Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:07,634
Que tal Kilimanjaro
para a lua de mel?
2
00:00:07,659 --> 00:00:09,160
Você quer dizer gosta de escalar?
3
00:00:09,185 --> 00:00:10,763
É mais uma caminhada extenuante.
4
00:00:11,666 --> 00:00:13,318
Tem praia no topo?
5
00:00:13,343 --> 00:00:17,303
Ooh, eu não quero mentir,
mas eu quero que você diga sim.
6
00:00:17,657 --> 00:00:18,824
Manhã!
7
00:00:18,849 --> 00:00:20,403
Manhã. Manhã.
8
00:00:20,428 --> 00:00:22,763
Fiz-te café e encontrei
o teu leite especial.
9
00:00:22,788 --> 00:00:25,758
Obrigada. Não. Não,
chega de leite especial.
10
00:00:25,783 --> 00:00:27,367
Não há mais travesseiros extras.
11
00:00:27,368 --> 00:00:29,786
O Hotel Nolan está
oficialmente fechado.
12
00:00:29,787 --> 00:00:31,788
Duas noites é mais do que suficiente.
13
00:00:31,789 --> 00:00:34,499
Eu sei. Estou de volta ao
meu lugar esta noite, eu juro.
14
00:00:34,500 --> 00:00:36,918
Uh, meu novo colchão e máquina
de ruído branco chegaram hoje.
15
00:00:36,919 --> 00:00:38,795
Eu gostaria de ter aquela
máquina ontem à noite.
16
00:00:38,796 --> 00:00:41,006
Aquele som estava me deixando louco.
17
00:00:41,007 --> 00:00:42,776
Eu não percebi nada. Eu fiz.
18
00:00:42,801 --> 00:00:44,342
Toda vez que eu pensava que ia
19
00:00:44,343 --> 00:00:45,843
parar, ele aumentava novamente.
20
00:00:45,844 --> 00:00:47,053
Eu estava roncando?
21
00:00:47,054 --> 00:00:49,221
Não. Foi muito mais
suave do que isso.
22
00:00:49,222 --> 00:00:50,473
Como coçar.
23
00:00:50,474 --> 00:00:51,974
Oh, provavelmente um guaxinim.
24
00:00:51,975 --> 00:00:53,726
Vou verificar o espaço de
rastreamento quando chegar em casa.
25
00:00:53,727 --> 00:00:55,728
O que você sabe sobre
a história da sua casa?
26
00:00:55,729 --> 00:00:57,938
Eu sei em que ano foi construído.
27
00:00:57,939 --> 00:01:00,775
Não, quero dizer,
alguém morreu aqui?
28
00:01:00,776 --> 00:01:03,611
Minha casa não é assombrada.
Você não sabe disso.
29
00:01:03,612 --> 00:01:06,656
A única entidade
indesejada nesta casa,
30
00:01:06,657 --> 00:01:08,616
Estou olhando agora.
31
00:01:17,625 --> 00:01:20,377
Bah-bah-bah. Ohh.
32
00:01:20,378 --> 00:01:23,171
Alguma chance de você chegar
à consulta com o pediatra hoje?
33
00:01:23,172 --> 00:01:25,382
Quer dizer, se todo
mundo simplesmente
34
00:01:25,383 --> 00:01:26,883
confessar seus crimes,
claro, mas duvido.
35
00:01:26,884 --> 00:01:28,385
Bem, a coisa é
36
00:01:28,386 --> 00:01:30,428
Jack deve tomar as vacinas hoje.
37
00:01:30,429 --> 00:01:32,430
E você geralmente
está lá para acalmá-lo.
38
00:01:32,431 --> 00:01:34,641
Ele vai ficar bem. Apenas
dê a ele Tylenol e abraços.
39
00:01:34,642 --> 00:01:36,685
Eu sei. Só não quero
que ele se sinta traído.
40
00:01:36,686 --> 00:01:39,604
Como eu o levei para este
lugar, ele foi espetado por agulhas.
41
00:01:39,605 --> 00:01:41,398
Melhor ele sentir que eu o traí?
42
00:01:41,399 --> 00:01:44,483
S-Sim.
43
00:01:44,484 --> 00:01:46,610
Posso ver quem
será o disciplinador.
44
00:01:46,611 --> 00:01:48,445
Eu tenho que ir.
45
00:01:48,446 --> 00:01:50,531
Adeus querido!
46
00:01:56,204 --> 00:01:59,498
Então, uh, eu estive pensando.
As coisas estão bem entre nós.
47
00:01:59,499 --> 00:02:02,251
Sim. Sabe, passamos por muita
48
00:02:02,252 --> 00:02:04,837
coisa e passamos
por isso mais fortes.
49
00:02:04,838 --> 00:02:07,047
Concordo.
50
00:02:07,048 --> 00:02:11,135
Então, uh, talvez seja
hora de morarmos juntos.
51
00:02:12,136 --> 00:02:14,303
Pode ser. Claro.
52
00:02:14,304 --> 00:02:17,682
Quero dizer, sua casa é
meio pequena, no entanto.
53
00:02:17,683 --> 00:02:20,685
Eu sei, mas com
minha nova promoção,
54
00:02:20,686 --> 00:02:24,272
Talvez eu pudesse comprar uma caixa
de papelão nas profundezas do vale.
55
00:02:24,273 --> 00:02:27,567
Espere. Você quer comprar uma casa?
56
00:02:27,568 --> 00:02:30,570
Sim. Isso é o que os
adultos fazem, certo?
57
00:02:30,571 --> 00:02:33,239
E eu sei que você não irá a
lugar nenhum sem Tamara.
58
00:02:33,240 --> 00:02:35,659
E se tivéssemos um lugar
com uma garagem convertida?
59
00:02:37,327 --> 00:02:39,495
vou ter que pensar nisso.
60
00:02:39,496 --> 00:02:40,871
Excelente. Vamos conversar esta noite.
61
00:02:40,872 --> 00:02:42,706
Vou começar a ver os anúncios.
62
00:02:42,707 --> 00:02:45,542
Então, acho que me provei, sabe,
63
00:02:45,543 --> 00:02:47,252
com minhas contribuições
para os casos,
64
00:02:47,253 --> 00:02:49,796
e, você sabe, eu-eu
sei que sou jovem,
65
00:02:49,797 --> 00:02:52,632
mas eu realmente acho que eu
poderia realmente ajudar por aí...
66
00:02:52,633 --> 00:02:54,718
Ei, senhor, eu queria saber
se eu poderia ter um minuto.
67
00:02:54,719 --> 00:02:56,219
Você tem 20 segundos. Vai.
68
00:02:56,220 --> 00:02:57,637
OK. Então você se lembra
da caixa de diamantes, certo?
69
00:02:57,638 --> 00:02:59,055
Foi meu... meu primeiro caso.
70
00:02:59,056 --> 00:03:01,136
Olha, você não vai chegar
ao ponto nesse ritmo.
71
00:03:02,685 --> 00:03:04,227
OK. Quero ser detetive e farei
72
00:03:04,228 --> 00:03:05,645
de tudo para que isso aconteça.
73
00:03:05,646 --> 00:03:07,439
É isso?
74
00:03:07,440 --> 00:03:09,440
Sim. Tudo bem.
75
00:03:09,441 --> 00:03:11,066
Sombra Harper e Lopez hoje.
76
00:03:11,067 --> 00:03:13,068
- Oi Tim.
- Sim?
77
00:03:13,069 --> 00:03:14,904
Estou designando Aaron para hoje.
78
00:03:14,905 --> 00:03:16,625
Lucy, isso significa que você
está de volta ao serviço de gopher.
79
00:03:18,200 --> 00:03:20,326
OK.
80
00:03:20,327 --> 00:03:22,536
Eu poderia lidar com um dia sozinho.
81
00:03:22,537 --> 00:03:24,705
Existe alguma razão para vocês
dois não poderem andar juntos?
82
00:03:27,709 --> 00:03:30,085
Claro que não. Não senhor.
83
00:03:30,086 --> 00:03:31,713
Bom.
84
00:03:34,508 --> 00:03:35,508
Desculpe.
85
00:03:37,636 --> 00:03:39,219
Hum...
86
00:03:39,220 --> 00:03:40,970
Eu vou buscar o equipamento. OK.
87
00:03:40,971 --> 00:03:43,306
Oficial Thorsen
apresentando-se para o serviço.
88
00:03:43,307 --> 00:03:44,641
Gray acabou de assinar.
89
00:03:44,642 --> 00:03:46,184
Disse que faria.
90
00:03:46,185 --> 00:03:47,769
Não sabia que você
queria ser detetive.
91
00:03:47,770 --> 00:03:49,979
Quero dizer, para mim,
parece a maneira mais eficaz de
92
00:03:49,980 --> 00:03:52,524
garantir que outras pessoas não
sejam prejudicadas como eu fui.
93
00:03:52,525 --> 00:03:55,318
Porque o detetive que foi
designado para o meu caso,
94
00:03:55,319 --> 00:03:57,529
ele deixou a bola cair a
cada passo do caminho.
95
00:03:57,530 --> 00:03:59,364
Bem, ele era francês.
96
00:03:59,365 --> 00:04:01,908
Então, você nunca viu, tipo,
um mau detetive americano?
97
00:04:01,909 --> 00:04:03,576
Isso é justo.
98
00:04:03,577 --> 00:04:05,245
Mas devo avisá-lo,
ser um detetive
99
00:04:05,246 --> 00:04:08,121
não é nada como
estar em patrulha.
100
00:04:08,122 --> 00:04:10,499
As horas são brutais e os casos
101
00:04:10,500 --> 00:04:13,043
são emocionalmente devastadores
102
00:04:13,044 --> 00:04:15,170
de uma forma para a qual a
patrulha não pode prepará-lo.
103
00:04:15,171 --> 00:04:17,297
Tem certeza que quer isso?
104
00:04:17,298 --> 00:04:18,674
Sim eu tenho certeza.
105
00:04:18,675 --> 00:04:21,343
O que você acha de
começarmos com um teste? Oh.
106
00:04:21,344 --> 00:04:23,178
Que tal um jogo
de cinco perguntas?
107
00:04:23,179 --> 00:04:24,930
OK. Vamos lá. Sim.
108
00:04:24,931 --> 00:04:27,432
Como detetive, você precisa
fazer as perguntas certas,
109
00:04:27,433 --> 00:04:29,601
então vou lhe enviar a primeira
página do arquivo do caso.
110
00:04:29,602 --> 00:04:32,855
Você pode nos fazer cinco
perguntas e apenas cinco perguntas.
111
00:04:32,856 --> 00:04:34,940
Portanto, pense bem no que
você precisa saber para resolvê-lo.
112
00:04:34,941 --> 00:04:36,941
Ah, entendi.
113
00:04:36,942 --> 00:04:38,734
Tudo bem, então os registros
ficam duvidosos, mas até
114
00:04:38,735 --> 00:04:41,237
agora não encontrei ninguém
que tenha morrido em sua casa.
115
00:04:41,238 --> 00:04:43,072
Em sua terra é
uma questão maior.
116
00:04:43,073 --> 00:04:45,157
OK. Eu aprecio
todo o trabalho duro.
117
00:04:45,158 --> 00:04:47,201
Acho que vou chamar
um exterminador.
118
00:04:47,202 --> 00:04:49,453
Olha, eu acho que você
precisa ampliar sua compreensão
119
00:04:49,454 --> 00:04:52,290
do que é possível. Você já
experimentou ayahuasca?
120
00:04:52,291 --> 00:04:53,875
Hum.
121
00:04:53,876 --> 00:04:55,835
Você sabe, isso realmente muda
a maneira como você vê o mundo.
122
00:04:55,836 --> 00:04:57,253
Acho que seria bom para você.
123
00:04:57,254 --> 00:04:59,380
É esse que te faz vomitar
incontrolavelmente?
124
00:04:59,381 --> 00:05:00,506
É muito purificador.
125
00:05:00,507 --> 00:05:02,425
Sim, eu acho que quero manter
126
00:05:02,426 --> 00:05:04,427
minha percepção do jeito que é.
127
00:05:12,268 --> 00:05:14,102
Então...
128
00:05:14,103 --> 00:05:16,104
como vai a vida de solteiro?
129
00:05:16,105 --> 00:05:18,064
É bom. Ninguém para reclamar
130
00:05:18,065 --> 00:05:20,151
quando assisto futebol
o domingo inteiro.
131
00:05:21,319 --> 00:05:22,986
Você não saiu de casa nenhuma vez?
132
00:05:22,987 --> 00:05:24,487
Eu andei Kojo.
133
00:05:24,488 --> 00:05:25,947
Tim, o quê?
134
00:05:25,948 --> 00:05:27,657
Passo a semana toda fora.
135
00:05:27,658 --> 00:05:30,201
Não, eu sei, mas vivemos
em uma cidade vibrante.
136
00:05:30,202 --> 00:05:32,537
Sempre tem algo
incrível acontecendo.
137
00:05:32,538 --> 00:05:34,331
Ok, então não me
interpretem mal, eu amo
138
00:05:34,332 --> 00:05:36,290
L.A., mas não é uma
cidade vibrante, ok?
139
00:05:36,291 --> 00:05:39,044
É uma colcha de retalhos
frouxamente costurada de shoppings.
140
00:05:40,629 --> 00:05:42,379
Você não tem esperança.
141
00:05:45,926 --> 00:05:47,676
Ei! Você ocupado?
142
00:05:47,677 --> 00:05:51,013
Oh não. O-Onde você está?
143
00:05:51,014 --> 00:05:53,599
Uma casa aberta. Foi no
meu caminho para o trabalho.
144
00:05:53,600 --> 00:05:54,934
O que você acha?
145
00:05:54,935 --> 00:05:56,268
Precisa de algum trabalho,
146
00:05:56,269 --> 00:05:57,686
mas tem três quartos.
147
00:05:57,687 --> 00:06:01,065
Sim, eu... eu realmente não consigo
ver nada. Podemos falar depois?
148
00:06:01,066 --> 00:06:02,566
OK. Vos amo.
149
00:06:02,567 --> 00:06:04,442
Sim.
150
00:06:04,443 --> 00:06:06,861
Você está... Você e Chris
estão indo morar juntos?
151
00:06:06,862 --> 00:06:08,738
Não. Uh, é... Quero dizer,
ele parece pensar que você é.
152
00:06:08,739 --> 00:06:11,032
Sim, quero dizer, eu não sei.
153
00:06:11,033 --> 00:06:13,285
Ele meio que saltou
sobre mim esta manhã.
154
00:06:16,288 --> 00:06:17,664
Vocês estão felizes, certo?
155
00:06:17,665 --> 00:06:19,624
Sim. Esses são os
próximos passos óbvios.
156
00:06:19,625 --> 00:06:21,793
Sim, não, estamos
super felizes. É... É bom.
157
00:06:21,794 --> 00:06:24,712
7-Adam-100, tenho um
vandalismo em andamento
158
00:06:24,713 --> 00:06:26,714
na West 3rd ao sul de Olympic.
159
00:06:26,715 --> 00:06:28,925
Sim. Mostre-nos respondendo.
160
00:06:31,345 --> 00:06:33,095
Não não não não!
Não é o Corvette!
161
00:06:33,096 --> 00:06:34,388
Você deveria ter pensado nisso
162
00:06:34,389 --> 00:06:35,389
antes de flertar
com aquela puta!
163
00:06:35,390 --> 00:06:37,140
Querida! Aah! Lúcia: Ai meu Deus.
164
00:06:37,141 --> 00:06:38,600
Nosso contador? Ela tem 60 anos!
165
00:06:38,601 --> 00:06:40,978
E uma raposa fria como pedra!
166
00:06:40,979 --> 00:06:44,356
- Certo, senhora... senhora, largue o taco de golfe.
- Oh sim?
167
00:06:44,357 --> 00:06:45,565
Senhor, não! Abaixe
o taco de golfe!
168
00:06:45,566 --> 00:06:47,651
Você não ousaria! É
isso que voce quer?
169
00:06:47,652 --> 00:06:49,820
Ok, é isso! O suficiente!
Armas abaixo!
170
00:06:49,821 --> 00:06:52,489
Arma? É um clube de golfe.
171
00:06:52,490 --> 00:06:53,824
Agora.
172
00:06:53,825 --> 00:06:56,576
Eu... Olhe, policial,
isso é um mal-entendido.
173
00:06:56,577 --> 00:06:58,954
Quem chamou você?
Isso não importa.
174
00:06:58,955 --> 00:07:01,872
Era o intrometido do
outro lado da rua, não era?
175
00:07:01,873 --> 00:07:04,375
Aposto que ela está postando no Nextdoor!
176
00:07:04,376 --> 00:07:05,751
Sim, sim, sim, claro que ela é.
177
00:07:05,752 --> 00:07:07,670
Você sabe, o que mais ela
tem em sua vidinha triste?
178
00:07:07,671 --> 00:07:11,215
Ela precisa desligar o telefone
e recolher as latas de lixo!
179
00:07:11,216 --> 00:07:12,800
Sim. Sim Sim Sim.
180
00:07:12,801 --> 00:07:14,468
Na verdade, vocês podem
fazer algo sobre isso, hein?
181
00:07:14,469 --> 00:07:16,011
Ela simplesmente os
deixa lá fora por dias.
182
00:07:16,012 --> 00:07:18,139
Não nossa jurisdição.
183
00:07:18,140 --> 00:07:19,433
OK. Multar.
184
00:07:21,810 --> 00:07:24,311
Milímetros. Então, onde você
quer ir para o brunch? Na cama.
185
00:07:24,312 --> 00:07:26,355
Hum. Eu gosto do jeito
que você está pensando.
186
00:07:26,356 --> 00:07:28,691
OK. Algum de
vocês quer fazer um
187
00:07:28,692 --> 00:07:30,276
relatório sobre os
danos aos seus carros?
188
00:07:30,277 --> 00:07:31,985
Neste ponto, temos a
189
00:07:31,986 --> 00:07:33,778
oficina na discagem rápida.
190
00:07:40,077 --> 00:07:44,622
Então, você já pensou
na sua primeira pergunta?
191
00:07:44,623 --> 00:07:46,166
Sim.
192
00:07:46,167 --> 00:07:49,043
Eu já examinei o
arquivo que você me deu.
193
00:07:49,044 --> 00:07:50,754
Os restos mortais
foram encontrados
194
00:07:50,755 --> 00:07:52,422
no terreno do complexo
La Brea Tar Pits,
195
00:07:52,423 --> 00:07:55,425
e uma guarda feminina
desapareceu um mês antes.
196
00:07:55,426 --> 00:07:56,676
Correto.
197
00:07:56,677 --> 00:07:58,762
E é sempre o namorado.
198
00:07:58,763 --> 00:08:01,513
OK. Primeira pergunta.
Ela estava saindo com alguém?
199
00:08:01,514 --> 00:08:03,932
Sim. E ele também
trabalhou no museu.
200
00:08:03,933 --> 00:08:05,517
Um paleontólogo.
201
00:08:05,518 --> 00:08:07,561
Oh, tudo bem. Então
ele teve acesso ao terreno.
202
00:08:07,562 --> 00:08:10,230
Interessante.
Ele tinha um álibi?
203
00:08:10,231 --> 00:08:12,024
Não ele não fez.
204
00:08:12,025 --> 00:08:13,567
OK.
205
00:08:13,568 --> 00:08:15,986
Então, por que você e Bailey
não marcaram uma data?
206
00:08:15,987 --> 00:08:18,363
Oh, estamos gostando
de estar noivos.
207
00:08:18,364 --> 00:08:20,991
Hum. Tem algo a ver
com o ex maluco dela?
208
00:08:20,992 --> 00:08:23,494
Eles são mesmo divorciados?
209
00:08:23,495 --> 00:08:25,120
Uh, sim, eles têm sido
por um tempo agora.
210
00:08:25,121 --> 00:08:26,663
Como você sabia disso?
211
00:08:26,664 --> 00:08:28,248
Quero dizer, fofocas de policiais.
212
00:08:28,249 --> 00:08:30,958
Sério? Sobre mim?
O que mais eles dizem?
213
00:08:30,959 --> 00:08:32,627
Bem, eles não
dizem nada de ruim.
214
00:08:32,628 --> 00:08:34,086
Eles apenas mencionam...
215
00:08:34,087 --> 00:08:35,671
Uau.
216
00:08:35,672 --> 00:08:36,839
Acender.
217
00:08:46,558 --> 00:08:48,060
Senhora?
218
00:08:50,062 --> 00:08:52,605
Uh, senhora, você pode
desligar o motor para mim?
219
00:08:52,606 --> 00:08:54,565
Eu não posso parar. Eu tenho
que continuar dirigindo. Sinto muito.
220
00:08:54,566 --> 00:08:56,943
Senhora, preciso
que pare o carro.
221
00:08:56,944 --> 00:08:58,069
O que é isso no seu pescoço?
222
00:08:58,070 --> 00:08:59,653
Ele me fez colocá-lo.
223
00:08:59,654 --> 00:09:03,031
Ele disse para
dirigir ou me mataria.
224
00:09:03,032 --> 00:09:04,324
Senhora, isso é uma bomba?
225
00:09:04,325 --> 00:09:06,118
Eu tenho que ir.
226
00:09:06,119 --> 00:09:07,744
Sinto muito. Eu
não quero morrer.
227
00:09:07,745 --> 00:09:09,204
Eu tenho que ir.
228
00:09:09,205 --> 00:09:10,622
Senhora? Senhora? Não não!
229
00:09:19,173 --> 00:09:23,844
O Air-3 está decolando agora.
ETA... 5 minutos do alvo.
230
00:09:23,845 --> 00:09:26,555
Você fez a ligação certa. Temos
que assumir que é um explosivo real.
231
00:09:26,556 --> 00:09:28,264
A coordenar com o
esquadrão anti-bomba agora.
232
00:09:28,265 --> 00:09:30,015
Sim senhor. O que você
gostaria que fizéssemos?
233
00:09:30,016 --> 00:09:32,768
Siga-a, mas fique fora do
alcance do rádio. Sim senhor.
234
00:09:32,769 --> 00:09:34,436
Se a bomba tiver
um gatilho remoto,
235
00:09:34,437 --> 00:09:37,690
nosso sinal de
rádio pode detoná-la.
236
00:09:37,691 --> 00:09:38,899
Caindo para trás.
Vamos limpar as ruas.
237
00:09:38,900 --> 00:09:40,776
O apoio aéreo está a caminho.
238
00:09:40,777 --> 00:09:42,069
Senhor, talvez consigamos
uma ordem judicial
239
00:09:42,070 --> 00:09:43,320
para todas as
operadoras de celular.
240
00:09:43,321 --> 00:09:44,864
Obtenha números de telefone
anexados ao endereço residencial dela.
241
00:09:44,865 --> 00:09:46,365
Já está em processo.
242
00:09:46,366 --> 00:09:48,409
7-Adam-100, 2331,
243
00:09:48,410 --> 00:09:50,286
aguardar informações da vítima.
244
00:09:50,287 --> 00:09:52,163
Cópia de. Cópia de.
245
00:09:52,164 --> 00:09:54,331
Onde você nos quer?
Scout para uma área de preparação.
246
00:09:54,332 --> 00:09:56,457
O esquadrão antibombas
precisa de um espaço aberto.
247
00:09:56,458 --> 00:09:58,334
Temos de limitar
as potenciais baixas.
248
00:09:58,335 --> 00:10:00,211
Há um lote vazio perto
da localização de Nolan.
249
00:10:00,212 --> 00:10:02,380
Perfeito. Vou enviar
backup para você agora.
250
00:10:02,381 --> 00:10:05,216
Então, Harper, Lopez, Nolan dizem
que o motorista está sob coação.
251
00:10:05,217 --> 00:10:06,926
Disse que lhe disseram para
252
00:10:06,927 --> 00:10:08,178
continuar dirigindo
ou a bomba explodiria.
253
00:10:08,179 --> 00:10:09,929
Ele deu a ela um destino?
254
00:10:09,930 --> 00:10:11,931
Não. Não parece
ser sobre um alvo.
255
00:10:11,932 --> 00:10:13,600
Ela é o alvo.
256
00:10:13,601 --> 00:10:15,643
Portanto, precisamos encontrar
tudo o que pudermos sobre ela.
257
00:10:15,644 --> 00:10:17,312
Quem a escolheu,
fez isso por um motivo.
258
00:10:17,313 --> 00:10:19,439
Estamos nessa. Nolan...
259
00:10:19,440 --> 00:10:21,816
O esquadrão antibombas precisa saber com o
que está lidando. Você pode tirar uma foto?
260
00:10:21,817 --> 00:10:23,527
Sem problemas. Desligando
o rádio, escurecendo.
261
00:10:25,361 --> 00:10:26,612
Quero que pare ao
lado daquele carro.
262
00:10:26,613 --> 00:10:27,821
Tente ficar paralelo.
263
00:10:27,822 --> 00:10:29,364
O carro-bomba? Sim.
264
00:10:29,365 --> 00:10:31,033
OK. Aproximando-se
do carro-bomba.
265
00:10:34,454 --> 00:10:35,579
Tudo bem.
266
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
Mais próximo. Tudo bem.
267
00:10:37,999 --> 00:10:41,084
Uh, é um colar
articulado preso em
268
00:10:41,085 --> 00:10:43,587
volta do pescoço,
como algemas. Nolan...
269
00:10:43,588 --> 00:10:46,381
Com impasses tocados vinte e
um quarto em intervalos regulares.
270
00:10:46,382 --> 00:10:47,591
Nolan.
271
00:10:47,592 --> 00:10:50,802
O explosivo está embutido
na lateral da unidade.
272
00:10:50,803 --> 00:10:53,180
Contém C-4. Ele está conectado
com fios vermelhos e verdes.
273
00:10:53,181 --> 00:10:54,805
J-John! Quase pronto.
274
00:10:54,806 --> 00:10:55,806
Não, temos que recuar.
275
00:10:55,807 --> 00:10:57,183
Só preciso de uma
olhada melhor no fecho.
276
00:10:57,184 --> 00:10:58,809
É... Está preso
sob o queixo dela
277
00:10:58,810 --> 00:11:02,021
com trava de pino, mecanismo
estilo manilha de poste duplo.
278
00:11:05,067 --> 00:11:07,235
Deus. Você entendeu? Isso
foi uma condução escorregadia.
279
00:11:07,236 --> 00:11:08,819
Obrigado.
280
00:11:08,820 --> 00:11:11,072
OK. Esperançosamente,
isso é tudo que eles precisam.
281
00:11:11,073 --> 00:11:12,823
Quero dizer, essa foi uma
descrição bastante precisa.
282
00:11:12,824 --> 00:11:15,451
Oh, na minha vida anterior,
eu era um empreiteiro.
283
00:11:15,452 --> 00:11:17,161
Estou surpreso que você se
lembre de suas vidas passadas.
284
00:11:17,162 --> 00:11:18,371
Celina.
285
00:11:18,372 --> 00:11:20,414
Sinto muito. Estou brincando.
286
00:11:20,415 --> 00:11:21,707
Estamos a caminho
da casa da vítima agora.
287
00:11:21,708 --> 00:11:24,000
Preciso de uma limpeza de
todas as postagens de mídia social.
288
00:11:24,001 --> 00:11:25,710
Obrigado. Pam é advogada.
289
00:11:25,711 --> 00:11:27,629
Devíamos começar com
a lista de clientes dela.
290
00:11:27,630 --> 00:11:29,339
Já liguei para o antigo
escritório de advocacia dela.
291
00:11:29,340 --> 00:11:31,216
Ela tinha uma prática
de defesa criminal,
292
00:11:31,217 --> 00:11:32,842
então não há como
dizer com quem ela irritou.
293
00:11:32,843 --> 00:11:34,594
Olhe para você.
294
00:11:34,595 --> 00:11:36,554
Quero dizer, se eu quiser me
tornar detetive antes dos 30 anos,
295
00:11:36,555 --> 00:11:38,139
Eu tenho que estar no meu jogo, certo?
296
00:11:38,140 --> 00:11:40,475
Isso significa que você pensou
em sua terceira pergunta?
297
00:11:40,476 --> 00:11:42,560
Sim, mas não quero presumir
298
00:11:42,561 --> 00:11:44,229
que foi o namorado paleontólogo,
299
00:11:44,230 --> 00:11:47,357
por isso preciso de uma imagem
mais completa da vida do guarda.
300
00:11:47,358 --> 00:11:49,025
Ela tem ficha criminal?
301
00:11:49,026 --> 00:11:51,528
Na verdade, ela
estava sob investigação
302
00:11:51,529 --> 00:11:52,987
no momento de seu
desaparecimento.
303
00:11:52,988 --> 00:11:56,282
Eles suspeitavam que
ela roubava pequenos
304
00:11:56,283 --> 00:11:58,033
artefatos do museu e os
vendia no mercado negro.
305
00:11:58,034 --> 00:11:59,493
Talvez ela tenha ficado
306
00:11:59,494 --> 00:12:01,328
gananciosa ou
ameaçado ir à polícia,
307
00:12:01,329 --> 00:12:04,040
e quem quer que ela estivesse
trabalhando decidiu que ela era um risco.
308
00:12:05,250 --> 00:12:07,876
Tem alguma pergunta aí?
309
00:12:07,877 --> 00:12:09,086
Ainda não.
310
00:12:10,422 --> 00:12:12,589
Perfeito. Tem
muito espaço para...
311
00:12:15,302 --> 00:12:16,552
Incrível, cara.
312
00:12:16,553 --> 00:12:18,345
Bandeira na jogada.
O estacionamento não está vazio.
313
00:12:18,346 --> 00:12:19,972
Esclareça isso agora.
314
00:12:19,973 --> 00:12:22,307
Estou redirecionando o esquadrão
antibomba para sua localização.
315
00:12:22,308 --> 00:12:26,477
Ei! LAPD! Precisamos de
vocês para limpar! Vamos lá!
316
00:12:26,478 --> 00:12:28,855
Há uma bomba! Corra como o inferno!
317
00:12:28,856 --> 00:12:30,231
Vamos lá!
318
00:12:31,817 --> 00:12:33,985
Vamos rolar!
319
00:12:37,781 --> 00:12:39,907
Temos o número do celular de Pam.
320
00:12:42,369 --> 00:12:44,954
Oi. É a Pam, certo?
Meu nome é John.
321
00:12:44,955 --> 00:12:47,290
Temos o esquadrão antibomba
a caminho para ajudá-lo.
322
00:12:47,291 --> 00:12:48,708
Você vai ficar bem.
323
00:12:48,709 --> 00:12:50,501
Agora, preciso
que você nos siga.
324
00:12:50,502 --> 00:12:52,002
Você pode fazer aquilo?
325
00:12:52,003 --> 00:12:53,337
Preciso ligar para minha mãe.
326
00:12:53,338 --> 00:12:54,963
Preciso dizer a ela que a amo.
327
00:12:54,964 --> 00:12:58,342
Podemos fazer isso, mas agora
preciso que você nos siga para
328
00:12:58,343 --> 00:13:00,135
que possamos nos encontrar
com o esquadrão antibomba, ok?
329
00:13:00,136 --> 00:13:01,219
Ele me disse para continuar dirigindo.
330
00:13:01,220 --> 00:13:02,971
Ele disse que eu
morreria se não o fizesse.
331
00:13:02,972 --> 00:13:04,806
Pam, isso é mentira.
332
00:13:04,807 --> 00:13:07,601
O esquadrão anti-bomba diz que
não há GPS na sua coleira, certo?
333
00:13:07,602 --> 00:13:09,269
Ele não pode dizer se
você está parado ou não.
334
00:13:09,270 --> 00:13:10,063
Tem certeza?
335
00:13:10,064 --> 00:13:12,022
Sim. Sim, Pam, tenho certeza.
336
00:13:12,023 --> 00:13:13,231
Agora vamos sair na sua
337
00:13:13,232 --> 00:13:14,775
frente e você vai
nos seguir, ok?
338
00:13:14,776 --> 00:13:15,735
OK.
339
00:13:21,656 --> 00:13:25,201
Eu tenho um visual.
Manterá contato.
340
00:13:25,202 --> 00:13:26,827
Tudo bem, Pâm.
341
00:13:26,828 --> 00:13:27,870
Agora, eu quero que você
342
00:13:27,871 --> 00:13:29,663
estacione ao lado
do cone laranja
343
00:13:29,664 --> 00:13:31,165
que o sargento
Bradford está partindo.
344
00:13:31,166 --> 00:13:33,584
Ok? OK.
345
00:13:37,297 --> 00:13:41,467
Sim, você entendeu. Vou
levá-lo para um local seguro.
346
00:13:41,468 --> 00:13:44,011
Tudo bem, Pam, só
checando. Como você está?
347
00:13:44,012 --> 00:13:47,264
Hum... não é ótimo.
348
00:13:47,265 --> 00:13:49,182
Por favor, tire essa coisa de mim.
349
00:13:49,183 --> 00:13:51,018
É para isso que estamos aqui.
350
00:13:53,104 --> 00:13:56,314
Tudo bem. E lá estão eles. O
esquadrão anti-bomba está aqui.
351
00:13:56,315 --> 00:13:58,650
Vamos tirá-lo disso
num piscar de olhos.
352
00:13:58,651 --> 00:14:01,903
Agora, Pam, antes você disse que
queria que eu ligasse para sua mãe.
353
00:14:01,904 --> 00:14:03,780
Há mais alguém que você
queira que eu entre em contato?
354
00:14:03,781 --> 00:14:06,908
Não, na verdade não.
355
00:14:06,909 --> 00:14:08,243
Isso é patético?
356
00:14:08,244 --> 00:14:11,037
De jeito nenhum.
357
00:14:11,038 --> 00:14:12,580
Nada como um evento
traumático para fazer você
358
00:14:12,581 --> 00:14:16,334
perceber que sua...
Que sua vida está vazia.
359
00:14:16,335 --> 00:14:18,919
Vamos, Pâm. Eu não acredito.
360
00:14:19,839 --> 00:14:22,840
Minha vida inteira é trabalho.
361
00:14:22,841 --> 00:14:25,717
Eu não tenho amigos.
362
00:14:25,718 --> 00:14:27,636
Estou completamente sozinho.
363
00:14:27,637 --> 00:14:30,681
Você não está sozinha, Pam.
Cecause eu estou aqui agora.
364
00:14:30,682 --> 00:14:33,976
Todos aqui estão
aqui para te ajudar.
365
00:14:33,977 --> 00:14:36,311
Preciso que desligue
o motor agora, Pam.
366
00:14:36,312 --> 00:14:38,480
Você vê aquele cara atrás
de você no traje de massa?
367
00:14:38,481 --> 00:14:41,483
Esse é o Mike. Mike é
absolutamente o melhor que existe.
368
00:14:41,484 --> 00:14:44,820
Tudo bem? Ele vai tirar
você de lá num piscar de olhos.
369
00:14:44,821 --> 00:14:47,155
O único problema é que ele
370
00:14:47,156 --> 00:14:49,365
conta piadas muito ruins de pai,
371
00:14:49,366 --> 00:14:51,409
então eu vou ter que me
desculpar com antecedência.
372
00:14:51,410 --> 00:14:53,703
Tudo bem. Ele
está lá na sua janela.
373
00:14:53,704 --> 00:14:55,830
Está fechado.
374
00:14:55,831 --> 00:14:58,291
Só preciso que se abaixe
e abra a porta, certo, Pam?
375
00:14:58,292 --> 00:15:01,169
Não posso. Eu não posso me mover. Ei...
376
00:15:01,170 --> 00:15:03,462
Sim, você pode fazer isso.
Você pode fazer isso, Pam.
377
00:15:03,463 --> 00:15:05,590
Apenas respire fundo.
378
00:15:05,591 --> 00:15:07,801
Abaixe-se. Destranque essa porta.
379
00:15:10,179 --> 00:15:14,056
Eu-eu não posso.
Não posso. Não posso.
380
00:15:14,057 --> 00:15:17,559
Você tem isso. Eu sei que assim que
eu me mexer, essa coisa vai explodir!
381
00:15:17,560 --> 00:15:20,103
Não, vamos. Vamos,
Pâm. Está quase no fim.
382
00:15:20,104 --> 00:15:21,479
Mike está bem ali.
383
00:15:21,480 --> 00:15:23,440
Você só precisa
abrir a porta para ele.
384
00:15:23,441 --> 00:15:26,193
Está bem, está bem. Ok,
ok, ok. Você tem isso, Pam.
385
00:15:26,194 --> 00:15:28,236
OK. OK.
386
00:15:28,237 --> 00:15:29,738
Eu vou estender a mão.
387
00:15:29,739 --> 00:15:31,489
Eu vou...
388
00:15:31,490 --> 00:15:33,491
Eu vou desbloquear, ok?
389
00:15:33,492 --> 00:15:36,453
Começou a apitar.
390
00:15:36,454 --> 00:15:37,829
Você ouviu isso?
Por que está apitando?
391
00:15:37,830 --> 00:15:39,789
Está apitando. Por
que está apitando?
392
00:15:39,790 --> 00:15:42,042
Uh, não se preocupe com isso,
Pam. Apenas abra a porta, ok?
393
00:15:42,043 --> 00:15:43,883
Apenas abra aquela porta.
394
00:15:57,766 --> 00:15:58,558
Vá tirar essas crianças daqui!
395
00:15:58,559 --> 00:15:59,559
OK.
396
00:15:59,560 --> 00:16:01,435
- Isso é loucura.
- É uma loucura.
397
00:16:01,436 --> 00:16:02,312
Ei, isso é tão
louco, ei. Espere.
398
00:16:02,313 --> 00:16:04,230
Estávamos apenas
patinando. Olhe olhe.
399
00:16:04,231 --> 00:16:05,397
Veja isso. Veja isso.
400
00:16:05,398 --> 00:16:07,483
Preciso de todos vocês
para recuar mais 10 metros.
401
00:16:07,484 --> 00:16:10,194
Ei, policial, o que aconteceu?
Eu ouvi uma senhora explodir?
402
00:16:10,195 --> 00:16:11,862
Não estamos compartilhando
nenhuma informação no momento.
403
00:16:11,863 --> 00:16:12,863
Cópia de segurança!
404
00:16:21,372 --> 00:16:22,538
Afastei o perímetro.
405
00:16:22,539 --> 00:16:23,539
Bom.
406
00:16:23,540 --> 00:16:25,708
Você acha que ela sentiu isso?
407
00:16:25,709 --> 00:16:26,585
A morte dela? Sim.
408
00:16:26,586 --> 00:16:28,336
Não.
409
00:16:28,337 --> 00:16:30,797
Mas tudo até aquele
ponto foi uma tortura.
410
00:16:30,798 --> 00:16:32,340
O que o esquadrão antibomba disse?
411
00:16:32,341 --> 00:16:33,549
Eles confirmaram o
que já suspeitávamos.
412
00:16:33,550 --> 00:16:35,134
O dispositivo parece ser
feito em casa usando itens
413
00:16:35,135 --> 00:16:36,886
que você pode encontrar
em qualquer loja de ferragens.
414
00:16:36,887 --> 00:16:38,680
Eles sabem o que
desencadeou a explosão?
415
00:16:38,681 --> 00:16:40,515
Provavelmente, o dispositivo
estava em um cronômetro, mas
416
00:16:40,516 --> 00:16:42,058
eles precisam montar a bomba
novamente para ter certeza.
417
00:16:42,059 --> 00:16:44,184
Ah, isso vai ser um
quebra-cabeça e tanto.
418
00:16:44,185 --> 00:16:46,478
Tenho certeza de que os vídeos já
estão aparecendo nas mídias sociais.
419
00:16:46,479 --> 00:16:48,063
E os helicópteros de
notícias já estão aqui.
420
00:16:49,857 --> 00:16:52,442
Ok, bem, se o carro e a
placa dela vazarem na internet,
421
00:16:52,443 --> 00:16:53,986
não vai demorar muito até
que o nome dela também.
422
00:16:53,987 --> 00:16:56,571
Ohh, não consigo
imaginar descobrir algo
423
00:16:56,572 --> 00:16:58,991
sobre alguém que
amo assim no ClipTalk.
424
00:16:58,992 --> 00:17:00,867
Não vamos deixar isso acontecer.
425
00:17:00,868 --> 00:17:02,494
Nolan, quero que você e
Juarez vão à casa da vítima.
426
00:17:02,495 --> 00:17:03,495
Certo.
427
00:17:05,707 --> 00:17:07,250
Quem faria algo assim?
428
00:17:11,504 --> 00:17:13,338
É oficialmente um homicídio.
429
00:17:15,757 --> 00:17:17,591
Alguém mais ficou ferido?
430
00:17:17,592 --> 00:17:19,802
Nada sério.
431
00:17:19,803 --> 00:17:22,430
Isso é estranho, certo?
432
00:17:22,431 --> 00:17:24,890
Quero dizer, as bombas são geralmente
para eventos de baixas em massa.
433
00:17:24,891 --> 00:17:27,810
Se você quer matar uma pessoa,
uma arma é muito mais fácil.
434
00:17:27,811 --> 00:17:30,479
Eles não a queriam apenas morta.
Eles a queriam aterrorizada.
435
00:17:32,316 --> 00:17:34,401
Aguentar. Acabei de receber
um vídeo da casa da Pam.
436
00:17:41,325 --> 00:17:43,075
Não consigo ver o rosto dele.
437
00:17:45,369 --> 00:17:48,080
Tudo bem. A câmera da garagem
foi acionada 7 minutos depois.
438
00:17:51,709 --> 00:17:53,585
Existe algum outro ângulo?
439
00:17:53,586 --> 00:17:54,919
Não, é isso.
440
00:17:54,920 --> 00:17:56,672
Espera espera. Volte bem rápido.
441
00:17:58,132 --> 00:18:00,175
Sim. Eu sinto que
ela o reconhece.
442
00:18:00,176 --> 00:18:01,635
Sim, ela não parece assustada.
443
00:18:01,636 --> 00:18:05,263
Quem quer que seja, ela
não esperava problemas.
444
00:18:05,264 --> 00:18:08,141
Tudo bem, o nome da
mãe é Marianne Winfield.
445
00:18:08,142 --> 00:18:10,851
62 anos, trabalha em relações públicas e...
446
00:18:10,852 --> 00:18:13,772
cara, ela está prestes a
receber a pior notícia de sua vida.
447
00:18:15,357 --> 00:18:16,940
Tudo bem. Eu vou falar.
448
00:18:16,941 --> 00:18:19,026
É melhor se apenas
um de nós falar.
449
00:18:19,027 --> 00:18:20,569
Dessa forma, a pessoa
pode se concentrar um pouco
450
00:18:20,570 --> 00:18:21,779
mais facilmente no que
estamos dizendo a ela.
451
00:18:21,780 --> 00:18:23,447
Bem, eu posso fazer isso.
452
00:18:23,448 --> 00:18:25,115
Tem certeza que?
453
00:18:25,116 --> 00:18:27,660
Eu tenho que fazer minha primeira
notificação de morte em algum momento.
454
00:18:27,661 --> 00:18:30,537
Pode muito bem ser hoje.
455
00:18:30,538 --> 00:18:32,373
OK.
456
00:18:32,374 --> 00:18:34,249
Não fale em eufemismos.
457
00:18:34,250 --> 00:18:36,960
Não "repassado" ou
"em um lugar melhor".
458
00:18:36,961 --> 00:18:39,254
Basta ser direto.
459
00:18:39,255 --> 00:18:40,880
"Temos más notícias.
460
00:18:40,881 --> 00:18:43,508
Sua filha Pam foi morta
hoje em uma explosão."
461
00:18:43,509 --> 00:18:45,510
Sabes, quando a polícia
disse à minha mãe que tinham
462
00:18:45,511 --> 00:18:48,971
recuperado a minha irmã,
eles disseram: "Encontrámo-la."
463
00:18:48,972 --> 00:18:51,517
E por um segundo, pensamos...
464
00:18:52,935 --> 00:18:54,811
Então você entende
como isso é importante.
465
00:18:54,812 --> 00:18:57,146
Sim. Eu faço.
466
00:18:57,147 --> 00:18:58,731
OK.
467
00:19:04,530 --> 00:19:06,739
Celina Juarez.
Este é o agente John Nolan.
468
00:19:29,345 --> 00:19:31,263
Essa pobre mulher.
469
00:19:31,264 --> 00:19:33,974
Os últimos momentos de
sua vida devem ter sido uma
470
00:19:33,975 --> 00:19:35,767
agonia, apenas imaginando
se a bomba iria explodir,
471
00:19:35,768 --> 00:19:37,227
rezando para que não.
472
00:19:37,228 --> 00:19:38,978
Eu estou supondo que esse era o ponto.
473
00:19:38,979 --> 00:19:41,313
De jeito nenhum alguém passa
por tanto trabalho para construir
474
00:19:41,314 --> 00:19:43,774
algo assim, a menos que
queira aterrorizar sua vítima.
475
00:19:43,775 --> 00:19:44,817
Sim.
476
00:19:48,155 --> 00:19:49,363
Ei.
477
00:19:49,364 --> 00:19:50,740
Eu vi a notícia. Você está bem?
478
00:19:50,741 --> 00:19:52,867
Sim, estou bem, mas
está uma loucura aqui fora.
479
00:19:52,868 --> 00:19:56,036
OK. Olha, se você não
tem tempo, eu entendo.
480
00:19:56,037 --> 00:19:57,705
Mas um corretor de imóveis amigo
meu acabou de me passar uma lista.
481
00:19:57,706 --> 00:19:59,665
Ainda não foi postado online.
482
00:19:59,666 --> 00:20:01,917
Então, uh, se você gosta, acho
que devemos seguir em frente.
483
00:20:01,918 --> 00:20:04,086
Uau. Hum, está bem.
484
00:20:04,087 --> 00:20:07,255
Chen, converse com seu
namorado no seu tempo livre.
485
00:20:07,256 --> 00:20:09,758
Ele está de mau humor.
Eu vou-te deixar ir.
486
00:20:09,759 --> 00:20:11,968
Apenas me mande uma mensagem
e deixe-me saber o que você pensa?
487
00:20:11,969 --> 00:20:13,220
Sim, e-eu farei isso.
488
00:20:16,599 --> 00:20:17,933
Obrigado.
489
00:20:20,269 --> 00:20:22,937
Pam Winfield era advogada
interna da Sunvale Oil
490
00:20:22,938 --> 00:20:24,314
nos últimos cinco anos.
491
00:20:24,315 --> 00:20:26,399
A segurança me enviou por
e-mail uma lista de pessoas
492
00:20:26,400 --> 00:20:28,234
que enviou cartas
ameaçadoras à empresa.
493
00:20:28,235 --> 00:20:31,863
O primeiro mora em Orange Grove.
494
00:20:31,864 --> 00:20:33,281
Certo, vamos
fazer-lhe uma visita.
495
00:20:33,282 --> 00:20:36,325
Como vai o caso Tar Pits?
496
00:20:36,326 --> 00:20:38,702
Eu não tenho pensado nisso.
497
00:20:38,703 --> 00:20:40,954
Depois do que aconteceu,
parece meio bobo.
498
00:20:40,955 --> 00:20:43,248
Parte de ser um detetive é
fazer malabarismos com casos,
499
00:20:43,249 --> 00:20:46,418
alternando entre engrenagens
totalmente diferentes.
500
00:20:46,419 --> 00:20:50,297
OK. Hum...
501
00:20:50,298 --> 00:20:53,258
OK. Nós temos o namorado.
Temos o corretor de artefatos.
502
00:20:53,259 --> 00:20:55,719
Ambos têm motivos
para matar o guarda.
503
00:20:55,720 --> 00:20:57,930
Eu sinto que preciso
saber mais sobre o roubo.
504
00:20:57,931 --> 00:21:00,933
Tipo, como ela se envolveu
nisso em primeiro lugar?
505
00:21:00,934 --> 00:21:02,976
Essa é uma quarta pergunta?
506
00:21:02,977 --> 00:21:05,394
Sim. O guarda
aceitou o emprego no
507
00:21:05,395 --> 00:21:07,063
museu para ter
acesso aos artefatos?
508
00:21:07,064 --> 00:21:09,232
É difícil dizer, mas sabemos
509
00:21:09,233 --> 00:21:10,817
que seu contato no mercado negro
510
00:21:10,818 --> 00:21:13,110
também era seu
namorado do colégio.
511
00:21:13,111 --> 00:21:15,613
Outro interesse amoroso?
512
00:21:15,614 --> 00:21:17,491
OK. Agora estamos
chegando a algum lugar.
513
00:21:24,665 --> 00:21:27,375
Isso é muito.
514
00:21:27,376 --> 00:21:30,628
Vê-la morrer, tendo
que contar à mãe.
515
00:21:30,629 --> 00:21:33,464
É mais do que qualquer um
deveria ter que lidar em um dia.
516
00:21:33,465 --> 00:21:35,590
Mas nosso turno ainda não acabou.
517
00:21:35,591 --> 00:21:37,885
Eu sei. Eu estou bem.
518
00:21:42,849 --> 00:21:44,933
Ei. Onde está você?
519
00:21:44,934 --> 00:21:46,434
Eu estou embaixo da casa.
520
00:21:46,435 --> 00:21:48,061
Por quê?
521
00:21:48,062 --> 00:21:51,314
Eu continuo ouvindo esse barulho,
e isso está me deixando louco.
522
00:21:51,315 --> 00:21:53,275
E você achou que seria uma
523
00:21:53,276 --> 00:21:54,943
boa ideia ir lá embaixo sozinho?
524
00:21:54,944 --> 00:21:56,361
É por isso que eu fiz um FaceTime com você.
525
00:21:56,362 --> 00:21:58,655
Isso não é o mesmo. Não é...
526
00:21:58,656 --> 00:22:00,907
Espere. O que é aquilo?
527
00:22:00,908 --> 00:22:02,075
O que é o que? Aah!
528
00:22:02,076 --> 00:22:03,119
Bailey?
529
00:22:04,536 --> 00:22:06,120
Bailey?! O que
é o que?! Bailey!
530
00:22:06,121 --> 00:22:09,456
Desculpe. Alarme falso.
É só esse cara.
531
00:22:09,457 --> 00:22:11,667
Oh Deus!
532
00:22:11,668 --> 00:22:13,127
O que isso está fazendo lá embaixo?
533
00:22:13,128 --> 00:22:16,255
Não sei. Devo movê-lo? Sim.
534
00:22:16,256 --> 00:22:19,134
Não! Não! Não até você
consultar um exorcista.
535
00:22:24,306 --> 00:22:26,724
Olha, se você não quer se
mudar, diga isso ao Chris.
536
00:22:26,725 --> 00:22:28,517
Isso é...
537
00:22:28,518 --> 00:22:30,936
A questão é: por que
não quero me mudar?
538
00:22:30,937 --> 00:22:33,229
Eu não entendo qual é o
problema. Quero dizer, Chris é ótimo.
539
00:22:33,230 --> 00:22:35,940
Somos ótimos juntos.
Nós nunca brigamos.
540
00:22:35,941 --> 00:22:38,860
Talvez esse seja o problema.
541
00:22:38,861 --> 00:22:40,778
Oh, você acha que deveríamos
ser como aquele casal desta manhã?
542
00:22:40,779 --> 00:22:42,739
Não, não estou
dizendo isso, mas... Não.
543
00:22:42,740 --> 00:22:44,282
Mas vocês não brigam porque
544
00:22:44,283 --> 00:22:46,326
não discordam nas coisas,
545
00:22:46,327 --> 00:22:48,746
ou porque você acha
que não vale a pena?
546
00:22:52,666 --> 00:22:54,292
Lucy. Sim?
547
00:22:54,293 --> 00:22:57,129
Você merece alguém
que valha o esforço.
548
00:23:04,469 --> 00:23:05,844
O que é que foi isso?
549
00:23:10,183 --> 00:23:10,934
Ele...
550
00:23:14,479 --> 00:23:17,230
Controle, 7-Adam-100.
Há uma segunda bomba.
551
00:23:17,231 --> 00:23:18,391
Repetir. Há uma segunda bomba.
552
00:23:24,614 --> 00:23:26,782
Qual é o seu nome?!
Lúcia: Oi! qual é o seu nome?
553
00:23:29,619 --> 00:23:31,035
Me leve o mais
perto que puder, ok?
554
00:23:31,036 --> 00:23:32,036
Certo.
555
00:23:32,913 --> 00:23:34,580
Ei. Alcançar.
556
00:23:35,749 --> 00:23:37,501
Alcançar. Alcançar. OK.
557
00:23:40,212 --> 00:23:42,505
Você pode se aproximar? Sim.
558
00:23:42,506 --> 00:23:43,714
Aqui, aqui, aqui.
559
00:23:43,715 --> 00:23:44,715
Entendi!
560
00:23:47,469 --> 00:23:49,553
Oi. Eu sou a Lúcia.
561
00:23:49,554 --> 00:23:51,764
Oi. H-Ele me disse
para continuar dirigindo.
562
00:23:51,765 --> 00:23:54,183
Eu não quero morrer!
563
00:23:54,184 --> 00:23:57,144
Senhor, estamos aqui para
ajudá-lo. Qual o seu nome?
564
00:23:57,145 --> 00:23:58,479
Creighton. Creighton Mitchell.
565
00:23:58,480 --> 00:24:00,105
OK. Creighton, vamos tentar
566
00:24:00,106 --> 00:24:01,648
levá-lo para um lugar seguro.
567
00:24:01,649 --> 00:24:03,358
Você acha que pode fazer isso?
568
00:24:03,359 --> 00:24:05,235
Eu não posso respirar.
569
00:24:05,236 --> 00:24:07,821
Eu sinto que estou morrendo.
Acho que estou morrendo.
570
00:24:07,822 --> 00:24:09,739
Creighton, você provavelmente
está tendo um ataque de pânico agora.
571
00:24:09,740 --> 00:24:11,574
Eu só preciso que
você tente ficar calmo.
572
00:24:11,575 --> 00:24:14,619
Talvez ligar o rádio para
ouvir alguma música?
573
00:24:14,620 --> 00:24:16,705
Uma mulher está morta
hoje depois que um
574
00:24:16,706 --> 00:24:18,623
agressor desconhecido
aparentemente foi amarrado
575
00:24:18,624 --> 00:24:20,542
um dispositivo explosivo em seu pescoço.
576
00:24:20,543 --> 00:24:22,627
Oh meu Deus! Isso
aconteceu com mais alguém?!
577
00:24:22,628 --> 00:24:23,379
E ela está morta?!
578
00:24:23,379 --> 00:24:24,338
Creighton, ouça-me.
579
00:24:24,339 --> 00:24:25,839
Isso não vai ser você, ok?
580
00:24:25,840 --> 00:24:28,008
Pode apostar que não serei eu!
581
00:24:32,679 --> 00:24:33,804
Creighton!
582
00:24:37,267 --> 00:24:38,517
Creighton, pare!
583
00:24:38,518 --> 00:24:40,936
Você pode detonar o dispositivo!
584
00:24:40,937 --> 00:24:42,312
Não vou esperar que essa
585
00:24:42,313 --> 00:24:44,690
coisa exploda minha cabeça!
586
00:24:44,691 --> 00:24:46,442
Todos, para trás! Entre
dentro de casa! Há uma bomba!
587
00:24:46,443 --> 00:24:49,069
Cópia de segurança! Esclareça!
Limpe a calçada! Vamos lá!
588
00:24:54,200 --> 00:24:55,451
Uau!
589
00:24:56,995 --> 00:25:00,079
Eu estou vivo!
590
00:25:05,961 --> 00:25:07,503
Sim, então a bomba
estava em um temporizador.
591
00:25:07,504 --> 00:25:09,047
Ele tinha 3 minutos restantes.
592
00:25:09,048 --> 00:25:10,548
Ainda bem que ele
desistiu quando o fez.
593
00:25:10,549 --> 00:25:12,258
Nunca teríamos chegado a tempo.
594
00:25:12,259 --> 00:25:13,676
Quanto tempo ele tinha no total?
595
00:25:13,677 --> 00:25:15,136
Não dava para saber pelo
dispositivo, mas contanto
596
00:25:15,137 --> 00:25:16,929
que ele estivesse
dirigindo mais 3 minutos.
597
00:25:16,930 --> 00:25:19,265
Ok, obrigado. Tchau.
598
00:25:19,266 --> 00:25:21,225
A que horas o
dispositivo foi ativado?
599
00:25:21,226 --> 00:25:23,895
Eu não sei. Um tempo?
600
00:25:23,896 --> 00:25:25,980
Ele ativou logo antes
de me colocar no carro.
601
00:25:25,981 --> 00:25:28,106
Certo, vamos tirar
o GPS do seu carro.
602
00:25:28,107 --> 00:25:30,108
O que exatamente você
consegue se lembrar desta manhã?
603
00:25:30,109 --> 00:25:31,818
Eu estava indo trabalhar.
604
00:25:31,819 --> 00:25:34,488
E-e-eu ouvi uma batida
na porta e quando eu atendi,
605
00:25:34,489 --> 00:25:37,074
Richard estava lá com
uma coleira e uma arma.
606
00:25:37,075 --> 00:25:39,451
Ricardo? Janela que se projeta.
Ricardo Dormer.
607
00:25:39,452 --> 00:25:41,787
Eu costumava trabalhar
com a irmã dele em Sunvale.
608
00:25:41,788 --> 00:25:44,164
Oh. Óleo de Sunvale?
609
00:25:44,165 --> 00:25:45,999
Você conhecia Pam Winfield?
610
00:25:46,000 --> 00:25:48,752
Sim. Por quê?
611
00:25:48,753 --> 00:25:50,962
A mulher de quem falaram no
612
00:25:50,963 --> 00:25:52,005
rádio esta manhã, uh, era Pam.
613
00:25:52,006 --> 00:25:53,882
O que?!
614
00:25:53,883 --> 00:25:57,468
Sim. Sinto muito.
você estava perto?
615
00:25:57,469 --> 00:25:58,886
E-e-quero dizer, e-eu trabalhei com ela.
616
00:25:58,887 --> 00:26:01,055
O-o que é isso?
O que está acontecendo?
617
00:26:01,056 --> 00:26:04,350
É isso que estamos
tentando descobrir aqui.
618
00:26:04,351 --> 00:26:06,018
O que Ricardo disse para você?
619
00:26:06,019 --> 00:26:07,645
Ele me disse que se... se eu não
620
00:26:07,646 --> 00:26:08,771
colocasse a coleira,
ele me mataria.
621
00:26:08,772 --> 00:26:10,815
E ele não te deu nenhum motivo?
622
00:26:10,816 --> 00:26:12,566
Foi tudo tão rápido.
623
00:26:12,567 --> 00:26:14,151
Eu-eu-eu não sei. Não sei.
624
00:26:14,152 --> 00:26:15,653
Uh, você tem o
número da irmã dele?
625
00:26:15,654 --> 00:26:17,530
Ela pode ser capaz de
nos dar algumas dicas.
626
00:26:17,531 --> 00:26:20,117
Não não. Ela está... Ela está morta.
627
00:26:22,119 --> 00:26:23,159
Sabe o que aconteceu?
628
00:26:26,080 --> 00:26:27,789
Nós...
629
00:26:27,790 --> 00:26:29,916
Nós a mandamos para
o exterior para fechar um
630
00:26:29,917 --> 00:26:34,130
negócio, e ela foi
sequestrada e... ela foi morta.
631
00:26:36,507 --> 00:26:38,091
Como você e Pam estavam envolvidos?
632
00:26:38,092 --> 00:26:40,760
A decisão era nossa,
633
00:26:40,761 --> 00:26:42,220
pagar ou não o resgate.
634
00:26:42,221 --> 00:26:44,180
Quer dizer... E
nós íamos, eu juro.
635
00:26:44,181 --> 00:26:45,807
Mas, você sabe, você
negocia essas coisas.
636
00:26:45,808 --> 00:26:48,643
Você... É como você faz.
Eles esperam que você faça isso.
637
00:26:48,644 --> 00:26:52,397
Mas esses caras entraram
em pânico ou... não sei.
638
00:26:52,398 --> 00:26:56,484
Tudo o que sei é...
ela morreu ali.
639
00:26:57,735 --> 00:26:59,736
7-Adam-15, preciso que
você pegue Richard Dormer.
640
00:26:59,737 --> 00:27:02,406
Prossiga com extrema cautela.
Ele pode ser o nosso homem-bomba.
641
00:27:04,450 --> 00:27:06,326
Fique alerta. Observe as mãos dele.
642
00:27:09,539 --> 00:27:11,915
Richard Dormer, mantenha
suas mãos onde eu possa vê-las!
643
00:27:11,916 --> 00:27:13,917
Isso é tudo para mim?
644
00:27:13,918 --> 00:27:15,252
Inversão de marcha.
Coloque-se no chão.
645
00:27:15,253 --> 00:27:17,588
estou desarmado. Eu
sei como isso termina.
646
00:27:17,589 --> 00:27:19,298
Não me importo de ir para a prisão.
647
00:27:19,299 --> 00:27:21,925
Vire-se e fique no chão, agora.
648
00:27:24,803 --> 00:27:26,345
Precisamos que o
esquadrão antibombas
649
00:27:26,346 --> 00:27:27,847
faça uma busca antes
de revistarmos a casa.
650
00:27:27,848 --> 00:27:30,933
Você não tem que ter medo.
Os explosivos acabaram.
651
00:27:30,934 --> 00:27:32,643
A terceira bomba
já está lá fora.
652
00:27:35,105 --> 00:27:37,106
Aparentemente, havia três
pessoas que concordaram
653
00:27:37,107 --> 00:27:38,816
em negociar em vez
de pagar o resgate...
654
00:27:38,817 --> 00:27:40,151
Pam, Creighton e Henri
655
00:27:40,152 --> 00:27:42,486
Parsons, o CEO da empresa.
656
00:27:42,487 --> 00:27:44,655
Você tem um número de telefone?
Sim, mas ele não está respondendo.
657
00:27:44,656 --> 00:27:47,366
Lopez está obtendo autorização
para rastreá-lo enquanto conversamos.
658
00:27:47,367 --> 00:27:48,743
Tudo bem, com base
no GPS de Creighton,
659
00:27:48,744 --> 00:27:50,494
ele tinha 43 minutos
a partir do horário
660
00:27:50,495 --> 00:27:51,871
a bomba foi ativada
até ser detonada.
661
00:27:51,872 --> 00:27:53,830
Por que 43 minutos?
662
00:27:53,831 --> 00:27:55,457
Você é o detetive.
663
00:27:55,458 --> 00:27:57,792
OK. Henri dirige um BMW Série
664
00:27:57,793 --> 00:27:59,044
5 preto e mora em Cheviot Hills.
665
00:27:59,045 --> 00:28:00,795
Poderíamos ir até
lá, dirigir uma grade.
666
00:28:00,796 --> 00:28:02,048
É um começo.
667
00:28:03,883 --> 00:28:06,927
OK. Acho que devíamos pegar
uma tesoura de jardinagem.
668
00:28:06,928 --> 00:28:09,054
Não pense que podemos
confiar nisso novamente.
669
00:28:09,055 --> 00:28:10,305
Sim.
670
00:28:13,935 --> 00:28:15,685
Mais listas de casas?
671
00:28:15,686 --> 00:28:16,937
Sim.
672
00:28:16,938 --> 00:28:18,313
Oh, você deve estar brincando comigo.
673
00:28:18,314 --> 00:28:21,398
Este é em Monróvia. Quem
quer morar em Monróvia?
674
00:28:21,399 --> 00:28:23,652
Parece que Chris faz.
675
00:28:29,866 --> 00:28:30,866
Você o ama?
676
00:28:36,373 --> 00:28:38,958
Quer dizer, nós nem
namoramos tanto tempo assim.
677
00:28:38,959 --> 00:28:39,959
Não é...
678
00:28:47,425 --> 00:28:48,676
Ele te ama.
679
00:28:48,677 --> 00:28:50,843
Eu sei.
680
00:28:50,844 --> 00:28:53,638
Eu sei, e sinto que
deveria amá-lo de volta.
681
00:28:53,639 --> 00:28:55,682
Ele é tão bom de tantas
maneiras diferentes.
682
00:28:55,683 --> 00:28:57,892
É só...
683
00:28:57,893 --> 00:28:59,853
Ele simplesmente não é...
684
00:29:11,782 --> 00:29:14,492
Sabe, você matou uma
mulher inocente hoje.
685
00:29:14,493 --> 00:29:15,994
Não havia nada de
686
00:29:15,995 --> 00:29:17,286
inocente em Pam Winfield.
687
00:29:17,287 --> 00:29:19,871
Ela teve o que mereceu.
688
00:29:19,872 --> 00:29:23,458
Ela experimentou
exatamente o que
689
00:29:23,459 --> 00:29:25,419
forçou minha irmã
a experimentar...
690
00:29:25,420 --> 00:29:30,132
43 minutos de terror
e depois escuridão.
691
00:29:30,133 --> 00:29:31,591
O que você quer dizer?
692
00:29:31,592 --> 00:29:34,428
Onde ela foi sequestrada, onde
693
00:29:34,429 --> 00:29:36,263
a prenderam e onde ela morreu.
694
00:29:36,264 --> 00:29:38,515
Demorou 43 minutos
695
00:29:38,516 --> 00:29:40,183
para levá-la para o deserto
696
00:29:40,184 --> 00:29:41,561
para ser executado.
697
00:29:43,354 --> 00:29:46,023
Seqüestradores mataram sua irmã.
698
00:29:46,024 --> 00:29:47,983
Não foi culpa de Pam, nem
699
00:29:47,984 --> 00:29:49,650
de Creighton, nem de Henri!
700
00:29:49,651 --> 00:29:51,694
Ela confiava neles!
701
00:29:51,695 --> 00:29:53,529
Ela acreditou em suas
promessas de que se
702
00:29:53,530 --> 00:29:56,741
algo acontecesse,
eles a teriam de volta!
703
00:30:01,538 --> 00:30:04,874
Você sabe, cada pessoa
naquela empresa é culpada.
704
00:30:04,875 --> 00:30:06,459
Cada um.
705
00:30:06,460 --> 00:30:08,586
Todos sabiam que ela havia sido
706
00:30:08,587 --> 00:30:10,504
levada, e nenhuma
pessoa lutou por ela.
707
00:30:10,505 --> 00:30:12,173
Nenhum.
708
00:30:12,174 --> 00:30:13,674
As pessoas com quem
ela trabalhou por anos
709
00:30:13,675 --> 00:30:16,720
apenas sentaram em suas
mãos e a deixaram morrer.
710
00:30:18,763 --> 00:30:20,889
Henri não está apenas dirigindo
711
00:30:20,890 --> 00:30:21,931
aleatoriamente
como os outros, está?
712
00:30:27,688 --> 00:30:29,397
Agora, tenho
presumido crime, mas
713
00:30:29,398 --> 00:30:32,108
talvez a vítima tenha
cometido suicídio
714
00:30:32,109 --> 00:30:35,820
ou ficou bêbado e
sofreu um acidente.
715
00:30:35,821 --> 00:30:38,657
Havia uma pergunta lá?
Você só tem mais um.
716
00:30:40,409 --> 00:30:42,952
Não. Não, não há.
717
00:30:45,122 --> 00:30:46,622
Nolan, o que temos?
718
00:30:46,623 --> 00:30:49,374
A terceira vítima não está
apenas dirigindo aleatoriamente.
719
00:30:49,375 --> 00:30:51,335
Ele está a caminho dos
escritórios da Sunvale Oil.
720
00:30:51,336 --> 00:30:53,296
A terceira bomba vai
acabar com toda a empresa.
721
00:31:06,476 --> 00:31:07,684
Ficar com ele.
722
00:31:07,685 --> 00:31:08,977
Sim.
723
00:31:12,774 --> 00:31:14,441
Continue andando.
Continue andando.
724
00:31:14,442 --> 00:31:15,691
Do outro lado do
estacionamento. Manter...
725
00:31:19,822 --> 00:31:22,073
Controle, 7-Adão-15.
Localizei nossa terceira vítima.
726
00:31:22,074 --> 00:31:24,283
Escritórios corporativos, Sunvale
Oil. Ele está confirmado no local.
727
00:31:28,747 --> 00:31:31,165
Nolan está lá
dentro com a bomba.
728
00:31:31,166 --> 00:31:32,416
Precisamos limpar o prédio.
729
00:31:41,301 --> 00:31:42,844
Precisamos que
você limpe. Jogada.
730
00:31:42,845 --> 00:31:44,470
Todos, ouçam!
731
00:31:44,471 --> 00:31:46,555
Temos uma ameaça
credível neste local!
732
00:31:46,556 --> 00:31:48,723
Preciso que todos se
movam com propósito!
733
00:31:48,724 --> 00:31:50,100
Vamos. Todos se movem
rapidamente, mas mantenham a calma.
734
00:31:50,101 --> 00:31:51,476
Vamos lá. Deste jeito.
Vamos, vamos, vamos, vamos.
735
00:31:51,477 --> 00:31:52,894
Vamos nos espalhar e garantir
que não haja retardatários.
736
00:31:54,772 --> 00:31:58,150
Sr. Parsons. Sr. Parsons.
Ei. Eu sou John Nolan.
737
00:31:58,151 --> 00:32:00,443
Ajude-me. Por favor me ajude.
738
00:32:00,444 --> 00:32:02,612
É por isso que estou aqui.
Por isso... O que é isso?
739
00:32:02,613 --> 00:32:05,115
Ele... Ele me disse para
transmitir um pedido de desculpas.
740
00:32:05,116 --> 00:32:07,159
OK. Primeiro, vamos tirar
todas essas pessoas daqui.
741
00:32:07,160 --> 00:32:08,785
Pessoal, vamos. Nós
vamos nos mudar para fora.
742
00:32:08,786 --> 00:32:10,996
Não. Ele me disse
para não deixá-los ir.
743
00:32:10,997 --> 00:32:12,831
Ele disse que me mataria
se eles fossem embora.
744
00:32:12,832 --> 00:32:15,457
Relaxar. Ok? Não... Disseram-lhe
uma mentira. Ok, pessoal?
745
00:32:15,458 --> 00:32:18,169
O homem-bomba está
agora lá fora no meu carro.
746
00:32:18,170 --> 00:32:21,797
Posso garantir que ele não
tem um gatilho remoto com ele.
747
00:32:21,798 --> 00:32:23,174
Esta bomba está em um temporizador.
748
00:32:23,175 --> 00:32:24,216
Você está certo?
749
00:32:24,217 --> 00:32:25,968
100%. Legal e seguro, pessoal.
750
00:32:25,969 --> 00:32:26,720
Todos vão para fora.
751
00:32:26,721 --> 00:32:27,803
Andar de baixo.
752
00:32:27,804 --> 00:32:28,763
Do outro lado do estacionamento
753
00:32:28,763 --> 00:32:29,681
o mais rápido que puder, certo?
754
00:32:29,682 --> 00:32:31,557
Rápido e seguro.
755
00:32:31,558 --> 00:32:33,350
Há quanto tempo ele colocou
esta bomba em seu pescoço?
756
00:32:33,351 --> 00:32:34,894
Huh? Uh... Você
tem que pensar, ok?
757
00:32:34,895 --> 00:32:37,396
O cronômetro é de 43 minutos,
então você tem que pensar.
758
00:32:37,397 --> 00:32:39,565
Há quanto tempo ele
colocou isso no seu pescoço?
759
00:32:39,566 --> 00:32:40,608
É... é...
760
00:32:40,609 --> 00:32:42,735
Mais de meia hora.
761
00:32:42,736 --> 00:32:44,485
Uh, talvez 40 minutos?
762
00:32:44,486 --> 00:32:47,822
OK. Isso não é
ótimo. Poderia ser pior.
763
00:32:47,823 --> 00:32:50,783
Todos fora! Vamos,
senhoras. Mexa-se!
764
00:32:50,784 --> 00:32:52,327
E quanto a mim?
765
00:32:52,328 --> 00:32:55,788
Você e eu vamos nos
concentrar nessa bomba, ok?
766
00:32:55,789 --> 00:32:57,749
Vamos dar uma olhada
aqui, ver o que temos, certo?
767
00:32:57,750 --> 00:32:59,542
Fique bem e calmo para mim.
768
00:32:59,543 --> 00:33:02,045
Diga-me como desarmar a bomba.
769
00:33:02,046 --> 00:33:03,379
Não.
770
00:33:03,380 --> 00:33:05,048
Meu TO está lá em
cima, e ele não vai
771
00:33:05,049 --> 00:33:07,383
deixar alguém que está
com medo e sozinho.
772
00:33:07,384 --> 00:33:09,385
Se aquela bomba explodir,
você o matará também.
773
00:33:09,386 --> 00:33:11,387
Sim, bem, ele está
fazendo a escolha de ficar.
774
00:33:11,388 --> 00:33:13,096
E você está fazendo a
escolha de matar pessoas.
775
00:33:13,097 --> 00:33:15,390
Tem que haver consequências!
776
00:33:15,391 --> 00:33:18,769
Minha irmã está morta.
Eles precisam pagar.
777
00:33:18,770 --> 00:33:21,396
Olha, eu entendo. Nolan:
Este é o ponto de dobradiça.
778
00:33:21,397 --> 00:33:24,191
Minha irmãzinha foi
tirada de mim há muito
779
00:33:24,192 --> 00:33:25,317
tempo, e passei a
maior parte da minha vida
780
00:33:25,318 --> 00:33:26,860
pensando em todas
as maneiras diferentes
781
00:33:26,861 --> 00:33:28,487
Eu machucaria a
pessoa responsável.
782
00:33:28,488 --> 00:33:31,281
Mas todo aquele ódio me comeu
783
00:33:31,282 --> 00:33:33,325
até que eu não me reconheci.
784
00:33:33,326 --> 00:33:35,744
Sua irmã não iria querer isso.
785
00:33:35,745 --> 00:33:37,746
OK.
786
00:33:37,747 --> 00:33:40,457
Isso é totalmente suave.
Não consigo entrar por trás.
787
00:33:40,458 --> 00:33:43,251
Eu quero minhas desculpas.
788
00:33:43,252 --> 00:33:45,544
Quero que ele admita o que
789
00:33:45,545 --> 00:33:47,797
fez para o mundo inteiro ouvir.
790
00:33:47,798 --> 00:33:48,839
Onde isso vai?
791
00:33:48,840 --> 00:33:50,591
O esquadrão anti-bombas está vindo?
792
00:33:50,592 --> 00:33:52,218
Sim, a qualquer minuto agora.
793
00:33:52,219 --> 00:33:53,594
Eu só tenho um par
desses sobrando.
794
00:33:53,595 --> 00:33:54,971
"Nós."
795
00:33:54,972 --> 00:33:56,722
Vou ficar com você
até resolvermos isso.
796
00:33:58,892 --> 00:34:00,351
O chão está limpo.
797
00:34:00,352 --> 00:34:02,187
Nós devemos ir. O esquadrão
antibombas está quase chegando.
798
00:34:03,689 --> 00:34:04,648
John?
799
00:34:04,649 --> 00:34:06,357
Vai.
800
00:34:06,358 --> 00:34:08,818
Você não tem que fazer isso.
801
00:34:08,819 --> 00:34:10,694
Sim eu quero.
802
00:34:10,695 --> 00:34:12,237
Harper, vá.
803
00:34:22,123 --> 00:34:23,707
Não é um bom momento.
804
00:34:23,708 --> 00:34:25,834
Richard diz que nos
dirá como desarmar a
805
00:34:25,835 --> 00:34:27,335
bomba se Parson
apenas admitir o que fez.
806
00:34:27,336 --> 00:34:30,297
Eu não fiz nada.
Eu estava negociando.
807
00:34:30,298 --> 00:34:33,967
Ei. Sua semântica
vai nos matar.
808
00:34:36,345 --> 00:34:37,721
Sinto muito.
809
00:34:37,722 --> 00:34:40,639
Nós a deixamos morrer.
Foi minha culpa.
810
00:34:40,640 --> 00:34:42,141
Eu fiz a ligação.
811
00:34:42,142 --> 00:34:45,020
Susan Dormer está
morta por minha causa.
812
00:34:51,192 --> 00:34:54,820
Há dois fios atrás, um
vermelho e um verde.
813
00:34:54,821 --> 00:34:57,324
Corte o fio verde.
814
00:35:06,499 --> 00:35:08,916
Espere, espere, espere, espere!
815
00:35:08,917 --> 00:35:09,959
Ele está mentindo.
816
00:35:09,960 --> 00:35:11,502
O que?
817
00:35:11,503 --> 00:35:13,671
Ele não quer um pedido de desculpas.
Ele quer Parsons morto.
818
00:35:13,672 --> 00:35:14,506
Corte o vermelho.
819
00:35:22,056 --> 00:35:23,264
Tem certeza?
820
00:35:23,265 --> 00:35:24,682
Sim.
821
00:35:29,605 --> 00:35:32,315
OK. Legal e fácil.
822
00:35:42,325 --> 00:35:46,370
Obrigada. E... obrigado.
823
00:35:46,371 --> 00:35:47,954
Você salvou minha vida hoje.
824
00:35:47,955 --> 00:35:51,584
Esse tipo de insight em
um novato é... notável.
825
00:35:54,754 --> 00:35:56,213
Você me conhece...
826
00:35:56,214 --> 00:35:58,715
Eu não estaria fazendo tanto
827
00:35:58,716 --> 00:36:00,134
progresso sem um T.O. tão bom.
828
00:36:01,886 --> 00:36:03,178
Obrigado novamente.
829
00:36:03,179 --> 00:36:05,097
Sabe, eu não me
importaria nem um pouco se
830
00:36:05,098 --> 00:36:08,182
você repetisse isso
na frente do Sgt. Cinza.
831
00:36:08,183 --> 00:36:11,185
Apenas dizendo, repetir
as coisas é bom em geral.
832
00:36:11,186 --> 00:36:13,646
Sargento Grey, imagine...
Você viu "A Origem"?
833
00:36:13,647 --> 00:36:15,272
Vou orientá-lo através dele.
834
00:36:15,273 --> 00:36:18,317
Ok, então, acho
que resolvi seu caso.
835
00:36:18,318 --> 00:36:20,027
Você tem mais uma
pergunta que poderia fazer.
836
00:36:20,028 --> 00:36:21,362
Não. Não precisa disso.
837
00:36:21,363 --> 00:36:24,448
Hum. Convencido.
Tudo bem, vamos ouvi-lo.
838
00:36:24,449 --> 00:36:26,575
Ok, então, a vítima
estava namorando um dos
839
00:36:26,576 --> 00:36:28,369
cientistas que trabalhavam
no Tar Pits, certo?
840
00:36:28,370 --> 00:36:30,746
E ela fazia parte de
uma rede de contrabando
841
00:36:30,747 --> 00:36:32,540
que vendia artefatos
no mercado negro.
842
00:36:32,541 --> 00:36:35,834
Então, foi um amante
ciumento ou um
843
00:36:35,835 --> 00:36:38,254
empreendimento
criminoso que deu errado?
844
00:36:39,964 --> 00:36:41,881
Na verdade, foram os dois.
845
00:36:41,882 --> 00:36:44,634
Ela estava dormindo
com o contrabandista e o
846
00:36:44,635 --> 00:36:47,471
cientista, e eles descobriram
e a mataram juntos.
847
00:36:49,348 --> 00:36:52,684
Acho que você tem um longo caminho
para ser detetive, policial Thorsen.
848
00:36:52,685 --> 00:36:54,477
Espere. Eu estava pelo menos perto?
849
00:36:54,478 --> 00:36:56,187
Você tinha cinco perguntas.
850
00:36:56,188 --> 00:36:57,522
Certo.
851
00:36:57,523 --> 00:37:00,358
E você nunca perguntou
a idade dos restos mortais.
852
00:37:00,359 --> 00:37:02,318
Bem, não, não, não.
O... O... O arquivo dizia
853
00:37:02,319 --> 00:37:04,112
que ela tinha 32 anos
quando desapareceu.
854
00:37:04,113 --> 00:37:07,448
Certo, mas o osso
tinha milhares de anos.
855
00:37:07,449 --> 00:37:09,199
Você vê, os Tar Pits estão
856
00:37:09,200 --> 00:37:10,993
constantemente
revelando restos antigos.
857
00:37:10,994 --> 00:37:13,036
Então, neste caso,
858
00:37:13,037 --> 00:37:15,832
o assassino era um
tigre dente-de-sabre.
859
00:37:18,001 --> 00:37:19,376
Espere. O que aconteceu
com o guarda desaparecido?
860
00:37:19,377 --> 00:37:22,713
Oh, ela foi encontrada
no México um ano depois.
861
00:37:22,714 --> 00:37:25,632
Veja, você presumiu que
havia uma conexão entre os
862
00:37:25,633 --> 00:37:28,844
restos mortais femininos e
a mulher desaparecida. Sim.
863
00:37:28,845 --> 00:37:32,514
Primeira regra de investigação...
Não faça suposições.
864
00:37:40,773 --> 00:37:41,982
Oh.
865
00:37:45,194 --> 00:37:47,820
Parece que uma loja de
brinquedos vomitou em nossa casa.
866
00:37:47,821 --> 00:37:49,363
Bem, Jack teve duas doses hoje.
867
00:37:49,364 --> 00:37:51,783
Não queria que ele me
associasse a agulhas.
868
00:37:51,784 --> 00:37:53,576
Ele chorou?
869
00:37:53,577 --> 00:37:55,411
Não.
870
00:37:55,412 --> 00:37:57,789
Você chorou?
Isso é irrelevante.
871
00:37:57,790 --> 00:38:01,167
Não de acordo com
a nossa sala, não é.
872
00:38:01,168 --> 00:38:03,919
Jack já não tem uma
cesta de basquete?
873
00:38:03,920 --> 00:38:07,088
Bem, sim, mas agora ele tem
874
00:38:07,089 --> 00:38:09,007
um de fora e outro de dentro...
875
00:38:14,764 --> 00:38:17,808
Ohh.
876
00:38:17,809 --> 00:38:20,477
Não sei como você lida com vê-lo
levar injeções com tanta frequência.
877
00:38:20,478 --> 00:38:23,980
Bem, eu sei que
é para o bem dele.
878
00:38:23,981 --> 00:38:27,193
Eu sei que tenho que ser duro
para mostrar a ele como ser duro.
879
00:38:29,278 --> 00:38:31,905
E... eu o encho de
sorvete logo em seguida.
880
00:38:33,073 --> 00:38:35,242
Oh, você não me
contou esse truque.
881
00:38:37,285 --> 00:38:39,453
Porque você quer
ser o favorito dele.
882
00:38:39,454 --> 00:38:41,664
Eu já sou o favorito dele.
883
00:38:47,838 --> 00:38:49,505
Bem-vindo a casa!
884
00:38:49,506 --> 00:38:52,216
Obrigado por limpar
todas aquelas teias de
885
00:38:52,217 --> 00:38:55,219
aranha e palhaços...
antes de eu chegar em casa.
886
00:38:55,220 --> 00:38:56,804
Nunca poderei limpar aquele
palhaço da minha mente, no entanto.
887
00:38:56,805 --> 00:38:58,264
Eca. Onde ele está agora?
888
00:38:58,265 --> 00:38:59,515
Fora. Onde ele pertence.
889
00:38:59,516 --> 00:39:00,433
Mm-hmm.
890
00:39:00,434 --> 00:39:02,225
Oh puxa!
891
00:39:02,226 --> 00:39:04,602
Eu não pude evitar.
892
00:39:06,605 --> 00:39:08,690
Vamos levá-lo para
fora para queimar.
893
00:39:08,691 --> 00:39:11,025
A única maneira de matar
esse tipo de mal é pelo fogo.
894
00:39:11,026 --> 00:39:12,861
Você acertou.
895
00:39:12,862 --> 00:39:15,655
Então, se era apenas uma boneca,
o que estava fazendo barulho?
896
00:39:15,656 --> 00:39:19,660
Bem, quando desliguei o
telefone, descobri outra coisa.
897
00:39:21,203 --> 00:39:23,496
Um cãozinho! Oh.
898
00:39:23,497 --> 00:39:26,749
Esse carinha estava
fazendo toda aquela confusão.
899
00:39:26,750 --> 00:39:27,626
Podemos ficar com ele?
900
00:39:27,627 --> 00:39:29,669
Não. Vou apenas dar-lhe um banho.
901
00:39:29,670 --> 00:39:32,796
Não, quero dizer, isso
não é um cachorrinho.
902
00:39:32,797 --> 00:39:34,423
Isso é um coiote.
903
00:39:37,594 --> 00:39:39,678
Como você o colocou em uma caixa?
904
00:39:45,852 --> 00:39:47,604
Ei. Nós precisamos conversar.
905
00:39:48,855 --> 00:39:50,439
Deixe-me adivinhar.
906
00:39:50,440 --> 00:39:52,065
Chris quer comprar uma
casa em Chatsworth?
907
00:39:52,066 --> 00:39:54,359
Não.
908
00:39:54,360 --> 00:39:58,614
Olha, isso claramente
não está funcionando.
909
00:39:58,615 --> 00:40:01,198
Não sei por que você
simplesmente não admite.
910
00:40:01,199 --> 00:40:03,576
A menos que... É culpa?
911
00:40:03,577 --> 00:40:05,328
É por causa do que
Rosalind fez com ele?
912
00:40:05,329 --> 00:40:07,204
Oh, como se eu fosse
o único que fica muito
913
00:40:07,205 --> 00:40:08,956
tempo quando as coisas
não estão funcionando.
914
00:40:08,957 --> 00:40:10,583
Você namorou um salva-vidas.
915
00:40:10,584 --> 00:40:12,126
Você nem gosta de ir à praia.
916
00:40:12,127 --> 00:40:13,628
Isso não é sobre mim. Uh...
917
00:40:13,629 --> 00:40:15,087
Não não é. Isso
não é sobre mim.
918
00:40:15,088 --> 00:40:16,213
Isso é sobre você... Ok.
919
00:40:16,214 --> 00:40:19,258
Permanecer neste
relacionamento seguro...
920
00:40:19,259 --> 00:40:20,301
porque você está com medo.
921
00:40:20,302 --> 00:40:22,970
Claro que estou com medo.
922
00:40:22,971 --> 00:40:25,056
Se fizermos isso
e não funcionar,
923
00:40:25,057 --> 00:40:26,432
Terei arruinado o relacionamento
924
00:40:26,433 --> 00:40:28,099
mais importante da minha vida.
925
00:40:34,440 --> 00:40:38,985
Sinto muito. Eu não deveria
ter dito, um... Não. Um...
926
00:40:38,986 --> 00:40:41,404
Você está certo.
927
00:40:41,405 --> 00:40:43,740
Portanto, devemos continuar
do jeito que estamos, certo?
928
00:40:43,741 --> 00:40:45,533
Não vale o risco.
929
00:40:49,956 --> 00:40:51,207
A menos que seja.
930
00:41:01,049 --> 00:41:03,134
Você quer jantar
em algum momento?
931
00:41:05,387 --> 00:41:06,804
Sim.
932
00:41:06,805 --> 00:41:08,639
Sim? Sim.
933
00:41:08,640 --> 00:41:10,641
Não. É...
934
00:41:10,642 --> 00:41:12,476
Eu... S... Ah. OK.
935
00:41:12,477 --> 00:41:14,354
Não não. É só, hum...
936
00:41:16,356 --> 00:41:19,608
Ainda não.
937
00:41:19,609 --> 00:41:22,779
Devo a Chris terminar as
coisas da maneira certa com ele.
938
00:41:24,531 --> 00:41:27,323
Me pergunte de novo.
939
00:41:27,324 --> 00:41:29,076
Mais tarde. Depois.
940
00:41:31,203 --> 00:41:32,453
Combinado.
941
00:41:39,211 --> 00:41:42,213
Legendas por VITAC...
71576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.