All language subtitles for X Men Evolution 01x13 The Cauldron Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,422 --> 00:00:03,549 Tell me where Magneto took Xavier! 2 00:00:05,226 --> 00:00:06,693 Last time on X-Men: Evolution: 3 00:00:06,894 --> 00:00:09,055 Charles, I am in control. 4 00:00:09,296 --> 00:00:10,661 What is this about, Magneto? 5 00:00:10,965 --> 00:00:13,991 I am simply taking steps to ensure our survival. 6 00:00:14,501 --> 00:00:18,938 We both know that humankind will not only learn of us, but they will fear us. 7 00:00:19,106 --> 00:00:22,075 - Logan, who's Magneto? - For we are the future. 8 00:00:22,243 --> 00:00:24,541 I got a feeling you're about to find out. 9 00:00:25,112 --> 00:00:26,545 Alex is alive. 10 00:00:26,714 --> 00:00:28,045 - What? - Scott! 11 00:00:30,584 --> 00:00:34,076 I have come to offer you sanctuary. 12 00:00:34,521 --> 00:00:36,318 It's Lance Alvers and his buddies! 13 00:00:41,128 --> 00:00:46,464 Yeah, you know, mutants. He told me you were one. And guess what? So am I. 14 00:00:47,735 --> 00:00:49,327 When Magneto told me you were showing up... 15 00:00:49,503 --> 00:00:52,233 You're with him? That guy just kidnapped my professor. 16 00:00:52,406 --> 00:00:54,271 What is this place? 17 00:00:54,441 --> 00:00:56,602 Welcome, Charles, to sanctuary. 18 00:00:58,245 --> 00:01:03,842 Your X-Men face a trial by fire as do my own recruits. 19 00:01:04,852 --> 00:01:07,582 I shouldn't even have to prove myself to him. 20 00:01:07,755 --> 00:01:12,522 Only those who emerge victorious shall take their place here on Asteroid M. 21 00:01:12,693 --> 00:01:15,628 You haven't saved them. You've abducted them. 22 00:01:15,896 --> 00:01:21,528 But for every unbeliever, there is a new convert. 23 00:02:20,127 --> 00:02:23,858 I don't get it. I'm strong. I'm agile. 24 00:02:25,299 --> 00:02:30,601 I got this killer tongue. How could I be left behind twice? 25 00:02:30,738 --> 00:02:33,639 All right, spill it, Toad. What just happened? 26 00:02:33,807 --> 00:02:35,775 Where'd the others go? 27 00:02:35,909 --> 00:02:37,843 Okay, okay! 28 00:02:39,013 --> 00:02:43,973 Yeah. I don't owe that crummy Magneto nothing no more. That's for sure. 29 00:02:44,151 --> 00:02:47,882 - Who? - Magneto. One major mega-mutant. 30 00:02:48,522 --> 00:02:51,719 He's screening out the best from the worst. And we lost. 31 00:02:51,892 --> 00:02:54,087 Guess what that makes us? Losers. 32 00:02:54,828 --> 00:02:58,389 What happens to the winners? 33 00:02:58,966 --> 00:03:01,196 Scott, I don't understand. 34 00:03:01,368 --> 00:03:04,394 Professor, wait. We're just here to listen. That's all. 35 00:03:04,638 --> 00:03:07,368 What about them? Are they here to listen as well? 36 00:03:08,275 --> 00:03:10,470 Hey! What is this?! 37 00:03:10,644 --> 00:03:12,544 Simply a precaution, Scott. 38 00:03:12,713 --> 00:03:17,582 Not everyone has the maturity to accept the need for change as you do. Not yet. 39 00:03:17,751 --> 00:03:19,844 Let them out. Now! 40 00:03:20,020 --> 00:03:23,683 I will. We just need to proceed cautiously. 41 00:03:23,857 --> 00:03:26,724 Trust me. They are perfectly safe. 42 00:03:26,894 --> 00:03:31,456 Are they safe, Scott? Are any of us safe? I know this man well. 43 00:03:31,632 --> 00:03:34,601 His motives cannot be trusted. He's bitter... 44 00:03:35,469 --> 00:03:39,530 Logan! Logan, lose the battle. Magneto is... 45 00:03:39,873 --> 00:03:43,274 - No! - Do that and he'll not survive. 46 00:03:43,444 --> 00:03:46,072 Yeah? Well, odds aren't that great for you, either. 47 00:03:46,246 --> 00:03:48,771 Hey, hey, hey, Scott. Come on, man. This is no good. 48 00:03:48,949 --> 00:03:51,315 They're having a little time-out, so what? 49 00:03:51,485 --> 00:03:54,852 Look, I don't get it either. But no one should be getting hurt here. 50 00:03:55,022 --> 00:03:57,217 You can't blame Magneto for being careful. 51 00:03:57,391 --> 00:03:59,655 And all I know is, is he just wants to help. 52 00:03:59,827 --> 00:04:01,556 And I need his help. 53 00:04:01,728 --> 00:04:04,094 So come on. Holster that thing, would you? 54 00:04:05,232 --> 00:04:08,531 - I don't like it. - But your brother is right, Scott. 55 00:04:08,702 --> 00:04:11,694 I'm not your enemy. Nor am I Charles'. 56 00:04:11,872 --> 00:04:14,204 Very soon you will see the truth. 57 00:04:16,543 --> 00:04:20,877 Lose the battle? I don't get it, Charles. 58 00:04:34,194 --> 00:04:36,594 I know about Magneto. 59 00:04:36,763 --> 00:04:40,597 Then you know I'm the one who belongs at his side, not you. 60 00:04:40,901 --> 00:04:44,302 You're right. Not me. 61 00:05:15,169 --> 00:05:18,536 - Whoa. What happened here? - Oh, my gosh. 62 00:05:18,705 --> 00:05:22,300 - This place is trashed. - Oh, man. You guys live like slobs. 63 00:05:22,442 --> 00:05:24,876 Storm? Storm? 64 00:05:27,014 --> 00:05:29,141 Hey, are you in here? 65 00:05:33,020 --> 00:05:35,955 Storm? Storm? 66 00:05:37,090 --> 00:05:39,888 She's out. Can I take a message? 67 00:05:40,060 --> 00:05:44,554 Hey, if you're still here, then that means you're a loser too. 68 00:05:44,798 --> 00:05:49,735 - Don't ever call me that. - What are you here for, Mother? 69 00:05:49,903 --> 00:05:53,202 Simple truth. Nobody discards me. 70 00:05:53,373 --> 00:05:56,570 Especially not Magneto after all I've done for him. 71 00:05:56,743 --> 00:06:01,578 So I'm paying him a visit. We can go together or I can go alone. 72 00:06:01,748 --> 00:06:03,773 You won't be alone. 73 00:06:03,951 --> 00:06:07,944 If Magneto's got our friends, then we're going after him. 74 00:06:08,155 --> 00:06:12,285 Good. But I know the man, so I'm calling the shots. 75 00:06:12,459 --> 00:06:16,520 Then get your own ride. X- Men, let's go! 76 00:06:23,270 --> 00:06:27,172 All right, fine! But I expect to be consulted. 77 00:06:31,378 --> 00:06:36,406 Welcome to the first test flight of the XM-Velocity. 78 00:07:07,848 --> 00:07:09,145 Scott. 79 00:07:10,717 --> 00:07:14,881 - Are you okay? - I'm just, I don't know, remembering. 80 00:07:15,055 --> 00:07:18,183 Yeah. Still wakes me up at night. 81 00:07:34,174 --> 00:07:37,200 I hit the ground pretty hard. I spent a month in a coma. 82 00:07:37,344 --> 00:07:39,608 The hospital said I was the only one who made it. 83 00:07:39,780 --> 00:07:44,012 I wanted to be there for you, Alex. Really, I did. I'm sorry. 84 00:07:44,184 --> 00:07:50,487 Hey, don't sweat it, you know? I got along all right. My foster parents are pretty nice. 85 00:07:51,825 --> 00:07:55,591 - What's wrong? - Man, my joints are on fire. 86 00:07:55,762 --> 00:07:59,095 I've been to a bunch of doctors, but nobody could tell me what it was. 87 00:07:59,266 --> 00:08:04,602 Until today when I met Magneto. Now I know what I am. 88 00:08:05,906 --> 00:08:09,740 - How has he promised to help you, Alex? - Not just Alex, Scott. 89 00:08:09,910 --> 00:08:12,378 You as well. Everyone. 90 00:08:12,546 --> 00:08:16,073 Together we shall embark upon a wondrous renaissance. 91 00:08:16,249 --> 00:08:18,774 I invite you to be a part of it. 92 00:08:19,353 --> 00:08:21,878 I built it right into the asteroid. 93 00:08:22,456 --> 00:08:25,823 Behold the next step in mutant evolution. 94 00:08:26,326 --> 00:08:29,022 - What is it? - A genetic enhancer. 95 00:08:29,229 --> 00:08:32,130 Perhaps you've heard of the legendary gems of Cyttorak. 96 00:08:32,299 --> 00:08:35,393 Well, they do exist. 97 00:08:35,602 --> 00:08:40,266 Once believed to possess mystical properties, these actually emit a very... 98 00:08:40,440 --> 00:08:42,237 ...distinctive radiation. 99 00:08:42,409 --> 00:08:45,276 Hey, wait a minute! You mean you're gonna nuke us? 100 00:08:45,479 --> 00:08:49,438 I'm going to evolve you to finish your growth. 101 00:08:49,750 --> 00:08:54,346 No more pain, Alex. And no more hiding behind that visor, Scott. 102 00:08:54,521 --> 00:08:58,719 Your powers will be fully realized, giving you complete control. 103 00:08:58,892 --> 00:09:01,383 What about them? I want them released. 104 00:09:01,561 --> 00:09:05,429 They will be, but only after you've gone through the transformation. 105 00:09:05,599 --> 00:09:07,999 I want them to see what I'm offering. 106 00:09:10,137 --> 00:09:14,597 And it is an offer, Scott. I won't force you to go through it. 107 00:09:14,808 --> 00:09:17,333 We're supposed to just trust this thing works? 108 00:09:17,511 --> 00:09:21,413 - You go through it, then. - I have. I'm fully advanced. 109 00:09:21,581 --> 00:09:25,574 But why don't I provide you with a real firsthand demonstration. 110 00:09:25,752 --> 00:09:27,413 Sabretooth. 111 00:09:36,096 --> 00:09:40,396 In a few moments, he'll emerge reborn. 112 00:09:46,239 --> 00:09:48,730 Oh, yeah! This thing cooks. 113 00:09:50,577 --> 00:09:53,842 You hear that metal straining? We're breaking up. I know it. 114 00:09:54,014 --> 00:09:57,848 Couldn't be. This crate's built without an ounce of metal. 115 00:09:58,018 --> 00:10:02,819 None? That means we're flying in what, cheap plastic? I need an airsick bag. 116 00:10:03,123 --> 00:10:09,323 I've got something huge on scanners. Asteroid M. 463 miles and closing. 117 00:10:24,444 --> 00:10:28,005 Boys, it's time to reach your full potential. 118 00:10:28,181 --> 00:10:29,773 What do you think, Scott? 119 00:10:29,950 --> 00:10:32,748 I want to, but not without you. 120 00:10:40,160 --> 00:10:44,119 And now for an appreciative audience. 121 00:10:54,741 --> 00:10:56,504 Scott! No, don't! 122 00:10:56,676 --> 00:10:58,906 Scott, I know what Magneto is doing. 123 00:10:59,079 --> 00:11:02,879 This thing will alter your mind. Get out of there, please. 124 00:11:05,485 --> 00:11:09,080 Too late, Charles. He's mine now. 125 00:11:16,863 --> 00:11:19,195 We have to get out of here. 126 00:11:36,283 --> 00:11:39,411 Come. The world awaits you. 127 00:11:42,923 --> 00:11:44,857 The pain's gone. 128 00:11:45,025 --> 00:11:47,926 And you shall be called Havok. 129 00:11:48,495 --> 00:11:51,692 Go on, Scott. Show us the color of your eyes. 130 00:11:59,172 --> 00:12:01,538 Another benefit to your enhancement: 131 00:12:01,875 --> 00:12:06,039 Your minds, they're purged of useless emotion. 132 00:12:06,212 --> 00:12:10,342 You should have a clearer perspective of our dominant roles here on Earth. 133 00:12:11,885 --> 00:12:15,878 - Aircraft! - Really? Let's see who it is. 134 00:12:24,664 --> 00:12:26,325 No metal! 135 00:12:27,133 --> 00:12:30,432 Boys, defend us. 136 00:12:39,980 --> 00:12:41,379 Scott? 137 00:13:00,834 --> 00:13:02,529 Scott! Scott! 138 00:13:22,989 --> 00:13:24,456 Knock-knock. 139 00:13:24,624 --> 00:13:27,821 Mystique, you never could take no for an answer. 140 00:13:33,967 --> 00:13:35,366 Where's the X-Jet? 141 00:13:35,535 --> 00:13:37,935 - Observation deck. That way. - Gather there. 142 00:13:42,108 --> 00:13:44,576 Storm, Rogue, prepare the jet. 143 00:13:44,744 --> 00:13:47,338 Jean, let's get to Scott and Alex. 144 00:13:52,585 --> 00:13:55,782 A body in motion stays in motion. 145 00:14:36,262 --> 00:14:40,028 No! My enhancer! Get out of there! 146 00:14:52,545 --> 00:14:58,040 - Came back for more, eh, Evan? - Hey, been here, done this. New game! 147 00:14:59,085 --> 00:15:00,746 Tire hazard! 148 00:15:08,995 --> 00:15:14,160 - Enough with the tremors, man! - That ain't me! This rock's cracking up! 149 00:15:15,702 --> 00:15:18,466 - Scott, are you all right? - Please, Scott. 150 00:15:21,141 --> 00:15:24,838 - Now let's make like a toad and hop to it. - Hey, which side are you on, Toad? 151 00:15:25,011 --> 00:15:26,672 The side that lives. Come on. 152 00:15:28,815 --> 00:15:30,783 Coming through! 153 00:15:40,193 --> 00:15:42,184 Get aboard the jet, quickly! 154 00:15:43,496 --> 00:15:47,330 Scott and his brother are still buried. And Wolverine's got his hands full. 155 00:15:47,500 --> 00:15:48,967 Go! 156 00:16:16,563 --> 00:16:19,691 You and the others, you're ruining everything. 157 00:16:19,866 --> 00:16:22,460 This was our chance to unite. All of us. 158 00:16:22,635 --> 00:16:27,572 Unite? For what, Scott? And at what cost? Look what Magneto did to you. 159 00:16:27,774 --> 00:16:32,336 He's helped me. I'm evolved. No more training. No more hurdles. 160 00:16:32,512 --> 00:16:35,606 - My powers are now at my mercy! - Yeah. 161 00:16:35,748 --> 00:16:39,343 So you blasted your friends with it. I mean, how united is that? 162 00:16:39,519 --> 00:16:42,886 You don't understand. We are the future. 163 00:16:43,990 --> 00:16:47,585 Really, Scott? Are you the future? 164 00:16:47,760 --> 00:16:51,093 Because if you are, I don't want any part of it. 165 00:16:54,834 --> 00:17:01,171 You're right. Mutants shouldn't be divided. But we didn't draw the line. Magneto did. 166 00:17:01,507 --> 00:17:04,408 And it's still there. You've just crossed over it. 167 00:17:06,579 --> 00:17:09,605 Man, what was I thinking? 168 00:17:12,518 --> 00:17:16,249 - What about the boys? - They'll do what they must. 169 00:17:39,646 --> 00:17:42,547 We couldn't force them. They're too powerful. 170 00:17:43,449 --> 00:17:45,076 Here they come! 171 00:18:31,831 --> 00:18:33,526 Scott! 172 00:18:50,984 --> 00:18:53,009 - Ready, bro? - Ready. 173 00:19:20,079 --> 00:19:22,274 Easy, Scott. I'm here. 174 00:19:22,448 --> 00:19:25,076 Jean, is everyone okay? 175 00:19:25,251 --> 00:19:27,719 See for yourself. 176 00:19:33,559 --> 00:19:35,891 I'm sorry, all of you. 177 00:19:36,062 --> 00:19:41,694 Professor, I just... You know, I made some bad choices. 178 00:19:42,135 --> 00:19:46,970 More like misinformed choices. But we owe you our lives. 179 00:19:47,140 --> 00:19:49,370 Both you and your brother. 180 00:19:50,777 --> 00:19:52,540 I wonder what's gonna happen to us. 181 00:19:52,712 --> 00:19:55,840 Two metal spheres shot out of that asteroid before it blew. 182 00:19:56,015 --> 00:20:00,281 Mystique is out there. Believe it. And she'll be back. 183 00:20:04,223 --> 00:20:07,090 So much for Havok, huh? 184 00:20:07,260 --> 00:20:09,660 The white hair looked lousy on you anyway. 185 00:20:09,829 --> 00:20:13,959 Hey, Scott. If nothing else, at least I have my brother back. 186 00:20:14,700 --> 00:20:18,397 - And that's what really matters to me. - Yeah. Me too. 187 00:20:18,571 --> 00:20:22,302 And I promise, nothing is ever gonna split us up again. 188 00:20:22,475 --> 00:20:26,275 With time, Alex, your powers will emerge on their own. 189 00:20:26,446 --> 00:20:30,246 And if you'll allow, we will be there to help you along the way. 190 00:20:30,750 --> 00:20:36,518 All of us, together, unified. Because we are the X-Men. 191 00:20:39,518 --> 00:20:43,518 Preuzeto sa www.titlovi.com 15834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.