Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,267 --> 00:00:17,685
[birds chirping]
2
00:00:18,644 --> 00:00:19,562
[Charles] Come on.
3
00:00:22,440 --> 00:00:23,274
[gun clicks]
4
00:00:23,274 --> 00:00:24,608
Deep breath.
5
00:00:25,276 --> 00:00:26,360
Exhale.
6
00:00:27,862 --> 00:00:28,988
Shoot.
7
00:00:28,988 --> 00:00:30,197
[breath trembling]
8
00:00:35,202 --> 00:00:36,328
[gun clicks]
9
00:00:37,455 --> 00:00:38,581
Come on, son.
10
00:00:40,082 --> 00:00:42,001
I felled it for you.
11
00:00:42,001 --> 00:00:46,839
Shoot the prey, you fucking pussy.
12
00:00:48,424 --> 00:00:50,176
[Gamache] Thomas. Look at me.
13
00:00:50,176 --> 00:00:52,052
[breath trembling]
14
00:00:55,598 --> 00:00:57,016
I'd like to talk to you.
15
00:00:59,435 --> 00:01:00,644
Easy.
16
00:01:00,978 --> 00:01:02,938
I know this isn't easy for you.
17
00:01:03,564 --> 00:01:07,610
The eldest son, the firstborn,
doing your duty,
18
00:01:07,610 --> 00:01:10,821
picking up the pieces
after Julia ran away.
19
00:01:13,115 --> 00:01:15,910
Only to see her swoop in years later
20
00:01:17,578 --> 00:01:19,789
and take what should have been yours.
21
00:01:22,208 --> 00:01:23,542
What did you call her?
22
00:01:25,002 --> 00:01:25,920
"The usurper"?
23
00:01:31,091 --> 00:01:32,593
You've got money worries.
24
00:01:34,011 --> 00:01:36,055
You're under tremendous pressure.
25
00:01:37,848 --> 00:01:39,475
The hotel was a lifeline.
26
00:01:42,895 --> 00:01:44,563
Your father let you down.
27
00:01:46,607 --> 00:01:47,900
If you snapped...
28
00:01:49,610 --> 00:01:53,531
If you lost control, you wouldn't be
the first decent man to do so.
29
00:01:53,531 --> 00:01:55,157
You wouldn't be the last.
30
00:01:58,494 --> 00:01:59,954
You're in pain, Thomas.
31
00:02:01,455 --> 00:02:03,374
But this is no way out.
32
00:02:07,336 --> 00:02:09,255
Why don't you give me the rifle?
33
00:02:10,339 --> 00:02:12,007
[whimpering]
34
00:02:12,007 --> 00:02:12,925
I can't...
35
00:02:14,385 --> 00:02:16,095
I can't face them.
36
00:02:19,765 --> 00:02:21,559
Missy! No!
37
00:02:24,520 --> 00:02:25,479
[Thomas panting]
38
00:02:25,604 --> 00:02:27,523
[Thomas] I'm sorry.
39
00:02:27,523 --> 00:02:29,608
[Thomas sobbing]
40
00:02:31,777 --> 00:02:32,903
[sighs]
41
00:02:35,489 --> 00:02:37,408
[Thomas] I let you down, Dad.
42
00:02:38,242 --> 00:02:39,869
I didn't kill it.
43
00:02:42,079 --> 00:02:43,873
I didn't kill the stag.
44
00:02:47,835 --> 00:02:48,794
I'm sorry.
45
00:02:50,212 --> 00:02:52,172
I'm so sorry.
46
00:02:59,138 --> 00:03:00,931
{\an8}So what made him so desperate?
47
00:03:03,893 --> 00:03:05,311
Mrs. Morrow...
48
00:03:06,896 --> 00:03:09,231
Were you really with Thomas last night?
49
00:03:09,690 --> 00:03:11,609
When I woke up, Thomas was gone.
50
00:03:11,817 --> 00:03:14,612
I went to look for him,
but I couldn't find him.
51
00:03:14,612 --> 00:03:15,821
What time was that?
52
00:03:16,780 --> 00:03:18,282
Just before midnight.
53
00:03:19,992 --> 00:03:22,411
I was hungry, I went to the kitchen.
54
00:03:23,370 --> 00:03:25,873
When I got back to the room,
he was asleep.
55
00:03:25,873 --> 00:03:28,167
And how long were you in the kitchen?
56
00:03:29,627 --> 00:03:30,836
Was it five minutes?
57
00:03:32,046 --> 00:03:33,130
Fifteen?
58
00:03:34,715 --> 00:03:35,966
I lost track of time.
59
00:03:38,427 --> 00:03:39,428
I see.
60
00:03:41,096 --> 00:03:42,431
He lied.
61
00:03:45,142 --> 00:03:46,226
Not me.
62
00:03:47,102 --> 00:03:48,520
I went along with it.
63
00:03:56,278 --> 00:03:57,821
[Thomas panting]
64
00:03:57,821 --> 00:04:00,616
This is all your fault. You started this.
65
00:04:01,825 --> 00:04:03,786
[Beauvoir] Hey, hey, hey.
66
00:04:04,411 --> 00:04:07,957
You want me to add
"assaulting a police officer" to the list?
67
00:04:07,957 --> 00:04:09,166
Put you in cuffs?
68
00:04:10,334 --> 00:04:11,418
Calm down!
69
00:04:12,419 --> 00:04:14,755
Now, we know you lied about your alibi.
70
00:04:16,048 --> 00:04:19,009
- Madam, you shouldn't be in here.
- I have diazepam.
71
00:04:19,259 --> 00:04:22,262
It will calm him down.
It has done in the past.
72
00:04:22,680 --> 00:04:24,556
- [Beauvoir] Okay. Please.
- [Irene] Thomas?
73
00:04:24,682 --> 00:04:27,017
- [Thomas sobbing]
- Can Mommy come in?
74
00:04:28,435 --> 00:04:29,645
Aw...
75
00:04:31,021 --> 00:04:32,272
[Irene] Aw, it's just a little...
76
00:04:32,272 --> 00:04:34,984
- He's faking it.
- Or the reality is too much.
77
00:04:35,943 --> 00:04:37,111
[Gamache sighs]
78
00:04:37,111 --> 00:04:38,112
[Irene] That's good...
79
00:04:38,112 --> 00:04:42,950
That photograph triggered something.
He's on the run inside his own head.
80
00:04:42,950 --> 00:04:45,160
[Irene] You're the only one
I was proud of.
81
00:04:45,995 --> 00:04:49,331
Now all you have to do
is confess to killing your sister.
82
00:04:49,331 --> 00:04:52,459
Please, you have to leave.
Let us do our job.
83
00:04:52,459 --> 00:04:53,544
[Beauvoir] Madam, let's go.
84
00:04:55,170 --> 00:04:57,881
When he's man enough to own up,
let me know.
85
00:04:58,924 --> 00:05:00,676
[footsteps receding]
86
00:05:02,344 --> 00:05:05,014
[door opens, closes]
87
00:05:07,266 --> 00:05:09,101
[Thomas sobbing]
88
00:05:09,101 --> 00:05:11,895
[Gamache] Is this what it was like
growing up, Thomas?
89
00:05:12,646 --> 00:05:16,650
Your father playing mind games,
your mother blowing hot and cold?
90
00:05:17,568 --> 00:05:21,071
It's enough to damage any child.
No wonder you have secrets.
91
00:05:22,656 --> 00:05:24,908
The secrets lead to lies, Thomas.
92
00:05:27,286 --> 00:05:29,079
Wouldn't it be a relief...
93
00:05:29,788 --> 00:05:31,415
to start telling the truth?
94
00:05:32,791 --> 00:05:34,710
Yeah.
95
00:05:37,212 --> 00:05:38,130
Yes.
96
00:05:40,883 --> 00:05:45,137
On the night Julia was murdered,
we know you left your room.
97
00:05:45,137 --> 00:05:46,180
What for?
98
00:05:48,515 --> 00:05:49,767
[sighs] I...
99
00:05:50,434 --> 00:05:52,144
I had to call my creditors...
100
00:05:53,395 --> 00:05:54,521
to ask for more time.
101
00:05:54,521 --> 00:05:57,066
- [Beauvoir] At midnight.
- They're in Singapore.
102
00:05:57,066 --> 00:05:59,735
Why didn't you tell us about the call?
103
00:05:59,735 --> 00:06:01,612
It's my fucking business.
104
00:06:03,197 --> 00:06:06,200
We need your phone.
We have to check your call logs.
105
00:06:06,200 --> 00:06:07,284
Come on.
106
00:06:12,956 --> 00:06:14,249
But I deleted it.
107
00:06:16,043 --> 00:06:19,088
- Sandra goes through my phone.
- We'll take it anyway.
108
00:06:19,671 --> 00:06:22,424
- You want me to bring him in?
- He's had enough.
109
00:06:22,424 --> 00:06:25,052
Get some rest.
We'll pick this up in the morning.
110
00:06:25,052 --> 00:06:26,512
Okay. Come on.
111
00:06:26,887 --> 00:06:28,097
[Thomas] I deleted it.
112
00:06:28,097 --> 00:06:31,683
[Beauvoir] I'm taking him up to his room.
Send the guard to watch him.
113
00:06:36,355 --> 00:06:39,316
[Thomas] I'm so tired.
When can I have my phone back?
114
00:06:39,316 --> 00:06:41,944
[Beauvoir] You'll get it back
when we're done with it.
115
00:06:43,946 --> 00:06:45,614
[Gamache] When Thomas was on the roof,
116
00:06:45,614 --> 00:06:48,450
he said something about
letting his father down
117
00:06:48,909 --> 00:06:52,663
because he didn't shoot the stag.
He seemed traumatized by it.
118
00:06:53,455 --> 00:06:54,498
His blooding.
119
00:06:55,415 --> 00:06:56,458
Yeah.
120
00:06:57,793 --> 00:06:59,211
Thomas chickened out.
121
00:07:00,129 --> 00:07:01,755
Someone else shot it dead.
122
00:07:02,339 --> 00:07:05,592
But Dad went ahead and smeared him anyway.
123
00:07:05,592 --> 00:07:07,094
Nonsense.
124
00:07:07,344 --> 00:07:10,222
We had a party here that night
to celebrate.
125
00:07:10,222 --> 00:07:15,269
All a lie, Mother. Yet another Morrow myth
we all just bought into.
126
00:07:16,520 --> 00:07:19,273
"Thomas, the golden boy
with the golden shot."
127
00:07:19,940 --> 00:07:22,192
Why did no one tell me?
128
00:07:22,192 --> 00:07:24,403
Was your dad trying to protect Thomas?
129
00:07:24,403 --> 00:07:29,116
Hell, no. He just couldn't face the fact
that his favourite son was a loser.
130
00:07:29,992 --> 00:07:31,410
That was my role.
131
00:07:31,410 --> 00:07:34,163
If Thomas didn't, who did shoot the stag?
132
00:07:43,130 --> 00:07:44,548
It must have been Julia.
133
00:07:45,757 --> 00:07:46,758
[gun clicks]
134
00:08:00,981 --> 00:08:02,024
[engine switches off]
135
00:08:02,566 --> 00:08:03,859
[Lacoste sighs]
136
00:08:41,980 --> 00:08:42,898
[Lacoste] Kevin.
137
00:08:49,821 --> 00:08:50,864
[gun clicking]
138
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
- [footsteps approaching]
- [deep breaths]
139
00:08:58,956 --> 00:09:02,918
I'm unarmed, Kevin, just like we agreed.
140
00:09:06,088 --> 00:09:07,214
Did you come alone?
141
00:09:08,382 --> 00:09:11,635
- Yeah.
- Put your phone down.
142
00:09:19,268 --> 00:09:20,310
You can trust me.
143
00:09:21,645 --> 00:09:24,940
I'm here to listen,
but I need you to put your gun down.
144
00:09:26,942 --> 00:09:28,026
Please.
145
00:09:33,615 --> 00:09:37,619
All I know is, I wasn't the last person
to see Blue and Tommy alive.
146
00:09:37,995 --> 00:09:39,538
Who was, Kevin?
147
00:09:40,372 --> 00:09:45,252
I picked up a tobacco shipment
across the border. I filled up the truck.
148
00:09:45,252 --> 00:09:49,214
We get pulled over on Pine Ridge Road.
I was almost home.
149
00:09:49,423 --> 00:09:52,467
But then one of the cops
ordered us out of the car.
150
00:09:52,467 --> 00:09:57,097
Blue starts filming on her phone
and I ran because I got priors.
151
00:09:57,097 --> 00:09:59,599
- I know how that shit goes down.
- [gunshot]
152
00:09:59,891 --> 00:10:01,560
Yeah, me too.
153
00:10:03,645 --> 00:10:05,522
- [gunshot]
- [gasps]
154
00:10:06,273 --> 00:10:07,357
I heard gunshots.
155
00:10:08,317 --> 00:10:09,443
[gunshot]
156
00:10:09,443 --> 00:10:10,402
Three.
157
00:10:10,819 --> 00:10:12,904
I hid, fuck knows how long for.
158
00:10:13,947 --> 00:10:17,826
- Did Tommy have a gun on him?
- My kid brother? No.
159
00:10:19,244 --> 00:10:22,080
We hate guns.
Someone got me this for protection.
160
00:10:23,332 --> 00:10:26,126
When I came out, there was no one.
161
00:10:26,626 --> 00:10:30,297
The truck was gone, I figured the cops
must have taken them in.
162
00:10:31,923 --> 00:10:33,008
I laid low and...
163
00:10:34,843 --> 00:10:39,848
And when I heard they were
missing, I knew. I just knew.
164
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
They had to be dead.
165
00:10:46,355 --> 00:10:47,731
When exactly was this?
166
00:10:49,107 --> 00:10:52,361
November 13th, the year before last.
167
00:10:54,654 --> 00:10:56,198
Whatever happened to them,
168
00:10:57,699 --> 00:10:59,034
I didn't do it.
169
00:11:01,078 --> 00:11:02,329
You believe me?
170
00:11:03,455 --> 00:11:06,208
You're here. You could've kept running.
171
00:11:08,126 --> 00:11:09,628
That tells me something.
172
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
But my face is all over the news.
173
00:11:13,131 --> 00:11:16,676
I got to clear my name.
I can't live like this anymore.
174
00:11:19,471 --> 00:11:21,098
I just want to go home.
175
00:11:23,141 --> 00:11:26,895
- Okay, then you need to talk to my boss.
- No. No other cops.
176
00:11:27,396 --> 00:11:30,565
They're behind this,
and they're framing me for this.
177
00:11:30,565 --> 00:11:33,360
My boss, he's not like other cops.
178
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
All right? He...
179
00:11:37,406 --> 00:11:40,075
He cares about Blue and Tommy.
180
00:11:40,951 --> 00:11:44,663
And he cares about your family.
You just have to deal with us.
181
00:11:45,080 --> 00:11:48,375
Okay? We get your side of the story
on the record.
182
00:11:48,375 --> 00:11:51,253
- You're lying.
- You'd have witness protection.
183
00:11:52,087 --> 00:11:54,923
- Please, I swear on my life.
- Stay back!
184
00:11:59,136 --> 00:12:02,013
- I'm just trying to help.
- Shut the fuck up.
185
00:12:04,766 --> 00:12:05,642
Turn around.
186
00:12:07,102 --> 00:12:08,019
Turn around!
187
00:12:14,276 --> 00:12:15,652
Get on your knees.
188
00:12:25,704 --> 00:12:27,914
[breathing heavily]
189
00:12:52,772 --> 00:12:54,941
[sighs in relief]
190
00:12:56,943 --> 00:12:58,361
[Thomas] I didn't do it, Sandra.
191
00:12:58,361 --> 00:12:59,738
[Sandra] Then why lie?
192
00:13:01,031 --> 00:13:02,407
[Thomas] Because I messed up.
193
00:13:03,783 --> 00:13:05,035
I'm in terrible debt.
194
00:13:05,869 --> 00:13:10,790
The only option is to declare bankruptcy,
which means we're going to lose the house.
195
00:13:10,790 --> 00:13:15,587
I just went outside to call our creditors.
I couldn't do that in front of you.
196
00:13:15,587 --> 00:13:18,715
I couldn't face you,
knowing what a failure I am.
197
00:13:18,715 --> 00:13:20,217
I was hoping to fix it.
198
00:13:21,092 --> 00:13:25,472
- So you're not having an affair?
- No. Never.
199
00:13:25,472 --> 00:13:29,476
If I've been secretive, it's because
I didn't want to let you down.
200
00:13:29,476 --> 00:13:32,479
- I was protecting you.
- Protect me?
201
00:13:33,188 --> 00:13:36,691
I have gone through hell
imagining you with someone younger,
202
00:13:36,691 --> 00:13:40,529
prettier, thinner,
injecting myself with poison,
203
00:13:40,529 --> 00:13:43,865
starving myself,
thinking I wasn't good enough anymore.
204
00:13:44,407 --> 00:13:48,036
- Thinking my marriage was a sham!
- Madam!
205
00:13:51,456 --> 00:13:52,374
Please, madam.
206
00:13:53,208 --> 00:13:56,044
You should have told me.
I could have helped you.
207
00:13:56,044 --> 00:13:58,296
Just help... Help me now.
208
00:13:59,464 --> 00:14:03,301
Help me now, Sandra.
You got to tell them... Sandra!
209
00:14:03,301 --> 00:14:04,970
Okay. She still cares.
210
00:14:04,970 --> 00:14:07,639
It's when the arguing stops,
you know it's over.
211
00:14:07,639 --> 00:14:10,642
I'll take it from here.
I volunteered for night patrol.
212
00:14:10,642 --> 00:14:12,394
- [speaking French] He's yours.
- Okay, let's go.
213
00:14:12,811 --> 00:14:14,896
[Gamache]
Hey, Isabelle, everything okay?
214
00:14:15,438 --> 00:14:17,148
I just met with Kevin Kis.
215
00:14:19,359 --> 00:14:20,443
Patron...
216
00:14:21,486 --> 00:14:24,656
He told me that Blue and Tommy
were murdered by the Sûreté.
217
00:14:25,323 --> 00:14:26,992
He thinks he's being set up.
218
00:14:27,617 --> 00:14:30,704
- Will he talk to me?
- I asked him to but he took off.
219
00:14:31,204 --> 00:14:32,747
I'm hoping he calls back.
220
00:14:32,747 --> 00:14:36,167
If he does, come straight to me,
we can do this together.
221
00:14:37,210 --> 00:14:38,795
I'll go to HQ first thing.
222
00:14:38,795 --> 00:14:42,007
Look into the records
and see if his story checks out.
223
00:14:42,299 --> 00:14:44,009
Isabelle, be very careful.
224
00:14:44,718 --> 00:14:48,388
If Kevin is telling the truth,
we don't know who we can trust.
225
00:14:50,849 --> 00:14:51,850
Okay.
226
00:14:59,065 --> 00:14:59,983
[sighs]
227
00:15:10,452 --> 00:15:11,620
[Gamache] Oh...
228
00:15:12,537 --> 00:15:13,455
Great minds.
229
00:15:15,415 --> 00:15:20,128
There's no point going home at this hour.
I'd only end up disturbing Reine-Marie.
230
00:15:20,629 --> 00:15:22,839
- Do you mind? May I join you?
- Please.
231
00:15:34,184 --> 00:15:35,101
Santé
232
00:15:37,979 --> 00:15:39,981
- Happy anniversary.
- Thank you.
233
00:15:43,693 --> 00:15:45,737
I asked for Thomas' phone records.
234
00:15:46,446 --> 00:15:50,367
And then we bumped into his wife,
even she had her doubts.
235
00:15:51,284 --> 00:15:54,913
Thomas has spent his whole life
trying to be someone he's not.
236
00:15:54,913 --> 00:15:56,956
We can thank his father for that.
237
00:15:57,207 --> 00:16:01,419
He tried to fix things even when
they were spiralling out of his control,
238
00:16:01,419 --> 00:16:04,923
and it made him feel powerless, helpless.
No wonder he cracked.
239
00:16:06,925 --> 00:16:07,842
Funny thing...
240
00:16:09,135 --> 00:16:13,223
The funny thing is that he and his wife,
they still love each other.
241
00:16:13,223 --> 00:16:14,349
You can tell.
242
00:16:17,018 --> 00:16:19,938
I mean, it only took a murder
for them to realize.
243
00:16:19,938 --> 00:16:24,275
Well, sometimes it takes a shock
to make us see what we take for granted.
244
00:16:25,068 --> 00:16:27,445
Yeah, if both parties still care enough.
245
00:16:28,613 --> 00:16:31,199
All relationships
go through a rocky patch.
246
00:16:31,866 --> 00:16:35,120
- Says the man with the perfect marriage.
- Hardly.
247
00:16:35,120 --> 00:16:38,206
Or I wouldn't be spending
my anniversary with you. [laughs]
248
00:16:42,419 --> 00:16:44,754
Reine-Marie and I have our differences.
249
00:16:45,672 --> 00:16:46,923
But the work we do...
250
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
it's not easy on our partners.
251
00:16:52,053 --> 00:16:53,763
All the death and pain...
252
00:16:57,559 --> 00:17:00,979
Failing people who are grieving
for their loved ones.
253
00:17:00,979 --> 00:17:04,816
- Christ, I thought I was depressed.
- You're welcome.
254
00:17:04,816 --> 00:17:06,317
[chuckles]
255
00:17:06,735 --> 00:17:09,487
Well, I lean on her. I do.
256
00:17:11,489 --> 00:17:12,532
Sometimes...
257
00:17:15,201 --> 00:17:17,912
Sometimes I worry
that I'm dragging her under.
258
00:17:19,372 --> 00:17:21,082
No. Reine-Marie, she...
259
00:17:22,584 --> 00:17:25,086
She chooses to be there for you.
260
00:17:25,879 --> 00:17:26,963
And Enid doesn't?
261
00:17:30,633 --> 00:17:33,887
Talk to her, Jean-Guy. Listen to her.
262
00:17:35,972 --> 00:17:38,600
Even if you're afraid
of what you might hear.
263
00:17:42,270 --> 00:17:43,313
Yeah.
264
00:17:44,898 --> 00:17:47,025
Forget it. It's just a rough patch.
265
00:17:47,025 --> 00:17:51,070
Just... It's like you said,
it's perfectly normal.
266
00:17:55,033 --> 00:17:55,950
Okay.
267
00:17:59,621 --> 00:18:01,539
[both speaking French]
Good night.
268
00:18:05,168 --> 00:18:06,503
[footsteps receding]
269
00:18:12,801 --> 00:18:13,885
Missy!
270
00:18:15,804 --> 00:18:17,263
No!
271
00:18:18,848 --> 00:18:20,767
[panting]
272
00:18:22,685 --> 00:18:24,062
[rattling]
273
00:18:26,231 --> 00:18:27,482
[birds squawking]
274
00:18:42,038 --> 00:18:44,040
[ominous music playing]
275
00:19:07,397 --> 00:19:09,065
[panting]
276
00:19:15,613 --> 00:19:16,865
[Gamache] Something's wrong.
277
00:19:17,824 --> 00:19:18,741
The dreams.
278
00:19:21,536 --> 00:19:23,079
They've turned against me.
279
00:19:23,705 --> 00:19:27,417
Armand, dreams can reveal
your deepest fears.
280
00:19:28,167 --> 00:19:29,586
What are you scared of?
281
00:19:30,795 --> 00:19:31,880
That I'm stuck.
282
00:19:34,257 --> 00:19:35,592
[sighs]
283
00:19:37,302 --> 00:19:38,219
But I am here.
284
00:19:39,053 --> 00:19:39,971
I'm here.
285
00:19:41,306 --> 00:19:42,348
[sighs]
286
00:19:48,980 --> 00:19:50,857
[door opens]
287
00:19:51,441 --> 00:19:54,569
What was Charles Morrow
intending with these carvings?
288
00:19:54,569 --> 00:19:57,822
- What was he trying to say?
- Good morning to you too.
289
00:19:58,323 --> 00:20:00,408
- How was night watch?
- Long.
290
00:20:00,575 --> 00:20:01,409
[speaking in French] I am so hungry.
291
00:20:01,534 --> 00:20:03,494
You know what this place needs?
A vending machine.
292
00:20:04,162 --> 00:20:06,789
If Julia shot the stag,
this could have been for her.
293
00:20:06,789 --> 00:20:10,877
An acknowledgement of sorts.
Could be why she smeared excrement on it.
294
00:20:11,586 --> 00:20:14,505
Mariana is the tortoise? Duck.
295
00:20:15,340 --> 00:20:18,092
- Duck.
- Mm. I love a good puzzle.
296
00:20:19,552 --> 00:20:22,263
- Charles Morrow called Thomas a lame duck.
- [Gamache] Mm.
297
00:20:23,306 --> 00:20:26,309
If the duck's for him,
his dad really is a jackass.
298
00:20:26,851 --> 00:20:30,104
Peter's the dog. So, who's the cat?
299
00:20:30,772 --> 00:20:34,525
I'm sorry, but this...
What's this got to do with Julia's death?
300
00:20:34,525 --> 00:20:36,027
Well, I'm not sure yet.
301
00:20:36,444 --> 00:20:39,364
- What can I do?
- Why don't you take a break?
302
00:20:39,364 --> 00:20:43,493
- Not till we've cracked this.
- Jean-Guy, could you do with some help?
303
00:20:48,539 --> 00:20:50,625
I have the perfect job for you.
304
00:20:51,376 --> 00:20:56,297
Four children, five carvings,
was one meant for you? The cat, perhaps?
305
00:20:57,548 --> 00:21:02,845
Lola, that was Julia's kitten.
When she left, Charles wanted to drown it.
306
00:21:02,845 --> 00:21:03,888
I refused.
307
00:21:03,888 --> 00:21:06,766
I knew how much she loved her,
but because I was allergic,
308
00:21:06,766 --> 00:21:09,727
Peter took care of Lola. No, no.
309
00:21:10,144 --> 00:21:12,105
The cat was definitely for Julia.
310
00:21:13,356 --> 00:21:15,525
You nursed your father till the end.
311
00:21:15,525 --> 00:21:17,944
Did he ever explain
what the carvings meant?
312
00:21:17,944 --> 00:21:19,153
Who they were for?
313
00:21:19,153 --> 00:21:22,365
No, he always sent me away
when he summoned Mr. Maynard.
314
00:21:23,199 --> 00:21:25,576
He came by a lot towards the end stage.
315
00:21:26,786 --> 00:21:31,749
He said it kept him entertained,
changing his will on a whim,
316
00:21:32,583 --> 00:21:35,920
keeping the kids guessing and in the dark.
317
00:21:35,920 --> 00:21:37,463
[Irene] Not just the kids.
318
00:21:39,465 --> 00:21:40,299
Thank you.
319
00:21:43,553 --> 00:21:45,346
[indistinct chattering]
320
00:22:14,333 --> 00:22:15,418
[man] Hey, Lacoste.
321
00:22:19,380 --> 00:22:20,548
[sighs]
322
00:22:22,175 --> 00:22:25,762
Thomas used his cell phone
for a video call to his creditors
323
00:22:25,762 --> 00:22:28,139
from 12:02 for about half an hour.
324
00:22:28,723 --> 00:22:32,560
I spoke to them, the creditors say that
Thomas was outside the hotel.
325
00:22:32,560 --> 00:22:36,939
But even though they could see
it was clearly raining, he was bone dry.
326
00:22:37,774 --> 00:22:39,108
The terrace has an awning,
327
00:22:39,108 --> 00:22:41,861
so it's possible he was
where he said he was.
328
00:22:43,821 --> 00:22:46,115
Why would he write the note
if he's innocent?
329
00:22:46,115 --> 00:22:47,909
And if he didn't, who did?
330
00:22:48,826 --> 00:22:51,496
I'll contact Charles Morrow's solicitor.
331
00:22:52,246 --> 00:22:54,499
It seems Dad kept changing his will.
332
00:22:55,041 --> 00:22:58,878
Perhaps there's somebody else
who didn't get what they were promised.
333
00:22:59,003 --> 00:23:02,590
- [cell phone vibrating]
- Jean-Guy. About our chat last night...
334
00:23:02,590 --> 00:23:06,636
Yeah. I say all kinds of crap
when I drink whiskey.
335
00:23:06,636 --> 00:23:07,678
Hello.
336
00:23:08,846 --> 00:23:10,348
Yes. Thank you for...
337
00:23:17,814 --> 00:23:20,399
The phone records show
I was telling the truth.
338
00:23:21,317 --> 00:23:23,528
Do you really think I could have done it?
339
00:23:28,282 --> 00:23:29,200
Sandra.
340
00:23:32,495 --> 00:23:33,412
I love you.
341
00:23:36,582 --> 00:23:37,500
I love you, too.
342
00:23:41,712 --> 00:23:43,965
I'm so sorry for what I put you through.
343
00:23:48,052 --> 00:23:49,679
Well, this is fucking cozy.
344
00:23:51,973 --> 00:23:55,017
I'm off the hook, bro.
You could be happy for me.
345
00:23:56,978 --> 00:23:58,938
Our sister is still dead, Thomas.
346
00:24:00,773 --> 00:24:02,191
And it's not my fault.
347
00:24:03,651 --> 00:24:06,654
Oh, so that's okay, then, is it?
348
00:24:06,988 --> 00:24:10,867
- As long as Thomas isn't in trouble.
- You've got to be kidding me.
349
00:24:10,867 --> 00:24:14,412
Nothing changes, does it?
Still a self-serving prick.
350
00:24:14,412 --> 00:24:17,290
And you're still a jealous runt,
aren't you, Spot?
351
00:24:17,290 --> 00:24:18,666
Don't call me that.
352
00:24:19,667 --> 00:24:20,501
Spot.
353
00:24:21,419 --> 00:24:24,130
Don't call me that!
354
00:24:24,255 --> 00:24:27,466
- [Sandra] Thomas, please.
- We all know you're delusional.
355
00:24:28,009 --> 00:24:31,596
- You didn't shoot the stag.
- So what's your problem, Spot?
356
00:24:31,596 --> 00:24:35,808
Is it because even when I screwed up,
Dad still loved me more than you, or...
357
00:24:35,808 --> 00:24:40,396
Is it because you're the little snitch
that ruined everything for Julia?
358
00:24:41,105 --> 00:24:42,315
Fuck you.
359
00:24:50,489 --> 00:24:52,283
[Thomas] I guess he never gave you any.
360
00:24:54,410 --> 00:24:55,494
[scoffs]
361
00:24:56,996 --> 00:24:58,956
[inhales and exhales]
362
00:24:59,582 --> 00:25:02,293
Hey! Those are my cufflinks!
363
00:25:04,003 --> 00:25:06,339
[Gamache] I've got the penultimate draft
of the will.
364
00:25:06,339 --> 00:25:10,051
After Irene, the inheritance
got split equally five ways.
365
00:25:10,051 --> 00:25:13,262
There are only four kids.
Who's the fifth? The granddaughter?
366
00:25:13,262 --> 00:25:16,224
Not likely. All four children are named.
367
00:25:16,224 --> 00:25:20,436
According to Mr. Maynard, Charles Morrow
was going to leave the fifth name
368
00:25:20,436 --> 00:25:23,356
in a sealed envelope
to be opened only after his death.
369
00:25:23,356 --> 00:25:25,233
But he changed the will again.
370
00:25:25,233 --> 00:25:28,653
So who is the fifth inheritor?
Why keep that person a secret?
371
00:25:28,653 --> 00:25:33,032
Did Charles Morrow want to do
right by someone, but then lost his nerve?
372
00:25:33,699 --> 00:25:34,992
Looking for something?
373
00:25:34,992 --> 00:25:38,913
Yeah, it's just Sandra told Lacoste
that she heard Julia laughing
374
00:25:38,913 --> 00:25:40,289
at around 11:15.
375
00:25:41,165 --> 00:25:43,417
She told you that she left her room...
376
00:25:43,417 --> 00:25:46,087
- Just before midnight.
- She went into the kitchen.
377
00:25:46,087 --> 00:25:49,757
And when she came back into her room,
Thomas was sleeping.
378
00:25:49,757 --> 00:25:51,884
We know that Thomas was on that call
379
00:25:51,884 --> 00:25:55,096
with his creditors until 12:30,
which means that
380
00:25:55,096 --> 00:25:58,516
Sandra was raiding the fridge
for at least half an hour.
381
00:26:00,101 --> 00:26:02,520
Elliot says that
when he left Julia's room,
382
00:26:02,520 --> 00:26:05,356
he went straight back
to work into the kitchen.
383
00:26:06,899 --> 00:26:09,568
You'd think he would have
mentioned seeing Sandra?
384
00:26:09,568 --> 00:26:12,780
Not the first time he would've lied to us.
We need to speak to him again.
385
00:26:12,780 --> 00:26:15,116
Maurice won't know
what shift Elliot is on.
386
00:26:15,116 --> 00:26:16,367
[Thomas] Come back!
387
00:26:16,367 --> 00:26:18,536
Give me back my lucky cufflinks!
388
00:26:19,370 --> 00:26:21,580
No! Enough!
389
00:26:22,415 --> 00:26:23,457
[grunts]
390
00:26:29,422 --> 00:26:31,132
[both grunting]
391
00:26:35,011 --> 00:26:37,263
[Thomas] Give me the cufflinks.
392
00:26:47,106 --> 00:26:50,401
Thomas! Get off him, leave him alone!
393
00:26:50,401 --> 00:26:52,111
Peter, your hands!
394
00:26:52,111 --> 00:26:54,739
Stop this! The pair of you!
395
00:26:58,284 --> 00:26:59,201
Thomas!
396
00:26:59,910 --> 00:27:01,245
This is not helping.
397
00:27:01,746 --> 00:27:03,289
[Clara] What's wrong with you?
398
00:27:03,289 --> 00:27:06,167
Your sister's been killed
and all you can do is fight?
399
00:27:06,167 --> 00:27:08,878
You didn't grow up with him!
He was a bully.
400
00:27:08,878 --> 00:27:12,757
Who lived in the shadow
of a bigger, nastier bully, your father.
401
00:27:12,757 --> 00:27:16,052
- Please, Dad championed him.
- And punished me
402
00:27:16,052 --> 00:27:17,970
when I didn't meet his expectations.
403
00:27:17,970 --> 00:27:20,931
At least he had them.
Know what it's like to be ignored?
404
00:27:20,931 --> 00:27:24,977
You know what it's like
to live in fear of ever disappointing him?
405
00:27:24,977 --> 00:27:27,897
I wanted to be left alone!
At least you had your art.
406
00:27:27,897 --> 00:27:29,690
I was good at nothing!
407
00:27:30,358 --> 00:27:33,486
You're right about that.
But Dad didn't care about my art.
408
00:27:33,486 --> 00:27:35,488
He never once offered
409
00:27:35,488 --> 00:27:38,115
- to buy my paintings.
- He followed your career!
410
00:27:38,115 --> 00:27:41,911
He kept the goddamn dog you drew,
made it into a carving!
411
00:27:41,911 --> 00:27:44,747
All I got was a lousy, fucking duck!
412
00:27:45,790 --> 00:27:47,833
[laughter]
413
00:27:50,461 --> 00:27:53,714
- Okay.
- Go find out.
414
00:27:54,090 --> 00:27:55,049
It's not funny.
415
00:27:58,094 --> 00:27:59,095
[continues laughing]
416
00:28:00,513 --> 00:28:03,516
Your father once intended
to divide the inheritance
417
00:28:03,516 --> 00:28:05,851
five ways, not counting your mother.
418
00:28:06,685 --> 00:28:11,107
So that's four children, plus...
any idea who that might be?
419
00:28:12,149 --> 00:28:13,609
He had affairs.
420
00:28:13,984 --> 00:28:15,736
- Dad?
- How would you know?
421
00:28:15,736 --> 00:28:16,946
Your mom told me.
422
00:28:17,780 --> 00:28:21,242
On our wedding night,
she advised me to turn a blind eye.
423
00:28:22,410 --> 00:28:24,328
"Like father, like son", she said.
424
00:28:25,955 --> 00:28:27,998
Well, she was wrong about that.
425
00:28:30,793 --> 00:28:32,294
If you'll excuse me.
426
00:28:38,926 --> 00:28:42,430
I'm sorry if I tormented you, Peter.
427
00:28:44,265 --> 00:28:45,641
I was jealous.
428
00:28:46,934 --> 00:28:48,602
I always knew you'd escape.
429
00:28:51,730 --> 00:28:53,149
I didn't though, Tom.
430
00:28:54,900 --> 00:28:57,820
I never forgave myself
for betraying Julia.
431
00:28:58,988 --> 00:29:00,406
But I needed her at home.
432
00:29:00,406 --> 00:29:02,908
She was the only one
who looked out for me.
433
00:29:06,120 --> 00:29:07,413
That's my bad, bro.
434
00:29:08,622 --> 00:29:09,915
Should have been me.
435
00:29:23,220 --> 00:29:24,263
Come on.
436
00:29:46,911 --> 00:29:50,581
[speaking in French] Agent Nichol
in position for perimeter duty.
437
00:29:51,123 --> 00:29:52,333
[static over radio]
438
00:29:54,084 --> 00:29:55,002
Hello.
439
00:29:55,753 --> 00:29:57,046
[static over radio]
440
00:30:01,300 --> 00:30:04,220
Charles may not have been faithful,
but we had a deal.
441
00:30:04,220 --> 00:30:06,805
The last thing he wanted was a scandal,
442
00:30:06,805 --> 00:30:10,684
which is why he dealt with
Julia's dilemma accordingly.
443
00:30:10,684 --> 00:30:14,438
But he was against abortion.
So if he had slipped up...
444
00:30:14,438 --> 00:30:17,566
Charles was many things,
but he wasn't careless.
445
00:30:18,067 --> 00:30:20,861
Unlike some, with drunken hookups...
446
00:30:22,363 --> 00:30:23,906
- So...
- [window rattles]
447
00:30:24,031 --> 00:30:26,408
Are you any closer
to finding my daughter's killer?
448
00:30:26,408 --> 00:30:29,370
Because I'm beginning to tire
of this wretched place.
449
00:30:30,829 --> 00:30:32,540
Would you excuse me a moment?
450
00:30:35,292 --> 00:30:38,003
Don't worry, dear.
I won't cut off your allowance.
451
00:30:38,003 --> 00:30:40,506
We'll find something else
for you to do at home.
452
00:30:40,506 --> 00:30:41,674
[chuckles softly]
453
00:30:43,634 --> 00:30:48,055
No need, Mother. Bean and I
have been waiting to travel for a while,
454
00:30:48,055 --> 00:30:52,351
and 20 grand should buy
a decent camper van for the two of us.
455
00:30:54,645 --> 00:30:56,438
Find someone else to push around.
456
00:31:09,451 --> 00:31:10,369
Hello, Bean.
457
00:31:14,331 --> 00:31:15,624
Who are you hiding from?
458
00:31:16,417 --> 00:31:17,585
Take your pick.
459
00:31:19,295 --> 00:31:21,964
- Did you hear that conversation?
- It's okay.
460
00:31:22,548 --> 00:31:26,594
I know Grandpa never approved of me.
Mom called him an old dinosaur.
461
00:31:27,219 --> 00:31:28,846
Hardly fair on dinosaurs.
462
00:31:30,431 --> 00:31:33,684
- Is your father around, Bean?
- Mom doesn't need a man.
463
00:31:34,018 --> 00:31:36,478
Tells herself in the mirror every day.
464
00:31:37,146 --> 00:31:39,064
Suits me. I can make him up.
465
00:31:40,065 --> 00:31:41,191
So what's he like?
466
00:31:42,526 --> 00:31:44,612
Hercules? Perseus?
467
00:31:46,113 --> 00:31:47,156
Today...
468
00:31:47,156 --> 00:31:50,743
he's kind of like you.
A man who puts the bad guys away.
469
00:31:57,041 --> 00:31:58,375
Thank you, Bean.
470
00:31:59,501 --> 00:32:01,045
Where are you going, Chief?
471
00:32:03,255 --> 00:32:04,923
I'm going to find the bad guys.
472
00:32:14,933 --> 00:32:16,226
[machine whirring]
473
00:32:23,901 --> 00:32:24,985
Hi.
474
00:32:26,487 --> 00:32:30,240
Sergeant Lacoste.
I see you have CCTV outside.
475
00:32:30,240 --> 00:32:31,533
Yeah.
476
00:32:31,533 --> 00:32:34,578
Out here, we're under constant risk
of getting robbed.
477
00:32:34,578 --> 00:32:37,748
So I keep the files,
in case the same faces pop up.
478
00:32:38,749 --> 00:32:41,460
- That's clever thinking.
- Thank you.
479
00:32:42,378 --> 00:32:44,129
How far back you want to go?
480
00:32:47,216 --> 00:32:48,509
Wait, there. Pause.
481
00:32:49,134 --> 00:32:50,260
Rewind.
482
00:32:51,053 --> 00:32:52,596
Can you enlarge it?
483
00:32:52,596 --> 00:32:53,847
Yeah, sure.
484
00:32:53,847 --> 00:32:55,224
[keyboard clacking]
485
00:32:57,851 --> 00:32:59,019
[Lacoste] Okay, let it play.
486
00:33:10,280 --> 00:33:11,532
Pause it there.
487
00:33:23,377 --> 00:33:24,962
[Lacoste] Kevin's story checks out.
488
00:33:24,962 --> 00:33:28,757
There was a cop car on his tail
the day Blue and Tommy disappeared.
489
00:33:30,926 --> 00:33:32,636
So he was telling the truth.
490
00:33:34,722 --> 00:33:38,267
- Cops did kill Blue.
- And now they're framing him for it.
491
00:33:41,103 --> 00:33:45,774
If he calls, tell him we believe him.
Tell him we can help him.
492
00:33:45,774 --> 00:33:49,695
The trouble is he doesn't trust cops.
I can't say I blame him.
493
00:33:50,529 --> 00:33:51,697
I'm on my way over.
494
00:33:53,907 --> 00:33:55,242
Send me the footage.
495
00:34:02,249 --> 00:34:05,627
Elliot didn't have a place to live,
so I gave him a room.
496
00:34:07,880 --> 00:34:08,881
[knocking on door]
497
00:34:08,881 --> 00:34:09,923
Elliot?
498
00:34:11,842 --> 00:34:13,260
[keys jangling]
499
00:34:15,262 --> 00:34:16,305
[door opening]
500
00:34:23,979 --> 00:34:27,232
Thank you, Maurice.
If you see Elliot, please bring him over.
501
00:34:27,232 --> 00:34:28,400
Very well, monsieur.
502
00:34:54,343 --> 00:34:55,260
[camera clicks]
503
00:35:11,568 --> 00:35:12,569
[camera clicks]
504
00:35:38,595 --> 00:35:39,513
Merci.
505
00:35:43,517 --> 00:35:45,102
Elliot was using an alias.
506
00:35:45,102 --> 00:35:46,854
His real name is Liam Martin.
507
00:35:46,854 --> 00:35:50,274
According to the database,
he was arrested a few years back,
508
00:35:50,274 --> 00:35:52,985
assault on his girlfriend.
The murder weapon?
509
00:35:52,985 --> 00:35:56,113
- I may have found it in his cupboard.
- He was with her.
510
00:35:56,113 --> 00:35:58,782
He's the only one
who saw her after dinner.
511
00:35:58,782 --> 00:36:02,661
He was practicing his fake signature.
He could've forged Thomas' handwriting.
512
00:36:02,661 --> 00:36:05,080
We should go talk to Maurice.
513
00:36:05,622 --> 00:36:10,085
Well, I can't reach Elliot on the phone,
but we should find him on the CCTV.
514
00:36:13,463 --> 00:36:16,383
- This was locked when I left it.
- He's run away.
515
00:36:16,383 --> 00:36:18,260
- Does he have a car?
- [Maurice] No.
516
00:36:28,896 --> 00:36:30,689
Shit, he could be miles away.
517
00:36:30,689 --> 00:36:33,817
Attention all units,
suspect Elliot escaping on foot.
518
00:36:33,817 --> 00:36:36,820
Caucasian male,
5'10, brown hair, brown eyes,
519
00:36:36,820 --> 00:36:41,158
mid-20s, potentially armed and dangerous.
Agent Nichol are you there? Copy?
520
00:36:44,912 --> 00:36:46,622
[speaking in French] Stop right there,
you little shit!
521
00:36:46,747 --> 00:36:49,249
- All right!
- Turn around! Turn around!
522
00:36:51,293 --> 00:36:52,878
[Beauvoir on radio]
Agent Nichol, do you copy?
523
00:36:52,878 --> 00:36:54,504
Get against the rock. Now!
524
00:36:56,715 --> 00:36:58,258
Left hand behind your back!
525
00:36:58,884 --> 00:37:00,260
Playing tough, are we?
526
00:37:00,260 --> 00:37:01,261
[groans]
527
00:37:01,637 --> 00:37:05,641
You didn't go back to work in the kitchen
after you had sex with Julia.
528
00:37:06,767 --> 00:37:08,894
So where were you, Liam?
529
00:37:10,812 --> 00:37:11,980
In my room.
530
00:37:12,981 --> 00:37:15,525
I ran because I knew
you'd find out who I was.
531
00:37:16,234 --> 00:37:18,612
The cops are after me
for some petty stuff, so...
532
00:37:18,612 --> 00:37:20,656
I came here to lie low.
533
00:37:21,740 --> 00:37:23,909
But I didn't kill Julia Morrow.
534
00:37:29,831 --> 00:37:32,751
Then why was the murder weapon
found in your room?
535
00:37:33,961 --> 00:37:35,796
I've never seen that before.
536
00:37:37,047 --> 00:37:39,758
- How the fuck did it get there?
- Take him in.
537
00:37:39,758 --> 00:37:41,259
- No.
- Oui, Chef.
538
00:37:41,259 --> 00:37:43,887
- No, no, no, no.
- Good job I was on perimeter duty.
539
00:37:43,887 --> 00:37:46,098
- Right place, right time.
- I didn't do it.
540
00:37:46,098 --> 00:37:49,476
Please. Believe me,
I didn't do it! Please!
541
00:37:50,477 --> 00:37:52,020
[cell phone ringing]
542
00:37:53,689 --> 00:37:54,940
Sergeant Lacoste.
543
00:37:56,108 --> 00:37:59,111
[Kevin] I can't run anymore.
I want to talk to your boss.
544
00:37:59,987 --> 00:38:03,490
You're doing the right thing.
Where are you?
545
00:38:05,409 --> 00:38:09,371
- Promise me it'll be safe.
- You'll be safe. You can trust us.
546
00:38:10,914 --> 00:38:12,290
Kevin, we believe you.
547
00:38:16,378 --> 00:38:17,796
The Vietnamese place.
548
00:38:18,964 --> 00:38:22,009
- By the Montreal bus station.
- Okay, stay there.
549
00:38:22,009 --> 00:38:25,679
I'll get my boss. It'll be all right.
We can protect you.
550
00:38:28,015 --> 00:38:29,099
Thank you.
551
00:38:31,309 --> 00:38:32,269
[cell phone beeps]
552
00:38:33,061 --> 00:38:33,895
[sighs]
553
00:38:35,439 --> 00:38:36,398
[sighs]
554
00:38:44,656 --> 00:38:47,034
[Clara] ...wants to help me
choose the path.
555
00:38:47,034 --> 00:38:48,660
She can't wait to get going.
556
00:38:48,660 --> 00:38:52,873
So she's already presented me
the list of places she wants to visit.
557
00:38:52,873 --> 00:38:54,791
Yeah? What tops the list?
558
00:38:54,791 --> 00:38:58,545
- The dinosaur museum...
- This photograph you're all in...
559
00:39:00,047 --> 00:39:00,922
Who took it?
560
00:39:01,798 --> 00:39:03,675
[Clara] No idea. I was a baby.
561
00:39:07,179 --> 00:39:11,099
Maurice maybe. Dad let him tag along
as a beater sometimes.
562
00:39:11,099 --> 00:39:15,062
He carried a spare gun. Truth is,
we always forgot he was there.
563
00:39:35,707 --> 00:39:36,833
[knock on door]
564
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Excusez-moi.
565
00:39:44,132 --> 00:39:46,551
[breathing heavily]
566
00:39:57,145 --> 00:39:59,439
One of the carvings was meant for you.
567
00:40:03,777 --> 00:40:04,986
[grunts]
568
00:40:15,831 --> 00:40:17,499
[indistinct chattering]
569
00:40:17,707 --> 00:40:19,501
[breathing heavily]
570
00:40:35,267 --> 00:40:39,479
Finally. Can I get some service here?
I'd like to have a drink, please.
571
00:40:40,897 --> 00:40:42,190
[indistinct chatter over radio]
572
00:40:42,190 --> 00:40:43,191
[Irene] Excuse me?
573
00:40:49,948 --> 00:40:50,949
[speaking French]
Good morning, sir.
574
00:40:55,287 --> 00:40:56,163
[Gamache] Maurice!
575
00:41:00,667 --> 00:41:02,669
- Maurice?
- What are you reading?
576
00:41:03,044 --> 00:41:04,337
[screaming]
577
00:41:06,965 --> 00:41:09,551
[speaking French]
Put your gun down!
578
00:41:12,053 --> 00:41:13,346
Don't move, don't move, don't move.
579
00:41:14,306 --> 00:41:15,307
[Gamache] Maurice.
580
00:41:16,933 --> 00:41:18,518
It's over. Come on now.
581
00:41:20,604 --> 00:41:21,938
Bean has done you no harm.
582
00:41:22,898 --> 00:41:25,984
- Let her go.
- Bean! Bean! Let her go!
583
00:41:27,152 --> 00:41:30,405
- Please! Please! Don't hurt her, please!
- [Bean screams]
584
00:41:31,364 --> 00:41:32,699
Please!
585
00:41:32,699 --> 00:41:34,242
[Maurice] Can you hear me now?
586
00:41:34,242 --> 00:41:38,872
Are you listening now that one of
your own precious Morrow is in danger?
587
00:41:38,872 --> 00:41:40,373
[Gamache] Bean, look at me.
588
00:41:40,373 --> 00:41:43,001
Look at me.
Everything's gonna be all right.
589
00:41:43,752 --> 00:41:46,421
[panting] My mother...
590
00:41:47,339 --> 00:41:49,758
My mother died of a broken heart.
591
00:41:50,050 --> 00:41:51,676
Because my father...
592
00:41:53,470 --> 00:41:58,558
My dad, Charles Morrow,
wouldn't commit to her.
593
00:41:59,684 --> 00:42:02,687
To us. He broke every promise he made.
594
00:42:03,521 --> 00:42:05,023
Even after she died,
595
00:42:06,107 --> 00:42:09,694
he swore he would see me right
and give me this hotel.
596
00:42:09,694 --> 00:42:12,364
I had worked for him all my life.
597
00:42:13,031 --> 00:42:18,828
Even though I stayed loyal
and silent and...
598
00:42:18,828 --> 00:42:19,871
Wait.
599
00:42:20,914 --> 00:42:23,458
- [Maurice] Their shame.
- [Gamache] Easy, easy!
600
00:42:26,962 --> 00:42:32,509
You served the family, spoiled
and privileged, and they never saw you.
601
00:42:34,177 --> 00:42:35,011
And all the while,
602
00:42:35,011 --> 00:42:40,600
you knew you were the first-born,
the truly entitled.
603
00:42:43,770 --> 00:42:46,064
You shot the stag, didn't you?
604
00:42:48,525 --> 00:42:50,277
- [Maurice] You have to.
- [Charles] Come on, son.
605
00:42:51,361 --> 00:42:52,779
I did it for you.
606
00:42:53,113 --> 00:42:54,990
I felled this deer for you.
607
00:42:59,077 --> 00:43:04,374
Shoot the prey, you fucking pussy.
608
00:43:13,717 --> 00:43:15,927
See? I knew you could do it, son.
609
00:43:25,020 --> 00:43:26,104
[Charles grunts]
610
00:43:43,204 --> 00:43:44,205
Come here, son.
611
00:44:00,638 --> 00:44:02,557
[Maurice] He told me not to tell anyone.
612
00:44:03,683 --> 00:44:04,809
[sniffles]
613
00:44:07,604 --> 00:44:09,856
I was always his dirty little secret.
614
00:44:12,484 --> 00:44:15,362
Julia was the only one
who was ever kind to me...
615
00:44:16,946 --> 00:44:18,239
And I loved her.
616
00:44:19,991 --> 00:44:21,743
What happened, Maurice?
617
00:44:23,787 --> 00:44:25,872
Did you tell her your secret?
618
00:44:29,959 --> 00:44:31,252
I thought she'd be happy
619
00:44:31,252 --> 00:44:36,341
to have me as a half-brother
and we could run the hotel together.
620
00:44:36,341 --> 00:44:37,342
But...
621
00:44:38,760 --> 00:44:41,554
She said she was done with the past...
622
00:44:43,264 --> 00:44:45,892
That I meant nothing to her.
623
00:44:48,061 --> 00:44:49,771
She called me a freeloader.
624
00:44:51,147 --> 00:44:52,565
She was your last hope.
625
00:44:53,525 --> 00:44:55,443
The one you thought you could trust.
626
00:44:55,443 --> 00:44:58,154
[speaking French] She laughed
at me as if I was nothing!
627
00:44:58,822 --> 00:45:02,992
She made you feel like the lonely,
neglected boy all over again.
628
00:45:06,621 --> 00:45:08,123
[Maurice]
I got the shovel and...
629
00:45:12,252 --> 00:45:13,253
I just wanted to...
630
00:45:16,297 --> 00:45:17,966
To stop her from laughing.
631
00:45:20,176 --> 00:45:22,554
Enough children have suffered, Maurice.
632
00:45:23,555 --> 00:45:24,389
No.
633
00:45:26,850 --> 00:45:28,435
Don't hurt this child.
634
00:45:31,146 --> 00:45:32,981
Let her go back to her mother.
635
00:45:36,192 --> 00:45:37,986
[Mariana sobbing]
636
00:45:44,200 --> 00:45:45,869
Oh, my baby!
637
00:45:49,122 --> 00:45:51,666
[sobbing]
638
00:46:01,009 --> 00:46:02,135
[cell phone beeps]
639
00:46:02,677 --> 00:46:04,846
[line ringing]
640
00:46:11,352 --> 00:46:12,395
Come on.
641
00:46:12,395 --> 00:46:13,771
[keys clacking]
642
00:46:15,231 --> 00:46:16,483
[line ringing]
643
00:46:16,483 --> 00:46:17,692
[cell phone ringing]
644
00:46:22,864 --> 00:46:24,866
[cell phone vibrating]
645
00:46:26,034 --> 00:46:27,952
Any news on the spatter patterns?
646
00:46:29,913 --> 00:46:34,709
Patterns from Kevin's house don't match
a gunshot wound or a stabbing.
647
00:46:34,709 --> 00:46:38,254
The forensics officer said
it looks as if they've been staged.
648
00:46:39,214 --> 00:46:40,715
Kevin's tried calling.
649
00:46:41,424 --> 00:46:43,259
[car engine starts]
650
00:46:47,514 --> 00:46:49,557
[sombre music playing]
651
00:48:12,974 --> 00:48:14,309
[tires screeching]
652
00:48:15,018 --> 00:48:17,020
[siren wailing]
653
00:48:20,982 --> 00:48:22,442
[car doors closing]
654
00:48:23,192 --> 00:48:24,360
[breathing heavily]
655
00:48:25,612 --> 00:48:27,447
- [man] Police!
- [woman] Police!
656
00:48:27,572 --> 00:48:29,115
[indistinct shouting]
657
00:48:30,325 --> 00:48:32,076
[breathing heavily]
658
00:48:38,166 --> 00:48:39,167
It's not me!
659
00:48:41,628 --> 00:48:47,592
- [officer 1] On your knees!
- Please. Please.
660
00:48:51,638 --> 00:48:52,764
It's not me!
661
00:48:52,764 --> 00:48:54,474
Talk to Sergeant Lacoste.
662
00:48:55,016 --> 00:48:56,434
Sergeant Lacoste.
663
00:48:56,434 --> 00:48:57,769
[sobbing]
664
00:49:00,980 --> 00:49:03,441
[cell phone vibrating]
665
00:49:05,568 --> 00:49:06,486
He's under arrest.
666
00:49:06,611 --> 00:49:07,820
[Lacoste sighs]
667
00:49:16,329 --> 00:49:18,081
[gate opening]
668
00:49:41,729 --> 00:49:43,731
[mouthing]
49323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.