All language subtitles for Wij.2018.DUTCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,337 [Hiss/crackle] 2 00:00:42,668 --> 00:00:44,753 [Birds chirping] 3 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 [Car beeping] 4 00:01:05,732 --> 00:01:06,732 [Door closing] 5 00:01:19,997 --> 00:01:21,498 My dad always did it like this. 6 00:01:21,790 --> 00:01:24,042 [Gate rattling] 7 00:01:25,961 --> 00:01:28,505 [Pop music] 8 00:01:45,105 --> 00:01:49,109 J“ hush, hush now baby j“ 9 00:01:49,401 --> 00:01:51,903 j“ do you believe yourself? J“ 10 00:01:54,031 --> 00:01:56,908 j“ you won't fool me anymore j“ 11 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 j“ no, stop! J“ 12 00:01:59,828 --> 00:02:04,958 j“ stop that darling before you hurt yourself j“ 13 00:02:06,877 --> 00:02:09,129 j“ you won't full me anymore j“ 14 00:02:10,589 --> 00:02:14,635 j“ hush, hush now baby j“ 15 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 j“ do you believe yourself? J“ 16 00:02:19,514 --> 00:02:22,100 j“ you won't fool me anymore j“ 17 00:02:22,392 --> 00:02:24,978 j“ no, stop! J“ 18 00:02:25,270 --> 00:02:30,025 j“ stop that darling before you hurt yourself j“ 19 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 [news radio] 20 00:02:32,319 --> 00:02:35,238 J“ you won't full me anymore j“ 21 00:02:38,408 --> 00:02:42,704 and then the vanlangendonck scandal. In antwerp the sensational 22 00:02:42,996 --> 00:02:44,289 trial begins today. 23 00:02:44,581 --> 00:02:47,542 The prosecution demands 24 00:02:47,834 --> 00:02:49,002 the jury... 25 00:03:02,182 --> 00:03:03,433 The court. 26 00:03:18,990 --> 00:03:20,659 The witness may take the stand. 27 00:03:23,203 --> 00:03:28,125 May I ask you to take the oath, with your right hand risen. 28 00:03:32,003 --> 00:03:35,507 I swear to speak without hate and without fear. 29 00:03:35,799 --> 00:03:40,178 To tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 30 00:03:40,846 --> 00:03:42,723 What is your name and first name? 31 00:03:43,014 --> 00:03:44,975 [Dial tone] 32 00:03:45,267 --> 00:03:47,144 Hey. — hey. 33 00:03:48,145 --> 00:03:49,646 Simon, is something wrong? 34 00:03:51,356 --> 00:03:52,858 What are you thinking about? 35 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 About femke. 36 00:03:58,071 --> 00:04:00,532 Is that the girl from the trial? 37 00:04:02,242 --> 00:04:03,493 Yes. 38 00:04:04,286 --> 00:04:05,871 What was she like? 39 00:04:07,789 --> 00:04:09,082 Femke was lovely... 40 00:04:10,500 --> 00:04:11,626 Gentle... 41 00:04:12,419 --> 00:04:15,297 She protected me. Even from myself. 42 00:04:16,673 --> 00:04:18,175 And the rest? 43 00:04:18,467 --> 00:04:20,051 Where did you live? 44 00:04:20,427 --> 00:04:24,806 I lived in wachtebeke, a small border town. There were eight of us. 45 00:04:25,849 --> 00:04:27,601 Belgian and Dutch. 46 00:04:27,893 --> 00:04:28,893 [Music] 47 00:04:30,228 --> 00:04:31,521 It was summer. 48 00:04:32,564 --> 00:04:35,692 For the first time in years it really felt like summer. 49 00:04:36,943 --> 00:04:40,572 We were never thinking... None of us was. 50 00:04:41,740 --> 00:04:44,284 We thought we knew everything better. 51 00:04:47,537 --> 00:04:49,748 Jens was my best friend. 52 00:04:51,082 --> 00:04:53,585 Simon, look. I broke your record. 53 00:04:53,877 --> 00:04:57,964 And then there was Ruth. Ruth liked to show off. 54 00:04:58,340 --> 00:05:01,009 She wasn't tough at all. Even though she thought otherwise. 55 00:05:02,302 --> 00:05:04,471 The one that was tough was liesl. 56 00:05:04,763 --> 00:05:08,517 She knew even/thing better. Even better than Thomas. 57 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 Femke... 58 00:05:12,604 --> 00:05:15,065 Femke was beautiful. Gorgeous. 59 00:05:15,774 --> 00:05:17,567 She was always in good spirits. 60 00:05:17,859 --> 00:05:21,196 The best thing about femke was, that she was the opposite of me. 61 00:05:22,572 --> 00:05:25,575 Look, it's Karl and all his racket. 62 00:05:25,867 --> 00:05:28,453 Then there was Karl. He was the macho. 63 00:05:28,745 --> 00:05:34,793 He would rather crack his skull open than give way to someone. 64 00:05:35,794 --> 00:05:37,629 And ena? Is she still coming? 65 00:05:37,921 --> 00:05:40,590 She's so slow. She's always late. 66 00:05:40,882 --> 00:05:42,676 Wait until she's sitting on top of you. 67 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Thomas mostly wanted to top his father. 68 00:05:46,555 --> 00:05:48,849 And he had seriously made it, believe me. 69 00:05:50,725 --> 00:05:53,979 The last one was ena. She's impossible to describe. 70 00:05:54,271 --> 00:05:57,023 You have to meet ena, undergo her. 71 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 Cheeky, sexy, but sweet as well. 72 00:06:01,444 --> 00:06:05,699 There were four boys and four girls. That's who we were. 73 00:06:29,806 --> 00:06:32,058 Wait for jens. 74 00:06:32,350 --> 00:06:34,269 I'm going to film this. Wait a second. 75 00:06:35,395 --> 00:06:36,396 Why? 76 00:06:36,938 --> 00:06:39,774 Wait, I'm gonna film this. —what? 77 00:06:40,442 --> 00:06:41,818 All these people. 78 00:06:42,110 --> 00:06:44,988 Zoom in. —why are you filming this? 79 00:06:46,364 --> 00:06:48,241 Can you shoot slow motion as well? 80 00:06:48,825 --> 00:06:50,911 Look at all those ugly faces. 81 00:06:51,202 --> 00:06:53,622 Hey, retards. 82 00:06:54,289 --> 00:06:58,752 Look at them, working from nine to five. They're like ants. 83 00:06:59,044 --> 00:07:01,129 Femke, they're looking at you. 84 00:07:02,923 --> 00:07:05,216 That car swerved out of its Lane. 85 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 Did you film it? 86 00:07:09,888 --> 00:07:12,974 Come on, you always film the wrong things. 87 00:07:13,433 --> 00:07:14,851 Really. 88 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 [Light upbeat music] 89 00:07:23,777 --> 00:07:26,488 Karl, where did you learn to ride a moped? 90 00:07:28,698 --> 00:07:30,408 It's nice out here. 91 00:07:31,868 --> 00:07:33,995 It's about 800 meters and we're there. 92 00:07:36,831 --> 00:07:39,584 Can't you tell more? 93 00:07:40,752 --> 00:07:42,504 It was a weird summer. 94 00:07:43,713 --> 00:07:47,634 We wanted to discover the world. And had no time to lose. 95 00:07:50,470 --> 00:07:51,763 Karl... 96 00:07:52,305 --> 00:07:55,350 Karl found the perfect place where we could be who we were. 97 00:07:55,725 --> 00:07:56,977 Look around, no one comes here. 98 00:07:57,268 --> 00:08:00,063 They were gonna make a residential area here. 99 00:08:00,355 --> 00:08:02,732 But they didn't because of the financial crisis. 100 00:08:03,942 --> 00:08:07,237 Are you ready for the mansion, guys? —check if there's someone in there first. 101 00:08:12,158 --> 00:08:17,080 [Friendly banter] 102 00:08:29,801 --> 00:08:32,637 [Jingling] 103 00:08:36,641 --> 00:08:39,811 [Faint singing] 104 00:08:46,359 --> 00:08:47,777 It's really nice! —do you like it? 105 00:08:48,069 --> 00:08:50,572 Yeah, definitely. 106 00:08:51,865 --> 00:08:55,076 Karl, super nice man, fuck. —super cool. 107 00:08:55,368 --> 00:08:58,788 But, what were you doing here, so far away? —yeah, how did you find this? 108 00:08:59,748 --> 00:09:02,667 Hey boys, I'll see you in a bit. 109 00:09:02,959 --> 00:09:05,420 [Hollering] 110 00:09:06,004 --> 00:09:07,922 [Dance music] [Laughter] 111 00:09:11,801 --> 00:09:13,720 [Crickets chirping] 112 00:09:20,226 --> 00:09:22,103 [Laughter] 113 00:09:22,395 --> 00:09:23,395 Stop. 114 00:09:24,189 --> 00:09:25,565 [Laughter] 115 00:09:31,071 --> 00:09:32,655 I can talk backwards. 116 00:09:33,364 --> 00:09:34,365 Show me. 117 00:09:34,908 --> 00:09:36,993 Uoy evol I. —what? 118 00:09:38,078 --> 00:09:39,662 I love you. 119 00:09:40,121 --> 00:09:41,121 Jesus. 120 00:09:45,043 --> 00:09:46,586 I can do something with my tongue. 121 00:09:46,961 --> 00:09:47,962 Do it. 122 00:10:00,642 --> 00:10:02,644 You can touch me, if you want. 123 00:10:09,859 --> 00:10:12,112 [Sexy French music] 124 00:10:22,247 --> 00:10:23,623 Were you in love? 125 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 Yes, very much so. 126 00:10:30,046 --> 00:10:33,133 I think I will never be in love like that again... 127 00:10:33,424 --> 00:10:35,051 As I was with her. 128 00:10:39,222 --> 00:10:41,975 Sometimes it's like I can still smell her. 129 00:10:46,271 --> 00:10:50,775 The sex glowed on our cheeks like the summer sun. 130 00:10:52,861 --> 00:10:55,780 We aroused the girls and they aroused us. 131 00:10:57,365 --> 00:10:59,951 The hormones exploded out of our ears. 132 00:11:02,036 --> 00:11:05,165 And you joined in? —yes. 133 00:11:07,542 --> 00:11:10,211 This one. —no, that's gonna hurt, man. 134 00:11:10,503 --> 00:11:12,672 That's no fun. This one. 135 00:11:12,964 --> 00:11:15,800 That one's pretty small. I think it's good. 136 00:11:16,759 --> 00:11:18,261 Yes, ena. 137 00:11:21,014 --> 00:11:23,433 You'll never guess this one. —wanna bet? 138 00:11:23,725 --> 00:11:24,976 It's a good one. 139 00:11:27,437 --> 00:11:28,938 It's not an easy one. 140 00:11:29,230 --> 00:11:31,482 Number one of the game, ena. —hit me. 141 00:11:32,317 --> 00:11:33,568 Hold on. 142 00:11:33,985 --> 00:11:34,985 Ready... 143 00:11:35,111 --> 00:11:36,112 Set... 144 00:11:40,783 --> 00:11:43,828 Okay, pritt stick? —that wasn't on the table. 145 00:11:44,120 --> 00:11:47,832 That's not the 'number one ena', come on. —okay, okay, okay. Chicken leg? 146 00:11:48,124 --> 00:11:50,210 No, lighter. 147 00:11:50,752 --> 00:11:52,921 Wasn't that hard, was it? —again. 148 00:11:53,213 --> 00:11:54,964 You'll never guess this one. 149 00:11:57,342 --> 00:11:58,927 Smaller objects are harder. 150 00:12:01,095 --> 00:12:03,890 A dick? —no, first guess who's. 151 00:12:04,224 --> 00:12:06,768 Vladimir putin? —no, again. 152 00:12:09,020 --> 00:12:10,521 Hold on. 153 00:12:12,148 --> 00:12:14,734 [Laughter] 154 00:12:15,860 --> 00:12:17,362 Fuck, your hands are cold. 155 00:12:18,112 --> 00:12:19,697 Ah! Okay, uhh... 156 00:12:20,782 --> 00:12:22,283 Come on, guess. 157 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 [Laughs] 158 00:12:23,743 --> 00:12:25,119 Okay, Simon? 159 00:12:25,411 --> 00:12:27,538 [Cheering] 160 00:12:27,997 --> 00:12:29,499 Okay, double penetration. 161 00:12:29,958 --> 00:12:30,958 [Laughter] 162 00:12:33,795 --> 00:12:35,088 It was childlike. 163 00:12:36,422 --> 00:12:38,216 It was all about pleasure. 164 00:12:38,508 --> 00:12:39,175 [Splashes] 165 00:12:39,467 --> 00:12:40,677 Who can piss the furthest? 166 00:12:40,969 --> 00:12:44,097 Who can come the quickest? Who dares to go the fastest? 167 00:12:45,056 --> 00:12:46,975 How can we earn the most money? 168 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 Websites can reach the whole world. 169 00:12:50,019 --> 00:12:52,981 And a website with nudes on it? 170 00:12:53,273 --> 00:12:55,233 Nude pictures are worthless these days. 171 00:12:55,525 --> 00:12:58,861 You can just Google them. —what about video's? 172 00:12:59,153 --> 00:13:01,906 I don't want my face on the Internet. 173 00:13:02,198 --> 00:13:05,326 Everyone can see it. Even my dad. 174 00:13:06,744 --> 00:13:08,496 You could just wear a mask? 175 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 Make yourself unrecognizable. 176 00:13:10,832 --> 00:13:12,750 I don't want my face on the Internet. 177 00:13:13,042 --> 00:13:15,336 Yeah, I wanna have a life after this. 178 00:13:16,713 --> 00:13:18,131 Make a good codeword. 179 00:13:18,423 --> 00:13:21,884 There are other ways to make money. 180 00:13:22,176 --> 00:13:25,471 Not in two months, unless we win the lottery. 181 00:13:25,763 --> 00:13:28,933 If we all work really hard for two months... 182 00:13:29,225 --> 00:13:32,437 We can do whatever we want in our own apartment. 183 00:13:32,729 --> 00:13:35,982 [Laughter] 184 00:13:40,111 --> 00:13:41,988 [Classical music] 185 00:13:49,871 --> 00:13:51,956 What did you do with all that money? 186 00:13:52,248 --> 00:13:54,959 Money? It was like we had millions. 187 00:13:55,251 --> 00:13:58,421 We bought even/thing. The most expensive things we could get. 188 00:13:58,713 --> 00:14:01,549 Watches, mopeds, clothes... 189 00:14:01,841 --> 00:14:05,345 We only had to make sure our parents didn't notice. 190 00:14:07,013 --> 00:14:10,850 One day Thomas said: Let's go to Ibiza. 191 00:14:11,142 --> 00:14:13,227 And we left that same day. 192 00:14:13,519 --> 00:14:17,607 The most expensive tickets, hotels and restaurants. 193 00:14:19,692 --> 00:14:23,237 It was amazing. The sky was the limit. 194 00:14:25,114 --> 00:14:27,075 Didn't your parents question anything? 195 00:14:27,367 --> 00:14:29,410 They never suspected a thing. 196 00:14:30,286 --> 00:14:31,537 I'm hungry. 197 00:14:31,829 --> 00:14:35,249 Simon, you have to learn how the world works. 198 00:14:36,459 --> 00:14:38,669 [Doorbell] 199 00:14:45,551 --> 00:14:48,262 Hello, Mr. Vanlangendonck. —hello, Vera. 200 00:14:48,554 --> 00:14:51,224 We don't mean to disturb you, we are here to say... 201 00:14:51,516 --> 00:14:56,312 You have our support as aspirant mayor. You know Simon, my son. 202 00:14:56,729 --> 00:14:58,356 Yes, yes. 203 00:14:59,565 --> 00:15:01,818 Still top of the class, Simon? 204 00:15:02,110 --> 00:15:02,777 [Laughs] 205 00:15:03,069 --> 00:15:06,030 He's not allowed to vote yet, but you got mine... 206 00:15:06,322 --> 00:15:09,409 And his as well, in a year or two. —splendid, splendid. 207 00:15:09,700 --> 00:15:10,993 With raspberries. 208 00:15:11,828 --> 00:15:16,332 Oh Vera, that's my favourite. Thank you. Thank you. 209 00:15:17,417 --> 00:15:20,711 In a town where psychopaths attack babies something is seriously wrong. 210 00:15:21,003 --> 00:15:22,004 Yes. 211 00:15:22,505 --> 00:15:24,882 And the breakup of Belgium is also welcome. 212 00:15:25,174 --> 00:15:28,261 Of course and we are going to take care of that. 213 00:15:29,554 --> 00:15:30,638 Alright. —enjoy the pie. 214 00:15:30,930 --> 00:15:33,182 Thank you, Vera. Bye, Simon. 215 00:15:33,474 --> 00:15:36,018 Goodbye, Mr. Vanlangendonck. —goodbye. 216 00:15:40,440 --> 00:15:43,192 Was that really necessary? —yes. 217 00:15:46,320 --> 00:15:51,534 Tell me if it becomes too much. —no, I want to know. 218 00:15:53,911 --> 00:15:57,081 We all took part. Femke and I too. 219 00:15:58,166 --> 00:16:02,795 It all started in my father's loft. He's much younger than my mum. 220 00:16:04,213 --> 00:16:06,883 I'll help you. —no, it's fine. 221 00:16:07,175 --> 00:16:09,510 Thanks for letting us come here. —you're welcome. 222 00:16:09,802 --> 00:16:12,305 What an invasion, it's a whole film crew. 223 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 Looks like a serious school project. 224 00:16:17,101 --> 00:16:20,813 How's mum doing? —If you wanna know, why don't you call her? 225 00:16:21,731 --> 00:16:23,816 And, between you and guy? 226 00:16:24,692 --> 00:16:28,613 Do you guys get along? —yeah, he's a great guy. 227 00:16:30,907 --> 00:16:32,575 Okay, Tarantino. 228 00:16:36,078 --> 00:16:39,582 If he knew what we all did... 229 00:16:41,000 --> 00:16:42,210 [Chatter] 230 00:16:42,502 --> 00:16:48,132 Jens? Camera all set up? —yes, and so are the lamps. 231 00:16:48,841 --> 00:16:51,052 That's much better, Simon. —yeah. 232 00:16:51,344 --> 00:16:53,262 [Music] 233 00:16:53,763 --> 00:16:55,681 Can we go together? —hey, gay boy. 234 00:16:56,933 --> 00:16:58,726 Women want some as well, right? 235 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 Hey, would you like to... 236 00:17:08,152 --> 00:17:09,445 [Squeaking] 237 00:17:09,737 --> 00:17:13,241 Femke, you sit on top of Karl. 238 00:17:13,533 --> 00:17:16,702 Yeah, face the camera and then just ride him a bit. 239 00:17:17,328 --> 00:17:20,122 You have to put your hands like this. —and just join in. 240 00:17:20,414 --> 00:17:23,251 You can have this sausage. —and action. 241 00:17:23,543 --> 00:17:25,878 Come on, stay professional. 242 00:17:26,170 --> 00:17:27,463 A bit slower, please. 243 00:17:27,755 --> 00:17:30,508 Liesl, use your hands. Grab that dick. 244 00:17:32,093 --> 00:17:35,388 Go, liesl. —ruth, get over here. 245 00:17:35,680 --> 00:17:37,640 I'm gonna do a double facial. 246 00:17:37,932 --> 00:17:38,599 [Laughter] 247 00:17:38,891 --> 00:17:41,060 Quick, I'm almost gonna come. 248 00:17:42,270 --> 00:17:44,105 Okay, suck my balls. 249 00:17:44,855 --> 00:17:46,023 Suck my balls. 250 00:17:46,399 --> 00:17:47,817 Action, guys. 251 00:17:49,193 --> 00:17:50,611 Yeah, this is perfect. 252 00:17:51,445 --> 00:17:54,615 Liesl, moan. Moan. 253 00:17:57,410 --> 00:17:59,662 [Moaning] 254 00:18:03,082 --> 00:18:04,667 Guys, moan. Come on. 255 00:18:04,959 --> 00:18:06,210 She looks like a muppet. 256 00:18:07,378 --> 00:18:11,090 [Moaning] 257 00:18:11,382 --> 00:18:14,552 Jens, is my dick in frame? —yeah, it's perfect. 258 00:18:15,094 --> 00:18:18,347 [Birds chirping] 259 00:18:21,434 --> 00:18:22,518 Hey! —hey. 260 00:18:34,614 --> 00:18:35,614 [Kisses] 261 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 Don't you think we're going too far? 262 00:18:58,971 --> 00:19:01,766 I don't know, and you? 263 00:19:06,354 --> 00:19:08,939 Do you think of me when you fuck other guys? 264 00:19:10,775 --> 00:19:12,568 Yeah, I think so. 265 00:19:18,949 --> 00:19:21,285 Can I ask you something weird? —yes. 266 00:19:26,248 --> 00:19:30,544 Is ena tighter than me? —no. 267 00:19:31,712 --> 00:19:36,425 Nothing feels better than my Eiffel Tower in your eurotunnel. 268 00:19:43,641 --> 00:19:45,768 I'll take care of it. 269 00:19:46,769 --> 00:19:50,690 [Chatter] 270 00:19:54,235 --> 00:19:56,821 Wait, you can make your own music with this. 271 00:20:19,343 --> 00:20:23,264 I began to doubt whether we were doing the right thing. 272 00:20:24,265 --> 00:20:28,185 If I was doing the right thing, if she was. 273 00:20:31,814 --> 00:20:34,358 I kept hoping for a signal from her. 274 00:20:34,650 --> 00:20:36,485 Something I could grab onto. 275 00:20:36,777 --> 00:20:39,530 Something I could log into. 276 00:20:39,822 --> 00:20:41,615 But it always remained silent. 277 00:20:41,907 --> 00:20:43,492 [80's synth music] 278 00:20:49,331 --> 00:20:52,877 Thomas had a magnetic effect on her. 279 00:20:55,087 --> 00:20:57,131 Everything started to feel... 280 00:20:58,090 --> 00:21:01,385 Like a book with a terrible ending. 281 00:21:04,638 --> 00:21:07,099 I decided to close that book. 282 00:21:10,144 --> 00:21:12,271 It was not my book anymore. 283 00:21:19,695 --> 00:21:22,656 Hey. Let's grab that dog. 284 00:21:24,116 --> 00:21:25,367 [Shouting] 285 00:21:26,285 --> 00:21:28,204 [Dog barks] [Woman screams] 286 00:21:49,308 --> 00:21:52,144 I don't believe you, Ruth. I'm fed up with your lies. 287 00:21:52,436 --> 00:21:55,481 I'm not lying. I thought we had to do it. 288 00:21:55,773 --> 00:21:57,024 We didn't hurt anybody. —what? 289 00:21:57,316 --> 00:22:00,528 You are on trial soon and I don't know if I can handle this. 290 00:22:01,445 --> 00:22:03,280 Do you think my life is easy? 291 00:22:03,572 --> 00:22:06,408 I asked you something. —mum. 292 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 Goddammit, will you let me finish? 293 00:22:13,332 --> 00:22:17,294 [Indistinct chatter] 294 00:22:42,236 --> 00:22:44,321 Somewhere else with your thoughts? 295 00:23:02,798 --> 00:23:03,966 There they are. 296 00:23:04,842 --> 00:23:06,302 Show your pussies. 297 00:23:06,594 --> 00:23:07,594 [Honking] 298 00:23:07,720 --> 00:23:09,221 [Shouting] 299 00:23:10,347 --> 00:23:11,974 [Tires squealing] 300 00:23:12,266 --> 00:23:15,019 [Crash] [Car horns] 301 00:23:21,483 --> 00:23:22,860 [Banging] 302 00:23:25,988 --> 00:23:28,574 Ruth? —yes? 303 00:23:29,450 --> 00:23:31,535 Will you set the table? —I won't be having dinner. 304 00:23:31,827 --> 00:23:36,123 I have to babysit tonight. —I thought that was at eight? 305 00:23:37,082 --> 00:23:38,082 Yeah. 306 00:23:38,876 --> 00:23:41,629 Then you can join us for dinner, right? 307 00:23:50,304 --> 00:23:55,267 It's all different in my head, mum. It wasn't about sex. 308 00:23:56,101 --> 00:23:59,480 It felt like I was standing above the world. 309 00:24:00,564 --> 00:24:02,441 All those middle—class people... 310 00:24:02,733 --> 00:24:06,820 In their square houses and square gardens. 311 00:24:07,947 --> 00:24:09,156 Ruth. 312 00:24:17,289 --> 00:24:18,415 Ruth, can you hear me? 313 00:24:18,707 --> 00:24:21,502 It's all just so fucking predictable. 314 00:24:23,587 --> 00:24:27,174 [Phone beeping] 315 00:24:27,675 --> 00:24:29,718 Ruth, are you coming? 316 00:24:31,220 --> 00:24:33,806 [Twangy guitar music] 317 00:24:34,306 --> 00:24:36,016 Darn it, what's keeping you? 318 00:24:36,308 --> 00:24:39,061 What? —I asked you to set the table. 319 00:24:39,353 --> 00:24:41,355 I was listening to music. I couldn't hear you. 320 00:24:41,647 --> 00:24:46,193 And you were always so predictable, too. 'What about homework tonight?' 321 00:24:47,069 --> 00:24:49,071 what about homework? 322 00:24:56,078 --> 00:24:59,999 I'm glad you're babysitting tonight. You'll be doing something useful that way. 323 00:25:03,293 --> 00:25:04,586 Yeah... 324 00:25:06,005 --> 00:25:07,923 Hey, calm down. 325 00:25:10,092 --> 00:25:12,344 [Music] 326 00:25:13,387 --> 00:25:16,223 I felt like a nobody. I was... 327 00:25:17,016 --> 00:25:20,019 That boring person with that extremely dull fucking life. 328 00:25:20,310 --> 00:25:24,481 But within our group at least something was happening. 329 00:25:25,524 --> 00:25:27,401 And for once I excelled in something. 330 00:25:27,693 --> 00:25:31,822 I turned men on. They got horny because of my body, and I was in control. 331 00:25:33,615 --> 00:25:37,911 And with my eyes closed they might have been Simon. 332 00:25:40,164 --> 00:25:43,208 Karl's dad with my mum. 333 00:25:43,500 --> 00:25:45,627 No, that's a whole lot of hair. 334 00:25:45,919 --> 00:25:49,256 Yeah, or my dad and your mum. 335 00:25:49,548 --> 00:25:51,508 Gross. 336 00:25:52,134 --> 00:25:55,054 That's definitely not a match. —how would they fuck? 337 00:25:56,472 --> 00:25:58,599 My dad, with a cracking voice. 338 00:26:00,267 --> 00:26:04,605 [Grunting] 339 00:26:04,897 --> 00:26:07,149 Yeah, dirty bitch. 340 00:26:08,275 --> 00:26:09,401 Yikes. 341 00:26:11,695 --> 00:26:12,863 [Coughs] 342 00:26:15,532 --> 00:26:16,950 How are your parents doing? 343 00:26:18,952 --> 00:26:20,454 They fight a lot. 344 00:26:21,830 --> 00:26:23,832 I was very annoyed, mum... 345 00:26:26,710 --> 00:26:28,420 By those ugly faces. 346 00:26:30,506 --> 00:26:34,343 They resembled a great desolation. 347 00:26:35,469 --> 00:26:39,473 And to me, you were one of them. 348 00:26:44,812 --> 00:26:46,855 [Doorbell] 349 00:26:47,356 --> 00:26:48,899 [Music] 350 00:26:54,863 --> 00:26:56,365 They're gone. 351 00:26:57,658 --> 00:26:58,909 Dumbasses. 352 00:26:59,785 --> 00:27:01,411 What the fuck are you doing? 353 00:27:02,955 --> 00:27:05,082 Ena. You can't do that. 354 00:27:05,374 --> 00:27:06,917 What? —what's that? 355 00:27:10,587 --> 00:27:13,090 Have a taste. —this one is really good. 356 00:27:13,632 --> 00:27:14,967 What is this? 357 00:27:16,260 --> 00:27:21,014 Look. —they play bridge with their neighbours. 358 00:27:21,473 --> 00:27:23,016 What a life. 359 00:27:23,642 --> 00:27:24,977 That's true happiness. 360 00:27:25,269 --> 00:27:27,354 Like this? —yes. Wait, wait, wait. 361 00:27:27,646 --> 00:27:30,649 I'm gonna take pictures. We'll put them on his computer. 362 00:27:36,446 --> 00:27:38,031 Oooh! 363 00:27:38,323 --> 00:27:41,743 Mr. Lampe. I was expecting boxer shorts. 364 00:27:42,035 --> 00:27:44,288 [Laughing] 365 00:27:51,086 --> 00:27:52,880 It comes with a hat. 366 00:27:53,463 --> 00:27:54,882 Awesome. 367 00:27:56,800 --> 00:27:59,344 I'm ena, and I am from Russia. 368 00:28:05,601 --> 00:28:06,727 [Laughing] 369 00:28:07,019 --> 00:28:08,061 Oh, Mrs. Lampe 370 00:28:08,353 --> 00:28:09,646 [laughing] 371 00:28:10,772 --> 00:28:14,651 No. Mrs. Lampe doesn't want to today, Mr. Lampe. 372 00:28:14,985 --> 00:28:18,655 She's not in the mood. —what a shame. 373 00:28:19,156 --> 00:28:20,365 Hey, but... 374 00:28:21,533 --> 00:28:25,495 Have you spoken to Simon lately? —no. 375 00:28:26,663 --> 00:28:28,498 You don't wanna talk about it? 376 00:28:30,292 --> 00:28:31,293 No. 377 00:28:32,002 --> 00:28:34,630 You really like him, don't you? —yes. 378 00:28:35,839 --> 00:28:38,425 [Traffic sounds] 379 00:28:41,303 --> 00:28:49,303 [Moaning] 380 00:28:58,362 --> 00:29:01,823 Okay, let's try this one. It's a hard one, though. 381 00:29:03,200 --> 00:29:06,119 [Borth grunting] 382 00:29:06,411 --> 00:29:07,955 Not that one. —no. 383 00:29:10,290 --> 00:29:10,999 That one. —no. 384 00:29:11,291 --> 00:29:12,531 Yes, come on. —I can't do that. 385 00:29:12,668 --> 00:29:14,002 Yes, handstand. 386 00:29:16,588 --> 00:29:18,674 You have to take it seriously. 387 00:29:20,092 --> 00:29:23,804 People will notice when we're messing around. 388 00:29:24,096 --> 00:29:25,555 Okay, sorry 389 00:29:25,847 --> 00:29:27,391 [laughs] 390 00:29:27,683 --> 00:29:32,521 It has to build—up otherwise people don't get horny. 391 00:29:32,813 --> 00:29:35,983 And they will leave our porn—site. —my knee hurts. 392 00:29:44,116 --> 00:29:46,952 How are things with femke? —supen 393 00:29:48,036 --> 00:29:50,080 I meant between the two of you. 394 00:29:50,372 --> 00:29:53,208 Also fine, we're amusing ourselves. 395 00:29:55,127 --> 00:29:57,296 I could see you grow old together. 396 00:30:00,299 --> 00:30:01,883 I dared everything, mum. 397 00:30:03,260 --> 00:30:05,804 Except telling him I was in love with him. 398 00:30:07,472 --> 00:30:10,392 [Crickets chirping] [Indistinct chatter] 399 00:30:15,314 --> 00:30:18,317 Hey guys, stop fooling around. —what else? 400 00:30:19,276 --> 00:30:21,653 We should be making money. Doing this doesn't work. 401 00:30:21,945 --> 00:30:25,699 I don't know, if we can hack a bank, but smaller organizations should work. 402 00:30:25,991 --> 00:30:28,994 If you can hack a bank you might as well hack Thomas' dad. 403 00:30:29,286 --> 00:30:30,912 No, not my dad. 404 00:30:31,204 --> 00:30:34,041 We should make our own money. Not someone else's. 405 00:30:34,333 --> 00:30:36,013 And definitely not my dad's. —cash is cash. 406 00:30:36,293 --> 00:30:39,379 What do people want, that's hard to get? 407 00:30:39,671 --> 00:30:41,798 How could we make some serious money? 408 00:30:42,466 --> 00:30:44,259 Noidea. —haw? 409 00:30:45,093 --> 00:30:46,178 Hair. 410 00:30:46,803 --> 00:30:49,973 Bald men want hair. —evewone has fucking hair. 411 00:30:50,265 --> 00:30:51,545 That's not true. —bald men don't. 412 00:30:51,808 --> 00:30:53,769 How many bald men are there, liesl? 413 00:30:54,936 --> 00:30:56,480 What the fuck. —that's too short. 414 00:30:56,772 --> 00:31:00,275 I want a motorcycle. —listen, there is one thing everybody wants. 415 00:31:00,567 --> 00:31:02,194 And that's... 416 00:31:02,694 --> 00:31:06,281 Yeah, exactly, a nice pussy. There's only a few of those. 417 00:31:06,573 --> 00:31:07,657 [Laughs] 418 00:31:07,949 --> 00:31:11,036 Yeah, a lot of horny men will pay for that. 419 00:31:11,328 --> 00:31:13,705 Yes, but, that goes too far, doesn't it? 420 00:31:14,164 --> 00:31:17,751 Why too far? For money, they can touch me anywhere. 421 00:31:18,043 --> 00:31:20,212 Ah see, that's the spirit. 422 00:31:24,424 --> 00:31:26,343 [Indistinct chatter] 423 00:31:32,766 --> 00:31:35,727 Am I hurting you? —you'd have to try harder. 424 00:31:38,063 --> 00:31:39,356 Don't go there. 425 00:31:41,400 --> 00:31:45,112 [Moaning] 426 00:31:49,866 --> 00:31:52,077 Don't touch that. No. 427 00:31:55,497 --> 00:31:56,623 Shit. —damn it. 428 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 It's all over your trousers. 429 00:31:59,793 --> 00:32:01,211 I brought a handkerchief. 430 00:32:03,213 --> 00:32:04,506 She's coming. 431 00:32:09,636 --> 00:32:12,305 Okay, thanks. 432 00:32:15,809 --> 00:32:18,437 Is she out of the car? —yeah. 433 00:32:20,939 --> 00:32:23,191 [Car engine starting] 434 00:32:29,739 --> 00:32:32,617 How was it? —you're officially a whore now. 435 00:32:33,410 --> 00:32:35,662 Do you have the money? —let's go. 436 00:32:39,374 --> 00:32:41,960 [Traffic sounds] 437 00:32:55,432 --> 00:32:57,392 Fem, it's Bart. —what? 438 00:32:57,684 --> 00:32:59,603 That's Bart. Don't look. 439 00:33:02,189 --> 00:33:04,232 Hi. —good afternoon. 440 00:33:04,524 --> 00:33:06,401 Good afternoon, how can I help you? 441 00:33:06,693 --> 00:33:08,945 Chips with Mayo, please. —yes. 442 00:33:10,864 --> 00:33:12,616 Awkward. 443 00:33:13,325 --> 00:33:15,160 She was my best friend. 444 00:33:16,203 --> 00:33:17,454 But I hated her. 445 00:33:20,165 --> 00:33:23,001 Her lips, her smile... 446 00:33:26,087 --> 00:33:29,341 She always wanted to be the perfect girl. 447 00:33:30,467 --> 00:33:32,344 Everyone wanted her. 448 00:33:33,512 --> 00:33:35,805 Even that fucking mayor. 449 00:33:39,017 --> 00:33:42,854 Liesl thought of a ritual as a sort of consolation. 450 00:33:47,192 --> 00:33:48,818 We all thought of femke. 451 00:33:51,363 --> 00:33:52,656 I did too. 452 00:33:54,074 --> 00:33:56,117 How evil am I, mum? 453 00:33:58,370 --> 00:34:00,497 I was glad she was dead. 454 00:34:03,500 --> 00:34:05,126 Dearly beloved... 455 00:34:05,418 --> 00:34:08,505 We are gathered here today... 456 00:34:08,797 --> 00:34:13,760 To bid farewell to femke klaassen. 457 00:34:16,555 --> 00:34:18,265 A beautiful girl... 458 00:34:19,182 --> 00:34:24,020 Who was snatched away from life in an horrific way. 459 00:34:26,565 --> 00:34:30,277 May I ask Ruth to read a poem? 460 00:34:30,902 --> 00:34:33,488 [Weeping] 461 00:34:43,707 --> 00:34:47,377 About death, he only knew what all knew... 462 00:34:50,046 --> 00:34:54,259 What's that Chinese guy doing here? That's one of her customers. 463 00:34:55,302 --> 00:34:58,430 That's so inappropriate. —It was in the paper. 464 00:34:58,722 --> 00:35:00,140 Yeah, so? 465 00:35:01,975 --> 00:35:04,519 But quietly closed its eyes... 466 00:35:07,856 --> 00:35:09,566 On to unknown faraways. 467 00:35:09,858 --> 00:35:12,235 Why didn't you tell us? 468 00:35:14,946 --> 00:35:19,659 Because I was afraid you'd only see how evil I was. 469 00:35:21,745 --> 00:35:24,080 That you wouldn't understand. 470 00:35:25,582 --> 00:35:28,001 And, everyone continued. 471 00:35:28,293 --> 00:35:31,129 So I couldn't quit just like that. 472 00:35:33,632 --> 00:35:35,842 Finally, men among men. 473 00:35:41,556 --> 00:35:42,849 I'm hungry. 474 00:35:43,808 --> 00:35:46,186 I know what you're hungry for. 475 00:35:47,687 --> 00:35:48,730 Come on, guys. 476 00:36:01,701 --> 00:36:02,911 Hello. —hey, baby. 477 00:36:04,913 --> 00:36:08,041 How much are you? —I? I'm not for sale. 478 00:36:08,333 --> 00:36:10,877 Everything's for sale. —five Euros for twenty bullets. 479 00:36:11,169 --> 00:36:12,462 Five Euros for twenty bullets. 480 00:36:12,754 --> 00:36:17,550 I can stand here and stare at you like an idiot, but what's the point? 481 00:36:19,177 --> 00:36:20,470 I like you. 482 00:36:21,596 --> 00:36:24,099 Put your hands in the air. —no, that's not allowed. 483 00:36:24,391 --> 00:36:27,352 Put your hands in the air. Surrender. 484 00:36:29,688 --> 00:36:34,526 No, listen, why don't we go out and have a drink without these morons? 485 00:36:34,818 --> 00:36:36,277 Just you and me? 486 00:36:37,070 --> 00:36:41,157 I'll pick you up. Promised? We'll have a drink together. 487 00:36:41,491 --> 00:36:45,412 [Amusement park sounds] 488 00:36:54,003 --> 00:36:55,003 Hi. 489 00:36:55,755 --> 00:36:57,006 Who are you? 490 00:36:57,882 --> 00:36:58,883 Why? 491 00:36:59,592 --> 00:37:01,386 Because I think you're pretty. 492 00:37:17,485 --> 00:37:19,946 Maybe I was the most deranged. 493 00:37:22,866 --> 00:37:25,285 I never liked those girls. 494 00:37:25,577 --> 00:37:29,539 Loesje and Sarah? Mum, you don't understand. 495 00:37:30,331 --> 00:37:31,666 We were the ones that made it up. 496 00:37:34,461 --> 00:37:36,254 Wanna look? —they're really having sex. 497 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 [Moaning] 498 00:37:39,382 --> 00:37:43,178 But he's really old. —yeah, but he pays. 499 00:37:43,928 --> 00:37:46,055 Whose house is this? —thomas's. 500 00:37:46,347 --> 00:37:49,976 Is Thomas old enough to rent a house? —his brother arranged it. 501 00:37:50,268 --> 00:37:54,189 In these rooms we receive the customers. 502 00:37:54,731 --> 00:37:57,692 What do you think? —nice. 503 00:37:57,984 --> 00:37:59,027 And the neighbours? 504 00:38:00,695 --> 00:38:04,616 They don't notice. —not even all those guys coming over? 505 00:38:08,536 --> 00:38:10,455 [Seagulls squawking] 506 00:38:24,719 --> 00:38:26,262 Do you miss her? 507 00:38:28,765 --> 00:38:29,765 Yes. 508 00:38:34,395 --> 00:38:37,023 Some things in life you only experience once. 509 00:38:38,358 --> 00:38:41,820 Like seeing the sea for the first time. 510 00:38:44,155 --> 00:38:46,866 When I saw femke I knew it was one—off. 511 00:38:54,249 --> 00:38:57,502 [Club music] [Cheering] 512 00:39:20,900 --> 00:39:22,110 Fuck, my mother. 513 00:39:22,402 --> 00:39:23,736 What? —my mother is here. 514 00:39:24,028 --> 00:39:25,280 Your mother? —yeah. 515 00:39:25,572 --> 00:39:28,074 How does she know you're here? —noidea. 516 00:39:29,659 --> 00:39:33,204 Did she see me? —ruth, I knew you'd lie. 517 00:39:43,506 --> 00:39:47,510 What am I doing here? What are you doing here? We're going home. 518 00:40:25,048 --> 00:40:27,175 We should start our own firm. 519 00:40:27,467 --> 00:40:30,136 What do you mean? —an abortion clinic. 520 00:40:30,428 --> 00:40:33,222 Handmade abortion ltd. —what's taking her so long? 521 00:40:33,514 --> 00:40:35,475 She probably chickened out. 522 00:40:35,767 --> 00:40:37,977 There she is. —ready? 523 00:40:42,106 --> 00:40:44,943 She does look a bit pale. —surpnsed? 524 00:40:58,206 --> 00:41:01,417 Will it work? —If she hits hard enough... 525 00:41:01,709 --> 00:41:04,337 I'm sure it's gonna work. 526 00:41:06,923 --> 00:41:08,383 Is that enough? 527 00:41:15,556 --> 00:41:16,724 Go ahead. 528 00:41:19,352 --> 00:41:21,270 Harder. —hold her still. 529 00:41:22,605 --> 00:41:25,149 Do you see anything? —no, there's no blood. 530 00:41:25,441 --> 00:41:28,111 Hit harder, Ruth. We can't call a doctor. 531 00:41:28,403 --> 00:41:30,446 I don't want to. —you haven't even hit her yet. 532 00:41:30,738 --> 00:41:32,949 Goddammit, I have to do everything myself. 533 00:41:33,241 --> 00:41:35,827 [Punching] [Screaming] 534 00:41:36,119 --> 00:41:37,787 That's it. 535 00:41:38,079 --> 00:41:41,624 Thomas, what the fuck are you doing? That's her head, you moron. 536 00:41:41,916 --> 00:41:43,918 Her head. Get a grip. 537 00:41:44,210 --> 00:41:46,045 I quit. I stop. 538 00:41:46,629 --> 00:41:48,464 I quit. —what's this? 539 00:41:48,756 --> 00:41:50,425 I'm quitting. 540 00:41:52,468 --> 00:41:53,468 [Spits] 541 00:41:53,886 --> 00:41:54,886 [Laughs] 542 00:41:57,223 --> 00:41:58,891 [Twangy guitar music] 543 00:42:32,300 --> 00:42:33,760 [Phone ringing] 544 00:42:37,138 --> 00:42:38,473 Hi, mum. —are you at home? 545 00:42:38,765 --> 00:42:42,602 Jonas is trying to get in. —sorry, I didn't see him. 546 00:42:45,855 --> 00:42:47,982 I'm so upset. Do you know what I've heard? 547 00:42:48,274 --> 00:42:49,525 What? 548 00:42:49,817 --> 00:42:52,695 Do you know what happened to the dog of my singing teacher? 549 00:42:54,155 --> 00:42:55,323 Your teacher? 550 00:42:55,615 --> 00:42:59,285 Some kids drove by, pulled the leash from her hand and took the dog. 551 00:42:59,577 --> 00:43:04,415 What did they do to the dog? —they banged it through the streets. 552 00:43:05,541 --> 00:43:06,751 Terrible. 553 00:43:07,794 --> 00:43:09,629 I will see you at home. 554 00:43:09,921 --> 00:43:10,588 Okay. 555 00:43:10,880 --> 00:43:13,132 Bye—bye. —bye. 556 00:43:26,771 --> 00:43:29,774 I always thought being alone was the worst. 557 00:43:32,235 --> 00:43:33,986 But it's even worse... 558 00:43:34,278 --> 00:43:38,032 To be in a group with people who let you feel you're alone. 559 00:43:43,788 --> 00:43:46,541 Liesl, do you know why you're here? 560 00:43:46,833 --> 00:43:49,418 Yes, my parents think I'm insane. 561 00:43:49,710 --> 00:43:51,003 No, liesl, wait. 562 00:43:51,295 --> 00:43:56,092 As a psychologist it's my job to help you prepare for your testimony in court. 563 00:43:56,926 --> 00:44:01,139 I told you, it's a long stow. 564 00:44:02,515 --> 00:44:03,808 I've got time. 565 00:44:06,853 --> 00:44:11,023 Last summer we all wanted to do something different than usual. 566 00:44:11,315 --> 00:44:13,401 Something really spectacular. 567 00:44:14,277 --> 00:44:17,029 So, we decided to do something... 568 00:44:18,030 --> 00:44:19,323 Outrageous. 569 00:44:21,742 --> 00:44:26,414 And I really had control. Over my body and over men. 570 00:44:27,456 --> 00:44:28,875 I loved that. 571 00:44:30,543 --> 00:44:33,921 Hey, what's the plan, guys? —let's go swimming. 572 00:44:34,755 --> 00:44:36,883 We could go to the pier? —swimming. 573 00:44:37,175 --> 00:44:40,386 No but, seriously. I feel like swimming. —you need to get a tan first, jens. 574 00:44:40,678 --> 00:44:42,597 Ha—ha, how funny, Karl. 575 00:44:47,226 --> 00:44:48,352 Hey! 576 00:44:48,644 --> 00:44:50,271 Let's go mess with those motorists. 577 00:44:50,563 --> 00:44:52,607 Yeah, at the bridge. —you mean, like yesterday? 578 00:44:52,899 --> 00:44:54,650 Let's do it. 579 00:44:54,942 --> 00:44:57,570 Yesterday the teaser and today the full—frontal. 580 00:45:05,661 --> 00:45:08,247 [Cheering] [Cars honking] 581 00:45:08,581 --> 00:45:10,958 [Tires squealing] 582 00:45:13,169 --> 00:45:18,257 [Faint screaming] 583 00:45:19,300 --> 00:45:21,969 [Children screaming] 584 00:45:37,235 --> 00:45:41,447 Like I said: There's a difference between males and females. 585 00:45:42,531 --> 00:45:44,408 The male brain... 586 00:45:44,700 --> 00:45:47,495 Is with an average weight of 390 grams somewhat larger... 587 00:45:47,787 --> 00:45:49,872 Than the female version. 588 00:45:50,665 --> 00:45:52,750 Sorry ladies, that's what science tells us. 589 00:45:54,126 --> 00:45:58,631 But the part of the brain men use, fits exactly in their glans. 590 00:45:58,923 --> 00:46:01,759 [Laughter] 591 00:46:02,051 --> 00:46:03,678 You have an extremely big mouth... 592 00:46:04,512 --> 00:46:06,639 Yep, I don't even have to open wide. 593 00:46:08,099 --> 00:46:13,062 We'll see what happens during the exams, if something relevant comes out. 594 00:46:13,396 --> 00:46:15,606 Maybe if I suck really hard, sir. 595 00:46:15,898 --> 00:46:17,191 [Laughter] 596 00:46:17,483 --> 00:46:19,860 I don't tolerate that kind of language. 597 00:46:20,152 --> 00:46:22,154 Take it back, or I'll send you to the principal. 598 00:46:22,446 --> 00:46:25,157 Do you want me to explain that joke to the principal? 599 00:46:25,449 --> 00:46:28,744 [Laughter] 600 00:46:29,036 --> 00:46:31,664 Do you think you can score that way, younglady? 601 00:46:36,002 --> 00:46:37,753 Jens, can you see which window? —yeah. 602 00:46:38,045 --> 00:46:39,130 Where? —the left. 603 00:46:39,422 --> 00:46:41,090 Left? What floor? 604 00:46:41,924 --> 00:46:45,052 First floor, second window. 605 00:46:45,344 --> 00:46:48,014 Are they looking? I'm gonna take a picture. 606 00:46:55,146 --> 00:46:57,356 I see them. —yeah, I've got it. 607 00:46:58,566 --> 00:46:59,567 Zoom in. 608 00:47:00,651 --> 00:47:02,528 I think it's him. 609 00:47:03,779 --> 00:47:07,491 Yeah, they're still inside. Ruth, look. 610 00:47:07,783 --> 00:47:10,202 Isn't that your Dutch teacher? —yikes, what a pervert. 611 00:47:10,494 --> 00:47:11,746 Really, liesl? —really? 612 00:47:12,038 --> 00:47:14,040 Her Dutch teacher. Where did you find him? 613 00:47:14,332 --> 00:47:17,293 That guy from ena was also a public figure. 614 00:47:17,585 --> 00:47:18,919 Yeah, yeah... 615 00:47:19,587 --> 00:47:20,796 Ahhh! 616 00:47:21,088 --> 00:47:22,173 How was it? 617 00:47:22,465 --> 00:47:24,091 Was it nice? —bizarre. 618 00:47:29,972 --> 00:47:33,225 Hey, guys. Guys. 619 00:47:33,726 --> 00:47:36,395 Holy fucking shit. What the fuck. 620 00:47:36,687 --> 00:47:41,359 Hey, guys. We're on the fucking front page. Hey, guys. 621 00:47:41,650 --> 00:47:42,985 Guys, listen. 622 00:47:43,652 --> 00:47:47,782 We made the headlines: Biggest car crash in fifteen years. 623 00:47:48,783 --> 00:47:50,493 Twelve cars. 624 00:47:50,785 --> 00:47:52,787 Twelve cars. —Is it about yesterday? 625 00:47:53,954 --> 00:47:56,832 Fucking hell. —dendermonde—drama. 626 00:47:57,124 --> 00:48:00,378 Biggest car accident in fifteen years... 627 00:48:00,669 --> 00:48:02,004 Look at this. —what the fuck. 628 00:48:02,296 --> 00:48:05,883 Last weekend a car pile—up took place in the region of dendermonde. 629 00:48:06,175 --> 00:48:10,638 Twelve fucking cars crashed with disastrous results. 630 00:48:10,930 --> 00:48:14,683 The deadly victim was the young mother of two children. 631 00:48:15,476 --> 00:48:17,103 Deadly victim? 632 00:48:17,395 --> 00:48:21,023 The two severely wounded were her two children. 633 00:48:21,857 --> 00:48:24,902 A six year old boy and a four year old girl got badly burned. 634 00:48:25,194 --> 00:48:26,946 What the fuck. 635 00:48:27,238 --> 00:48:31,158 That was us. Look at the picture, that's exactly where we were standing. 636 00:48:32,076 --> 00:48:33,953 That's the spot. —crazy. 637 00:48:34,245 --> 00:48:35,621 Fucking headlines. 638 00:48:35,913 --> 00:48:40,584 Dad decided to spend our vacation on a highway this year. 639 00:48:40,876 --> 00:48:42,211 What's the matter, Ruth? 640 00:48:43,379 --> 00:48:45,005 I feel bad for them. 641 00:48:45,965 --> 00:48:48,717 For those people? —yes. 642 00:48:49,009 --> 00:48:52,596 Seriously? —yes, somebody died. And two kids are... 643 00:48:53,931 --> 00:48:55,933 What, Ruth? 644 00:48:57,393 --> 00:49:00,563 We caused that. —we didn't cause that. 645 00:49:00,855 --> 00:49:02,606 We were standing there, right? 646 00:49:02,898 --> 00:49:07,695 Yes, we were standing on a bridge, made for people to walk and stand on. 647 00:49:07,987 --> 00:49:09,864 Don't be such a cry—baby. 648 00:49:10,156 --> 00:49:14,535 That father was responsible for his wife who is dead now and his children. 649 00:49:15,953 --> 00:49:20,374 They're looking at us while driving, what the fuck. They're just losers. 650 00:49:22,334 --> 00:49:26,046 Liesl, I read you want to become an artist? 651 00:49:29,049 --> 00:49:30,551 I make reality—art. 652 00:49:30,843 --> 00:49:34,096 I see life as one big reality—show. 653 00:49:34,388 --> 00:49:37,308 Everything is fake and full of hypocrisy. 654 00:49:40,269 --> 00:49:45,357 I want to challenge that and capture everything like it really is. 655 00:49:46,192 --> 00:49:48,569 I want to feel I'm alive... 656 00:49:50,196 --> 00:49:52,781 And push boundaries every day. 657 00:49:54,617 --> 00:49:57,828 Jens said you had the biggest turnover this month. 658 00:49:58,120 --> 00:49:59,497 Really? Nice. 659 00:49:59,788 --> 00:50:01,707 He says we're making good money. 660 00:50:01,999 --> 00:50:06,212 Jens and his statistics... —yeah, he's such a nerd. 661 00:50:07,546 --> 00:50:10,883 He uses his head. —and we give head. 662 00:50:13,135 --> 00:50:14,386 Why do we need them, anyway? 663 00:50:14,678 --> 00:50:16,639 We do need jens. —yes, but the others... 664 00:50:16,931 --> 00:50:18,891 Yeah, the others don't do anything. 665 00:50:22,311 --> 00:50:23,771 Oh, fuck. 666 00:50:24,063 --> 00:50:26,398 Hey, I didn't know we had a date. 667 00:50:26,690 --> 00:50:29,985 Oh. —who wants to sit on my locomotive? 668 00:50:30,277 --> 00:50:32,738 [Men laughing] 669 00:50:34,156 --> 00:50:36,659 Alright. One hundred Euros. 670 00:50:40,204 --> 00:50:41,288 [Laughs] 671 00:50:41,580 --> 00:50:42,998 Look at your face. 672 00:50:43,290 --> 00:50:44,542 [Laughs] 673 00:50:48,295 --> 00:50:49,755 Dirty girl. 674 00:50:50,047 --> 00:50:52,466 You're eighteen? —otherwise we'd be in school now. 675 00:50:52,758 --> 00:50:55,803 We're eighteen, but we have a bit more experience. 676 00:50:58,722 --> 00:51:02,017 I'd like to take a ride with you. Aye, blondie? 677 00:51:07,398 --> 00:51:08,732 Well? 678 00:51:10,150 --> 00:51:11,735 What, are you serious? —yes. 679 00:51:12,611 --> 00:51:14,905 Where? —in the cornfield. 680 00:51:22,496 --> 00:51:24,248 Fuck it, I'm gonna do that. 681 00:51:27,668 --> 00:51:30,212 You're sure? —yes. 682 00:51:34,800 --> 00:51:37,052 It's your lucky day. 683 00:51:45,269 --> 00:51:48,897 Hey, put that camera away. —shut up. 684 00:51:51,567 --> 00:51:52,568 [Scream] 685 00:51:57,156 --> 00:52:00,492 Here it is. —emergencies, right? 686 00:52:04,955 --> 00:52:05,955 Simon. 687 00:52:06,874 --> 00:52:08,500 Where is she? —I don't know. 688 00:52:08,792 --> 00:52:11,295 What happened? —something with her head. 689 00:52:11,587 --> 00:52:16,425 Thomas, sit down. Listen to me. You've already done enough. 690 00:52:16,717 --> 00:52:19,887 We make sure they can't link us with the caravan. 691 00:52:20,179 --> 00:52:23,140 You found her with an app? —but where did you find her? 692 00:52:23,432 --> 00:52:25,893 In the woods, but we don't know anything. 693 00:52:26,185 --> 00:52:32,107 Yes, we're gonna burn down the caravan. We're gonna burn down the fucking caravan. 694 00:52:35,194 --> 00:52:37,446 [Music] 695 00:52:45,371 --> 00:52:50,376 Did femke's death feel alienated? Like witnessing it through a lens? 696 00:52:54,880 --> 00:52:56,674 Yes, and no. 697 00:52:57,800 --> 00:53:02,388 It didn't feel like I thought the death of a friend would feel. 698 00:53:08,519 --> 00:53:12,648 Everything seemed different than the day before. 699 00:53:13,357 --> 00:53:17,111 I could suddenly feel everything more intense. 700 00:53:23,325 --> 00:53:25,577 The sounds were different. 701 00:53:27,871 --> 00:53:29,665 The sun was shining brighter. 702 00:53:32,626 --> 00:53:34,628 I could smell even/thing better. 703 00:53:37,506 --> 00:53:39,591 My hands seemed longer... 704 00:53:40,384 --> 00:53:43,011 And my head was upside down. 705 00:53:45,931 --> 00:53:48,851 The world had turned upside down. 706 00:53:55,482 --> 00:53:57,526 I suddenly was aware of everything. 707 00:54:25,679 --> 00:54:27,598 [Grunting] 708 00:54:31,769 --> 00:54:35,314 Twelve, thirteen, fourteen... 709 00:54:37,316 --> 00:54:38,316 ."Jesus. 710 00:54:38,400 --> 00:54:39,902 Femke is dead. 711 00:54:42,279 --> 00:54:44,907 What do you mean? —she's dead, she's gone. 712 00:54:45,199 --> 00:54:47,284 Rip, mort, muerte. 713 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 Jesus. 714 00:54:49,787 --> 00:54:50,829 When? 715 00:54:52,039 --> 00:54:53,207 Last Saturday. 716 00:54:54,833 --> 00:54:56,418 Saturday? —yes. 717 00:54:57,169 --> 00:54:58,754 Guilty conscience? 718 00:55:00,964 --> 00:55:02,549 What happened? 719 00:55:04,593 --> 00:55:06,845 Accident. That's all I know. 720 00:55:08,263 --> 00:55:11,141 We're going to buy flowers to put on her grave. 721 00:55:12,184 --> 00:55:14,603 Some of her customers don't want to chip in. 722 00:55:14,895 --> 00:55:18,232 It disgusts me. Greedy bastards. 723 00:55:18,524 --> 00:55:20,734 I'd really appreciate it, if you could spare some money. 724 00:55:21,777 --> 00:55:23,779 Yes, perhaps... 725 00:55:28,242 --> 00:55:30,828 This is very kind of you, thanks. 726 00:55:36,083 --> 00:55:40,838 Do you consider these recordings art? —yes, that's reality—art. 727 00:55:41,129 --> 00:55:44,591 I think everything you capture is art. 728 00:55:45,717 --> 00:55:48,387 I'll show you an example. 729 00:55:49,972 --> 00:55:53,559 Why are you filming all the time? —and who's that? 730 00:55:53,851 --> 00:55:54,977 That's my mother. 731 00:55:57,771 --> 00:56:00,065 Liesl, would you like some tea? 732 00:56:01,859 --> 00:56:03,861 Honey? I asked you a question. 733 00:56:05,404 --> 00:56:08,657 And why are you filming all the time? —It's a project. 734 00:56:09,700 --> 00:56:10,909 I'm worried. 735 00:56:11,785 --> 00:56:13,495 Liesl? —what, why? 736 00:56:15,372 --> 00:56:16,623 I've, umm... 737 00:56:18,125 --> 00:56:19,668 I've been hearing things. 738 00:56:20,669 --> 00:56:21,712 What? 739 00:56:22,004 --> 00:56:23,881 Yes. —why? 740 00:56:24,673 --> 00:56:27,634 Ena, that skinny girl? 741 00:56:27,926 --> 00:56:29,177 Mhmm. 742 00:56:29,803 --> 00:56:32,431 Are you sure you can trust her? —what? 743 00:56:33,932 --> 00:56:35,767 They say... 744 00:56:37,019 --> 00:56:38,937 She's been seen with married men. 745 00:56:40,522 --> 00:56:43,233 And you believe that? —well, yes. 746 00:56:44,192 --> 00:56:46,820 Mum, come on. 747 00:56:47,738 --> 00:56:51,617 Don't be ridiculous. —It's not about what I believe. 748 00:56:57,414 --> 00:56:58,707 And femke? 749 00:57:00,334 --> 00:57:04,671 Crazy stories are being told about how she died. 750 00:57:15,599 --> 00:57:17,893 I'll be at home more often, alright? 751 00:57:24,399 --> 00:57:26,985 [Indistinct chatter] 752 00:57:32,115 --> 00:57:34,826 Do you have a problem taking your clothes off? 753 00:57:37,245 --> 00:57:40,624 This is the perfect place for it. No one goes here. 754 00:57:41,833 --> 00:57:43,126 So... 755 00:57:43,418 --> 00:57:45,921 Just join us, otherwise it'll be awkward. 756 00:57:46,213 --> 00:57:48,799 The guys, too? —we've all seen each other naked. 757 00:57:49,091 --> 00:57:50,384 Yeah. 758 00:57:50,676 --> 00:57:54,054 Usually we would've been naked already. 759 00:57:54,680 --> 00:57:57,140 Now? —yes, of course. I'll show you. 760 00:58:02,729 --> 00:58:05,565 Come on, guys. Join me. 761 00:58:06,358 --> 00:58:09,069 [Indistinct chatter] 762 00:58:09,736 --> 00:58:11,738 You too, Sarah. 763 00:58:13,407 --> 00:58:15,033 Do you find it difficult? 764 00:58:15,492 --> 00:58:17,869 Come on. —you're here to be free, come on. 765 00:58:18,704 --> 00:58:19,997 It's not so difficult, is it? 766 00:58:21,957 --> 00:58:23,166 What's the problem? 767 00:58:23,458 --> 00:58:26,670 Do you need help? Don't behave like a toddler. 768 00:58:26,962 --> 00:58:28,630 No. —take your clothes off. 769 00:58:30,257 --> 00:58:31,717 It doesn't feel weird, does it? 770 00:58:36,596 --> 00:58:38,724 Do you feel any difference? 771 00:58:39,016 --> 00:58:41,893 No. —this is freedom. 772 00:58:42,185 --> 00:58:43,437 Don't you feel better? 773 00:58:43,729 --> 00:58:46,523 Yes, one with nature. 774 00:58:46,815 --> 00:58:49,151 Only your inner self. —group hug. Come on. 775 00:58:49,443 --> 00:58:51,737 It doesn't matter. Come on. 776 00:58:52,821 --> 00:58:55,157 [Indistinct chatter] 777 00:58:55,449 --> 00:58:57,284 Why was your dick hard? 778 00:58:57,576 --> 00:58:59,953 Yeah... —sorry, guys. 779 00:59:00,245 --> 00:59:02,497 When I see him... —simon. 780 00:59:03,165 --> 00:59:06,960 [Laughter] 781 00:59:11,381 --> 00:59:14,634 Does it work? —does it work? 782 00:59:15,594 --> 00:59:16,970 Which song? 783 00:59:17,763 --> 00:59:20,974 [Singing along] 784 00:59:23,351 --> 00:59:26,229 Ena, ena, ena. —yes, it really works. 785 00:59:27,647 --> 00:59:30,901 [Club music] 786 00:59:38,992 --> 00:59:40,744 Loes, another one? —what? 787 00:59:41,036 --> 00:59:43,163 Another one? —yes. 788 00:59:46,750 --> 00:59:48,251 Sarah, what is it? 789 00:59:48,960 --> 00:59:50,420 I can't do it anymore. 790 00:59:51,046 --> 00:59:52,923 Why not? 791 00:59:53,215 --> 00:59:57,260 We explained even/thing, didn't we? Just fuck and ask money. 792 00:59:58,261 --> 01:00:00,138 I'm late. 793 01:00:00,722 --> 01:00:02,182 Late? 794 01:00:03,350 --> 01:00:05,310 How long already? —I don't want to say. 795 01:00:05,602 --> 01:00:07,813 And do you know who's it is? —sarah, let's dance. 796 01:00:08,105 --> 01:00:12,484 Come on, this isn't a funeral. —go with that girl, man. 797 01:00:13,401 --> 01:00:15,028 Oh, Sarah... 798 01:00:16,238 --> 01:00:18,323 If it's more than three months... 799 01:00:18,615 --> 01:00:21,034 I don't know what to do. —neither do I. 800 01:00:23,411 --> 01:00:26,331 Thomas, I have an idea. 801 01:00:26,832 --> 01:00:30,460 I'm gonna get pregnant and after twelve weeks... 802 01:00:30,752 --> 01:00:34,422 I'll get an abortion. And I'll do that a couple of times. 803 01:00:34,714 --> 01:00:37,551 And then I'll put these fetuses in big jars. 804 01:00:37,843 --> 01:00:41,638 And in every next jar there will be a bigger fetus. 805 01:00:41,930 --> 01:00:43,473 It's an art project. 806 01:00:45,267 --> 01:00:45,934 [Laughs] 807 01:00:46,226 --> 01:00:48,145 And everyone can participate. 808 01:00:48,770 --> 01:00:51,273 You really think you can make money with art? 809 01:00:51,565 --> 01:00:54,192 Thomas, fucked up art like that... 810 01:00:55,443 --> 01:00:58,155 Is what people want right now. 811 01:00:58,446 --> 01:01:01,116 Liesl, liesl, you got one. —and if everyone joins in... 812 01:01:01,408 --> 01:01:02,951 Go with that guy. 813 01:01:03,243 --> 01:01:06,621 I don't care about that, Thomas. Have you ever heard of art? 814 01:01:06,913 --> 01:01:09,499 That's too difficult for you to understand, isn't it? Art? 815 01:01:10,333 --> 01:01:11,459 Hey! 816 01:01:11,751 --> 01:01:16,715 That's my big problem. My ideas are so brilliant, no one understands them. 817 01:01:17,007 --> 01:01:20,844 But they will, in time, I think. 818 01:01:22,137 --> 01:01:24,389 [Phone ringing] 819 01:01:26,600 --> 01:01:28,018 Yes, Thomas? 820 01:01:31,104 --> 01:01:33,940 That's not my problem. I'm busy. 821 01:01:34,232 --> 01:01:37,861 I'm not gonna play your games in this shitty weather. 822 01:01:46,620 --> 01:01:49,372 Solve it. Call loesje, I don't know. 823 01:01:51,458 --> 01:01:53,418 Please, you're getting me into trouble. 824 01:01:53,710 --> 01:01:59,591 Liesl, I always help you when something's wrong. Don't do this now. 825 01:01:59,883 --> 01:02:00,883 [Beep] 826 01:02:00,926 --> 01:02:01,926 [Music] 827 01:02:05,722 --> 01:02:08,225 [Indistinct chatter] 828 01:02:44,886 --> 01:02:46,346 I quit. 829 01:02:55,480 --> 01:02:56,898 What's wrong now? 830 01:03:01,403 --> 01:03:03,029 It's no fun anymore. 831 01:03:04,030 --> 01:03:06,449 Those guys all want the same. 832 01:03:07,117 --> 01:03:10,078 If we don't go bigger... 833 01:03:10,370 --> 01:03:13,456 Smarter, and further, I'm gone. 834 01:03:14,374 --> 01:03:16,501 These are the captains of industry. 835 01:03:16,793 --> 01:03:19,963 Tv—people, important people, ceo's... 836 01:03:20,255 --> 01:03:22,757 Especially those politicians. They're really shady. 837 01:03:23,049 --> 01:03:24,801 This is worth a lot of money. 838 01:03:25,552 --> 01:03:27,846 Why did you print it, what's the plan? 839 01:03:31,474 --> 01:03:36,563 You can't trust computers. Back—ups baby, fucking back—ups. 840 01:03:38,315 --> 01:03:40,442 Find a back—up for me. 841 01:03:50,160 --> 01:03:55,790 Liesl, do you have any regrets? —no. 842 01:03:56,082 --> 01:03:58,543 Who cares about my contribution? 843 01:04:00,587 --> 01:04:03,298 And the rest? —I don't see them anymore. 844 01:04:03,590 --> 01:04:05,592 They're too common. 845 01:04:05,884 --> 01:04:09,929 I got my own place. I want to go to the school of arts. 846 01:04:10,221 --> 01:04:13,391 I want to write, and become a dj. 847 01:04:15,935 --> 01:04:20,398 Liesl, that all sounds very ambitious. 848 01:04:20,690 --> 01:04:23,651 Yes, and ridiculous. Add that as well. 849 01:04:32,952 --> 01:04:34,662 The court. 850 01:04:42,128 --> 01:04:44,381 The witness may take the stand. 851 01:04:46,299 --> 01:04:48,301 What is your name and first name? 852 01:04:49,427 --> 01:04:51,388 Devolder, Thomas. 853 01:04:52,222 --> 01:04:56,226 Please take the oath, with your right hand risen. 854 01:04:57,811 --> 01:05:01,231 I swear to speak without hate, and without fear. 855 01:05:01,523 --> 01:05:06,319 To tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 856 01:05:10,490 --> 01:05:14,411 [Cheering] 857 01:05:29,843 --> 01:05:32,262 It all started when I was eight years old. 858 01:05:33,221 --> 01:05:35,682 We moved from antwerp to wachtebeke. 859 01:05:36,641 --> 01:05:38,768 Close to the Dutch border. 860 01:05:42,188 --> 01:05:45,483 I was a shy kid and didn't have many friends. 861 01:05:47,318 --> 01:05:48,319 And then... 862 01:05:51,156 --> 01:05:54,367 When I started to open up, something happened. 863 01:05:55,743 --> 01:05:57,662 Something that changed my life forever. 864 01:06:02,459 --> 01:06:04,377 [Heavy breathing] 865 01:06:10,049 --> 01:06:12,218 [Phone vibrating] 866 01:06:23,521 --> 01:06:25,690 Hey. — hey. 867 01:06:28,401 --> 01:06:30,069 Are you awake? 868 01:06:30,361 --> 01:06:32,030 I'm still in bed. 869 01:06:34,949 --> 01:06:36,159 Are you wet? 870 01:06:37,660 --> 01:06:38,995 No. 871 01:06:40,413 --> 01:06:42,081 I'm fucking horny. 872 01:06:42,874 --> 01:06:44,083 No way? 873 01:06:44,834 --> 01:06:45,919 Yeah. 874 01:06:47,253 --> 01:06:49,464 Turn me on. Scream. 875 01:06:51,132 --> 01:06:52,509 Moan. 876 01:06:53,551 --> 01:06:54,677 [Moaning] 877 01:06:54,969 --> 01:06:56,179 Louden 878 01:06:56,471 --> 01:06:59,057 [moaning] 879 01:07:05,605 --> 01:07:07,607 I'm gonna fuck you so hard. 880 01:07:08,858 --> 01:07:09,858 Yeah. 881 01:07:10,068 --> 01:07:11,903 Who's bitch are you? 882 01:07:12,529 --> 01:07:14,113 I'm Thomas's property. 883 01:07:14,948 --> 01:07:16,783 I'm his little slut. 884 01:07:17,242 --> 01:07:24,415 [Moaning] 885 01:07:25,416 --> 01:07:33,416 [Orgasm sounds] [Giggling] 886 01:07:38,388 --> 01:07:39,889 Was it much? 887 01:07:45,061 --> 01:07:47,355 My hand's full. 888 01:07:50,233 --> 01:07:51,484 [Engine running] 889 01:07:56,114 --> 01:07:57,365 [Music] 890 01:08:01,703 --> 01:08:03,538 To our father. —cheers. 891 01:08:03,830 --> 01:08:05,331 To Martin. 892 01:08:05,999 --> 01:08:07,667 Are you gonna join us? 893 01:08:07,959 --> 01:08:09,085 [Clinking] 894 01:08:09,377 --> 01:08:10,420 To us. 895 01:08:10,712 --> 01:08:13,423 Thank you. —congratulations. 896 01:08:17,260 --> 01:08:18,260 Mmm. 897 01:08:18,595 --> 01:08:20,179 That's excellent. 898 01:08:20,722 --> 01:08:22,348 Did you hear what your brother did? 899 01:08:22,974 --> 01:08:25,977 He bought his first piece of art. —a sketch. 900 01:08:26,269 --> 01:08:29,063 Oh yes, a painting's not possible. 901 01:08:29,355 --> 01:08:33,901 Borremans, right? Michael borremans? Excellent artist, well done son. 902 01:08:34,193 --> 01:08:37,238 Impressive, right? —yes. 903 01:08:38,448 --> 01:08:42,702 What did it cost, originally? —originally, 8000 Euros. 904 01:08:43,286 --> 01:08:47,332 And you paid? —3500 Euros. 905 01:08:47,624 --> 01:08:50,960 I thought 4000. You got 500 off? 906 01:08:51,252 --> 01:08:53,546 Damn, well done. —we bought it together. 907 01:08:53,838 --> 01:08:57,258 Yes, but still. Very well done, son. 908 01:08:57,550 --> 01:09:00,261 Can you do that too? In a couple of years? 909 01:09:00,553 --> 01:09:02,513 Do you know how much 3500 is? 910 01:09:03,806 --> 01:09:06,059 Do you? —yes. 911 01:09:06,934 --> 01:09:11,105 Of course not. You never work. —I don't care about your money. 912 01:09:11,397 --> 01:09:15,985 I can't understand you. We taught you how to talk. 913 01:09:16,277 --> 01:09:18,237 I don't care about your money. 914 01:09:21,032 --> 01:09:22,116 What? 915 01:09:23,451 --> 01:09:25,620 You don't care? 916 01:09:25,912 --> 01:09:29,666 And who paid for the food on your plate? 917 01:09:29,957 --> 01:09:34,295 And the table, and this whole house. I worked my entire life for this. 918 01:09:35,672 --> 01:09:36,673 Shame on you. 919 01:09:43,137 --> 01:09:44,514 The food is really good. 920 01:09:45,932 --> 01:09:47,100 Kiss ass. 921 01:09:47,392 --> 01:09:51,312 Remember that cold winter? —stop it, mum. 922 01:09:51,604 --> 01:09:52,647 Come, dear. 923 01:09:52,939 --> 01:09:57,902 Icicles were hanging from the roof. —It was amazing. 924 01:09:58,194 --> 01:10:00,530 And then, Martin... 925 01:10:00,822 --> 01:10:05,076 Took a ladder to get to the biggest icicle. 926 01:10:05,702 --> 01:10:09,622 Remember, Thomas? —I did that especially for you, son. 927 01:10:09,914 --> 01:10:13,126 Is your little icicle still in the freezer? 928 01:10:13,418 --> 01:10:15,753 Yes. —yes, we had to keep it. 929 01:10:16,045 --> 01:10:17,630 Little Thomas. 930 01:10:22,176 --> 01:10:24,679 We still have that icicle. —really? 931 01:10:24,971 --> 01:10:25,971 Bye, Thomas. 932 01:10:26,180 --> 01:10:27,765 I kept it. —you did? 933 01:10:28,057 --> 01:10:31,018 Drama queen. —he's not a drama queen. 934 01:10:31,310 --> 01:10:33,312 Is it okay for him to just walk off? 935 01:10:33,604 --> 01:10:35,898 Well, yes... —on my birthday? 936 01:10:36,190 --> 01:10:38,651 I'm gonna talk to him. —don't. Leave him. 937 01:10:50,455 --> 01:10:54,292 You even managed to ruin your dad's birthday. 938 01:10:55,710 --> 01:10:57,086 Why's that? 939 01:10:59,756 --> 01:11:03,009 When will you learn to control yourself? 940 01:11:03,301 --> 01:11:06,763 A businessman never loses control. It's bad for business. 941 01:11:09,098 --> 01:11:11,434 Hey, get over here, dammit. 942 01:11:11,726 --> 01:11:14,812 You have been a real pain in the ass lately. 943 01:11:17,857 --> 01:11:19,901 And what about vanlangendonck? 944 01:11:20,193 --> 01:11:24,280 Hey. Why is he asking questions about you? 945 01:11:25,531 --> 01:11:28,242 That's an important client of mine. 946 01:11:29,368 --> 01:11:30,369 Thomas. 947 01:11:31,662 --> 01:11:36,125 The first time mayor vanlangendonck abused me... 948 01:11:37,335 --> 01:11:38,586 Was at my home... 949 01:11:40,588 --> 01:11:42,715 In the bedroom... 950 01:11:43,007 --> 01:11:45,593 After a business party from my dad. 951 01:11:48,387 --> 01:11:52,809 Fucking bitch. I swear, you fucking asshole. 952 01:11:54,435 --> 01:11:56,687 [Glass shattering] 953 01:11:57,605 --> 01:11:58,898 [Glass shattering] 954 01:11:59,190 --> 01:12:03,528 You never came forward with the abuse? 955 01:12:05,112 --> 01:12:07,365 No, I didn't dare to. 956 01:12:08,741 --> 01:12:12,161 I had a very good relationship with my parents... 957 01:12:12,453 --> 01:12:14,372 Especially with my father... 958 01:12:14,664 --> 01:12:16,457 No, no. 959 01:12:16,749 --> 01:12:19,752 Liesbeth, call the police. 960 01:12:21,254 --> 01:12:24,298 But vanlangendonck had total power over me. 961 01:12:24,632 --> 01:12:26,133 Goddammit. 962 01:12:28,886 --> 01:12:30,012 [Door slams] 963 01:12:32,348 --> 01:12:33,766 Look at this Chinese. 964 01:12:36,811 --> 01:12:40,982 Yeah, I locked the door. —look, animal fuck. Animal, donkey. 965 01:12:41,274 --> 01:12:42,984 Tw hardcore anal. 966 01:12:43,276 --> 01:12:45,778 Hardcore... —hardcore anal with shit. 967 01:12:46,070 --> 01:12:48,614 That's good. —doesn't your dad notice? 968 01:12:48,906 --> 01:12:53,411 No, my brother says it's being paid for from a different account. 969 01:12:55,329 --> 01:12:57,707 Not a spectacular website. —this sucks. 970 01:12:57,999 --> 01:13:01,961 Try dead people porn. —go ahead, dead people porn. 971 01:13:04,755 --> 01:13:07,675 [All moaning in disgust] 972 01:13:10,219 --> 01:13:12,513 Do people really watch this? 973 01:13:13,431 --> 01:13:16,934 Do you think we can earn money with that? Does it pay a lot? 974 01:13:17,226 --> 01:13:18,603 With porn? —yeah, porn. 975 01:13:18,895 --> 01:13:19,895 Yes, a lot. 976 01:13:20,021 --> 01:13:22,523 Do you know how to make a website? —that's easy. 977 01:13:22,815 --> 01:13:24,942 And you know how to put videos on it? 978 01:13:25,651 --> 01:13:27,486 Yes? —easy. 979 01:13:27,987 --> 01:13:30,489 When we were seventeen vanlangendonck forced us... 980 01:13:30,781 --> 01:13:35,411 To make porn videos of ourselves and put them online for money. 981 01:13:37,496 --> 01:13:40,166 It made him rich, and he wanted more. 982 01:13:41,208 --> 01:13:42,835 It's fucking huge. 983 01:13:43,127 --> 01:13:46,005 The girls had to prostitute themselves at the clients' homes. 984 01:13:49,467 --> 01:13:51,135 Here take this. —okay. 985 01:13:51,761 --> 01:13:53,804 And now? —ring the doorbell. 986 01:13:54,096 --> 01:13:55,514 Okay, ring it. I'm ready. 987 01:13:55,806 --> 01:13:59,018 Is this the right address? —yes, meijsers. 988 01:13:59,977 --> 01:14:01,896 [Ringing] 989 01:14:02,188 --> 01:14:06,609 I'm fucking nervous. —jens, it's gonna be alright, okay? 990 01:14:06,901 --> 01:14:08,903 We know what we're supposed to do. 991 01:14:09,195 --> 01:14:11,530 [Ringing] 992 01:14:11,822 --> 01:14:15,076 Hello? Who is it? —hello? It's Kim. 993 01:14:15,910 --> 01:14:17,286 What do I say? 994 01:14:19,664 --> 01:14:20,831 Come, come, come. 995 01:14:22,541 --> 01:14:26,128 It's gonna be alright, okay? Do you remember the code word? 996 01:14:26,420 --> 01:14:28,589 You remember it? —yes. 997 01:14:28,881 --> 01:14:33,844 You can do it, alright? I believe in you. Ready? 998 01:14:34,303 --> 01:14:35,846 [Music] 999 01:14:44,188 --> 01:14:45,523 There he is. 1000 01:15:03,249 --> 01:15:05,876 Are we on time? —yes. 1001 01:15:07,378 --> 01:15:09,338 Hi, good afternoon. —good afternoon. 1002 01:15:09,630 --> 01:15:12,675 Good afternoon. Thomas. —you are the new tenants? 1003 01:15:12,967 --> 01:15:14,260 These are the keys. 1004 01:15:15,219 --> 01:15:19,724 This one is for the garden shed. These are the keys to the back door... 1005 01:15:20,016 --> 01:15:23,019 And this one to the front door. 1006 01:15:24,520 --> 01:15:26,397 Looks good. 1007 01:15:32,528 --> 01:15:35,948 Okay, you've already seen the house. 1008 01:15:36,240 --> 01:15:39,660 I'll give you the keys now. Don't make a mess. 1009 01:15:39,952 --> 01:15:41,829 Yes, thank you. 1010 01:15:45,082 --> 01:15:48,544 If this is gonna cause me any trouble I'm gonna break your neck, okay? 1011 01:15:50,504 --> 01:15:54,425 We're just gonna hang out here. —It's alright. Okay. 1012 01:16:01,932 --> 01:16:03,392 Hey, guys. 1013 01:16:16,906 --> 01:16:19,200 Fucking huge, man. —wow. 1014 01:16:20,493 --> 01:16:22,119 It just needs a bit of cleaning. 1015 01:16:23,954 --> 01:16:28,000 Oh, it's pretty big. —I'm gonna go see if the shower works. 1016 01:16:30,795 --> 01:16:32,254 Where is the bathroom? 1017 01:16:33,589 --> 01:16:35,758 Thomas, where shall I put this? 1018 01:16:36,050 --> 01:16:37,885 What? —where shall I put this? 1019 01:16:38,177 --> 01:16:41,680 I think it's too early. —too early? Hey. 1020 01:16:41,972 --> 01:16:43,808 Hey jens, jens, jens. 1021 01:16:45,935 --> 01:16:50,773 Ena looks much younger. Tight pussy, you know? We can charge more for that. 1022 01:16:51,065 --> 01:16:54,693 The girls get jealous if we charge different prices. 1023 01:16:54,985 --> 01:16:57,113 Jens, don't worry. 1024 01:16:58,239 --> 01:17:00,533 It's gonna be fine. Supply and demand. 1025 01:17:01,283 --> 01:17:03,452 Where did all the money go? 1026 01:17:05,246 --> 01:17:08,791 Vanlangendonck kept all of it. 1027 01:17:10,084 --> 01:17:12,128 He only gave us a small percentage. 1028 01:17:15,256 --> 01:17:17,049 But it was never enough for him. 1029 01:17:19,385 --> 01:17:22,471 He made us blackmail the rich customers. 1030 01:17:25,808 --> 01:17:29,562 Are you looking for something specific? —yeah, uh... 1031 01:17:29,854 --> 01:17:34,525 Something like that. —It's 3.195 Euros, this one. 1032 01:17:34,817 --> 01:17:36,652 Oh, I want this one. 1033 01:17:37,444 --> 01:17:40,573 It's pretty pricey. —yes, it's a Vespa. 1034 01:17:44,410 --> 01:17:46,662 You can borrow my girlfriend for half an hour. 1035 01:17:46,954 --> 01:17:48,038 [Laughs] 1036 01:17:48,330 --> 01:17:50,082 I don't do that. 1037 01:17:53,169 --> 01:17:55,421 She seems to like the scooter. 1038 01:17:55,713 --> 01:17:59,341 What about a group rate? We'll take four for 6.000 Euros. 1039 01:17:59,633 --> 01:18:01,927 That's a good deal. —we're not gonna do that. 1040 01:18:02,219 --> 01:18:04,054 Why not? —come on. 1041 01:18:06,265 --> 01:18:08,350 Have you got fire insurance? 1042 01:18:10,186 --> 01:18:13,898 I'll get a brick, some gasoline and a lighter. 1043 01:18:16,358 --> 01:18:19,486 So, we'll take four scooters for 6.000 Euros. 1044 01:18:19,778 --> 01:18:21,488 That seems... —bugger off. 1045 01:18:21,780 --> 01:18:23,782 Hey, hey, hey. —bugger off. 1046 01:18:24,074 --> 01:18:27,369 I ask for a group rate, I offer sex... 1047 01:18:28,078 --> 01:18:32,374 I was afraid this would happen. —piss off. Hello? 1048 01:18:33,000 --> 01:18:35,836 Shit, it's all over your trousers. 1049 01:18:37,046 --> 01:18:39,048 That's okay, I brought a handkerchief. 1050 01:18:40,007 --> 01:18:42,968 She's under age. Sixteen years old. 1051 01:18:45,554 --> 01:18:47,765 That's okay, I brought a handkerchief. 1052 01:18:50,434 --> 01:18:53,854 So, it's a deal. What color do you want? 1053 01:18:54,146 --> 01:18:57,399 [Acoustic guitar music] 1054 01:19:40,234 --> 01:19:42,653 Thomas and Karl are here. —finally. 1055 01:19:44,822 --> 01:19:46,615 Finally. 1056 01:19:47,825 --> 01:19:49,493 You're up to something. 1057 01:19:49,785 --> 01:19:51,578 What? No. —yes, you are. 1058 01:19:51,870 --> 01:19:53,664 Look at your faces, come on. 1059 01:19:53,956 --> 01:19:56,792 No? —yes, you are. You should see your faces. 1060 01:19:57,084 --> 01:19:58,585 Tell us. —come on. 1061 01:19:58,877 --> 01:20:01,547 Remember that guessing game we used to play? 1062 01:20:01,839 --> 01:20:04,008 Yes. —with ena? 1063 01:20:05,259 --> 01:20:09,179 You'll never guess this one. —you brought something? 1064 01:20:09,471 --> 01:20:11,098 Femke —it's gonna be sensational. 1065 01:20:11,390 --> 01:20:13,642 Femke, you're on. 1066 01:20:14,601 --> 01:20:17,980 Okay, bend over. —we're in the twenty centimetre category. 1067 01:20:18,272 --> 01:20:20,107 So that's about... 1068 01:20:20,399 --> 01:20:23,819 Half of my penis, so that should be fine. —that should work. 1069 01:20:24,111 --> 01:20:25,821 You mean double your penis. 1070 01:20:28,741 --> 01:20:31,285 If you can guess this one, you're the best. 1071 01:20:31,577 --> 01:20:34,246 That's sick. If you guess this one... 1072 01:20:34,538 --> 01:20:38,834 Ruth, let the master play his game. 1073 01:20:39,126 --> 01:20:41,462 This is gonna be hilarious. 1074 01:20:41,754 --> 01:20:43,797 Okay, I think I can handle it. 1075 01:20:44,089 --> 01:20:45,507 Are you ready? —yes. 1076 01:20:45,924 --> 01:20:48,344 This one is really insane. 1077 01:20:49,178 --> 01:20:50,679 [Yelds] [Thud] 1078 01:20:50,971 --> 01:20:54,641 Femke, don't be a drama queen. —wait. Don't touch her. 1079 01:20:54,933 --> 01:20:57,978 Is she still breathing? —she's exaggerating. 1080 01:20:58,270 --> 01:21:02,816 I don't know. Maybe her neck is broken. —don't do anything stupid. Stop it. 1081 01:21:03,108 --> 01:21:05,402 Call an ambulance. 1082 01:21:05,778 --> 01:21:08,614 [Folk music] 1083 01:21:52,825 --> 01:21:55,411 Tell me about the day you found her. 1084 01:21:56,912 --> 01:21:58,414 I was at home. 1085 01:21:59,498 --> 01:22:01,792 We found femke... 1086 01:22:02,084 --> 01:22:04,920 With a tracking—app on her phone. 1087 01:22:05,754 --> 01:22:10,384 Later I heard femke had made an appointment at our clubhouse. 1088 01:22:11,343 --> 01:22:13,512 They must have gotten into a fight. 1089 01:22:13,804 --> 01:22:16,140 Vanlangendonck beat her to death. 1090 01:22:16,432 --> 01:22:20,853 He just left her there, erased all his tracks... 1091 01:22:21,145 --> 01:22:23,188 And burned down our caravan. 1092 01:22:24,648 --> 01:22:26,442 We took her to the hospital. 1093 01:22:31,029 --> 01:22:32,489 But we were too late. 1094 01:22:33,449 --> 01:22:35,033 She died. 1095 01:22:37,619 --> 01:22:41,039 After femke's death I had a terrible time. 1096 01:22:42,833 --> 01:22:45,210 What could we do against a politician? 1097 01:22:46,086 --> 01:22:50,340 We didn't have any proof and his friends were everywhere. He denied evewthing. 1098 01:22:52,759 --> 01:22:54,761 It was around the same time... 1099 01:22:55,929 --> 01:22:58,056 We encountered that student. 1100 01:22:59,641 --> 01:23:01,643 Who suddenly started hitting us. 1101 01:23:04,313 --> 01:23:06,648 Hey, cut it out. 1102 01:23:07,399 --> 01:23:10,360 The police report states a different story. 1103 01:23:10,652 --> 01:23:13,572 In the hospital, the student stated you were the one... 1104 01:23:13,864 --> 01:23:16,700 Who suddenly started to hit him. 1105 01:23:16,992 --> 01:23:18,494 That's impossible. 1106 01:23:18,785 --> 01:23:23,373 That's not how I remember it, but it was a crazy and confusing time. 1107 01:23:23,665 --> 01:23:27,127 May I remind you, you are under oath, Mr. Devolder? 1108 01:23:28,462 --> 01:23:32,549 No, really what that student is saying, can't be true. 1109 01:23:32,841 --> 01:23:34,635 I've never been in a fight in my whole life. 1110 01:23:37,221 --> 01:23:38,805 He's out. He's out. 1111 01:23:39,097 --> 01:23:41,350 Thomas, leave it. 1112 01:23:41,642 --> 01:23:44,394 Hey, fuck you, man. —calm down. 1113 01:23:49,733 --> 01:23:51,610 Dude, that chick's all yours. —what? 1114 01:23:51,902 --> 01:23:53,028 She's all yours. 1115 01:23:53,320 --> 01:23:57,574 I already gave her so much booze I can hardly believe she's still standing. 1116 01:23:57,866 --> 01:24:00,035 Loes... 1117 01:24:00,327 --> 01:24:02,538 Karl, I've got a plan. —what is it? 1118 01:24:02,829 --> 01:24:04,706 Loes, do you want another one? —what? 1119 01:24:04,998 --> 01:24:06,500 Another one? —yeah. 1120 01:24:06,792 --> 01:24:08,544 [Clinking glasses] [Cheering] 1121 01:24:17,469 --> 01:24:20,305 Vanlangendonck couldn't get enough of it. 1122 01:24:20,597 --> 01:24:23,433 He demanded a replacement for femke. 1123 01:24:23,725 --> 01:24:27,563 And we found them at the fairground. Loesje and Sarah. 1124 01:24:37,489 --> 01:24:39,408 [Muttering] 1125 01:24:39,700 --> 01:24:41,034 Do you really wanna do it? 1126 01:24:41,326 --> 01:24:44,746 Simon, don't be such a baby, we already agreed to it. Whore. 1127 01:24:45,747 --> 01:24:48,250 Whorrreeee 1128 01:24:48,542 --> 01:24:50,669 yeah, yeah. —don't act all smart. 1129 01:24:51,712 --> 01:24:53,297 Quiet. 1130 01:24:55,132 --> 01:24:58,343 The girls had to be subjected and initiated. 1131 01:24:58,635 --> 01:25:01,597 It was horrible. I felt so bad for them. 1132 01:25:02,055 --> 01:25:04,474 As a mayor, I can say, family life... 1133 01:25:04,766 --> 01:25:07,686 Is the keystone to our community. 1134 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 I love spending time with my wife and daughter. 1135 01:25:12,065 --> 01:25:13,734 They are my identity. 1136 01:25:22,868 --> 01:25:24,244 Loesje, you smell. 1137 01:25:46,642 --> 01:25:48,644 Where am I? —you're with Thomas. 1138 01:25:52,272 --> 01:25:54,066 [Somber music] 1139 01:25:55,651 --> 01:25:57,152 Do you want water? 1140 01:25:58,570 --> 01:25:59,613 Some water? —yes. 1141 01:25:59,905 --> 01:26:02,699 Vanlangendonck wanted everything to be extreme. 1142 01:26:03,950 --> 01:26:05,702 They threw perverted parties... 1143 01:26:05,994 --> 01:26:09,164 With a lot of dancing, snorting and fucking. 1144 01:26:09,748 --> 01:26:11,667 The girls were quuored up... 1145 01:26:11,958 --> 01:26:15,087 And got fucked by three men at once. 1146 01:26:15,379 --> 01:26:17,339 They even carved 'whore' on her cunt. 1147 01:26:17,631 --> 01:26:21,009 Mr. Devolder, there is a jury present. 1148 01:26:21,301 --> 01:26:22,719 [Crying] 1149 01:26:23,011 --> 01:26:28,892 I'm not a whore. I don't remember anything. 1150 01:26:31,770 --> 01:26:35,232 I don't remember anything. —I don't care what they carved in you. 1151 01:26:35,524 --> 01:26:39,611 I will not leave you, okay? Look at me. 1152 01:26:39,903 --> 01:26:42,072 I'm gonna take care of you. I promise. 1153 01:26:42,364 --> 01:26:44,199 I swear. Really. 1154 01:26:44,491 --> 01:26:47,119 From now on I'm gonna take care of you. 1155 01:26:47,411 --> 01:26:49,496 And the next morning he would sit... 1156 01:26:49,788 --> 01:26:55,085 Next to them and comfort them so he would look like a hero. 1157 01:27:02,008 --> 01:27:05,470 They were at my door again. —the cops? 1158 01:27:05,762 --> 01:27:08,098 That's not gonna stop, Thomas. 1159 01:27:08,849 --> 01:27:13,270 Our stories don't match up. —goddammit. There's the son of a bitch. 1160 01:27:13,562 --> 01:27:16,273 What, who? —vanlangendonck. 1161 01:27:18,024 --> 01:27:21,403 I've got the fucking solution, Karl. I've got the fucking solution. 1162 01:27:21,695 --> 01:27:22,821 What? 1163 01:27:23,113 --> 01:27:25,282 Yes? —yo, jens. 1164 01:27:25,574 --> 01:27:28,493 Who were femke's customers the day she died? 1165 01:27:28,785 --> 01:27:32,038 What? What do you mean? —was vanlangendonck one of her customers? 1166 01:27:32,330 --> 01:27:35,417 Yes, yes. Why, what's wrong? 1167 01:27:35,709 --> 01:27:40,922 Send a video of femke and vanlangendonck to our aspirant mayor. 1168 01:27:41,214 --> 01:27:43,341 What? Thomas, are you sure? 1169 01:27:43,633 --> 01:27:46,720 Jens, listen to me. Send it from my e—mail address. 1170 01:27:47,012 --> 01:27:48,346 Okay? —okay. 1171 01:27:50,182 --> 01:27:52,476 What are you doing? —karl... 1172 01:27:53,310 --> 01:27:55,103 Focus. 1173 01:27:56,104 --> 01:27:59,941 Vanlangendonck fucked femke the day it happened. 1174 01:28:00,233 --> 01:28:01,233 Yes. 1175 01:28:01,943 --> 01:28:03,487 His DNA is all over her. 1176 01:28:03,779 --> 01:28:05,906 What's wrong, daddy? —nothing. 1177 01:28:09,284 --> 01:28:13,330 Vanlangendonck began to send us threatening e—mails. 1178 01:28:14,456 --> 01:28:16,625 I lost control over the group. 1179 01:28:17,626 --> 01:28:19,377 I couldn't take it anymore. 1180 01:28:19,669 --> 01:28:20,670 [Phone vibrating] 1181 01:28:20,962 --> 01:28:23,924 We all know who's gonna win. The score is... 1182 01:28:24,216 --> 01:28:26,635 Thomas: 1—0. 1183 01:28:29,763 --> 01:28:31,598 Thomas the boss. 1184 01:28:32,849 --> 01:28:34,643 Thomas, we got to talk. 1185 01:28:35,268 --> 01:28:37,062 We got a problem. 1186 01:28:38,230 --> 01:28:41,274 Just fix it, we got the money. 1187 01:28:41,942 --> 01:28:43,693 Just send something to him. 1188 01:28:46,863 --> 01:28:49,199 Those were the worst days of my life. 1189 01:28:49,491 --> 01:28:51,326 I couldn't sleep at night. 1190 01:28:52,202 --> 01:28:55,664 And Ruth, Ruth couldn't take it anymore. 1191 01:28:55,956 --> 01:28:57,958 She got a burnout. 1192 01:28:58,250 --> 01:29:01,378 Liesl freaked out and got rebellious. 1193 01:29:02,420 --> 01:29:06,174 Karl and jens started to ask questions. 1194 01:29:06,466 --> 01:29:07,926 And Simon... 1195 01:29:08,218 --> 01:29:10,637 Simon disappeared all of a sudden. 1196 01:29:16,101 --> 01:29:18,019 [Rain pouring] 1197 01:29:25,527 --> 01:29:26,987 Thomas? 1198 01:29:27,946 --> 01:29:31,658 I'm at the apartment, will you come and get me, please? 1199 01:29:34,911 --> 01:29:35,912 No. 1200 01:29:37,289 --> 01:29:39,374 It's freezing. 1201 01:29:39,666 --> 01:29:42,335 No, I did it in the car. I don't have any keys. 1202 01:29:44,296 --> 01:29:47,173 How vanlangendonck abused me as a boy... 1203 01:29:49,843 --> 01:29:51,803 Started to haunt me. 1204 01:29:52,679 --> 01:29:54,806 I couldn't hold it in any longer. 1205 01:29:55,682 --> 01:29:58,852 I confronted him and he freaked out. 1206 01:29:59,936 --> 01:30:01,730 I collapsed after that. 1207 01:30:06,526 --> 01:30:10,530 Why can't you find them? Why can I find them? 1208 01:30:10,822 --> 01:30:12,282 These keys? 1209 01:30:12,574 --> 01:30:13,617 Look, look. 1210 01:30:22,250 --> 01:30:23,543 Look at me. 1211 01:30:24,210 --> 01:30:27,380 Look at me. Look at my face. 1212 01:30:28,381 --> 01:30:32,302 Is this what you want? Fucking cunt. 1213 01:30:37,933 --> 01:30:39,726 One hundred Euros per customer. 1214 01:30:40,560 --> 01:30:44,105 One hundred. And you show up with twenty? 1215 01:30:49,694 --> 01:30:52,864 Hey, are you cold? Are you cold? 1216 01:30:58,703 --> 01:31:02,332 Take off your clothes. Take them off. 1217 01:31:03,208 --> 01:31:05,001 Take off your clothes. 1218 01:31:07,879 --> 01:31:12,217 I'm never gonna forget the keys again. And I'll never... 1219 01:31:12,509 --> 01:31:15,971 Charge too little. And I'm... 1220 01:31:20,141 --> 01:31:21,141 [Throws keys] 1221 01:31:21,393 --> 01:31:23,103 Loesje, are you cold? 1222 01:31:26,940 --> 01:31:30,068 A nice, warm shower. A warm shower. 1223 01:31:30,360 --> 01:31:32,237 That's what you deserve. 1224 01:31:32,529 --> 01:31:36,199 Fucking cunt. —stop it, stop it. 1225 01:31:37,033 --> 01:31:38,952 [Screaming] 1226 01:31:40,954 --> 01:31:42,038 [Engines revving] 1227 01:31:47,836 --> 01:31:51,756 Why are we stopping? —I'm gonna tie the dog to the track. 1228 01:31:52,507 --> 01:31:55,969 What? —we tie the dog to the track, that's funny. 1229 01:31:56,261 --> 01:31:59,639 Come on, it's funny. 1230 01:32:00,557 --> 01:32:02,350 Come on, liesl, ena. 1231 01:32:04,686 --> 01:32:05,687 Hey. 1232 01:32:09,607 --> 01:32:13,153 Dude, leave the dog alone. —what the fuck. Jens. 1233 01:32:14,029 --> 01:32:18,783 You're a fucking pussy. Are you gonna run home to mummy? 1234 01:32:19,075 --> 01:32:23,038 Thomas, are you insane? —liesl, don't start talking about 'insane'. 1235 01:32:23,329 --> 01:32:27,792 Who is the most insane? This is fucking art. 1236 01:32:28,835 --> 01:32:30,462 Reality—art. 1237 01:32:31,796 --> 01:32:35,800 You lost your mind. Oh my god. —ena, go blow someone. 1238 01:32:36,092 --> 01:32:38,636 The train is coming. Untie the dog, so we can leave. 1239 01:32:38,928 --> 01:32:42,557 That's the whole point. Ha—ha, funny. 1240 01:32:42,849 --> 01:32:45,894 This is vanlangendonck's new look. 1241 01:32:46,186 --> 01:32:48,813 What does that dog have to do with him? 1242 01:32:58,281 --> 01:33:01,493 What are you doing? —I'm calling the cops. 1243 01:33:02,410 --> 01:33:05,038 Hey. Hey. Hey. Hey. 1244 01:33:06,081 --> 01:33:08,041 Hey. Hey. Hey. 1245 01:33:08,666 --> 01:33:10,168 Your honor... 1246 01:33:11,211 --> 01:33:15,131 Together we decided to turn vanlangendonck in. 1247 01:33:15,423 --> 01:33:18,093 Despite the consequences for us. 1248 01:33:19,886 --> 01:33:24,015 At first my dad didn't want to believe me. His best client... 1249 01:33:25,183 --> 01:33:26,976 His political idol... 1250 01:33:28,186 --> 01:33:32,398 But we had a lot of evidence, videos, pictures... 1251 01:33:32,690 --> 01:33:34,275 Threatening e—mails... 1252 01:33:35,193 --> 01:33:36,569 Your honor... 1253 01:33:38,571 --> 01:33:40,573 This was not for ourselves... 1254 01:33:42,492 --> 01:33:44,160 It was all for femke. 1255 01:33:46,871 --> 01:33:50,166 And I'm not proud, that we waited this long. 1256 01:33:54,879 --> 01:33:59,175 And maybe, I could've, maybe I could've saved femke. 1257 01:34:00,885 --> 01:34:04,889 I didn't have the courage to disclose his sexual abuse. 1258 01:34:08,351 --> 01:34:10,895 And he threatened to ruin my father. 1259 01:34:12,564 --> 01:34:14,941 I didn't know what to do. 1260 01:34:18,778 --> 01:34:20,905 He dragged us all into it. 1261 01:34:28,788 --> 01:34:31,082 But I did learn one thing, your honor. 1262 01:34:36,629 --> 01:34:38,423 You can stay on the train... 1263 01:34:39,883 --> 01:34:41,259 Jump off... 1264 01:34:42,802 --> 01:34:44,679 Or lay down in front of it... 1265 01:34:47,432 --> 01:34:48,933 But sometimes... 1266 01:34:50,185 --> 01:34:52,729 You've got to pull the emergency brake. 1267 01:34:56,691 --> 01:34:59,277 Thank you for your testimony, Mr. Devolder. 1268 01:35:05,033 --> 01:35:09,037 The outcome of the trial of the vanlangendonck scandal is expected soon. 1269 01:35:09,329 --> 01:35:12,749 A large police investigation after femke klaassen's death... 1270 01:35:13,041 --> 01:35:16,211 Revealed matters such as sexual abuse, and sex parties with minors... 1271 01:35:16,502 --> 01:35:18,880 By a network of dignitaries. 1272 01:35:19,172 --> 01:35:22,675 After the emotional testimonies of femke klaassen's seven friends... 1273 01:35:22,967 --> 01:35:24,969 And the DNA traces... 1274 01:35:25,261 --> 01:35:29,849 It is expected the jury will follow the demands of the prosecution. 1275 01:35:37,523 --> 01:35:41,444 [Church bells] 1276 01:35:52,121 --> 01:35:53,665 [Laughing] 1277 01:35:53,957 --> 01:35:55,708 Simon... —wow, nice car. 1278 01:35:56,000 --> 01:35:58,378 No, no, no. You should drive. 1279 01:35:58,878 --> 01:36:01,047 No one has a car like this one. 1280 01:36:01,339 --> 01:36:03,216 BMW, nice, right? 1281 01:36:05,718 --> 01:36:06,970 You look well. 1282 01:36:07,720 --> 01:36:09,806 How are you? —I'm okay. 1283 01:36:10,098 --> 01:36:12,475 Got a new school. New girlfriend. 1284 01:36:14,435 --> 01:36:16,437 Chill. —what a car. 1285 01:36:17,689 --> 01:36:19,607 But, how are you? Do you still see the others? 1286 01:36:19,899 --> 01:36:21,693 No, no, no... 1287 01:36:21,985 --> 01:36:24,654 They're too busy. 1288 01:36:25,405 --> 01:36:28,283 You know the drill. But... 1289 01:36:29,158 --> 01:36:31,828 I'm doing good, I bought an apartment in Paris. 1290 01:36:32,120 --> 01:36:35,373 In Paris? —yeah, way more opportunities, Simon. 1291 01:36:39,043 --> 01:36:42,213 Hey, vanlangendonck got nailed. —yeah, yeah. 1292 01:36:43,006 --> 01:36:46,968 That they fell for your abuse story... Brilliant. 1293 01:36:52,181 --> 01:36:54,517 That was all bullshit, right? 1294 01:36:57,270 --> 01:36:58,270 Thomas? 1295 01:36:59,355 --> 01:37:00,690 [80's synth pop music] 87518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.