All language subtitles for The.Rookie.S05E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,273 --> 00:00:03,272 Anteriormente em "The Rookie"... Eu não sou mais uma criança, pai. 2 00:00:03,297 --> 00:00:04,621 Estou indo para a faculdade em alguns meses. 3 00:00:04,645 --> 00:00:06,079 Você vai me seguir pelo campus? 4 00:00:06,103 --> 00:00:07,496 Não pense que não considerei isso. 5 00:00:07,520 --> 00:00:09,631 Na verdade, eu estava pensando em me mudar. 6 00:00:09,656 --> 00:00:11,215 Para onde? Aqui. 7 00:00:11,240 --> 00:00:12,473 Eu acho que é uma ótima idéia. 8 00:00:12,498 --> 00:00:14,708 Onde está você? Uma casa aberta. 9 00:00:14,778 --> 00:00:16,904 Você está... Você e Chris estão indo morar juntos? 10 00:00:16,905 --> 00:00:18,614 Vocês estão felizes, certo? 11 00:00:18,615 --> 00:00:20,248 Você quer jantar em algum momento? 12 00:00:20,273 --> 00:00:23,412 Devo a Chris terminar as coisas da maneira certa com ele. 13 00:00:23,413 --> 00:00:25,414 Me pergunte de novo. Depois. 14 00:00:25,415 --> 00:00:26,415 Combinado. 15 00:00:32,505 --> 00:00:34,005 Você odeia Nova York. 16 00:00:34,006 --> 00:00:35,757 Eu não odeio Nova York. 17 00:00:35,758 --> 00:00:37,300 Cada vez que visitamos, você 18 00:00:37,301 --> 00:00:38,719 está sempre contando os segundos 19 00:00:38,720 --> 00:00:41,703 até que você possa voltar para sua amada Los Angeles. 20 00:00:41,728 --> 00:00:42,974 É a sua casa também. 21 00:00:42,975 --> 00:00:44,642 Nos últimos 27 anos, a propósito. 22 00:00:44,643 --> 00:00:45,810 L.A. é onde moro e onde 23 00:00:45,811 --> 00:00:47,186 construímos uma vida. 24 00:00:47,187 --> 00:00:49,480 Mas Nova York é o lar. 25 00:00:49,481 --> 00:00:51,899 É como todo mundo nascido aqui 26 00:00:51,900 --> 00:00:54,695 é automaticamente inscrito no culto de Nova York. 27 00:00:54,696 --> 00:00:57,656 E você fez nossa filha estudar aqui. Eca. 28 00:01:05,206 --> 00:01:06,957 A que horas Dominique vai nos encontrar aqui de novo? 29 00:01:06,958 --> 00:01:09,085 Meio-dia. Então podemos desfazer as 30 00:01:09,086 --> 00:01:11,129 malas, talvez bagunçar um pouco a cama? 31 00:01:11,130 --> 00:01:12,464 Eu gosto do som disso. 32 00:01:13,757 --> 00:01:16,009 Ei! Venha aqui, cara. 33 00:01:16,010 --> 00:01:17,594 Cara, o que você está fazendo, hein, hein? 34 00:01:17,595 --> 00:01:19,012 Que diabos está fazendo?! 35 00:01:19,013 --> 00:01:20,138 Este tolo tentou roubar nossa bagagem. 36 00:01:20,139 --> 00:01:21,639 É o porteiro. 37 00:01:24,102 --> 00:01:25,352 Por que ele está usando um moletom? 38 00:01:25,353 --> 00:01:27,897 Este é um hotel moderno de Nova York. 39 00:01:27,898 --> 00:01:29,315 Esse é o uniforme dele. 40 00:01:29,316 --> 00:01:30,524 Sinto muito, cara. 41 00:01:30,525 --> 00:01:32,651 Espere um segundo aqui. 42 00:01:32,652 --> 00:01:34,154 Não não. 43 00:01:37,449 --> 00:01:38,657 Mm-hmm. 44 00:01:38,658 --> 00:01:40,995 Eu amo essa cidade. 45 00:01:42,371 --> 00:01:43,371 Uau! 46 00:01:43,372 --> 00:01:44,457 Ei! 47 00:01:45,750 --> 00:01:47,542 Deus, eu odeio esta cidade. 48 00:01:57,888 --> 00:01:59,138 Estadia Armada. 49 00:01:59,139 --> 00:02:01,933 Eu nem preciso ir até a porta da frente. 50 00:02:01,934 --> 00:02:03,351 Eu posso configurá-lo de qualquer lugar. 51 00:02:03,352 --> 00:02:04,936 Estamos vivendo no futuro. 52 00:02:06,730 --> 00:02:09,023 Desarmado. Pronto para armar. 53 00:02:09,024 --> 00:02:11,193 Aqui vamos nós. 54 00:02:11,194 --> 00:02:12,903 Isso deve iluminar as coisas por aqui. 55 00:02:12,904 --> 00:02:15,072 Muito obrigado. Sem problemas. 56 00:02:15,073 --> 00:02:16,823 Mais alguma coisa que você precisa que eu 57 00:02:16,824 --> 00:02:18,242 instale ou conserte enquanto estiver aqui? 58 00:02:18,243 --> 00:02:19,952 Sim. Mas eu não poderia 59 00:02:19,953 --> 00:02:21,161 impor mais do que já fiz. 60 00:02:21,162 --> 00:02:22,829 Por favor, não se preocupe com isso. 61 00:02:22,830 --> 00:02:24,206 Não, eu me lembro como foi me 62 00:02:24,207 --> 00:02:26,376 divorciar, me mudar para Los Angeles, 63 00:02:26,377 --> 00:02:28,127 só que eu não tinha filhos pequenos para criar. 64 00:02:28,128 --> 00:02:29,963 Sim, eu pensei que ia ser difícil, 65 00:02:29,964 --> 00:02:33,841 tipo... exaustivo, extremamente difícil. 66 00:02:33,842 --> 00:02:35,552 Eu tinha razão. 67 00:02:35,553 --> 00:02:38,346 Bem, estou aqui para todas as suas necessidades de reparos domésticos 68 00:02:38,347 --> 00:02:43,269 ou qualquer opinião estóica e viril se Tim não estiver disponível. 69 00:02:43,270 --> 00:02:44,354 Obrigado. 70 00:02:46,856 --> 00:02:49,650 Eu sei que foi aqui. 71 00:02:49,651 --> 00:02:51,110 Algo faltando? 72 00:02:51,111 --> 00:02:52,112 Minha pulseira de charme. 73 00:02:54,114 --> 00:02:56,449 Eu o tinha nesta caixa bordada, e eu só... 74 00:02:56,450 --> 00:02:58,285 Eu sei que coloquei aqui. 75 00:02:58,286 --> 00:03:00,120 Aqui, deixe-me ajudá-lo a procurar. 76 00:03:00,121 --> 00:03:02,163 Eu recebo um para cada grande evento... 77 00:03:02,164 --> 00:03:03,456 Você sabe, casamento, nascimento 78 00:03:03,457 --> 00:03:05,543 de cada um dos meninos, aniversário. 79 00:03:06,752 --> 00:03:08,712 Algum dos amuletos valia muito? 80 00:03:08,713 --> 00:03:10,088 Alguns deles. 81 00:03:12,092 --> 00:03:13,217 Você não acha que os carregadores 82 00:03:13,218 --> 00:03:14,468 o roubaram quando o empacotaram? 83 00:03:14,469 --> 00:03:16,053 Eu certamente poderia 84 00:03:16,054 --> 00:03:17,346 investigar, ver o que descubro. 85 00:03:17,347 --> 00:03:18,973 Obrigada. 86 00:03:18,974 --> 00:03:20,266 Eu perguntei a Tim, mas ele está muito ocupado 87 00:03:20,267 --> 00:03:21,601 esta semana como comandante interino da guarda. 88 00:03:21,602 --> 00:03:22,852 Sinto muito. 89 00:03:22,853 --> 00:03:25,187 Nenhuma folga de fim de turno no meu turno. 90 00:03:25,188 --> 00:03:26,941 Quando o Sargento Gray volta? 91 00:03:28,443 --> 00:03:29,443 OK. 92 00:03:31,070 --> 00:03:33,196 Ouvi dizer que você estava no grande escritório hoje. 93 00:03:33,197 --> 00:03:36,033 Sim, apenas, uh, mantendo-o aquecido para Grey. 94 00:03:36,034 --> 00:03:37,327 Algo em que posso ajudá-lo? 95 00:03:38,995 --> 00:03:40,245 Eu esperava ter sua opinião. 96 00:03:40,246 --> 00:03:41,998 Hum... 97 00:03:41,999 --> 00:03:43,799 Lucy e eu temos procurado casas para comprar. 98 00:03:45,002 --> 00:03:47,212 Sim, ela, uh... ela mencionou algo sobre isso. 99 00:03:48,422 --> 00:03:49,714 Você conhece o gosto dela. 100 00:03:49,715 --> 00:03:52,509 Hum, isso vale a pena mostrar a ela? 101 00:03:53,552 --> 00:03:54,719 Hum... 102 00:03:54,720 --> 00:03:56,721 é legal. 103 00:03:56,722 --> 00:03:58,016 O que é legal? 104 00:03:59,309 --> 00:04:00,934 Ah, uh... 105 00:04:00,935 --> 00:04:03,771 Acho que encontrei a casa. 106 00:04:03,772 --> 00:04:05,522 Ótimo. 107 00:04:05,523 --> 00:04:06,523 Uh, antes de te enviar a listagem, 108 00:04:06,524 --> 00:04:07,733 Vou ligar para o agente e 109 00:04:07,734 --> 00:04:09,110 verificar se ainda está disponível. 110 00:04:10,362 --> 00:04:11,695 Eu te ligo quando chegar ao escritório. 111 00:04:11,696 --> 00:04:12,990 Mal posso esperar. 112 00:04:17,953 --> 00:04:19,454 Como está indo a separação? 113 00:04:19,455 --> 00:04:20,830 Estou na fase de planejamento. 114 00:04:20,831 --> 00:04:22,540 Estou apenas revisando a literatura. 115 00:04:22,541 --> 00:04:24,167 Literatura? 116 00:04:24,168 --> 00:04:26,378 Lucy, um jornal de psicologia não 117 00:04:26,379 --> 00:04:28,464 vai te dizer como terminar com Chris. 118 00:04:28,465 --> 00:04:31,133 Quero dizer, apenas convide-o para 119 00:04:31,134 --> 00:04:32,218 o seu escritório e peça o manual dele. 120 00:04:32,219 --> 00:04:33,219 Rápido e fácil. 121 00:04:33,220 --> 00:04:34,345 Seu programa de jogo? 122 00:04:34,346 --> 00:04:36,055 Seu manual. 123 00:04:36,056 --> 00:04:37,139 Quando você é expulso do 124 00:04:37,140 --> 00:04:38,516 time, precisa entregar seu manual. 125 00:04:38,517 --> 00:04:39,642 É uma metáfora. 126 00:04:39,643 --> 00:04:41,227 Não, é cruel. 127 00:04:41,228 --> 00:04:43,855 Eu... eu vou lidar com isso do meu jeito. 128 00:04:43,856 --> 00:04:46,108 Se... Se você está tendo dúvidas... 129 00:04:46,109 --> 00:04:48,778 Não, eu... eu não sou. 130 00:04:50,613 --> 00:04:51,656 Bom. 131 00:04:53,491 --> 00:04:57,244 Ei, sua empresa acabou de mudar um Genny Bradford. 132 00:04:57,245 --> 00:04:59,247 Parece que falta um objeto. 133 00:04:59,248 --> 00:05:01,875 É uma pulseira vista pela última vez em uma caixa bordada. 134 00:05:03,085 --> 00:05:05,545 Não senhor. Com licença. 135 00:05:05,546 --> 00:05:08,214 Não, ninguém está acusando ninguém de nada. 136 00:05:08,215 --> 00:05:10,466 Mas se você pudesse entrar em contato com a equipe, 137 00:05:10,467 --> 00:05:12,507 ver se eles sabem de alguma coisa, ficaria muito grato. 138 00:05:13,178 --> 00:05:16,265 OK. Obrigada. 139 00:05:16,266 --> 00:05:17,307 Sem alegria? 140 00:05:17,308 --> 00:05:19,560 Ele disse: "Deixe-me voltar para você." 141 00:05:19,561 --> 00:05:20,728 Não quero soar cínico... 142 00:05:20,729 --> 00:05:22,521 Ele está dispensando você. 143 00:05:22,522 --> 00:05:23,522 Ah. 144 00:05:25,734 --> 00:05:26,734 Você está vendo isso? 145 00:05:28,278 --> 00:05:30,405 Controle, 7-Adam-15, possível 2-11 em andamento. 146 00:05:30,406 --> 00:05:32,782 Sujeito homem branco, calça preta, camisa xadrez. 147 00:05:36,829 --> 00:05:37,996 Polícia! Mostre-nos suas mãos! 148 00:05:39,790 --> 00:05:41,499 Ei! Eu peguei ele. Eu peguei ele. 149 00:05:42,377 --> 00:05:44,378 Pare! Pare! 150 00:05:47,424 --> 00:05:48,549 Pare! 151 00:05:50,177 --> 00:05:52,636 Controle, 7-Adam-15, perseguição a pé do suspeito, oeste na 8ª. 152 00:06:03,024 --> 00:06:04,983 Ei! Abaixe-se! Pare! 153 00:06:27,341 --> 00:06:28,674 Ei, fique abaixado. Fique abaixado, fique abaixado. 154 00:06:28,675 --> 00:06:30,969 Fique abaixado. 155 00:06:32,430 --> 00:06:33,555 Você está bem? 156 00:06:33,556 --> 00:06:35,182 Sim. 157 00:06:35,183 --> 00:06:36,809 E você? Alguma coisa quebrada? 158 00:06:36,810 --> 00:06:38,644 Estou bem. 159 00:06:38,645 --> 00:06:39,937 Prenda-me já. 160 00:06:39,938 --> 00:06:42,105 Oh, com certeza você está preso. 161 00:06:42,106 --> 00:06:44,233 Então vamos. 162 00:06:44,234 --> 00:06:46,236 Só preciso ligar para minha namorada. Ela pagará fiança. 163 00:06:46,237 --> 00:06:47,237 Ah, bem, estou feliz que você tenha um 164 00:06:47,238 --> 00:06:48,363 plano, mas você sofreu uma queda muito forte. 165 00:06:48,364 --> 00:06:49,823 Primeiro, vamos levá-lo ao hospital 166 00:06:49,824 --> 00:06:51,282 e examiná-lo antes de processá-lo. 167 00:06:51,283 --> 00:06:53,243 Devemos? 168 00:06:53,244 --> 00:06:56,329 Que tal da próxima vez, você correr e eu dirigir? 169 00:06:56,330 --> 00:06:57,914 Deixe-me voltar para você. 170 00:07:04,714 --> 00:07:06,632 Achei que você tinha dito que Dominique deveria 171 00:07:06,633 --> 00:07:08,551 nos encontrar aqui ao meio-dia. Ela era. 172 00:07:08,552 --> 00:07:10,261 Ela costuma ser precoce. 173 00:07:10,262 --> 00:07:12,097 Talvez ela tenha ficado acordada até tarde estudando. 174 00:07:13,181 --> 00:07:15,099 Ou festas. 175 00:07:15,100 --> 00:07:16,518 Você verifica o ClipTalk dela? 176 00:07:16,519 --> 00:07:19,354 Não nos dirá muito. É a capa dela. 177 00:07:19,355 --> 00:07:21,398 Ela o quê? Você conhece as crianças. 178 00:07:21,399 --> 00:07:23,608 Eles têm suas contas reais nas redes 179 00:07:23,609 --> 00:07:26,111 sociais e depois as falsas que dão aos pais. 180 00:07:26,112 --> 00:07:28,029 Você é... 181 00:07:28,030 --> 00:07:29,406 E você está bem com isso? 182 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 Ela me conta tudo. Eu não preciso persegui-la. 183 00:07:32,244 --> 00:07:34,453 Ela te disse por que ela está atrasada? 184 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 Não. 185 00:07:36,540 --> 00:07:38,208 Mas sei onde fica o dormitório dela. 186 00:07:44,715 --> 00:07:47,217 Oi. Você deve ser Marta. 187 00:07:47,218 --> 00:07:50,053 Dominique disse as coisas mais legais sobre você. 188 00:07:50,054 --> 00:07:52,347 Oh, certo. Vocês são os pais. 189 00:07:52,348 --> 00:07:54,016 Sim. Nós somos os pais. 190 00:07:54,017 --> 00:07:55,350 E estamos procurando por Dominique. 191 00:07:55,351 --> 00:07:56,810 Ela deveria nos encontrar no hotel. 192 00:07:56,811 --> 00:08:00,355 Tenho certeza que se vocês tivessem planos, ela estaria em casa a qualquer minuto. 193 00:08:00,356 --> 00:08:03,151 Marta, agradeço por ter protegido minha filha, mas 194 00:08:03,152 --> 00:08:06,154 agora não é hora de substituir sua colega de quarto. 195 00:08:06,155 --> 00:08:10,158 A cama dela está feita. Não foi dormido. 196 00:08:11,910 --> 00:08:13,411 Sinceramente, não sei onde ela está. 197 00:08:13,412 --> 00:08:14,454 Vamos ligar para ela. 198 00:08:14,455 --> 00:08:16,040 Nós temos. Várias vezes. 199 00:08:17,417 --> 00:08:18,459 Esta é a mesa dela? 200 00:08:18,460 --> 00:08:20,461 Sim. 201 00:08:20,462 --> 00:08:22,254 Ela está estudando finanças. 202 00:08:22,255 --> 00:08:24,548 Estes são todos os cursos de humanidades. 203 00:08:24,549 --> 00:08:26,300 Oh. Hum... 204 00:08:26,301 --> 00:08:29,136 Então ela não te contou que trocou de curso? 205 00:08:29,137 --> 00:08:31,805 Não, ela não o fez. 206 00:08:33,142 --> 00:08:35,018 Quando foi a última vez que você a viu? 207 00:08:35,019 --> 00:08:36,645 Uh, logo depois do jantar. 208 00:08:36,646 --> 00:08:37,646 Tipo 12 horas atrás? 209 00:08:39,065 --> 00:08:41,650 Tenho certeza de que ela está bem. Ela tem todas essas regras. 210 00:08:41,651 --> 00:08:43,902 Uh, nunca deixe sua bebida desacompanhada, seja 211 00:08:43,903 --> 00:08:46,321 inteligente com as mídias sociais, nunca ande sozinho, 212 00:08:46,322 --> 00:08:47,763 mantenha sempre um carregador de telefone com você. 213 00:08:51,411 --> 00:08:52,913 "Caminho de Wade." 214 00:08:54,581 --> 00:08:56,207 Eu pensei que estava falando comigo mesmo. 215 00:08:56,208 --> 00:08:57,249 Por acaso ela lhe contou 216 00:08:57,250 --> 00:08:58,876 para onde iria depois do jantar? 217 00:08:58,877 --> 00:09:00,711 São Genésio. 218 00:09:00,712 --> 00:09:02,171 A Igreja? 219 00:09:02,172 --> 00:09:04,341 Apenas alguns solavancos e contusões. 220 00:09:04,342 --> 00:09:06,510 O arranhão em seu antebraço é o pior de tudo. 221 00:09:06,511 --> 00:09:09,680 Obrigado. E obrigado pelo gelo. 222 00:09:09,681 --> 00:09:12,057 A qualquer momento. Vou pegar o formulário de liberação do hospital para você. 223 00:09:12,058 --> 00:09:13,141 Volto logo. 224 00:09:13,142 --> 00:09:14,434 Ei. Ei. 225 00:09:14,435 --> 00:09:16,353 Ryan verifica. Podemos levá-lo para processamento. 226 00:09:16,354 --> 00:09:18,147 Excelente. Acabei de receber uma ligação da transportadora. 227 00:09:18,148 --> 00:09:19,732 Acontece que o gerente não estava me dispensando. 228 00:09:19,733 --> 00:09:21,401 Então eles encontraram a pulseira? 229 00:09:21,402 --> 00:09:23,861 Um dos carregadores o pescou no lixo. 230 00:09:23,862 --> 00:09:26,406 Por que um de seus bens mais valiosos estava no lixo? 231 00:09:26,407 --> 00:09:27,907 Ele está investigando. Ele vai me ligar de volta. 232 00:09:27,908 --> 00:09:29,409 Hum. 233 00:09:29,410 --> 00:09:31,452 Ei, podemos ir agora? 234 00:09:31,453 --> 00:09:33,497 Nunca vi ninguém tão ansioso para ir para a cadeia. 235 00:09:33,498 --> 00:09:34,498 Hum. 236 00:09:39,629 --> 00:09:42,381 Sabes, não disseste nada desde que saímos. 237 00:09:42,382 --> 00:09:45,134 Estou apenas pensando nas coisas. 238 00:09:45,135 --> 00:09:47,011 Eu sou um bom ouvinte. 239 00:09:49,390 --> 00:09:52,142 Uh... sim, eu preciso terminar com o Chris. 240 00:09:52,143 --> 00:09:54,477 Finalmente. O que? 241 00:09:54,478 --> 00:09:55,562 Olha, ele é um cara legal e tudo mais, 242 00:09:55,563 --> 00:09:57,523 mas não chega nem perto do seu nível. 243 00:10:00,985 --> 00:10:02,444 Eu simplesmente não sei como lidar com isso. 244 00:10:02,445 --> 00:10:04,030 Sabe, eu não quero machucá-lo. 245 00:10:04,031 --> 00:10:05,698 OK. Bem, vamos agir. 246 00:10:05,699 --> 00:10:06,741 Você sabe, se você 247 00:10:06,742 --> 00:10:07,826 ensaiou, então será uma brisa. 248 00:10:09,286 --> 00:10:10,703 OK. 249 00:10:10,704 --> 00:10:13,164 Hum... 250 00:10:13,165 --> 00:10:15,791 o processo de comprar uma casa juntos 251 00:10:15,792 --> 00:10:17,084 me fez pensar em algumas coisas e... 252 00:10:17,085 --> 00:10:18,294 Espere, aguarde. Tempo esgotado. Tempo esgotado. 253 00:10:18,295 --> 00:10:20,338 V-Vocês estão comprando uma casa juntos? 254 00:10:20,339 --> 00:10:22,507 T... caramba. 255 00:10:22,508 --> 00:10:23,550 Isso não é útil. 256 00:10:23,551 --> 00:10:24,968 Você está certo. Eu-me desculpe. 257 00:10:24,969 --> 00:10:26,094 Como eu estava dizendo... Sim. 258 00:10:26,095 --> 00:10:28,764 OK. 259 00:10:28,765 --> 00:10:32,225 Chris, não é justo morarmos 260 00:10:32,226 --> 00:10:35,354 juntos quando estou hesitando tanto. 261 00:10:35,355 --> 00:10:37,523 E você é um cara tão legal. 262 00:10:37,524 --> 00:10:40,652 Sabe, você merece alguém que tenha certeza de tudo... 263 00:10:42,696 --> 00:10:44,739 O que... 264 00:10:44,740 --> 00:10:46,699 Você está chorando? 265 00:10:46,700 --> 00:10:48,242 Eu sinto Muito. É só isso, hum... 266 00:10:48,243 --> 00:10:49,327 Está bem. 267 00:10:49,328 --> 00:10:51,080 Achei que tudo o que passamos juntos, 268 00:10:51,081 --> 00:10:54,458 tipo, isso significava alguma coisa. 269 00:10:54,459 --> 00:10:56,251 O que você está fazendo? O que você está fazendo? 270 00:10:56,252 --> 00:10:58,545 Estou canalizando a dor de Chris. O que?! 271 00:10:58,546 --> 00:11:00,506 Você precisa estar preparado para uma resposta emocional, ok? 272 00:11:00,507 --> 00:11:01,882 Vamos começar de cima. 273 00:11:01,883 --> 00:11:02,925 Desta vez, vou seguir o caminho da raiva. 274 00:11:02,926 --> 00:11:03,926 Não. Sim. 275 00:11:03,927 --> 00:11:05,595 O que... 276 00:11:05,596 --> 00:11:08,056 7-Adam-19, temos um R.P. reivindicando 277 00:11:08,057 --> 00:11:10,809 há um Na'vi arrombando um carro. 278 00:11:10,810 --> 00:11:12,644 Ué, o quê? 279 00:11:12,645 --> 00:11:16,648 Na'vi. É um habitante de Pandora de "Avatar". 280 00:11:16,649 --> 00:11:18,191 Pergunte a ela se é adulto, 281 00:11:18,192 --> 00:11:19,442 cecause essas coisas são como 9 pés de altura. 282 00:11:19,443 --> 00:11:22,656 Aaron, é um personagem fictício. 283 00:11:31,414 --> 00:11:33,082 LAPD. 284 00:11:33,083 --> 00:11:34,416 Uau. 285 00:11:34,417 --> 00:11:35,961 Oel ngati kameie. 286 00:11:35,962 --> 00:11:37,129 Com licença. O que? 287 00:11:37,130 --> 00:11:40,007 E-É Na'vi. Significa "eu vejo você". 288 00:11:41,342 --> 00:11:43,468 Senhor, recebemos um relatório de que 289 00:11:43,469 --> 00:11:45,345 você está tentando arrombar este veículo. 290 00:11:45,346 --> 00:11:47,180 Não não não não. Isto é... Isto é meu. 291 00:11:47,181 --> 00:11:49,474 Acabei de trancar minhas chaves lá dentro. 292 00:11:49,475 --> 00:11:51,060 Pior ainda, tranquei meus ingressos lá também, 293 00:11:51,061 --> 00:11:53,563 e a pré-visualização começa em 20 minutos. 294 00:11:53,564 --> 00:11:54,605 Para qual filme? 295 00:11:54,606 --> 00:11:56,107 O Caminho da Água." 296 00:11:56,108 --> 00:11:57,275 Sim cara! Eu não posso esperar! 297 00:11:57,276 --> 00:11:58,860 Já tenho os meus bilhetes para o dia da inauguração. 298 00:11:58,861 --> 00:12:00,319 Oh cara. Vai ser ótimo. 299 00:12:00,320 --> 00:12:02,155 OK. Olhar. Podemos ajudá-lo a entrar no carro, 300 00:12:02,156 --> 00:12:03,916 mas primeiro precisamos ver alguma identificação. 301 00:12:04,992 --> 00:12:07,077 Isso está no carro também? 302 00:12:07,078 --> 00:12:08,871 Não. Está na minha tanga, mas é... 303 00:12:08,872 --> 00:12:10,080 Meio que escorregou por baixo... Uh, ok... ok. 304 00:12:10,081 --> 00:12:11,290 Nós estamos bem. Você poderia, por favor, 305 00:12:11,291 --> 00:12:12,541 correr até a loja e pegar meu slim jim? 306 00:12:12,542 --> 00:12:14,042 Sim. Eu vou pegar um panfleto sobre este. 307 00:12:14,043 --> 00:12:15,836 Ai, estou tão emocionada! Ah, tem... Ah! 308 00:12:15,837 --> 00:12:16,962 Oh, senhor... Você é... 309 00:12:16,963 --> 00:12:18,297 Você está apenas coberto de tinta azul. 310 00:12:18,298 --> 00:12:20,215 Oh. 311 00:12:20,216 --> 00:12:21,217 Ei! 312 00:12:23,512 --> 00:12:25,430 Genny. Ei. Ninguém me disse que você estava aqui. 313 00:12:25,431 --> 00:12:26,973 Estou aqui para ver Nolan. 314 00:12:26,974 --> 00:12:28,308 Ele estava tentando rastrear minha pulseira. 315 00:12:28,309 --> 00:12:30,894 Aquele com os encantos? O que aconteceu com isso? 316 00:12:30,895 --> 00:12:33,021 Uh, bem, eu localizei a mudança. 317 00:12:33,022 --> 00:12:36,316 Eles disseram que viram uma criança jogando fora. 318 00:12:36,317 --> 00:12:38,194 Disseram que parecia... Tyler. 319 00:12:38,195 --> 00:12:39,862 Mas ele sabe que eu amo essa coisa. 320 00:12:39,863 --> 00:12:41,281 Por que ele... 321 00:12:43,909 --> 00:12:46,243 Porque ele está com raiva de mim e me culpa pelo divórcio. 322 00:12:46,244 --> 00:12:47,953 Eu devo ir. Você quer que eu fale com ele? 323 00:12:47,954 --> 00:12:50,122 Não. Está bem. Eu entendi. 324 00:12:50,123 --> 00:12:51,624 Obrigado novamente. É claro. 325 00:12:53,085 --> 00:12:55,086 Isso está demorando muito. 326 00:12:55,087 --> 00:12:56,838 Vamos colocá-lo diante de um juiz assim que pudermos. 327 00:12:56,839 --> 00:12:58,882 Eu não me importo com o que eles me acusam. 328 00:12:58,883 --> 00:13:00,342 Preciso pagar a fiança e sair daqui. 329 00:13:00,343 --> 00:13:03,511 Se acalme. Você terá sua vez. 330 00:13:03,512 --> 00:13:04,596 Buzz um! 331 00:13:11,271 --> 00:13:14,023 O que o faz ter tanta certeza de que a namorada vai pagar a fiança? 332 00:13:14,024 --> 00:13:18,110 Se eu fosse ela, aproveitaria esse tempo para reavaliar meu relacionamento. 333 00:13:18,111 --> 00:13:20,238 - Seu pedaço de merda! - Ei ei! 334 00:13:20,239 --> 00:13:22,156 Ei! Tire suas mãos dele! 335 00:13:22,157 --> 00:13:23,533 Buzz um! 336 00:13:40,469 --> 00:13:42,261 Código-99! 337 00:13:45,349 --> 00:13:47,016 Código-99! 338 00:14:03,076 --> 00:14:04,535 Proteja-o. 339 00:14:11,377 --> 00:14:13,837 Coloque esses caras de volta em suas celas. 340 00:14:13,838 --> 00:14:15,755 Adicione agredir um policial às acusações. 341 00:14:17,675 --> 00:14:19,259 Sim, estou bem. 342 00:14:19,260 --> 00:14:21,970 Sério. Ei. O que aconteceu? 343 00:14:21,971 --> 00:14:24,098 Uh, o cara que acabamos de trazer não era muito popular. 344 00:14:24,099 --> 00:14:26,434 Certifique-se de que ele pegue um celular sozinho. 345 00:14:26,435 --> 00:14:28,269 Vocês estão bem? 346 00:14:28,270 --> 00:14:30,354 Sim, um pouco machucado. Você está bem? Sim. Eu sou bom. 347 00:14:30,355 --> 00:14:32,481 Vá para o hospital. Façam o check-out. 348 00:14:32,482 --> 00:14:34,066 Não, nós somos... nós somos muito bons. Nós estamos bem. Sim. 349 00:14:34,067 --> 00:14:35,401 Assista a Ordens do Comandante. 350 00:14:35,402 --> 00:14:36,903 Sim senhor. 351 00:14:39,282 --> 00:14:41,283 O que ela está fazendo em uma igreja em uma noite de quarta-feira? 352 00:14:41,284 --> 00:14:43,118 Nada disso faz sentido. 353 00:14:43,119 --> 00:14:45,538 Estou começando a me perguntar o quanto realmente conhecemos nossa filha. 354 00:14:47,290 --> 00:14:48,416 Obrigada. 355 00:14:51,002 --> 00:14:55,590 Tempere sua admiração por um tempo com um ouvido atento, 356 00:14:55,591 --> 00:14:59,635 até que eu possa transmitir o testemunho destes cavalheiros, 357 00:14:59,636 --> 00:15:04,682 esta maravilha para você... Por 20 moedas de prata. 358 00:15:04,683 --> 00:15:06,559 Me desculpe, o que está acontecendo? 359 00:15:06,560 --> 00:15:08,394 Acredito que seja uma daquelas 360 00:15:08,395 --> 00:15:10,856 experiências teatrais imersivas. 361 00:15:10,857 --> 00:15:12,691 Não temos tempo para isso. 362 00:15:12,692 --> 00:15:15,694 Você viu essa garota, Dominique Grey? 363 00:15:15,695 --> 00:15:19,531 Peço-te, o que procuras está à frente. 364 00:15:19,532 --> 00:15:22,117 Mas o caminho é escuro. 365 00:15:22,118 --> 00:15:26,164 Wade, vamos encontrá-la nós mesmos. 366 00:15:30,753 --> 00:15:32,295 O que diabos ela estava fazendo lá? 367 00:15:32,296 --> 00:15:33,755 Seriamente. 368 00:15:33,756 --> 00:15:35,340 Sabe quantas vezes tentei convencê-la 369 00:15:35,341 --> 00:15:37,259 a ir ao teatro comigo? Agora não Luna. 370 00:15:42,265 --> 00:15:43,849 Vingue-me. 371 00:15:43,850 --> 00:15:45,434 Vingue-me! 372 00:15:45,435 --> 00:15:48,813 Não tenha pena de mim, mas 373 00:15:48,814 --> 00:15:50,564 ouça atentamente o que vou revelar. 374 00:15:50,565 --> 00:15:52,775 Estamos procurando nossa filha, Dominique Grey. 375 00:15:52,776 --> 00:15:54,819 Você conhece ela? 376 00:15:54,820 --> 00:15:59,032 Você será obrigado a se vingar quando ouvir minha história! 377 00:15:59,033 --> 00:16:01,618 Ele não vai quebrar o personagem. Deixe-me tentar. 378 00:16:01,619 --> 00:16:06,414 Procuramos a tua ajuda para procurar esta bela donzela. 379 00:16:06,415 --> 00:16:09,918 Essa é a senhora Ophelia, mas ela não está aqui, infelizmente. 380 00:16:09,919 --> 00:16:11,712 Outro joga em seu lugar. 381 00:16:11,713 --> 00:16:13,840 Ei, ei, fala inglês, caramba! 382 00:16:13,841 --> 00:16:15,424 Dom não está aqui. Ela escalou. 383 00:16:15,425 --> 00:16:17,426 A substituta dela está interpretando Ophelia. 384 00:16:17,427 --> 00:16:20,221 Dom? Ela odeia esse nome. 385 00:16:20,222 --> 00:16:22,640 Sim, e ela fica com medo do palco fazendo pedidos no drive-thru. 386 00:16:22,641 --> 00:16:24,225 Quando foi a última vez que você a viu? 387 00:16:24,226 --> 00:16:25,769 No show de ontem à noite. 388 00:16:25,770 --> 00:16:28,313 Antes que a polícia fosse chamada. Chamado para quê? 389 00:16:28,314 --> 00:16:29,857 Gertrude viu o namorado com outra 390 00:16:29,858 --> 00:16:31,150 garota e os dois começaram a namorar. 391 00:16:31,151 --> 00:16:32,442 Tivemos que chamar a polícia. 392 00:16:32,443 --> 00:16:34,194 Dom e Gertrude foram embora depois disso. 393 00:16:34,195 --> 00:16:35,988 Onde eles foram? 394 00:16:35,989 --> 00:16:38,365 Nenhuma idéia. 395 00:16:38,366 --> 00:16:40,576 Gertrude queria queimar a coleção de vinis do namorado. 396 00:16:40,577 --> 00:16:42,078 Talvez ela tenha. 397 00:16:42,079 --> 00:16:44,957 Tudo o que sei é que nenhum deles apareceu hoje. 398 00:16:47,835 --> 00:16:49,377 Devemos começar a ligar para os hospitais? 399 00:16:49,378 --> 00:16:51,129 Nós vamos encontrá-la. 400 00:16:51,130 --> 00:16:53,965 E ela vai ter uma história maluca sobre perder 401 00:16:53,966 --> 00:16:55,592 o telefone e bater com o amigo de um amigo. 402 00:16:55,593 --> 00:16:57,636 E esquecendo que seus pais estavam voando hoje? 403 00:16:57,637 --> 00:16:59,555 Não, isso não é típico dela. 404 00:16:59,556 --> 00:17:02,391 O teatro experimental não é como ela. 405 00:17:02,392 --> 00:17:04,768 Acho que não podemos descartar nada. 406 00:17:04,769 --> 00:17:06,396 Aqui está ela. 407 00:17:09,107 --> 00:17:10,233 Ei. 408 00:17:11,777 --> 00:17:13,862 Sargento Gray. Sra. Grey. 409 00:17:13,863 --> 00:17:15,739 Detetive Olivia Terry. 410 00:17:15,740 --> 00:17:17,365 Ouvi dizer que você está preocupado com sua filha. 411 00:17:17,366 --> 00:17:20,410 Sim, Dominique. Ela é uma estudante da NYU. 412 00:17:20,411 --> 00:17:22,662 Voamos para uma visita e ela nunca apareceu. 413 00:17:22,663 --> 00:17:24,039 Quanto tempo? 414 00:17:24,040 --> 00:17:26,416 Deveríamos nos encontrar por volta do meio-dia. 415 00:17:26,417 --> 00:17:29,003 Ela foi vista pela última vez às 22h. m. noite passada. 416 00:17:29,004 --> 00:17:31,214 Você sabe o que eu vou dizer, certo? 417 00:17:31,215 --> 00:17:33,174 Temos que esperar 24 horas por uma pessoa desaparecida. 418 00:17:33,175 --> 00:17:35,176 Eu estou ciente. 419 00:17:35,177 --> 00:17:37,136 Mas sabemos que houve uma briga 420 00:17:37,137 --> 00:17:38,763 na apresentação em que ela estava. 421 00:17:38,764 --> 00:17:40,306 Policiais foram chamados. 422 00:17:40,307 --> 00:17:42,309 Aqui no São Genésio? 423 00:17:42,310 --> 00:17:43,602 Sim. 424 00:17:43,603 --> 00:17:44,978 Ela pode ter ido com uma amiga 425 00:17:44,979 --> 00:17:47,648 enfrentar um dos combatentes. 426 00:17:47,649 --> 00:17:49,691 Nós simplesmente não temos nomes ou endereços. 427 00:17:49,692 --> 00:17:52,986 Olha, ela é uma estudante universitária sentindo suas novas liberdades. 428 00:17:52,987 --> 00:17:54,447 Você é pai? 429 00:17:56,199 --> 00:17:59,077 Vou pegar os nomes e te ligar. 430 00:17:59,078 --> 00:18:02,705 Mas lembre-se, seu distintivo não significa nada aqui. 431 00:18:02,706 --> 00:18:05,166 Não vá todo cowboy nas minhas ruas. 432 00:18:05,167 --> 00:18:07,752 Você precisa de algo, entre em contato. 433 00:18:07,753 --> 00:18:09,463 Obrigada. 434 00:18:11,465 --> 00:18:15,094 Ok, mais uma visita hoje e vocês ganham um raio-X grátis. 435 00:18:15,095 --> 00:18:16,345 Sim, você leva um soco no cartão 436 00:18:16,346 --> 00:18:17,638 toda vez que leva um soco no rosto. 437 00:18:19,307 --> 00:18:21,892 Devo presumir que a briga entre prisioneiros 438 00:18:21,893 --> 00:18:23,519 equivale a um monte de papelada? 439 00:18:23,520 --> 00:18:26,063 Uh, tecnicamente, são dois barcos. Milímetros. 440 00:18:26,064 --> 00:18:28,483 Jogada! Estamos passando! 441 00:18:28,484 --> 00:18:30,193 Pessoal, temos um código azul. 442 00:18:30,194 --> 00:18:31,486 Vamos preparar aquele carrinho de emergência. 443 00:18:31,487 --> 00:18:32,946 O que aconteceu? 444 00:18:32,947 --> 00:18:33,989 Encontrei-o em sua cela sem resposta. 445 00:18:33,990 --> 00:18:35,825 Um dois três. 446 00:18:37,535 --> 00:18:39,703 Sem pulso. Seu coração parou duas vezes no caminho até aqui. 447 00:18:39,704 --> 00:18:41,496 Ele está em V-tach. Remos. 448 00:18:42,957 --> 00:18:44,584 - Todo mundo limpo. - Carregada. 449 00:18:44,585 --> 00:18:46,419 Claro. 450 00:18:47,297 --> 00:18:48,462 Carregando. 451 00:18:48,463 --> 00:18:49,547 Ele vai ficar bem? 452 00:18:50,966 --> 00:18:52,425 Claro. 453 00:18:55,262 --> 00:18:57,013 Você acha que ele se machucou na prisão? 454 00:18:57,014 --> 00:18:58,014 Pode ser? 455 00:18:58,015 --> 00:18:59,891 Carregando em 360. 456 00:18:59,892 --> 00:19:01,977 Claro. 457 00:19:01,978 --> 00:19:03,395 Como oficial de prisão, é minha 458 00:19:03,396 --> 00:19:05,230 responsabilidade mantê-lo seguro. 459 00:19:05,231 --> 00:19:07,858 Sim, mas não temos ideia do que deu 460 00:19:07,859 --> 00:19:09,402 errado, então não vamos fazer suposições. 461 00:19:11,029 --> 00:19:12,821 Mas o que acontece se ele não sobreviver? 462 00:19:12,822 --> 00:19:14,407 Será considerada uma morte sob custódia. 463 00:19:14,408 --> 00:19:16,284 Uma investigação será iniciada para determinar 464 00:19:16,285 --> 00:19:18,578 se o uso da força está dentro da lei ou... 465 00:19:18,579 --> 00:19:20,079 Ou se algo que fiz o levou a estar aqui. 466 00:19:22,416 --> 00:19:23,959 Hora da morte... 11:14. 467 00:19:26,045 --> 00:19:27,795 Senhor, pelo que importa, não acredito que 468 00:19:27,796 --> 00:19:29,298 o policial Juarez tenha feito algo errado. 469 00:19:29,299 --> 00:19:30,883 Espero que você esteja certo. 470 00:19:30,884 --> 00:19:32,176 Vou ter que te colocar em licença administrativa. 471 00:19:32,177 --> 00:19:34,345 W... Estou demitido? Você não está demitido, mas 472 00:19:34,346 --> 00:19:37,306 não pode atuar como policial até que seja inocentado. 473 00:19:37,307 --> 00:19:39,058 Até lá, vou precisar da tua arma, do 474 00:19:39,059 --> 00:19:41,101 teu distintivo e da tua câmara corporal. 475 00:19:41,102 --> 00:19:43,520 Você os receberá de volta assim que for inocentado de qualquer irregularidade. 476 00:19:49,987 --> 00:19:51,988 E se eu não for liberado? 477 00:19:51,989 --> 00:19:53,406 Se você não for inocentado, poderá 478 00:19:53,407 --> 00:19:54,949 enfrentar acusações de homicídio. 479 00:20:02,125 --> 00:20:05,336 Você ouviu falar de Ryan Davis? Sim. 480 00:20:05,337 --> 00:20:07,088 Você era o Comandante Interino da 481 00:20:07,089 --> 00:20:08,048 Vigilância quando a morte ocorreu? Sim. 482 00:20:08,049 --> 00:20:09,632 Onde está o Oficial Juarez agora? 483 00:20:09,633 --> 00:20:11,342 Em interrogatório com o policial Nolan. 484 00:20:11,343 --> 00:20:12,968 Você permitiu que T. O. esperasse com ela? 485 00:20:12,969 --> 00:20:14,762 Ele é o representante sindical dela. 486 00:20:14,763 --> 00:20:16,515 A-E você não acha que isso é um conflito de interesses? 487 00:20:16,516 --> 00:20:19,143 Isso cabe a IA decidir, e eles o inocentaram. 488 00:20:20,561 --> 00:20:23,021 Assim que terminarmos com Juarez, precisaremos falar com você. 489 00:20:23,022 --> 00:20:25,148 Para obter sua declaração oficial. 490 00:20:25,149 --> 00:20:27,401 E então você pode nos explicar exatamente quais 491 00:20:27,402 --> 00:20:29,482 protocolos você seguiu após a ocorrência da morte. 492 00:20:41,333 --> 00:20:44,293 Antes de começarmos, eu só queria dizer que esse 493 00:20:44,294 --> 00:20:47,089 tipo de entrevista é desconfortável para todos nós, 494 00:20:47,090 --> 00:20:50,175 mas o Sr. Evers e eu estamos aqui para proteger a cidade de Los Angeles. 495 00:20:50,176 --> 00:20:51,969 O que significa que conduziremos esta entrevista como se 496 00:20:51,970 --> 00:20:55,222 você fosse um suspeito em uma investigação de assassinato. 497 00:20:55,223 --> 00:20:56,849 Entendi? Mm-hmm. 498 00:20:56,850 --> 00:20:59,101 Isso foi explicado ao policial Juarez. 499 00:20:59,102 --> 00:21:01,146 Você está ciente como policial, não 500 00:21:01,147 --> 00:21:02,856 tem o direito de permanecer calado? 501 00:21:02,857 --> 00:21:05,859 Sim. I. A. me avisou sobre meus direitos de Lybarger. 502 00:21:05,860 --> 00:21:07,402 Vamos pular direto. 503 00:21:07,403 --> 00:21:09,028 Depois de abordar o Sr. Davis, notou 504 00:21:09,029 --> 00:21:11,322 algum sinal de ferimento na cabeça? 505 00:21:11,323 --> 00:21:13,867 Não, ele parecia perfeitamente bem. 506 00:21:13,868 --> 00:21:17,496 Ele não exibiu nenhuma, hum, 507 00:21:17,497 --> 00:21:19,957 confusão, tontura, sensibilidade à luz? 508 00:21:19,958 --> 00:21:22,334 N-Não que eu observei, mas nós o levamos para o hospital 509 00:21:22,335 --> 00:21:23,628 apenas para ter certeza. 510 00:21:25,088 --> 00:21:27,631 Antes do encontro, o Sr. 511 00:21:27,632 --> 00:21:30,384 Davis fez ou disse alguma coisa 512 00:21:30,385 --> 00:21:32,429 isso pode ter feito você querer machucá-lo? 513 00:21:32,430 --> 00:21:34,931 N-Não. Não, claro que não. 514 00:21:34,932 --> 00:21:36,933 Lembre-se, você não tem nada a esconder. 515 00:21:36,934 --> 00:21:39,144 Isso é o que estamos aqui para determinar. 516 00:21:39,145 --> 00:21:40,270 Se você fez tudo de acordo com as regras, 517 00:21:40,271 --> 00:21:42,314 isso é bom para você e para a cidade. 518 00:21:42,315 --> 00:21:44,108 Limita nossa responsabilidade. 519 00:21:45,443 --> 00:21:48,029 Mas até sabermos com certeza se suas ações contribuíram 520 00:21:48,030 --> 00:21:51,074 para a morte do Sr. Davis, precisamos estar preparados. 521 00:21:52,910 --> 00:21:54,661 Para me processar por assassinato? 522 00:21:55,996 --> 00:21:57,080 Sim. 523 00:22:00,459 --> 00:22:02,170 Devemos continuar? 524 00:22:04,380 --> 00:22:06,548 Ela nunca é mencionada como uma amiga chamada Gertrude. 525 00:22:06,549 --> 00:22:08,258 Eu me lembraria. 526 00:22:08,259 --> 00:22:10,219 Bem, eles estão perto o suficiente para Dominique 527 00:22:10,220 --> 00:22:12,429 segui-la até aqui para confrontar seu namorado. 528 00:22:12,430 --> 00:22:14,182 Parece outra coisa que ela escondeu de nós. 529 00:22:29,824 --> 00:22:31,699 Você viu essa garota? 530 00:22:31,700 --> 00:22:33,035 Ei. Ei. 531 00:22:33,036 --> 00:22:34,704 Posso chamar sua atenção? 532 00:22:36,957 --> 00:22:39,542 Estamos procurando nossa filha, Dominique Grey. 533 00:22:39,543 --> 00:22:41,293 Minha esposa e eu temos uma foto. 534 00:22:41,294 --> 00:22:43,295 Se não se importasse de dar 535 00:22:43,296 --> 00:22:44,797 uma olhada, ficaríamos gratos. 536 00:22:44,798 --> 00:22:46,465 Ei, ei, você. 537 00:22:46,466 --> 00:22:50,178 Você sabe quem é... O que... O que está acontecendo? 538 00:22:50,179 --> 00:22:51,847 Esta é a nossa filha, Dominique. 539 00:22:51,848 --> 00:22:53,515 Você pode conhecê-la como Dom. 540 00:22:53,516 --> 00:22:55,308 Nós somos os pais dela. Estivemos procurando por ela. 541 00:22:55,309 --> 00:22:57,310 Dom está faltando? Sim. 542 00:22:57,311 --> 00:22:58,728 Ouvimos dizer que ela pode ter vindo 543 00:22:58,729 --> 00:23:00,605 aqui ontem à noite com sua amiga Gertrude. 544 00:23:00,606 --> 00:23:03,109 Sim, sou... sou eu. Eu sou... eu sou Gertrude. 545 00:23:03,110 --> 00:23:04,652 Quando foi a última vez que você a viu? 546 00:23:06,029 --> 00:23:07,405 Viemos confrontar meu namorado sobre 547 00:23:07,406 --> 00:23:09,282 aquela vadia que ele trouxe para o show. 548 00:23:09,283 --> 00:23:11,993 Eu dei um soco nele. 549 00:23:11,994 --> 00:23:13,786 E então começamos a namorar. 550 00:23:13,787 --> 00:23:15,329 Tudo bem, isso acompanha até agora. 551 00:23:15,330 --> 00:23:17,832 Onde estava Dominique nisso tudo? 552 00:23:17,833 --> 00:23:20,586 Bem, Sian trouxe água de coco 553 00:23:20,587 --> 00:23:24,006 e essa não é realmente a cena de Dom, então acho 554 00:23:24,007 --> 00:23:25,842 que ela pegou um táxi de volta para os dormitórios. 555 00:23:27,635 --> 00:23:29,428 Multar. Obrigada. 556 00:23:29,429 --> 00:23:31,805 Se ela entrar em contato, por favor, ligue para nós. 557 00:23:31,806 --> 00:23:34,727 Ok? Sim. Totalmente. 558 00:23:38,105 --> 00:23:41,065 Agora sabemos por que ela não nos contou sobre sua amiga Gertrude. 559 00:23:41,066 --> 00:23:42,150 Sim. 560 00:23:48,073 --> 00:23:49,658 Você pode ir para casa, sabe? 561 00:23:49,659 --> 00:23:53,246 Não, não posso. 562 00:23:54,205 --> 00:23:56,708 E se eu for a razão pela qual aquele cara está morto? 563 00:24:00,503 --> 00:24:03,172 Eu não acho que você é. 564 00:24:03,173 --> 00:24:05,508 Eu olhei para a filmagem da câmera do corpo. 565 00:24:05,509 --> 00:24:08,179 Essa foi uma queda que qualquer um de nós já fez 100 vezes. 566 00:24:09,597 --> 00:24:13,767 Mais provavelmente aconteceu durante a luta 567 00:24:13,768 --> 00:24:15,685 em processamento ou uma condição preexistente. 568 00:24:15,686 --> 00:24:17,354 Mas mesmo se ele tivesse um aneurisma e 569 00:24:17,355 --> 00:24:18,772 eu sou a razão pela qual ele explodiu hoje 570 00:24:18,773 --> 00:24:19,899 e não daqui a cinco anos... 571 00:24:19,900 --> 00:24:24,320 Ryan roubou uma joalheria. 572 00:24:24,321 --> 00:24:27,950 Ele fugiu da polícia. Ele fez essas escolhas. 573 00:24:31,119 --> 00:24:33,080 Eu sei o que você está passando. 574 00:24:34,999 --> 00:24:39,379 No meu caso, fui diretamente responsável. 575 00:24:41,464 --> 00:24:43,883 Eu atirei e matei um homem que apontou uma arma para mim. 576 00:24:44,968 --> 00:24:49,513 E demorei muito para aceitar isso. 577 00:24:49,514 --> 00:24:50,556 Mas eu fiz. 578 00:24:50,557 --> 00:24:52,892 Como? 579 00:24:52,893 --> 00:24:57,605 Como você pode fazer seu trabalho sabendo que isso pode acontecer novamente? 580 00:24:57,606 --> 00:25:00,192 Concentrando-me no bem que faço. 581 00:25:02,736 --> 00:25:04,863 Nao sei se consigo. 582 00:25:06,616 --> 00:25:08,534 Como Ryan morreu? 583 00:25:08,535 --> 00:25:10,244 Estamos tentando determinar isso agora. 584 00:25:10,245 --> 00:25:12,037 Ele teve algum problema de saúde? 585 00:25:12,038 --> 00:25:15,124 Não sei. Não estamos namorando há tanto tempo. 586 00:25:15,125 --> 00:25:16,667 Você sabe onde ele está hospedado? 587 00:25:16,668 --> 00:25:19,963 Ele meio que salta de motel em motel. 588 00:25:21,716 --> 00:25:24,426 E o bebê dele? 589 00:25:24,427 --> 00:25:26,177 Que bebê? 590 00:25:26,178 --> 00:25:29,431 Ele tem um filho. A mãe desistiu. 591 00:25:29,432 --> 00:25:32,809 Quando ele faz trabalhos, ele tem uma 592 00:25:32,810 --> 00:25:34,185 caixa à prova de som onde coloca o bebê. 593 00:25:34,186 --> 00:25:35,437 Ele faz o quê? 594 00:25:35,438 --> 00:25:37,149 Assim o choro não chama atenção. 595 00:25:39,026 --> 00:25:41,445 Você não tem o bebê? 596 00:25:46,116 --> 00:25:49,201 Examinamos os pertences de Ryan e encontramos isso. 597 00:25:49,202 --> 00:25:50,578 Bem, ele não está hospedado no Four Seasons. 598 00:25:50,579 --> 00:25:52,080 Isso reduz um pouco. 599 00:25:52,081 --> 00:25:53,790 Ainda há dezenas de hotéis e motéis baratos 600 00:25:53,791 --> 00:25:55,792 precisamos pesquisar. 601 00:25:55,793 --> 00:25:57,128 Todo mundo, escute. 602 00:25:58,379 --> 00:25:59,838 Temos um bebê de oito meses 603 00:25:59,839 --> 00:26:02,674 que foi abandonado há quatro ou cinco horas, e precisamos 604 00:26:02,675 --> 00:26:05,343 ligar para todos os motéis em um raio de oito quilômetros. 605 00:26:05,344 --> 00:26:07,388 Depois 10, depois 15. 606 00:26:07,389 --> 00:26:09,223 Com base no que a namorada de Ryan nos disse, 607 00:26:09,224 --> 00:26:11,392 este tem sido o M.O. de Ryan por um tempo agora. 608 00:26:11,393 --> 00:26:13,186 Então ele sabe como ficar fora do radar. 609 00:26:13,187 --> 00:26:16,147 Ele provavelmente fez check-in com um pseudônimo e pagou em dinheiro. 610 00:26:16,148 --> 00:26:17,690 Bem, isso vai tornar difícil encontrá-lo. 611 00:26:17,691 --> 00:26:19,484 Exatamente, então comece com o mais baixo dos baixos, 612 00:26:19,485 --> 00:26:21,277 lugares que alugam por hora e não checam I. D. 613 00:26:21,278 --> 00:26:22,905 E vá subindo. 614 00:26:22,906 --> 00:26:25,074 Não paramos até encontrarmos esta criança desaparecida. 615 00:26:25,075 --> 00:26:26,658 Entendi? 616 00:26:33,541 --> 00:26:35,709 Ok, então ela ajuda Gertrude 617 00:26:35,710 --> 00:26:36,710 a confrontar o namorado, e daí? 618 00:26:36,711 --> 00:26:38,130 Não sei. 619 00:26:39,965 --> 00:26:41,925 Com licença. Posso dar uma olhada nas 620 00:26:41,926 --> 00:26:43,301 suas imagens de segurança de ontem à noite? 621 00:26:43,302 --> 00:26:44,428 Desculpe, não pode fazer. 622 00:26:46,388 --> 00:26:48,014 Eu sou um oficial de polícia. 623 00:26:48,015 --> 00:26:50,558 Aqui diz o Departamento de Polícia de Los Angeles. 624 00:26:50,559 --> 00:26:52,143 Acho que isso não serve para nada em Nova York. 625 00:26:52,144 --> 00:26:53,646 Depois, há toda a coisa do mandado. 626 00:26:53,647 --> 00:26:56,107 Olha, cara, minha filha está desaparecida. 627 00:26:56,108 --> 00:26:58,150 Sabemos que ela estava em uma festa neste prédio. 628 00:26:58,151 --> 00:26:59,693 Só preciso verificar se ela 629 00:26:59,694 --> 00:27:01,362 saiu com alguém ou sozinha. 630 00:27:01,363 --> 00:27:02,947 Eu preciso parar você lá. 631 00:27:02,948 --> 00:27:05,658 Adoraria te ajudar, mas não posso. 632 00:27:05,659 --> 00:27:07,284 Não tenho autoridade e meu chefe está de folga. 633 00:27:07,285 --> 00:27:09,037 E eu seria demitido se não protegesse 634 00:27:09,038 --> 00:27:10,997 a privacidade de nossos inquilinos. 635 00:27:10,998 --> 00:27:12,374 D-Você está ouvindo o que estou lhe dizendo? 636 00:27:12,375 --> 00:27:13,708 Minha filha sumiu, cara! - Wade. 637 00:27:13,709 --> 00:27:15,335 Eu tenho esse. 638 00:27:15,336 --> 00:27:17,921 Olha, eu só preciso que você volte, 639 00:27:17,922 --> 00:27:19,840 verifique a filmagem de segurança, ok? 640 00:27:19,841 --> 00:27:21,925 Se você não quer que eu volte para lá, tudo bem. 641 00:27:21,926 --> 00:27:23,427 Está bem. Apenas... 642 00:27:23,428 --> 00:27:25,596 Você pode proteger a privacidade de seus 643 00:27:25,597 --> 00:27:26,957 inquilinos, mas vou lhe dar uma foto dela. 644 00:27:30,602 --> 00:27:32,228 Com licença. 645 00:27:32,229 --> 00:27:34,146 Posso te pedir um favor? 646 00:27:34,147 --> 00:27:36,650 Agora mesmo! Vade Grey! 647 00:27:38,236 --> 00:27:39,320 Eu a encontrei. 648 00:27:42,323 --> 00:27:44,199 Essa é a jaqueta dela. 649 00:27:44,200 --> 00:27:46,410 Para quem você esta ligando? Despacho em L. A. 650 00:27:46,411 --> 00:27:48,745 Em breve teremos um endereço daquele carro. 651 00:27:51,666 --> 00:27:54,168 Ela entrou no carro, mas não conseguiu voltar para o dormitório. 652 00:27:54,169 --> 00:27:55,503 Isso é mau. 653 00:27:55,504 --> 00:27:57,214 Não tem como não ser ruim. 654 00:27:59,174 --> 00:28:01,467 Eu não vou sobreviver se ela... 655 00:28:01,468 --> 00:28:03,095 Eu sei. Eu sei. 656 00:28:04,638 --> 00:28:06,890 Eu também. 657 00:28:06,891 --> 00:28:09,102 Ei, e nós vamos encontrá-la, ok? 658 00:28:10,145 --> 00:28:11,229 OK. 659 00:28:13,023 --> 00:28:14,648 Devemos chamar aquele detetive? 660 00:28:14,649 --> 00:28:17,735 Se eu fosse ela, diria que não temos o suficiente para continuar. 661 00:28:17,736 --> 00:28:19,446 Então somos só nós? 662 00:28:20,864 --> 00:28:23,616 Ei. 663 00:28:23,617 --> 00:28:26,412 Prefiro que você me proteja do que qualquer um em Mid-Wilshire. 664 00:28:31,250 --> 00:28:33,293 Deve ser ele. 665 00:28:33,294 --> 00:28:34,921 Com licença. 666 00:28:35,963 --> 00:28:37,547 Posso demorar um segundo, por favor? 667 00:28:37,548 --> 00:28:39,425 Hum, está bem. 668 00:28:39,426 --> 00:28:40,968 Eu sou um policial bom ou um policial mau? 669 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 Confie no seu julgamento. 670 00:28:42,596 --> 00:28:44,722 Ralf Stevens? Sim. 671 00:28:44,723 --> 00:28:46,599 Eu sou o Sargento Grey. 672 00:28:46,600 --> 00:28:48,768 Você, hum, levou essa garota ontem à noite? 673 00:28:48,769 --> 00:28:50,728 Sim. Que horas? 674 00:28:50,729 --> 00:28:52,605 Onde você a pegou? Onde você a deixou? 675 00:28:52,606 --> 00:28:54,065 Quem é você de novo? 676 00:28:54,066 --> 00:28:55,609 Sargento Wade Grey. 677 00:28:55,610 --> 00:28:56,945 Você tem um distintivo? 678 00:28:58,988 --> 00:29:00,697 Isso não é NYPD. 679 00:29:00,698 --> 00:29:02,366 Você é dos boonies ou algo assim? 680 00:29:02,367 --> 00:29:04,201 LA 681 00:29:04,202 --> 00:29:06,161 Então por que eu tenho que falar com você? 682 00:29:06,162 --> 00:29:07,704 A menina está desaparecida. 683 00:29:07,705 --> 00:29:09,874 Qualquer informação seria muito apreciada. 684 00:29:09,875 --> 00:29:11,292 Ah, claro. Sim. 685 00:29:11,293 --> 00:29:15,213 Eu, hum, peguei ela em algum lugar. 686 00:29:15,214 --> 00:29:16,923 Grande festa estava acontecendo. 687 00:29:16,924 --> 00:29:19,342 Deixei-a na Sixth com a Avenue C. 688 00:29:19,343 --> 00:29:20,969 Ela mora na Quinta com a B. 689 00:29:20,970 --> 00:29:22,679 Havia um caminhão bloqueando a 690 00:29:22,680 --> 00:29:24,514 rua, então ela me pediu para deixá-la sair. 691 00:29:24,515 --> 00:29:26,016 Você notou alguém a seguindo? 692 00:29:26,017 --> 00:29:27,685 Alguém que possa ter parecido suspeito? 693 00:29:27,686 --> 00:29:29,479 Nesse bairro? 694 00:29:31,189 --> 00:29:33,066 Sim, todo mundo. 695 00:29:34,609 --> 00:29:36,735 Eu realmente sinto muito por não poder ajudar mais, pessoal. 696 00:29:36,736 --> 00:29:38,362 Mais uma pergunta. 697 00:29:38,363 --> 00:29:41,157 Ela deu gorjeta? Sim. 698 00:29:41,158 --> 00:29:42,993 Quantos? 699 00:29:42,994 --> 00:29:45,286 25%. 700 00:29:45,287 --> 00:29:46,997 Se vocês não se importam, eu... 701 00:29:46,998 --> 00:29:48,791 Tenho outra carona, tenho que pegar. 702 00:29:49,792 --> 00:29:52,419 Sim. Obrigado pelo seu tempo. 703 00:29:52,420 --> 00:29:54,254 Ela sempre dá gorjeta grande. Sim. 704 00:29:54,255 --> 00:29:55,338 Parece que ele está falando a verdade. 705 00:29:55,339 --> 00:29:56,590 Sim. 706 00:30:07,769 --> 00:30:09,895 Ele está mentindo. 707 00:30:09,896 --> 00:30:12,107 Eu disse a Dominique se ela já foi levada 708 00:30:12,108 --> 00:30:14,276 por alguém para desativar a luz traseira. 709 00:30:14,277 --> 00:30:15,694 Ele a tem. Eu sei isso. 710 00:30:15,695 --> 00:30:17,095 Agora é hora de chamar o detetive. 711 00:30:22,952 --> 00:30:25,871 O detetive Terry tem unidades rolando onde quer que ele pare. 712 00:30:25,872 --> 00:30:27,415 Bom. 713 00:30:27,416 --> 00:30:29,500 Se você chegar muito perto, ele vai te ver. 714 00:30:29,501 --> 00:30:31,044 Eu sei como fazer isso. 715 00:30:31,045 --> 00:30:33,087 OK. Você está certo. 716 00:30:35,507 --> 00:30:37,258 Estou apenas nervoso. 717 00:30:37,259 --> 00:30:38,343 E com medo. 718 00:30:40,554 --> 00:30:43,682 Dominique e eu temos... Sempre fomos tão próximos, 719 00:30:43,683 --> 00:30:46,101 mas há tantas coisas que ela esconde de nós. 720 00:30:46,102 --> 00:30:47,644 E agora, se não a encontrarmos, nunca 721 00:30:47,645 --> 00:30:49,229 saberemos quem ela realmente... Não diga isso. 722 00:30:49,230 --> 00:30:50,981 Você não pode pensar assim. 723 00:30:50,982 --> 00:30:53,151 Nós vamos encontrá-la. 724 00:30:55,945 --> 00:30:57,781 Dê o endereço a Terry. 725 00:30:57,782 --> 00:31:00,742 9226 Rugby Road no Queens. 726 00:31:00,743 --> 00:31:02,619 Rápido por favor. 727 00:31:07,208 --> 00:31:08,792 Vamos lá. 728 00:31:19,846 --> 00:31:21,430 Não devemos esperar que o detetive 729 00:31:21,431 --> 00:31:23,390 com a unidade de patrulha chegue? 730 00:31:23,391 --> 00:31:25,726 Eu vou ter certeza de pedir desculpas. 731 00:31:33,569 --> 00:31:36,071 Ajuda! Dominick! 732 00:31:36,072 --> 00:31:37,197 Pai! 733 00:31:42,996 --> 00:31:44,331 Mamãe! 734 00:31:46,166 --> 00:31:47,875 Dominick! 735 00:31:47,876 --> 00:31:49,377 Pai! Estamos indo atrás de você! 736 00:31:52,339 --> 00:31:53,631 Dominick! 737 00:32:14,905 --> 00:32:16,698 Pai, por favor! 738 00:32:29,546 --> 00:32:30,838 Ah! 739 00:32:43,226 --> 00:32:45,104 Ei! Ei! 740 00:32:46,939 --> 00:32:48,648 Ei. 741 00:32:49,650 --> 00:32:51,359 Você está... Você está bem? 742 00:32:51,360 --> 00:32:52,569 Mm-hmm. 743 00:32:54,864 --> 00:32:56,615 Deus, eu odeio Nova York. 744 00:32:58,492 --> 00:33:00,912 Policial da polícia de Nova York: Sargento Grey! 745 00:33:00,913 --> 00:33:02,663 Por aqui. Nós estamos seguros. 746 00:33:04,750 --> 00:33:07,418 Sinto muito. Ficou todo virado. 747 00:33:07,419 --> 00:33:09,837 Acabei de ser designado para o Queens na semana passada. 748 00:33:09,838 --> 00:33:11,672 Estou tão acostumado com a grade em Manhattan. 749 00:33:11,673 --> 00:33:14,635 Está tudo certo. A família Gray cuidava dos negócios. 750 00:33:16,137 --> 00:33:18,096 Policial... Smitty. 751 00:33:18,097 --> 00:33:22,517 Claro que é. 752 00:33:22,518 --> 00:33:24,186 Ninguém que correspondesse à descrição de Ryan 753 00:33:24,187 --> 00:33:25,812 havia alugado um quarto no Sea Shanty's Inn. 754 00:33:25,813 --> 00:33:27,564 Eu tenho visto seus extratos de cartão de crédito. 755 00:33:27,565 --> 00:33:30,735 Não há hotéis, mas ele já esteve em vários outros lugares. 756 00:33:30,736 --> 00:33:32,737 A maioria deles são cafés. 757 00:33:32,738 --> 00:33:34,781 Acho que o filho dele ainda não está dormindo a noite toda. 758 00:33:34,782 --> 00:33:37,075 Ah, a Lila regrediu muito aos nove meses. 759 00:33:37,076 --> 00:33:39,535 Tínhamos mudado para fórmula, e ela... 760 00:33:39,536 --> 00:33:42,830 Espere. Ele deve estar usando fórmula, certo? 761 00:33:42,831 --> 00:33:45,251 Certo. Entendi. 762 00:33:45,252 --> 00:33:48,254 Uh, ele foi a esta farmácia 24 horas 763 00:33:48,255 --> 00:33:49,797 no meio da noite, duas noites atrás. 764 00:33:49,798 --> 00:33:51,298 Quando seu filho te acorda às 2:00, você não está 765 00:33:51,299 --> 00:33:52,424 indo mais do que um quarteirão para a fórmula. 766 00:33:52,425 --> 00:33:53,592 OK. 767 00:33:55,011 --> 00:33:57,137 Hotel Centro da Cidade. Deve ser isso. 768 00:33:57,138 --> 00:33:58,723 Lucy e Aaron estão por perto. 769 00:34:26,628 --> 00:34:30,047 É possível obter estrelas negativas? 770 00:34:30,048 --> 00:34:31,718 É... é, não. Apenas... 771 00:34:33,678 --> 00:34:36,972 Olá, Antônia. Hum... 772 00:34:36,973 --> 00:34:42,102 Estou buscando um bebê. Você é um homem mal. 773 00:34:42,103 --> 00:34:43,937 Dos, sesenta e tres. 774 00:34:43,938 --> 00:34:46,108 Obrigado. 263. 775 00:34:59,872 --> 00:35:01,457 Pistola. 776 00:35:26,651 --> 00:35:27,984 Você o pegou? 777 00:35:27,985 --> 00:35:28,985 Huh? Você tem ele? 778 00:35:28,986 --> 00:35:31,782 Sim! Eu estou indo para 263! 779 00:35:35,243 --> 00:35:37,328 Ei! Polícia! Abra! 780 00:35:37,329 --> 00:35:39,789 estou entrando. 781 00:35:56,432 --> 00:36:01,436 Oh. Oi. Oh meu Deus. 782 00:36:01,437 --> 00:36:04,065 Ligue. O bebê está seguro. Código-4. 783 00:36:04,066 --> 00:36:08,570 7-Adam-19, mostre um Código-4. O bebê está seguro. 784 00:36:12,533 --> 00:36:14,367 Estou chamando um serralheiro. 785 00:36:15,411 --> 00:36:16,828 Você precisa de algo mais seguro. 786 00:36:16,829 --> 00:36:18,372 Pai, está bem. 787 00:36:18,373 --> 00:36:21,250 Você nunca pode estar muito seguro. Você vê como as coisas podem acontecer. 788 00:36:21,251 --> 00:36:22,835 Fui abduzido no mundo por dois 789 00:36:22,836 --> 00:36:24,962 canalhas com histórico de perseguição. 790 00:36:24,963 --> 00:36:27,047 O impasse não teria me salvado. 791 00:36:27,048 --> 00:36:29,591 Mas se te faz sentir melhor, vou pegar três. 792 00:36:29,592 --> 00:36:30,884 A única coisa que vai me fazer 793 00:36:30,885 --> 00:36:33,054 sentir melhor é trazer você para casa. 794 00:36:33,055 --> 00:36:35,265 Mas eu não vou forçá-lo. 795 00:36:35,266 --> 00:36:37,183 A menos que você queira voltar para casa. 796 00:36:37,184 --> 00:36:39,311 Você já passou por tanta coisa. 797 00:36:41,731 --> 00:36:43,690 Acho que devo ficar. 798 00:36:43,691 --> 00:36:48,362 Sinto que se eu correr para casa agora, nunca mais voltarei. 799 00:36:48,363 --> 00:36:49,405 OK. Se você mudar de ideia, você sabe que... 800 00:36:49,406 --> 00:36:52,158 Eu sei. Obrigada. 801 00:36:52,159 --> 00:36:53,952 Para tudo. 802 00:36:56,121 --> 00:36:59,373 Sabe, eu estava naquele porão e pensei, 803 00:36:59,374 --> 00:37:03,002 "Mamãe e papai estão aqui e vão me encontrar." 804 00:37:03,003 --> 00:37:04,422 E você fez. 805 00:37:07,049 --> 00:37:08,383 Oh querido. 806 00:37:16,225 --> 00:37:19,020 Desculpe. Eu não quero interromper. 807 00:37:19,021 --> 00:37:20,605 Está bem. 808 00:37:20,606 --> 00:37:22,774 O que é isso? 809 00:37:22,775 --> 00:37:24,817 O relatório do legista voltou. 810 00:37:24,818 --> 00:37:26,611 Eles concluíram que não foi sua culpa. 811 00:37:28,155 --> 00:37:30,823 Seu baço foi rompido durante a luta na espera. 812 00:37:30,824 --> 00:37:33,159 O legista foi capaz de confirmá-lo através de vigilância por vídeo. 813 00:37:33,160 --> 00:37:35,120 Alguém claramente pisou em seu lado. 814 00:37:35,121 --> 00:37:38,874 Mas sua prisão não teve nada a ver com isso. 815 00:37:38,875 --> 00:37:41,126 Então eu ainda sou um policial? 816 00:37:41,127 --> 00:37:42,962 Se isso é o que você quer. 817 00:37:45,465 --> 00:37:47,674 Isso é. 818 00:37:47,675 --> 00:37:49,051 Bom. 819 00:37:49,052 --> 00:37:50,428 Assim que a papelada estiver concluída, você 820 00:37:50,429 --> 00:37:51,763 será liberado para retornar ao trabalho. 821 00:37:51,764 --> 00:37:53,723 Obrigada. 822 00:37:53,724 --> 00:37:56,309 Você não tem ideia de como estou aliviado. 823 00:37:56,310 --> 00:37:59,854 Oh, eu acho que talvez eu faça. 824 00:37:59,855 --> 00:38:02,899 Ir para casa. Descanse um pouco. Vejo você aqui no próximo turno. 825 00:38:07,030 --> 00:38:09,782 OK. Mais uma corrida prática. 826 00:38:09,783 --> 00:38:10,742 Não. Isso não é necessário. 827 00:38:10,743 --> 00:38:12,952 Eu sei como vou lidar com isso. 828 00:38:12,953 --> 00:38:14,578 Oh legal. Mm-hmm. 829 00:38:14,579 --> 00:38:16,413 Sabe, eu sabia que minhas habilidades de atuação iriam aparecer. 830 00:38:16,414 --> 00:38:19,835 Então, uh, o que você está pensando? 831 00:38:19,836 --> 00:38:21,586 Vou parar de ensaiar e 832 00:38:21,587 --> 00:38:23,046 seguir meu instinto, sabe? 833 00:38:23,047 --> 00:38:24,714 Isso não é uma peça, é a vida real, e 834 00:38:24,715 --> 00:38:26,633 eu só preciso estar presente no momento 835 00:38:26,634 --> 00:38:28,009 e as palavras certas virão. 836 00:38:28,010 --> 00:38:29,678 Eu gosto disso. Sim. 837 00:38:29,679 --> 00:38:31,763 É um plano terrível, mas gosto do sentimento. 838 00:38:31,764 --> 00:38:34,057 Mm-hmm. 839 00:38:34,058 --> 00:38:35,768 Boa noite, Arão. OK. 840 00:38:37,646 --> 00:38:39,105 Ei. Ei. 841 00:38:39,106 --> 00:38:41,148 Estava pensando em sushi para o jantar esta noite. 842 00:38:41,149 --> 00:38:42,191 Hum. Eu poderia ir para algum unagi. 843 00:38:42,192 --> 00:38:43,860 Ooh. Hum... 844 00:38:43,861 --> 00:38:46,487 Uh, ou tailandês. Não. 845 00:38:46,488 --> 00:38:47,947 EU... 846 00:38:47,948 --> 00:38:50,116 Quero dizer, é, uh... Não é isso. Hum... 847 00:38:50,117 --> 00:38:53,120 OK. O que está acontecendo? 848 00:38:53,121 --> 00:38:54,913 Oh. Aaron estava certo. 849 00:38:54,914 --> 00:38:55,998 Eu deveria ter praticado mais. OK. 850 00:38:57,250 --> 00:38:58,417 O que? 851 00:38:58,418 --> 00:38:59,752 Hum... 852 00:39:04,299 --> 00:39:06,467 Preciso que me dê seu manual. 853 00:39:06,468 --> 00:39:09,470 Espere. O que? 854 00:39:09,471 --> 00:39:13,224 Você está terminando comigo? 855 00:39:13,225 --> 00:39:15,310 Você sabe o que isso significa? 856 00:39:15,311 --> 00:39:17,520 Achei que as coisas estavam boas. 857 00:39:17,521 --> 00:39:20,190 Eu pensei que nós éramos, uh... 858 00:39:24,905 --> 00:39:26,906 Vamos sentar. 859 00:39:26,907 --> 00:39:28,741 Não. Eu-eu-eu não posso ficar. 860 00:39:28,742 --> 00:39:29,825 Não. Eu tenho que ir. 861 00:39:29,826 --> 00:39:31,452 Espere. Nós deveríamos conversar. 862 00:39:31,453 --> 00:39:34,747 O que há para falar? 863 00:39:34,748 --> 00:39:37,083 Você não me ama. 864 00:39:37,084 --> 00:39:39,377 O que mais está lá? 865 00:39:45,676 --> 00:39:47,594 Obrigado por ter vindo. 866 00:39:47,595 --> 00:39:49,429 Bem, você parecia tão estressado no telefone. 867 00:39:49,430 --> 00:39:52,141 Você... Você falou com Tyler sobre a pulseira? 868 00:39:53,310 --> 00:39:55,937 Eu fiz. 869 00:39:55,938 --> 00:39:58,689 E ele gritou comigo por uma hora. 870 00:39:58,690 --> 00:40:00,399 Mudar-se para LA arruinou sua vida. 871 00:40:00,400 --> 00:40:02,818 Ele gostaria de poder morar com seu pai. 872 00:40:02,819 --> 00:40:04,195 Eu sou a pior mãe de todas. 873 00:40:04,196 --> 00:40:05,363 Ooh. Sim. 874 00:40:05,364 --> 00:40:07,824 Eu fui o pior pai de todos os tempos mais de uma vez. 875 00:40:07,825 --> 00:40:09,534 Vem e vai. 876 00:40:09,535 --> 00:40:12,371 Bem, esta é realmente a minha primeira vez. 877 00:40:12,372 --> 00:40:14,748 Estávamos tão próximos antes de tudo isso. 878 00:40:14,749 --> 00:40:17,751 Ele percebe que ainda verá seu pai? 879 00:40:17,752 --> 00:40:19,795 Eu não sei se ele vai. 880 00:40:19,796 --> 00:40:23,758 Quero dizer, Rob está em um lugar muito ruim. 881 00:40:23,759 --> 00:40:26,135 Ele sempre bebia, mas alguns anos atrás, 882 00:40:26,136 --> 00:40:30,181 ele perdeu o emprego, e então... só piorou. 883 00:40:30,182 --> 00:40:34,060 Ele não demonstrou muito interesse pelos meninos ou visitas. 884 00:40:34,061 --> 00:40:37,690 Isso é difícil. Desculpe. 885 00:40:37,691 --> 00:40:40,609 Então, como você se tornou o vilão nisso tudo? 886 00:40:42,696 --> 00:40:44,905 Eu não contei a eles, então acho que eles 887 00:40:44,906 --> 00:40:46,907 pensam que sou eu que estou no caminho. 888 00:40:46,908 --> 00:40:48,951 E eu sei que tenho que dizer a eles a verdade. Eu-eu sei. 889 00:40:48,952 --> 00:40:51,870 Eu só... não quero machucá-los. 890 00:40:53,791 --> 00:40:56,960 Sabe, quando meu pai foi embora, uh, minha mãe 891 00:40:56,961 --> 00:40:58,503 tentou fingir por um tempo que ele voltaria. 892 00:40:58,504 --> 00:41:03,174 Ela até me convenceu de que ele era um espião. 893 00:41:03,175 --> 00:41:04,634 Isso poderia funcionar. Trabalhou para mim. 894 00:41:04,635 --> 00:41:05,760 Mas, uh, não, nós... 895 00:41:05,761 --> 00:41:08,806 Nós sempre descobrimos eventualmente. 896 00:41:08,807 --> 00:41:12,393 Eu sei. Vou falar com Tyler hoje à noite. 897 00:41:17,774 --> 00:41:19,066 Como tá indo? 898 00:41:21,028 --> 00:41:22,903 Contando os segundos até que Gray volte. 899 00:41:22,904 --> 00:41:24,615 O que você está fazendo de volta? 900 00:41:26,617 --> 00:41:28,368 Eu conversei com Cris. 901 00:41:32,623 --> 00:41:34,458 Como foi? 902 00:41:34,459 --> 00:41:37,002 Ué, horrível. 903 00:41:37,003 --> 00:41:39,673 Sim. Mas está feito. 904 00:41:44,636 --> 00:41:48,139 Então, você tem algo que você ia me perguntar? 905 00:41:51,852 --> 00:41:54,063 Eu não consigo me lembrar. 906 00:41:54,064 --> 00:41:55,647 Não me faça te machucar. 907 00:42:00,236 --> 00:42:02,404 Você quer sair em um encontro? 908 00:42:03,948 --> 00:42:07,451 Sim. Eu faço. 909 00:42:14,043 --> 00:42:17,045 Legendas por VITAC... 66648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.