All language subtitles for The.Rookie.S05E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:07,634 Que tal Kilimanjaro para a lua de mel? 2 00:00:07,659 --> 00:00:09,160 Você quer dizer gosta de escalar? 3 00:00:09,185 --> 00:00:10,763 É mais uma caminhada extenuante. 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,318 Tem praia no topo? 5 00:00:13,343 --> 00:00:17,303 Ooh, eu não quero mentir, mas eu quero que você diga sim. 6 00:00:17,657 --> 00:00:18,824 Manhã! 7 00:00:18,849 --> 00:00:20,403 Manhã. Manhã. 8 00:00:20,428 --> 00:00:22,763 Fiz-te café e encontrei o teu leite especial. 9 00:00:22,788 --> 00:00:25,758 Obrigada. Não. Não, chega de leite especial. 10 00:00:25,783 --> 00:00:27,367 Não há mais travesseiros extras. 11 00:00:27,368 --> 00:00:29,786 O Hotel Nolan está oficialmente fechado. 12 00:00:29,787 --> 00:00:31,788 Duas noites é mais do que suficiente. 13 00:00:31,789 --> 00:00:34,499 Eu sei. Estou de volta ao meu lugar esta noite, eu juro. 14 00:00:34,500 --> 00:00:36,918 Uh, meu novo colchão e máquina de ruído branco chegaram hoje. 15 00:00:36,919 --> 00:00:38,795 Eu gostaria de ter aquela máquina ontem à noite. 16 00:00:38,796 --> 00:00:41,006 Aquele som estava me deixando louco. 17 00:00:41,007 --> 00:00:42,776 Eu não percebi nada. Eu fiz. 18 00:00:42,801 --> 00:00:44,342 Toda vez que eu pensava que ia 19 00:00:44,343 --> 00:00:45,843 parar, ele aumentava novamente. 20 00:00:45,844 --> 00:00:47,053 Eu estava roncando? 21 00:00:47,054 --> 00:00:49,221 Não. Foi muito mais suave do que isso. 22 00:00:49,222 --> 00:00:50,473 Como coçar. 23 00:00:50,474 --> 00:00:51,974 Oh, provavelmente um guaxinim. 24 00:00:51,975 --> 00:00:53,726 Vou verificar o espaço de rastreamento quando chegar em casa. 25 00:00:53,727 --> 00:00:55,728 O que você sabe sobre a história da sua casa? 26 00:00:55,729 --> 00:00:57,938 Eu sei em que ano foi construído. 27 00:00:57,939 --> 00:01:00,775 Não, quero dizer, alguém morreu aqui? 28 00:01:00,776 --> 00:01:03,611 Minha casa não é assombrada. Você não sabe disso. 29 00:01:03,612 --> 00:01:06,656 A única entidade indesejada nesta casa, 30 00:01:06,657 --> 00:01:08,616 Estou olhando agora. 31 00:01:17,625 --> 00:01:20,377 Bah-bah-bah. Ohh. 32 00:01:20,378 --> 00:01:23,171 Alguma chance de você chegar à consulta com o pediatra hoje? 33 00:01:23,172 --> 00:01:25,382 Quer dizer, se todo mundo simplesmente 34 00:01:25,383 --> 00:01:26,883 confessar seus crimes, claro, mas duvido. 35 00:01:26,884 --> 00:01:28,385 Bem, a coisa é 36 00:01:28,386 --> 00:01:30,428 Jack deve tomar as vacinas hoje. 37 00:01:30,429 --> 00:01:32,430 E você geralmente está lá para acalmá-lo. 38 00:01:32,431 --> 00:01:34,641 Ele vai ficar bem. Apenas dê a ele Tylenol e abraços. 39 00:01:34,642 --> 00:01:36,685 Eu sei. Só não quero que ele se sinta traído. 40 00:01:36,686 --> 00:01:39,604 Como eu o levei para este lugar, ele foi espetado por agulhas. 41 00:01:39,605 --> 00:01:41,398 Melhor ele sentir que eu o traí? 42 00:01:41,399 --> 00:01:44,483 S-Sim. 43 00:01:44,484 --> 00:01:46,610 Posso ver quem será o disciplinador. 44 00:01:46,611 --> 00:01:48,445 Eu tenho que ir. 45 00:01:48,446 --> 00:01:50,531 Adeus querido! 46 00:01:56,204 --> 00:01:59,498 Então, uh, eu estive pensando. As coisas estão bem entre nós. 47 00:01:59,499 --> 00:02:02,251 Sim. Sabe, passamos por muita 48 00:02:02,252 --> 00:02:04,837 coisa e passamos por isso mais fortes. 49 00:02:04,838 --> 00:02:07,047 Concordo. 50 00:02:07,048 --> 00:02:11,135 Então, uh, talvez seja hora de morarmos juntos. 51 00:02:12,136 --> 00:02:14,303 Pode ser. Claro. 52 00:02:14,304 --> 00:02:17,682 Quero dizer, sua casa é meio pequena, no entanto. 53 00:02:17,683 --> 00:02:20,685 Eu sei, mas com minha nova promoção, 54 00:02:20,686 --> 00:02:24,272 Talvez eu pudesse comprar uma caixa de papelão nas profundezas do vale. 55 00:02:24,273 --> 00:02:27,567 Espere. Você quer comprar uma casa? 56 00:02:27,568 --> 00:02:30,570 Sim. Isso é o que os adultos fazem, certo? 57 00:02:30,571 --> 00:02:33,239 E eu sei que você não irá a lugar nenhum sem Tamara. 58 00:02:33,240 --> 00:02:35,659 E se tivéssemos um lugar com uma garagem convertida? 59 00:02:37,327 --> 00:02:39,495 vou ter que pensar nisso. 60 00:02:39,496 --> 00:02:40,871 Excelente. Vamos conversar esta noite. 61 00:02:40,872 --> 00:02:42,706 Vou começar a ver os anúncios. 62 00:02:42,707 --> 00:02:45,542 Então, acho que me provei, sabe, 63 00:02:45,543 --> 00:02:47,252 com minhas contribuições para os casos, 64 00:02:47,253 --> 00:02:49,796 e, você sabe, eu-eu sei que sou jovem, 65 00:02:49,797 --> 00:02:52,632 mas eu realmente acho que eu poderia realmente ajudar por aí... 66 00:02:52,633 --> 00:02:54,718 Ei, senhor, eu queria saber se eu poderia ter um minuto. 67 00:02:54,719 --> 00:02:56,219 Você tem 20 segundos. Vai. 68 00:02:56,220 --> 00:02:57,637 OK. Então você se lembra da caixa de diamantes, certo? 69 00:02:57,638 --> 00:02:59,055 Foi meu... meu primeiro caso. 70 00:02:59,056 --> 00:03:01,136 Olha, você não vai chegar ao ponto nesse ritmo. 71 00:03:02,685 --> 00:03:04,227 OK. Quero ser detetive e farei 72 00:03:04,228 --> 00:03:05,645 de tudo para que isso aconteça. 73 00:03:05,646 --> 00:03:07,439 É isso? 74 00:03:07,440 --> 00:03:09,440 Sim. Tudo bem. 75 00:03:09,441 --> 00:03:11,066 Sombra Harper e Lopez hoje. 76 00:03:11,067 --> 00:03:13,068 - Oi Tim. - Sim? 77 00:03:13,069 --> 00:03:14,904 Estou designando Aaron para hoje. 78 00:03:14,905 --> 00:03:16,625 Lucy, isso significa que você está de volta ao serviço de gopher. 79 00:03:18,200 --> 00:03:20,326 OK. 80 00:03:20,327 --> 00:03:22,536 Eu poderia lidar com um dia sozinho. 81 00:03:22,537 --> 00:03:24,705 Existe alguma razão para vocês dois não poderem andar juntos? 82 00:03:27,709 --> 00:03:30,085 Claro que não. Não senhor. 83 00:03:30,086 --> 00:03:31,713 Bom. 84 00:03:34,508 --> 00:03:35,508 Desculpe. 85 00:03:37,636 --> 00:03:39,219 Hum... 86 00:03:39,220 --> 00:03:40,970 Eu vou buscar o equipamento. OK. 87 00:03:40,971 --> 00:03:43,306 Oficial Thorsen apresentando-se para o serviço. 88 00:03:43,307 --> 00:03:44,641 Gray acabou de assinar. 89 00:03:44,642 --> 00:03:46,184 Disse que faria. 90 00:03:46,185 --> 00:03:47,769 Não sabia que você queria ser detetive. 91 00:03:47,770 --> 00:03:49,979 Quero dizer, para mim, parece a maneira mais eficaz de 92 00:03:49,980 --> 00:03:52,524 garantir que outras pessoas não sejam prejudicadas como eu fui. 93 00:03:52,525 --> 00:03:55,318 Porque o detetive que foi designado para o meu caso, 94 00:03:55,319 --> 00:03:57,529 ele deixou a bola cair a cada passo do caminho. 95 00:03:57,530 --> 00:03:59,364 Bem, ele era francês. 96 00:03:59,365 --> 00:04:01,908 Então, você nunca viu, tipo, um mau detetive americano? 97 00:04:01,909 --> 00:04:03,576 Isso é justo. 98 00:04:03,577 --> 00:04:05,245 Mas devo avisá-lo, ser um detetive 99 00:04:05,246 --> 00:04:08,121 não é nada como estar em patrulha. 100 00:04:08,122 --> 00:04:10,499 As horas são brutais e os casos 101 00:04:10,500 --> 00:04:13,043 são emocionalmente devastadores 102 00:04:13,044 --> 00:04:15,170 de uma forma para a qual a patrulha não pode prepará-lo. 103 00:04:15,171 --> 00:04:17,297 Tem certeza que quer isso? 104 00:04:17,298 --> 00:04:18,674 Sim eu tenho certeza. 105 00:04:18,675 --> 00:04:21,343 O que você acha de começarmos com um teste? Oh. 106 00:04:21,344 --> 00:04:23,178 Que tal um jogo de cinco perguntas? 107 00:04:23,179 --> 00:04:24,930 OK. Vamos lá. Sim. 108 00:04:24,931 --> 00:04:27,432 Como detetive, você precisa fazer as perguntas certas, 109 00:04:27,433 --> 00:04:29,601 então vou lhe enviar a primeira página do arquivo do caso. 110 00:04:29,602 --> 00:04:32,855 Você pode nos fazer cinco perguntas e apenas cinco perguntas. 111 00:04:32,856 --> 00:04:34,940 Portanto, pense bem no que você precisa saber para resolvê-lo. 112 00:04:34,941 --> 00:04:36,941 Ah, entendi. 113 00:04:36,942 --> 00:04:38,734 Tudo bem, então os registros ficam duvidosos, mas até 114 00:04:38,735 --> 00:04:41,237 agora não encontrei ninguém que tenha morrido em sua casa. 115 00:04:41,238 --> 00:04:43,072 Em sua terra é uma questão maior. 116 00:04:43,073 --> 00:04:45,157 OK. Eu aprecio todo o trabalho duro. 117 00:04:45,158 --> 00:04:47,201 Acho que vou chamar um exterminador. 118 00:04:47,202 --> 00:04:49,453 Olha, eu acho que você precisa ampliar sua compreensão 119 00:04:49,454 --> 00:04:52,290 do que é possível. Você já experimentou ayahuasca? 120 00:04:52,291 --> 00:04:53,875 Hum. 121 00:04:53,876 --> 00:04:55,835 Você sabe, isso realmente muda a maneira como você vê o mundo. 122 00:04:55,836 --> 00:04:57,253 Acho que seria bom para você. 123 00:04:57,254 --> 00:04:59,380 É esse que te faz vomitar incontrolavelmente? 124 00:04:59,381 --> 00:05:00,506 É muito purificador. 125 00:05:00,507 --> 00:05:02,425 Sim, eu acho que quero manter 126 00:05:02,426 --> 00:05:04,427 minha percepção do jeito que é. 127 00:05:12,268 --> 00:05:14,102 Então... 128 00:05:14,103 --> 00:05:16,104 como vai a vida de solteiro? 129 00:05:16,105 --> 00:05:18,064 É bom. Ninguém para reclamar 130 00:05:18,065 --> 00:05:20,151 quando assisto futebol o domingo inteiro. 131 00:05:21,319 --> 00:05:22,986 Você não saiu de casa nenhuma vez? 132 00:05:22,987 --> 00:05:24,487 Eu andei Kojo. 133 00:05:24,488 --> 00:05:25,947 Tim, o quê? 134 00:05:25,948 --> 00:05:27,657 Passo a semana toda fora. 135 00:05:27,658 --> 00:05:30,201 Não, eu sei, mas vivemos em uma cidade vibrante. 136 00:05:30,202 --> 00:05:32,537 Sempre tem algo incrível acontecendo. 137 00:05:32,538 --> 00:05:34,331 Ok, então não me interpretem mal, eu amo 138 00:05:34,332 --> 00:05:36,290 L.A., mas não é uma cidade vibrante, ok? 139 00:05:36,291 --> 00:05:39,044 É uma colcha de retalhos frouxamente costurada de shoppings. 140 00:05:40,629 --> 00:05:42,379 Você não tem esperança. 141 00:05:45,926 --> 00:05:47,676 Ei! Você ocupado? 142 00:05:47,677 --> 00:05:51,013 Oh não. O-Onde você está? 143 00:05:51,014 --> 00:05:53,599 Uma casa aberta. Foi no meu caminho para o trabalho. 144 00:05:53,600 --> 00:05:54,934 O que você acha? 145 00:05:54,935 --> 00:05:56,268 Precisa de algum trabalho, 146 00:05:56,269 --> 00:05:57,686 mas tem três quartos. 147 00:05:57,687 --> 00:06:01,065 Sim, eu... eu realmente não consigo ver nada. Podemos falar depois? 148 00:06:01,066 --> 00:06:02,566 OK. Vos amo. 149 00:06:02,567 --> 00:06:04,442 Sim. 150 00:06:04,443 --> 00:06:06,861 Você está... Você e Chris estão indo morar juntos? 151 00:06:06,862 --> 00:06:08,738 Não. Uh, é... Quero dizer, ele parece pensar que você é. 152 00:06:08,739 --> 00:06:11,032 Sim, quero dizer, eu não sei. 153 00:06:11,033 --> 00:06:13,285 Ele meio que saltou sobre mim esta manhã. 154 00:06:16,288 --> 00:06:17,664 Vocês estão felizes, certo? 155 00:06:17,665 --> 00:06:19,624 Sim. Esses são os próximos passos óbvios. 156 00:06:19,625 --> 00:06:21,793 Sim, não, estamos super felizes. É... É bom. 157 00:06:21,794 --> 00:06:24,712 7-Adam-100, tenho um vandalismo em andamento 158 00:06:24,713 --> 00:06:26,714 na West 3rd ao sul de Olympic. 159 00:06:26,715 --> 00:06:28,925 Sim. Mostre-nos respondendo. 160 00:06:31,345 --> 00:06:33,095 Não não não não! Não é o Corvette! 161 00:06:33,096 --> 00:06:34,388 Você deveria ter pensado nisso 162 00:06:34,389 --> 00:06:35,389 antes de flertar com aquela puta! 163 00:06:35,390 --> 00:06:37,140 Querida! Aah! Lúcia: Ai meu Deus. 164 00:06:37,141 --> 00:06:38,600 Nosso contador? Ela tem 60 anos! 165 00:06:38,601 --> 00:06:40,978 E uma raposa fria como pedra! 166 00:06:40,979 --> 00:06:44,356 - Certo, senhora... senhora, largue o taco de golfe. - Oh sim? 167 00:06:44,357 --> 00:06:45,565 Senhor, não! Abaixe o taco de golfe! 168 00:06:45,566 --> 00:06:47,651 Você não ousaria! É isso que voce quer? 169 00:06:47,652 --> 00:06:49,820 Ok, é isso! O suficiente! Armas abaixo! 170 00:06:49,821 --> 00:06:52,489 Arma? É um clube de golfe. 171 00:06:52,490 --> 00:06:53,824 Agora. 172 00:06:53,825 --> 00:06:56,576 Eu... Olhe, policial, isso é um mal-entendido. 173 00:06:56,577 --> 00:06:58,954 Quem chamou você? Isso não importa. 174 00:06:58,955 --> 00:07:01,872 Era o intrometido do outro lado da rua, não era? 175 00:07:01,873 --> 00:07:04,375 Aposto que ela está postando no Nextdoor! 176 00:07:04,376 --> 00:07:05,751 Sim, sim, sim, claro que ela é. 177 00:07:05,752 --> 00:07:07,670 Você sabe, o que mais ela tem em sua vidinha triste? 178 00:07:07,671 --> 00:07:11,215 Ela precisa desligar o telefone e recolher as latas de lixo! 179 00:07:11,216 --> 00:07:12,800 Sim. Sim Sim Sim. 180 00:07:12,801 --> 00:07:14,468 Na verdade, vocês podem fazer algo sobre isso, hein? 181 00:07:14,469 --> 00:07:16,011 Ela simplesmente os deixa lá fora por dias. 182 00:07:16,012 --> 00:07:18,139 Não nossa jurisdição. 183 00:07:18,140 --> 00:07:19,433 OK. Multar. 184 00:07:21,810 --> 00:07:24,311 Milímetros. Então, onde você quer ir para o brunch? Na cama. 185 00:07:24,312 --> 00:07:26,355 Hum. Eu gosto do jeito que você está pensando. 186 00:07:26,356 --> 00:07:28,691 OK. Algum de vocês quer fazer um 187 00:07:28,692 --> 00:07:30,276 relatório sobre os danos aos seus carros? 188 00:07:30,277 --> 00:07:31,985 Neste ponto, temos a 189 00:07:31,986 --> 00:07:33,778 oficina na discagem rápida. 190 00:07:40,077 --> 00:07:44,622 Então, você já pensou na sua primeira pergunta? 191 00:07:44,623 --> 00:07:46,166 Sim. 192 00:07:46,167 --> 00:07:49,043 Eu já examinei o arquivo que você me deu. 193 00:07:49,044 --> 00:07:50,754 Os restos mortais foram encontrados 194 00:07:50,755 --> 00:07:52,422 no terreno do complexo La Brea Tar Pits, 195 00:07:52,423 --> 00:07:55,425 e uma guarda feminina desapareceu um mês antes. 196 00:07:55,426 --> 00:07:56,676 Correto. 197 00:07:56,677 --> 00:07:58,762 E é sempre o namorado. 198 00:07:58,763 --> 00:08:01,513 OK. Primeira pergunta. Ela estava saindo com alguém? 199 00:08:01,514 --> 00:08:03,932 Sim. E ele também trabalhou no museu. 200 00:08:03,933 --> 00:08:05,517 Um paleontólogo. 201 00:08:05,518 --> 00:08:07,561 Oh, tudo bem. Então ele teve acesso ao terreno. 202 00:08:07,562 --> 00:08:10,230 Interessante. Ele tinha um álibi? 203 00:08:10,231 --> 00:08:12,024 Não ele não fez. 204 00:08:12,025 --> 00:08:13,567 OK. 205 00:08:13,568 --> 00:08:15,986 Então, por que você e Bailey não marcaram uma data? 206 00:08:15,987 --> 00:08:18,363 Oh, estamos gostando de estar noivos. 207 00:08:18,364 --> 00:08:20,991 Hum. Tem algo a ver com o ex maluco dela? 208 00:08:20,992 --> 00:08:23,494 Eles são mesmo divorciados? 209 00:08:23,495 --> 00:08:25,120 Uh, sim, eles têm sido por um tempo agora. 210 00:08:25,121 --> 00:08:26,663 Como você sabia disso? 211 00:08:26,664 --> 00:08:28,248 Quero dizer, fofocas de policiais. 212 00:08:28,249 --> 00:08:30,958 Sério? Sobre mim? O que mais eles dizem? 213 00:08:30,959 --> 00:08:32,627 Bem, eles não dizem nada de ruim. 214 00:08:32,628 --> 00:08:34,086 Eles apenas mencionam... 215 00:08:34,087 --> 00:08:35,671 Uau. 216 00:08:35,672 --> 00:08:36,839 Acender. 217 00:08:46,558 --> 00:08:48,060 Senhora? 218 00:08:50,062 --> 00:08:52,605 Uh, senhora, você pode desligar o motor para mim? 219 00:08:52,606 --> 00:08:54,565 Eu não posso parar. Eu tenho que continuar dirigindo. Sinto muito. 220 00:08:54,566 --> 00:08:56,943 Senhora, preciso que pare o carro. 221 00:08:56,944 --> 00:08:58,069 O que é isso no seu pescoço? 222 00:08:58,070 --> 00:08:59,653 Ele me fez colocá-lo. 223 00:08:59,654 --> 00:09:03,031 Ele disse para dirigir ou me mataria. 224 00:09:03,032 --> 00:09:04,324 Senhora, isso é uma bomba? 225 00:09:04,325 --> 00:09:06,118 Eu tenho que ir. 226 00:09:06,119 --> 00:09:07,744 Sinto muito. Eu não quero morrer. 227 00:09:07,745 --> 00:09:09,204 Eu tenho que ir. 228 00:09:09,205 --> 00:09:10,622 Senhora? Senhora? Não não! 229 00:09:19,173 --> 00:09:23,844 O Air-3 está decolando agora. ETA... 5 minutos do alvo. 230 00:09:23,845 --> 00:09:26,555 Você fez a ligação certa. Temos que assumir que é um explosivo real. 231 00:09:26,556 --> 00:09:28,264 A coordenar com o esquadrão anti-bomba agora. 232 00:09:28,265 --> 00:09:30,015 Sim senhor. O que você gostaria que fizéssemos? 233 00:09:30,016 --> 00:09:32,768 Siga-a, mas fique fora do alcance do rádio. Sim senhor. 234 00:09:32,769 --> 00:09:34,436 Se a bomba tiver um gatilho remoto, 235 00:09:34,437 --> 00:09:37,690 nosso sinal de rádio pode detoná-la. 236 00:09:37,691 --> 00:09:38,899 Caindo para trás. Vamos limpar as ruas. 237 00:09:38,900 --> 00:09:40,776 O apoio aéreo está a caminho. 238 00:09:40,777 --> 00:09:42,069 Senhor, talvez consigamos uma ordem judicial 239 00:09:42,070 --> 00:09:43,320 para todas as operadoras de celular. 240 00:09:43,321 --> 00:09:44,864 Obtenha números de telefone anexados ao endereço residencial dela. 241 00:09:44,865 --> 00:09:46,365 Já está em processo. 242 00:09:46,366 --> 00:09:48,409 7-Adam-100, 2331, 243 00:09:48,410 --> 00:09:50,286 aguardar informações da vítima. 244 00:09:50,287 --> 00:09:52,163 Cópia de. Cópia de. 245 00:09:52,164 --> 00:09:54,331 Onde você nos quer? Scout para uma área de preparação. 246 00:09:54,332 --> 00:09:56,457 O esquadrão antibombas precisa de um espaço aberto. 247 00:09:56,458 --> 00:09:58,334 Temos de limitar as potenciais baixas. 248 00:09:58,335 --> 00:10:00,211 Há um lote vazio perto da localização de Nolan. 249 00:10:00,212 --> 00:10:02,380 Perfeito. Vou enviar backup para você agora. 250 00:10:02,381 --> 00:10:05,216 Então, Harper, Lopez, Nolan dizem que o motorista está sob coação. 251 00:10:05,217 --> 00:10:06,926 Disse que lhe disseram para 252 00:10:06,927 --> 00:10:08,178 continuar dirigindo ou a bomba explodiria. 253 00:10:08,179 --> 00:10:09,929 Ele deu a ela um destino? 254 00:10:09,930 --> 00:10:11,931 Não. Não parece ser sobre um alvo. 255 00:10:11,932 --> 00:10:13,600 Ela é o alvo. 256 00:10:13,601 --> 00:10:15,643 Portanto, precisamos encontrar tudo o que pudermos sobre ela. 257 00:10:15,644 --> 00:10:17,312 Quem a escolheu, fez isso por um motivo. 258 00:10:17,313 --> 00:10:19,439 Estamos nessa. Nolan... 259 00:10:19,440 --> 00:10:21,816 O esquadrão antibombas precisa saber com o que está lidando. Você pode tirar uma foto? 260 00:10:21,817 --> 00:10:23,527 Sem problemas. Desligando o rádio, escurecendo. 261 00:10:25,361 --> 00:10:26,612 Quero que pare ao lado daquele carro. 262 00:10:26,613 --> 00:10:27,821 Tente ficar paralelo. 263 00:10:27,822 --> 00:10:29,364 O carro-bomba? Sim. 264 00:10:29,365 --> 00:10:31,033 OK. Aproximando-se do carro-bomba. 265 00:10:34,454 --> 00:10:35,579 Tudo bem. 266 00:10:35,580 --> 00:10:36,580 Mais próximo. Tudo bem. 267 00:10:37,999 --> 00:10:41,084 Uh, é um colar articulado preso em 268 00:10:41,085 --> 00:10:43,587 volta do pescoço, como algemas. Nolan... 269 00:10:43,588 --> 00:10:46,381 Com impasses tocados vinte e um quarto em intervalos regulares. 270 00:10:46,382 --> 00:10:47,591 Nolan. 271 00:10:47,592 --> 00:10:50,802 O explosivo está embutido na lateral da unidade. 272 00:10:50,803 --> 00:10:53,180 Contém C-4. Ele está conectado com fios vermelhos e verdes. 273 00:10:53,181 --> 00:10:54,805 J-John! Quase pronto. 274 00:10:54,806 --> 00:10:55,806 Não, temos que recuar. 275 00:10:55,807 --> 00:10:57,183 Só preciso de uma olhada melhor no fecho. 276 00:10:57,184 --> 00:10:58,809 É... Está preso sob o queixo dela 277 00:10:58,810 --> 00:11:02,021 com trava de pino, mecanismo estilo manilha de poste duplo. 278 00:11:05,067 --> 00:11:07,235 Deus. Você entendeu? Isso foi uma condução escorregadia. 279 00:11:07,236 --> 00:11:08,819 Obrigado. 280 00:11:08,820 --> 00:11:11,072 OK. Esperançosamente, isso é tudo que eles precisam. 281 00:11:11,073 --> 00:11:12,823 Quero dizer, essa foi uma descrição bastante precisa. 282 00:11:12,824 --> 00:11:15,451 Oh, na minha vida anterior, eu era um empreiteiro. 283 00:11:15,452 --> 00:11:17,161 Estou surpreso que você se lembre de suas vidas passadas. 284 00:11:17,162 --> 00:11:18,371 Celina. 285 00:11:18,372 --> 00:11:20,414 Sinto muito. Estou brincando. 286 00:11:20,415 --> 00:11:21,707 Estamos a caminho da casa da vítima agora. 287 00:11:21,708 --> 00:11:24,000 Preciso de uma limpeza de todas as postagens de mídia social. 288 00:11:24,001 --> 00:11:25,710 Obrigado. Pam é advogada. 289 00:11:25,711 --> 00:11:27,629 Devíamos começar com a lista de clientes dela. 290 00:11:27,630 --> 00:11:29,339 Já liguei para o antigo escritório de advocacia dela. 291 00:11:29,340 --> 00:11:31,216 Ela tinha uma prática de defesa criminal, 292 00:11:31,217 --> 00:11:32,842 então não há como dizer com quem ela irritou. 293 00:11:32,843 --> 00:11:34,594 Olhe para você. 294 00:11:34,595 --> 00:11:36,554 Quero dizer, se eu quiser me tornar detetive antes dos 30 anos, 295 00:11:36,555 --> 00:11:38,139 Eu tenho que estar no meu jogo, certo? 296 00:11:38,140 --> 00:11:40,475 Isso significa que você pensou em sua terceira pergunta? 297 00:11:40,476 --> 00:11:42,560 Sim, mas não quero presumir 298 00:11:42,561 --> 00:11:44,229 que foi o namorado paleontólogo, 299 00:11:44,230 --> 00:11:47,357 por isso preciso de uma imagem mais completa da vida do guarda. 300 00:11:47,358 --> 00:11:49,025 Ela tem ficha criminal? 301 00:11:49,026 --> 00:11:51,528 Na verdade, ela estava sob investigação 302 00:11:51,529 --> 00:11:52,987 no momento de seu desaparecimento. 303 00:11:52,988 --> 00:11:56,282 Eles suspeitavam que ela roubava pequenos 304 00:11:56,283 --> 00:11:58,033 artefatos do museu e os vendia no mercado negro. 305 00:11:58,034 --> 00:11:59,493 Talvez ela tenha ficado 306 00:11:59,494 --> 00:12:01,328 gananciosa ou ameaçado ir à polícia, 307 00:12:01,329 --> 00:12:04,040 e quem quer que ela estivesse trabalhando decidiu que ela era um risco. 308 00:12:05,250 --> 00:12:07,876 Tem alguma pergunta aí? 309 00:12:07,877 --> 00:12:09,086 Ainda não. 310 00:12:10,422 --> 00:12:12,589 Perfeito. Tem muito espaço para... 311 00:12:15,302 --> 00:12:16,552 Incrível, cara. 312 00:12:16,553 --> 00:12:18,345 Bandeira na jogada. O estacionamento não está vazio. 313 00:12:18,346 --> 00:12:19,972 Esclareça isso agora. 314 00:12:19,973 --> 00:12:22,307 Estou redirecionando o esquadrão antibomba para sua localização. 315 00:12:22,308 --> 00:12:26,477 Ei! LAPD! Precisamos de vocês para limpar! Vamos lá! 316 00:12:26,478 --> 00:12:28,855 Há uma bomba! Corra como o inferno! 317 00:12:28,856 --> 00:12:30,231 Vamos lá! 318 00:12:31,817 --> 00:12:33,985 Vamos rolar! 319 00:12:37,781 --> 00:12:39,907 Temos o número do celular de Pam. 320 00:12:42,369 --> 00:12:44,954 Oi. É a Pam, certo? Meu nome é John. 321 00:12:44,955 --> 00:12:47,290 Temos o esquadrão antibomba a caminho para ajudá-lo. 322 00:12:47,291 --> 00:12:48,708 Você vai ficar bem. 323 00:12:48,709 --> 00:12:50,501 Agora, preciso que você nos siga. 324 00:12:50,502 --> 00:12:52,002 Você pode fazer aquilo? 325 00:12:52,003 --> 00:12:53,337 Preciso ligar para minha mãe. 326 00:12:53,338 --> 00:12:54,963 Preciso dizer a ela que a amo. 327 00:12:54,964 --> 00:12:58,342 Podemos fazer isso, mas agora preciso que você nos siga para 328 00:12:58,343 --> 00:13:00,135 que possamos nos encontrar com o esquadrão antibomba, ok? 329 00:13:00,136 --> 00:13:01,219 Ele me disse para continuar dirigindo. 330 00:13:01,220 --> 00:13:02,971 Ele disse que eu morreria se não o fizesse. 331 00:13:02,972 --> 00:13:04,806 Pam, isso é mentira. 332 00:13:04,807 --> 00:13:07,601 O esquadrão anti-bomba diz que não há GPS na sua coleira, certo? 333 00:13:07,602 --> 00:13:09,269 Ele não pode dizer se você está parado ou não. 334 00:13:09,270 --> 00:13:10,063 Tem certeza? 335 00:13:10,064 --> 00:13:12,022 Sim. Sim, Pam, tenho certeza. 336 00:13:12,023 --> 00:13:13,231 Agora vamos sair na sua 337 00:13:13,232 --> 00:13:14,775 frente e você vai nos seguir, ok? 338 00:13:14,776 --> 00:13:15,735 OK. 339 00:13:21,656 --> 00:13:25,201 Eu tenho um visual. Manterá contato. 340 00:13:25,202 --> 00:13:26,827 Tudo bem, Pâm. 341 00:13:26,828 --> 00:13:27,870 Agora, eu quero que você 342 00:13:27,871 --> 00:13:29,663 estacione ao lado do cone laranja 343 00:13:29,664 --> 00:13:31,165 que o sargento Bradford está partindo. 344 00:13:31,166 --> 00:13:33,584 Ok? OK. 345 00:13:37,297 --> 00:13:41,467 Sim, você entendeu. Vou levá-lo para um local seguro. 346 00:13:41,468 --> 00:13:44,011 Tudo bem, Pam, só checando. Como você está? 347 00:13:44,012 --> 00:13:47,264 Hum... não é ótimo. 348 00:13:47,265 --> 00:13:49,182 Por favor, tire essa coisa de mim. 349 00:13:49,183 --> 00:13:51,018 É para isso que estamos aqui. 350 00:13:53,104 --> 00:13:56,314 Tudo bem. E lá estão eles. O esquadrão anti-bomba está aqui. 351 00:13:56,315 --> 00:13:58,650 Vamos tirá-lo disso num piscar de olhos. 352 00:13:58,651 --> 00:14:01,903 Agora, Pam, antes você disse que queria que eu ligasse para sua mãe. 353 00:14:01,904 --> 00:14:03,780 Há mais alguém que você queira que eu entre em contato? 354 00:14:03,781 --> 00:14:06,908 Não, na verdade não. 355 00:14:06,909 --> 00:14:08,243 Isso é patético? 356 00:14:08,244 --> 00:14:11,037 De jeito nenhum. 357 00:14:11,038 --> 00:14:12,580 Nada como um evento traumático para fazer você 358 00:14:12,581 --> 00:14:16,334 perceber que sua... Que sua vida está vazia. 359 00:14:16,335 --> 00:14:18,919 Vamos, Pâm. Eu não acredito. 360 00:14:19,839 --> 00:14:22,840 Minha vida inteira é trabalho. 361 00:14:22,841 --> 00:14:25,717 Eu não tenho amigos. 362 00:14:25,718 --> 00:14:27,636 Estou completamente sozinho. 363 00:14:27,637 --> 00:14:30,681 Você não está sozinha, Pam. Cecause eu estou aqui agora. 364 00:14:30,682 --> 00:14:33,976 Todos aqui estão aqui para te ajudar. 365 00:14:33,977 --> 00:14:36,311 Preciso que desligue o motor agora, Pam. 366 00:14:36,312 --> 00:14:38,480 Você vê aquele cara atrás de você no traje de massa? 367 00:14:38,481 --> 00:14:41,483 Esse é o Mike. Mike é absolutamente o melhor que existe. 368 00:14:41,484 --> 00:14:44,820 Tudo bem? Ele vai tirar você de lá num piscar de olhos. 369 00:14:44,821 --> 00:14:47,155 O único problema é que ele 370 00:14:47,156 --> 00:14:49,365 conta piadas muito ruins de pai, 371 00:14:49,366 --> 00:14:51,409 então eu vou ter que me desculpar com antecedência. 372 00:14:51,410 --> 00:14:53,703 Tudo bem. Ele está lá na sua janela. 373 00:14:53,704 --> 00:14:55,830 Está fechado. 374 00:14:55,831 --> 00:14:58,291 Só preciso que se abaixe e abra a porta, certo, Pam? 375 00:14:58,292 --> 00:15:01,169 Não posso. Eu não posso me mover. Ei... 376 00:15:01,170 --> 00:15:03,462 Sim, você pode fazer isso. Você pode fazer isso, Pam. 377 00:15:03,463 --> 00:15:05,590 Apenas respire fundo. 378 00:15:05,591 --> 00:15:07,801 Abaixe-se. Destranque essa porta. 379 00:15:10,179 --> 00:15:14,056 Eu-eu não posso. Não posso. Não posso. 380 00:15:14,057 --> 00:15:17,559 Você tem isso. Eu sei que assim que eu me mexer, essa coisa vai explodir! 381 00:15:17,560 --> 00:15:20,103 Não, vamos. Vamos, Pâm. Está quase no fim. 382 00:15:20,104 --> 00:15:21,479 Mike está bem ali. 383 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 Você só precisa abrir a porta para ele. 384 00:15:23,441 --> 00:15:26,193 Está bem, está bem. Ok, ok, ok. Você tem isso, Pam. 385 00:15:26,194 --> 00:15:28,236 OK. OK. 386 00:15:28,237 --> 00:15:29,738 Eu vou estender a mão. 387 00:15:29,739 --> 00:15:31,489 Eu vou... 388 00:15:31,490 --> 00:15:33,491 Eu vou desbloquear, ok? 389 00:15:33,492 --> 00:15:36,453 Começou a apitar. 390 00:15:36,454 --> 00:15:37,829 Você ouviu isso? Por que está apitando? 391 00:15:37,830 --> 00:15:39,789 Está apitando. Por que está apitando? 392 00:15:39,790 --> 00:15:42,042 Uh, não se preocupe com isso, Pam. Apenas abra a porta, ok? 393 00:15:42,043 --> 00:15:43,883 Apenas abra aquela porta. 394 00:15:57,766 --> 00:15:58,558 Vá tirar essas crianças daqui! 395 00:15:58,559 --> 00:15:59,559 OK. 396 00:15:59,560 --> 00:16:01,435 - Isso é loucura. - É uma loucura. 397 00:16:01,436 --> 00:16:02,312 Ei, isso é tão louco, ei. Espere. 398 00:16:02,313 --> 00:16:04,230 Estávamos apenas patinando. Olhe olhe. 399 00:16:04,231 --> 00:16:05,397 Veja isso. Veja isso. 400 00:16:05,398 --> 00:16:07,483 Preciso de todos vocês para recuar mais 10 metros. 401 00:16:07,484 --> 00:16:10,194 Ei, policial, o que aconteceu? Eu ouvi uma senhora explodir? 402 00:16:10,195 --> 00:16:11,862 Não estamos compartilhando nenhuma informação no momento. 403 00:16:11,863 --> 00:16:12,863 Cópia de segurança! 404 00:16:21,372 --> 00:16:22,538 Afastei o perímetro. 405 00:16:22,539 --> 00:16:23,539 Bom. 406 00:16:23,540 --> 00:16:25,708 Você acha que ela sentiu isso? 407 00:16:25,709 --> 00:16:26,585 A morte dela? Sim. 408 00:16:26,586 --> 00:16:28,336 Não. 409 00:16:28,337 --> 00:16:30,797 Mas tudo até aquele ponto foi uma tortura. 410 00:16:30,798 --> 00:16:32,340 O que o esquadrão antibomba disse? 411 00:16:32,341 --> 00:16:33,549 Eles confirmaram o que já suspeitávamos. 412 00:16:33,550 --> 00:16:35,134 O dispositivo parece ser feito em casa usando itens 413 00:16:35,135 --> 00:16:36,886 que você pode encontrar em qualquer loja de ferragens. 414 00:16:36,887 --> 00:16:38,680 Eles sabem o que desencadeou a explosão? 415 00:16:38,681 --> 00:16:40,515 Provavelmente, o dispositivo estava em um cronômetro, mas 416 00:16:40,516 --> 00:16:42,058 eles precisam montar a bomba novamente para ter certeza. 417 00:16:42,059 --> 00:16:44,184 Ah, isso vai ser um quebra-cabeça e tanto. 418 00:16:44,185 --> 00:16:46,478 Tenho certeza de que os vídeos já estão aparecendo nas mídias sociais. 419 00:16:46,479 --> 00:16:48,063 E os helicópteros de notícias já estão aqui. 420 00:16:49,857 --> 00:16:52,442 Ok, bem, se o carro e a placa dela vazarem na internet, 421 00:16:52,443 --> 00:16:53,986 não vai demorar muito até que o nome dela também. 422 00:16:53,987 --> 00:16:56,571 Ohh, não consigo imaginar descobrir algo 423 00:16:56,572 --> 00:16:58,991 sobre alguém que amo assim no ClipTalk. 424 00:16:58,992 --> 00:17:00,867 Não vamos deixar isso acontecer. 425 00:17:00,868 --> 00:17:02,494 Nolan, quero que você e Juarez vão à casa da vítima. 426 00:17:02,495 --> 00:17:03,495 Certo. 427 00:17:05,707 --> 00:17:07,250 Quem faria algo assim? 428 00:17:11,504 --> 00:17:13,338 É oficialmente um homicídio. 429 00:17:15,757 --> 00:17:17,591 Alguém mais ficou ferido? 430 00:17:17,592 --> 00:17:19,802 Nada sério. 431 00:17:19,803 --> 00:17:22,430 Isso é estranho, certo? 432 00:17:22,431 --> 00:17:24,890 Quero dizer, as bombas são geralmente para eventos de baixas em massa. 433 00:17:24,891 --> 00:17:27,810 Se você quer matar uma pessoa, uma arma é muito mais fácil. 434 00:17:27,811 --> 00:17:30,479 Eles não a queriam apenas morta. Eles a queriam aterrorizada. 435 00:17:32,316 --> 00:17:34,401 Aguentar. Acabei de receber um vídeo da casa da Pam. 436 00:17:41,325 --> 00:17:43,075 Não consigo ver o rosto dele. 437 00:17:45,369 --> 00:17:48,080 Tudo bem. A câmera da garagem foi acionada 7 minutos depois. 438 00:17:51,709 --> 00:17:53,585 Existe algum outro ângulo? 439 00:17:53,586 --> 00:17:54,919 Não, é isso. 440 00:17:54,920 --> 00:17:56,672 Espera espera. Volte bem rápido. 441 00:17:58,132 --> 00:18:00,175 Sim. Eu sinto que ela o reconhece. 442 00:18:00,176 --> 00:18:01,635 Sim, ela não parece assustada. 443 00:18:01,636 --> 00:18:05,263 Quem quer que seja, ela não esperava problemas. 444 00:18:05,264 --> 00:18:08,141 Tudo bem, o nome da mãe é Marianne Winfield. 445 00:18:08,142 --> 00:18:10,851 62 anos, trabalha em relações públicas e... 446 00:18:10,852 --> 00:18:13,772 cara, ela está prestes a receber a pior notícia de sua vida. 447 00:18:15,357 --> 00:18:16,940 Tudo bem. Eu vou falar. 448 00:18:16,941 --> 00:18:19,026 É melhor se apenas um de nós falar. 449 00:18:19,027 --> 00:18:20,569 Dessa forma, a pessoa pode se concentrar um pouco 450 00:18:20,570 --> 00:18:21,779 mais facilmente no que estamos dizendo a ela. 451 00:18:21,780 --> 00:18:23,447 Bem, eu posso fazer isso. 452 00:18:23,448 --> 00:18:25,115 Tem certeza que? 453 00:18:25,116 --> 00:18:27,660 Eu tenho que fazer minha primeira notificação de morte em algum momento. 454 00:18:27,661 --> 00:18:30,537 Pode muito bem ser hoje. 455 00:18:30,538 --> 00:18:32,373 OK. 456 00:18:32,374 --> 00:18:34,249 Não fale em eufemismos. 457 00:18:34,250 --> 00:18:36,960 Não "repassado" ou "em um lugar melhor". 458 00:18:36,961 --> 00:18:39,254 Basta ser direto. 459 00:18:39,255 --> 00:18:40,880 "Temos más notícias. 460 00:18:40,881 --> 00:18:43,508 Sua filha Pam foi morta hoje em uma explosão." 461 00:18:43,509 --> 00:18:45,510 Sabes, quando a polícia disse à minha mãe que tinham 462 00:18:45,511 --> 00:18:48,971 recuperado a minha irmã, eles disseram: "Encontrámo-la." 463 00:18:48,972 --> 00:18:51,517 E por um segundo, pensamos... 464 00:18:52,935 --> 00:18:54,811 Então você entende como isso é importante. 465 00:18:54,812 --> 00:18:57,146 Sim. Eu faço. 466 00:18:57,147 --> 00:18:58,731 OK. 467 00:19:04,530 --> 00:19:06,739 Celina Juarez. Este é o agente John Nolan. 468 00:19:29,345 --> 00:19:31,263 Essa pobre mulher. 469 00:19:31,264 --> 00:19:33,974 Os últimos momentos de sua vida devem ter sido uma 470 00:19:33,975 --> 00:19:35,767 agonia, apenas imaginando se a bomba iria explodir, 471 00:19:35,768 --> 00:19:37,227 rezando para que não. 472 00:19:37,228 --> 00:19:38,978 Eu estou supondo que esse era o ponto. 473 00:19:38,979 --> 00:19:41,313 De jeito nenhum alguém passa por tanto trabalho para construir 474 00:19:41,314 --> 00:19:43,774 algo assim, a menos que queira aterrorizar sua vítima. 475 00:19:43,775 --> 00:19:44,817 Sim. 476 00:19:48,155 --> 00:19:49,363 Ei. 477 00:19:49,364 --> 00:19:50,740 Eu vi a notícia. Você está bem? 478 00:19:50,741 --> 00:19:52,867 Sim, estou bem, mas está uma loucura aqui fora. 479 00:19:52,868 --> 00:19:56,036 OK. Olha, se você não tem tempo, eu entendo. 480 00:19:56,037 --> 00:19:57,705 Mas um corretor de imóveis amigo meu acabou de me passar uma lista. 481 00:19:57,706 --> 00:19:59,665 Ainda não foi postado online. 482 00:19:59,666 --> 00:20:01,917 Então, uh, se você gosta, acho que devemos seguir em frente. 483 00:20:01,918 --> 00:20:04,086 Uau. Hum, está bem. 484 00:20:04,087 --> 00:20:07,255 Chen, converse com seu namorado no seu tempo livre. 485 00:20:07,256 --> 00:20:09,758 Ele está de mau humor. Eu vou-te deixar ir. 486 00:20:09,759 --> 00:20:11,968 Apenas me mande uma mensagem e deixe-me saber o que você pensa? 487 00:20:11,969 --> 00:20:13,220 Sim, e-eu farei isso. 488 00:20:16,599 --> 00:20:17,933 Obrigado. 489 00:20:20,269 --> 00:20:22,937 Pam Winfield era advogada interna da Sunvale Oil 490 00:20:22,938 --> 00:20:24,314 nos últimos cinco anos. 491 00:20:24,315 --> 00:20:26,399 A segurança me enviou por e-mail uma lista de pessoas 492 00:20:26,400 --> 00:20:28,234 que enviou cartas ameaçadoras à empresa. 493 00:20:28,235 --> 00:20:31,863 O primeiro mora em Orange Grove. 494 00:20:31,864 --> 00:20:33,281 Certo, vamos fazer-lhe uma visita. 495 00:20:33,282 --> 00:20:36,325 Como vai o caso Tar Pits? 496 00:20:36,326 --> 00:20:38,702 Eu não tenho pensado nisso. 497 00:20:38,703 --> 00:20:40,954 Depois do que aconteceu, parece meio bobo. 498 00:20:40,955 --> 00:20:43,248 Parte de ser um detetive é fazer malabarismos com casos, 499 00:20:43,249 --> 00:20:46,418 alternando entre engrenagens totalmente diferentes. 500 00:20:46,419 --> 00:20:50,297 OK. Hum... 501 00:20:50,298 --> 00:20:53,258 OK. Nós temos o namorado. Temos o corretor de artefatos. 502 00:20:53,259 --> 00:20:55,719 Ambos têm motivos para matar o guarda. 503 00:20:55,720 --> 00:20:57,930 Eu sinto que preciso saber mais sobre o roubo. 504 00:20:57,931 --> 00:21:00,933 Tipo, como ela se envolveu nisso em primeiro lugar? 505 00:21:00,934 --> 00:21:02,976 Essa é uma quarta pergunta? 506 00:21:02,977 --> 00:21:05,394 Sim. O guarda aceitou o emprego no 507 00:21:05,395 --> 00:21:07,063 museu para ter acesso aos artefatos? 508 00:21:07,064 --> 00:21:09,232 É difícil dizer, mas sabemos 509 00:21:09,233 --> 00:21:10,817 que seu contato no mercado negro 510 00:21:10,818 --> 00:21:13,110 também era seu namorado do colégio. 511 00:21:13,111 --> 00:21:15,613 Outro interesse amoroso? 512 00:21:15,614 --> 00:21:17,491 OK. Agora estamos chegando a algum lugar. 513 00:21:24,665 --> 00:21:27,375 Isso é muito. 514 00:21:27,376 --> 00:21:30,628 Vê-la morrer, tendo que contar à mãe. 515 00:21:30,629 --> 00:21:33,464 É mais do que qualquer um deveria ter que lidar em um dia. 516 00:21:33,465 --> 00:21:35,590 Mas nosso turno ainda não acabou. 517 00:21:35,591 --> 00:21:37,885 Eu sei. Eu estou bem. 518 00:21:42,849 --> 00:21:44,933 Ei. Onde está você? 519 00:21:44,934 --> 00:21:46,434 Eu estou embaixo da casa. 520 00:21:46,435 --> 00:21:48,061 Por quê? 521 00:21:48,062 --> 00:21:51,314 Eu continuo ouvindo esse barulho, e isso está me deixando louco. 522 00:21:51,315 --> 00:21:53,275 E você achou que seria uma 523 00:21:53,276 --> 00:21:54,943 boa ideia ir lá embaixo sozinho? 524 00:21:54,944 --> 00:21:56,361 É por isso que eu fiz um FaceTime com você. 525 00:21:56,362 --> 00:21:58,655 Isso não é o mesmo. Não é... 526 00:21:58,656 --> 00:22:00,907 Espere. O que é aquilo? 527 00:22:00,908 --> 00:22:02,075 O que é o que? Aah! 528 00:22:02,076 --> 00:22:03,119 Bailey? 529 00:22:04,536 --> 00:22:06,120 Bailey?! O que é o que?! Bailey! 530 00:22:06,121 --> 00:22:09,456 Desculpe. Alarme falso. É só esse cara. 531 00:22:09,457 --> 00:22:11,667 Oh Deus! 532 00:22:11,668 --> 00:22:13,127 O que isso está fazendo lá embaixo? 533 00:22:13,128 --> 00:22:16,255 Não sei. Devo movê-lo? Sim. 534 00:22:16,256 --> 00:22:19,134 Não! Não! Não até você consultar um exorcista. 535 00:22:24,306 --> 00:22:26,724 Olha, se você não quer se mudar, diga isso ao Chris. 536 00:22:26,725 --> 00:22:28,517 Isso é... 537 00:22:28,518 --> 00:22:30,936 A questão é: por que não quero me mudar? 538 00:22:30,937 --> 00:22:33,229 Eu não entendo qual é o problema. Quero dizer, Chris é ótimo. 539 00:22:33,230 --> 00:22:35,940 Somos ótimos juntos. Nós nunca brigamos. 540 00:22:35,941 --> 00:22:38,860 Talvez esse seja o problema. 541 00:22:38,861 --> 00:22:40,778 Oh, você acha que deveríamos ser como aquele casal desta manhã? 542 00:22:40,779 --> 00:22:42,739 Não, não estou dizendo isso, mas... Não. 543 00:22:42,740 --> 00:22:44,282 Mas vocês não brigam porque 544 00:22:44,283 --> 00:22:46,326 não discordam nas coisas, 545 00:22:46,327 --> 00:22:48,746 ou porque você acha que não vale a pena? 546 00:22:52,666 --> 00:22:54,292 Lucy. Sim? 547 00:22:54,293 --> 00:22:57,129 Você merece alguém que valha o esforço. 548 00:23:04,469 --> 00:23:05,844 O que é que foi isso? 549 00:23:10,183 --> 00:23:10,934 Ele... 550 00:23:14,479 --> 00:23:17,230 Controle, 7-Adam-100. Há uma segunda bomba. 551 00:23:17,231 --> 00:23:18,391 Repetir. Há uma segunda bomba. 552 00:23:24,614 --> 00:23:26,782 Qual é o seu nome?! Lúcia: Oi! qual é o seu nome? 553 00:23:29,619 --> 00:23:31,035 Me leve o mais perto que puder, ok? 554 00:23:31,036 --> 00:23:32,036 Certo. 555 00:23:32,913 --> 00:23:34,580 Ei. Alcançar. 556 00:23:35,749 --> 00:23:37,501 Alcançar. Alcançar. OK. 557 00:23:40,212 --> 00:23:42,505 Você pode se aproximar? Sim. 558 00:23:42,506 --> 00:23:43,714 Aqui, aqui, aqui. 559 00:23:43,715 --> 00:23:44,715 Entendi! 560 00:23:47,469 --> 00:23:49,553 Oi. Eu sou a Lúcia. 561 00:23:49,554 --> 00:23:51,764 Oi. H-Ele me disse para continuar dirigindo. 562 00:23:51,765 --> 00:23:54,183 Eu não quero morrer! 563 00:23:54,184 --> 00:23:57,144 Senhor, estamos aqui para ajudá-lo. Qual o seu nome? 564 00:23:57,145 --> 00:23:58,479 Creighton. Creighton Mitchell. 565 00:23:58,480 --> 00:24:00,105 OK. Creighton, vamos tentar 566 00:24:00,106 --> 00:24:01,648 levá-lo para um lugar seguro. 567 00:24:01,649 --> 00:24:03,358 Você acha que pode fazer isso? 568 00:24:03,359 --> 00:24:05,235 Eu não posso respirar. 569 00:24:05,236 --> 00:24:07,821 Eu sinto que estou morrendo. Acho que estou morrendo. 570 00:24:07,822 --> 00:24:09,739 Creighton, você provavelmente está tendo um ataque de pânico agora. 571 00:24:09,740 --> 00:24:11,574 Eu só preciso que você tente ficar calmo. 572 00:24:11,575 --> 00:24:14,619 Talvez ligar o rádio para ouvir alguma música? 573 00:24:14,620 --> 00:24:16,705 Uma mulher está morta hoje depois que um 574 00:24:16,706 --> 00:24:18,623 agressor desconhecido aparentemente foi amarrado 575 00:24:18,624 --> 00:24:20,542 um dispositivo explosivo em seu pescoço. 576 00:24:20,543 --> 00:24:22,627 Oh meu Deus! Isso aconteceu com mais alguém?! 577 00:24:22,628 --> 00:24:23,379 E ela está morta?! 578 00:24:23,379 --> 00:24:24,338 Creighton, ouça-me. 579 00:24:24,339 --> 00:24:25,839 Isso não vai ser você, ok? 580 00:24:25,840 --> 00:24:28,008 Pode apostar que não serei eu! 581 00:24:32,679 --> 00:24:33,804 Creighton! 582 00:24:37,267 --> 00:24:38,517 Creighton, pare! 583 00:24:38,518 --> 00:24:40,936 Você pode detonar o dispositivo! 584 00:24:40,937 --> 00:24:42,312 Não vou esperar que essa 585 00:24:42,313 --> 00:24:44,690 coisa exploda minha cabeça! 586 00:24:44,691 --> 00:24:46,442 Todos, para trás! Entre dentro de casa! Há uma bomba! 587 00:24:46,443 --> 00:24:49,069 Cópia de segurança! Esclareça! Limpe a calçada! Vamos lá! 588 00:24:54,200 --> 00:24:55,451 Uau! 589 00:24:56,995 --> 00:25:00,079 Eu estou vivo! 590 00:25:05,961 --> 00:25:07,503 Sim, então a bomba estava em um temporizador. 591 00:25:07,504 --> 00:25:09,047 Ele tinha 3 minutos restantes. 592 00:25:09,048 --> 00:25:10,548 Ainda bem que ele desistiu quando o fez. 593 00:25:10,549 --> 00:25:12,258 Nunca teríamos chegado a tempo. 594 00:25:12,259 --> 00:25:13,676 Quanto tempo ele tinha no total? 595 00:25:13,677 --> 00:25:15,136 Não dava para saber pelo dispositivo, mas contanto 596 00:25:15,137 --> 00:25:16,929 que ele estivesse dirigindo mais 3 minutos. 597 00:25:16,930 --> 00:25:19,265 Ok, obrigado. Tchau. 598 00:25:19,266 --> 00:25:21,225 A que horas o dispositivo foi ativado? 599 00:25:21,226 --> 00:25:23,895 Eu não sei. Um tempo? 600 00:25:23,896 --> 00:25:25,980 Ele ativou logo antes de me colocar no carro. 601 00:25:25,981 --> 00:25:28,106 Certo, vamos tirar o GPS do seu carro. 602 00:25:28,107 --> 00:25:30,108 O que exatamente você consegue se lembrar desta manhã? 603 00:25:30,109 --> 00:25:31,818 Eu estava indo trabalhar. 604 00:25:31,819 --> 00:25:34,488 E-e-eu ouvi uma batida na porta e quando eu atendi, 605 00:25:34,489 --> 00:25:37,074 Richard estava lá com uma coleira e uma arma. 606 00:25:37,075 --> 00:25:39,451 Ricardo? Janela que se projeta. Ricardo Dormer. 607 00:25:39,452 --> 00:25:41,787 Eu costumava trabalhar com a irmã dele em Sunvale. 608 00:25:41,788 --> 00:25:44,164 Oh. Óleo de Sunvale? 609 00:25:44,165 --> 00:25:45,999 Você conhecia Pam Winfield? 610 00:25:46,000 --> 00:25:48,752 Sim. Por quê? 611 00:25:48,753 --> 00:25:50,962 A mulher de quem falaram no 612 00:25:50,963 --> 00:25:52,005 rádio esta manhã, uh, era Pam. 613 00:25:52,006 --> 00:25:53,882 O que?! 614 00:25:53,883 --> 00:25:57,468 Sim. Sinto muito. você estava perto? 615 00:25:57,469 --> 00:25:58,886 E-e-quero dizer, e-eu trabalhei com ela. 616 00:25:58,887 --> 00:26:01,055 O-o que é isso? O que está acontecendo? 617 00:26:01,056 --> 00:26:04,350 É isso que estamos tentando descobrir aqui. 618 00:26:04,351 --> 00:26:06,018 O que Ricardo disse para você? 619 00:26:06,019 --> 00:26:07,645 Ele me disse que se... se eu não 620 00:26:07,646 --> 00:26:08,771 colocasse a coleira, ele me mataria. 621 00:26:08,772 --> 00:26:10,815 E ele não te deu nenhum motivo? 622 00:26:10,816 --> 00:26:12,566 Foi tudo tão rápido. 623 00:26:12,567 --> 00:26:14,151 Eu-eu-eu não sei. Não sei. 624 00:26:14,152 --> 00:26:15,653 Uh, você tem o número da irmã dele? 625 00:26:15,654 --> 00:26:17,530 Ela pode ser capaz de nos dar algumas dicas. 626 00:26:17,531 --> 00:26:20,117 Não não. Ela está... Ela está morta. 627 00:26:22,119 --> 00:26:23,159 Sabe o que aconteceu? 628 00:26:26,080 --> 00:26:27,789 Nós... 629 00:26:27,790 --> 00:26:29,916 Nós a mandamos para o exterior para fechar um 630 00:26:29,917 --> 00:26:34,130 negócio, e ela foi sequestrada e... ela foi morta. 631 00:26:36,507 --> 00:26:38,091 Como você e Pam estavam envolvidos? 632 00:26:38,092 --> 00:26:40,760 A decisão era nossa, 633 00:26:40,761 --> 00:26:42,220 pagar ou não o resgate. 634 00:26:42,221 --> 00:26:44,180 Quer dizer... E nós íamos, eu juro. 635 00:26:44,181 --> 00:26:45,807 Mas, você sabe, você negocia essas coisas. 636 00:26:45,808 --> 00:26:48,643 Você... É como você faz. Eles esperam que você faça isso. 637 00:26:48,644 --> 00:26:52,397 Mas esses caras entraram em pânico ou... não sei. 638 00:26:52,398 --> 00:26:56,484 Tudo o que sei é... ela morreu ali. 639 00:26:57,735 --> 00:26:59,736 7-Adam-15, preciso que você pegue Richard Dormer. 640 00:26:59,737 --> 00:27:02,406 Prossiga com extrema cautela. Ele pode ser o nosso homem-bomba. 641 00:27:04,450 --> 00:27:06,326 Fique alerta. Observe as mãos dele. 642 00:27:09,539 --> 00:27:11,915 Richard Dormer, mantenha suas mãos onde eu possa vê-las! 643 00:27:11,916 --> 00:27:13,917 Isso é tudo para mim? 644 00:27:13,918 --> 00:27:15,252 Inversão de marcha. Coloque-se no chão. 645 00:27:15,253 --> 00:27:17,588 estou desarmado. Eu sei como isso termina. 646 00:27:17,589 --> 00:27:19,298 Não me importo de ir para a prisão. 647 00:27:19,299 --> 00:27:21,925 Vire-se e fique no chão, agora. 648 00:27:24,803 --> 00:27:26,345 Precisamos que o esquadrão antibombas 649 00:27:26,346 --> 00:27:27,847 faça uma busca antes de revistarmos a casa. 650 00:27:27,848 --> 00:27:30,933 Você não tem que ter medo. Os explosivos acabaram. 651 00:27:30,934 --> 00:27:32,643 A terceira bomba já está lá fora. 652 00:27:35,105 --> 00:27:37,106 Aparentemente, havia três pessoas que concordaram 653 00:27:37,107 --> 00:27:38,816 em negociar em vez de pagar o resgate... 654 00:27:38,817 --> 00:27:40,151 Pam, Creighton e Henri 655 00:27:40,152 --> 00:27:42,486 Parsons, o CEO da empresa. 656 00:27:42,487 --> 00:27:44,655 Você tem um número de telefone? Sim, mas ele não está respondendo. 657 00:27:44,656 --> 00:27:47,366 Lopez está obtendo autorização para rastreá-lo enquanto conversamos. 658 00:27:47,367 --> 00:27:48,743 Tudo bem, com base no GPS de Creighton, 659 00:27:48,744 --> 00:27:50,494 ele tinha 43 minutos a partir do horário 660 00:27:50,495 --> 00:27:51,871 a bomba foi ativada até ser detonada. 661 00:27:51,872 --> 00:27:53,830 Por que 43 minutos? 662 00:27:53,831 --> 00:27:55,457 Você é o detetive. 663 00:27:55,458 --> 00:27:57,792 OK. Henri dirige um BMW Série 664 00:27:57,793 --> 00:27:59,044 5 preto e mora em Cheviot Hills. 665 00:27:59,045 --> 00:28:00,795 Poderíamos ir até lá, dirigir uma grade. 666 00:28:00,796 --> 00:28:02,048 É um começo. 667 00:28:03,883 --> 00:28:06,927 OK. Acho que devíamos pegar uma tesoura de jardinagem. 668 00:28:06,928 --> 00:28:09,054 Não pense que podemos confiar nisso novamente. 669 00:28:09,055 --> 00:28:10,305 Sim. 670 00:28:13,935 --> 00:28:15,685 Mais listas de casas? 671 00:28:15,686 --> 00:28:16,937 Sim. 672 00:28:16,938 --> 00:28:18,313 Oh, você deve estar brincando comigo. 673 00:28:18,314 --> 00:28:21,398 Este é em Monróvia. Quem quer morar em Monróvia? 674 00:28:21,399 --> 00:28:23,652 Parece que Chris faz. 675 00:28:29,866 --> 00:28:30,866 Você o ama? 676 00:28:36,373 --> 00:28:38,958 Quer dizer, nós nem namoramos tanto tempo assim. 677 00:28:38,959 --> 00:28:39,959 Não é... 678 00:28:47,425 --> 00:28:48,676 Ele te ama. 679 00:28:48,677 --> 00:28:50,843 Eu sei. 680 00:28:50,844 --> 00:28:53,638 Eu sei, e sinto que deveria amá-lo de volta. 681 00:28:53,639 --> 00:28:55,682 Ele é tão bom de tantas maneiras diferentes. 682 00:28:55,683 --> 00:28:57,892 É só... 683 00:28:57,893 --> 00:28:59,853 Ele simplesmente não é... 684 00:29:11,782 --> 00:29:14,492 Sabe, você matou uma mulher inocente hoje. 685 00:29:14,493 --> 00:29:15,994 Não havia nada de 686 00:29:15,995 --> 00:29:17,286 inocente em Pam Winfield. 687 00:29:17,287 --> 00:29:19,871 Ela teve o que mereceu. 688 00:29:19,872 --> 00:29:23,458 Ela experimentou exatamente o que 689 00:29:23,459 --> 00:29:25,419 forçou minha irmã a experimentar... 690 00:29:25,420 --> 00:29:30,132 43 minutos de terror e depois escuridão. 691 00:29:30,133 --> 00:29:31,591 O que você quer dizer? 692 00:29:31,592 --> 00:29:34,428 Onde ela foi sequestrada, onde 693 00:29:34,429 --> 00:29:36,263 a prenderam e onde ela morreu. 694 00:29:36,264 --> 00:29:38,515 Demorou 43 minutos 695 00:29:38,516 --> 00:29:40,183 para levá-la para o deserto 696 00:29:40,184 --> 00:29:41,561 para ser executado. 697 00:29:43,354 --> 00:29:46,023 Seqüestradores mataram sua irmã. 698 00:29:46,024 --> 00:29:47,983 Não foi culpa de Pam, nem 699 00:29:47,984 --> 00:29:49,650 de Creighton, nem de Henri! 700 00:29:49,651 --> 00:29:51,694 Ela confiava neles! 701 00:29:51,695 --> 00:29:53,529 Ela acreditou em suas promessas de que se 702 00:29:53,530 --> 00:29:56,741 algo acontecesse, eles a teriam de volta! 703 00:30:01,538 --> 00:30:04,874 Você sabe, cada pessoa naquela empresa é culpada. 704 00:30:04,875 --> 00:30:06,459 Cada um. 705 00:30:06,460 --> 00:30:08,586 Todos sabiam que ela havia sido 706 00:30:08,587 --> 00:30:10,504 levada, e nenhuma pessoa lutou por ela. 707 00:30:10,505 --> 00:30:12,173 Nenhum. 708 00:30:12,174 --> 00:30:13,674 As pessoas com quem ela trabalhou por anos 709 00:30:13,675 --> 00:30:16,720 apenas sentaram em suas mãos e a deixaram morrer. 710 00:30:18,763 --> 00:30:20,889 Henri não está apenas dirigindo 711 00:30:20,890 --> 00:30:21,931 aleatoriamente como os outros, está? 712 00:30:27,688 --> 00:30:29,397 Agora, tenho presumido crime, mas 713 00:30:29,398 --> 00:30:32,108 talvez a vítima tenha cometido suicídio 714 00:30:32,109 --> 00:30:35,820 ou ficou bêbado e sofreu um acidente. 715 00:30:35,821 --> 00:30:38,657 Havia uma pergunta lá? Você só tem mais um. 716 00:30:40,409 --> 00:30:42,952 Não. Não, não há. 717 00:30:45,122 --> 00:30:46,622 Nolan, o que temos? 718 00:30:46,623 --> 00:30:49,374 A terceira vítima não está apenas dirigindo aleatoriamente. 719 00:30:49,375 --> 00:30:51,335 Ele está a caminho dos escritórios da Sunvale Oil. 720 00:30:51,336 --> 00:30:53,296 A terceira bomba vai acabar com toda a empresa. 721 00:31:06,476 --> 00:31:07,684 Ficar com ele. 722 00:31:07,685 --> 00:31:08,977 Sim. 723 00:31:12,774 --> 00:31:14,441 Continue andando. Continue andando. 724 00:31:14,442 --> 00:31:15,691 Do outro lado do estacionamento. Manter... 725 00:31:19,822 --> 00:31:22,073 Controle, 7-Adão-15. Localizei nossa terceira vítima. 726 00:31:22,074 --> 00:31:24,283 Escritórios corporativos, Sunvale Oil. Ele está confirmado no local. 727 00:31:28,747 --> 00:31:31,165 Nolan está lá dentro com a bomba. 728 00:31:31,166 --> 00:31:32,416 Precisamos limpar o prédio. 729 00:31:41,301 --> 00:31:42,844 Precisamos que você limpe. Jogada. 730 00:31:42,845 --> 00:31:44,470 Todos, ouçam! 731 00:31:44,471 --> 00:31:46,555 Temos uma ameaça credível neste local! 732 00:31:46,556 --> 00:31:48,723 Preciso que todos se movam com propósito! 733 00:31:48,724 --> 00:31:50,100 Vamos. Todos se movem rapidamente, mas mantenham a calma. 734 00:31:50,101 --> 00:31:51,476 Vamos lá. Deste jeito. Vamos, vamos, vamos, vamos. 735 00:31:51,477 --> 00:31:52,894 Vamos nos espalhar e garantir que não haja retardatários. 736 00:31:54,772 --> 00:31:58,150 Sr. Parsons. Sr. Parsons. Ei. Eu sou John Nolan. 737 00:31:58,151 --> 00:32:00,443 Ajude-me. Por favor me ajude. 738 00:32:00,444 --> 00:32:02,612 É por isso que estou aqui. Por isso... O que é isso? 739 00:32:02,613 --> 00:32:05,115 Ele... Ele me disse para transmitir um pedido de desculpas. 740 00:32:05,116 --> 00:32:07,159 OK. Primeiro, vamos tirar todas essas pessoas daqui. 741 00:32:07,160 --> 00:32:08,785 Pessoal, vamos. Nós vamos nos mudar para fora. 742 00:32:08,786 --> 00:32:10,996 Não. Ele me disse para não deixá-los ir. 743 00:32:10,997 --> 00:32:12,831 Ele disse que me mataria se eles fossem embora. 744 00:32:12,832 --> 00:32:15,457 Relaxar. Ok? Não... Disseram-lhe uma mentira. Ok, pessoal? 745 00:32:15,458 --> 00:32:18,169 O homem-bomba está agora lá fora no meu carro. 746 00:32:18,170 --> 00:32:21,797 Posso garantir que ele não tem um gatilho remoto com ele. 747 00:32:21,798 --> 00:32:23,174 Esta bomba está em um temporizador. 748 00:32:23,175 --> 00:32:24,216 Você está certo? 749 00:32:24,217 --> 00:32:25,968 100%. Legal e seguro, pessoal. 750 00:32:25,969 --> 00:32:26,720 Todos vão para fora. 751 00:32:26,721 --> 00:32:27,803 Andar de baixo. 752 00:32:27,804 --> 00:32:28,763 Do outro lado do estacionamento 753 00:32:28,763 --> 00:32:29,681 o mais rápido que puder, certo? 754 00:32:29,682 --> 00:32:31,557 Rápido e seguro. 755 00:32:31,558 --> 00:32:33,350 Há quanto tempo ele colocou esta bomba em seu pescoço? 756 00:32:33,351 --> 00:32:34,894 Huh? Uh... Você tem que pensar, ok? 757 00:32:34,895 --> 00:32:37,396 O cronômetro é de 43 minutos, então você tem que pensar. 758 00:32:37,397 --> 00:32:39,565 Há quanto tempo ele colocou isso no seu pescoço? 759 00:32:39,566 --> 00:32:40,608 É... é... 760 00:32:40,609 --> 00:32:42,735 Mais de meia hora. 761 00:32:42,736 --> 00:32:44,485 Uh, talvez 40 minutos? 762 00:32:44,486 --> 00:32:47,822 OK. Isso não é ótimo. Poderia ser pior. 763 00:32:47,823 --> 00:32:50,783 Todos fora! Vamos, senhoras. Mexa-se! 764 00:32:50,784 --> 00:32:52,327 E quanto a mim? 765 00:32:52,328 --> 00:32:55,788 Você e eu vamos nos concentrar nessa bomba, ok? 766 00:32:55,789 --> 00:32:57,749 Vamos dar uma olhada aqui, ver o que temos, certo? 767 00:32:57,750 --> 00:32:59,542 Fique bem e calmo para mim. 768 00:32:59,543 --> 00:33:02,045 Diga-me como desarmar a bomba. 769 00:33:02,046 --> 00:33:03,379 Não. 770 00:33:03,380 --> 00:33:05,048 Meu TO está lá em cima, e ele não vai 771 00:33:05,049 --> 00:33:07,383 deixar alguém que está com medo e sozinho. 772 00:33:07,384 --> 00:33:09,385 Se aquela bomba explodir, você o matará também. 773 00:33:09,386 --> 00:33:11,387 Sim, bem, ele está fazendo a escolha de ficar. 774 00:33:11,388 --> 00:33:13,096 E você está fazendo a escolha de matar pessoas. 775 00:33:13,097 --> 00:33:15,390 Tem que haver consequências! 776 00:33:15,391 --> 00:33:18,769 Minha irmã está morta. Eles precisam pagar. 777 00:33:18,770 --> 00:33:21,396 Olha, eu entendo. Nolan: Este é o ponto de dobradiça. 778 00:33:21,397 --> 00:33:24,191 Minha irmãzinha foi tirada de mim há muito 779 00:33:24,192 --> 00:33:25,317 tempo, e passei a maior parte da minha vida 780 00:33:25,318 --> 00:33:26,860 pensando em todas as maneiras diferentes 781 00:33:26,861 --> 00:33:28,487 Eu machucaria a pessoa responsável. 782 00:33:28,488 --> 00:33:31,281 Mas todo aquele ódio me comeu 783 00:33:31,282 --> 00:33:33,325 até que eu não me reconheci. 784 00:33:33,326 --> 00:33:35,744 Sua irmã não iria querer isso. 785 00:33:35,745 --> 00:33:37,746 OK. 786 00:33:37,747 --> 00:33:40,457 Isso é totalmente suave. Não consigo entrar por trás. 787 00:33:40,458 --> 00:33:43,251 Eu quero minhas desculpas. 788 00:33:43,252 --> 00:33:45,544 Quero que ele admita o que 789 00:33:45,545 --> 00:33:47,797 fez para o mundo inteiro ouvir. 790 00:33:47,798 --> 00:33:48,839 Onde isso vai? 791 00:33:48,840 --> 00:33:50,591 O esquadrão anti-bombas está vindo? 792 00:33:50,592 --> 00:33:52,218 Sim, a qualquer minuto agora. 793 00:33:52,219 --> 00:33:53,594 Eu só tenho um par desses sobrando. 794 00:33:53,595 --> 00:33:54,971 "Nós." 795 00:33:54,972 --> 00:33:56,722 Vou ficar com você até resolvermos isso. 796 00:33:58,892 --> 00:34:00,351 O chão está limpo. 797 00:34:00,352 --> 00:34:02,187 Nós devemos ir. O esquadrão antibombas está quase chegando. 798 00:34:03,689 --> 00:34:04,648 John? 799 00:34:04,649 --> 00:34:06,357 Vai. 800 00:34:06,358 --> 00:34:08,818 Você não tem que fazer isso. 801 00:34:08,819 --> 00:34:10,694 Sim eu quero. 802 00:34:10,695 --> 00:34:12,237 Harper, vá. 803 00:34:22,123 --> 00:34:23,707 Não é um bom momento. 804 00:34:23,708 --> 00:34:25,834 Richard diz que nos dirá como desarmar a 805 00:34:25,835 --> 00:34:27,335 bomba se Parson apenas admitir o que fez. 806 00:34:27,336 --> 00:34:30,297 Eu não fiz nada. Eu estava negociando. 807 00:34:30,298 --> 00:34:33,967 Ei. Sua semântica vai nos matar. 808 00:34:36,345 --> 00:34:37,721 Sinto muito. 809 00:34:37,722 --> 00:34:40,639 Nós a deixamos morrer. Foi minha culpa. 810 00:34:40,640 --> 00:34:42,141 Eu fiz a ligação. 811 00:34:42,142 --> 00:34:45,020 Susan Dormer está morta por minha causa. 812 00:34:51,192 --> 00:34:54,820 Há dois fios atrás, um vermelho e um verde. 813 00:34:54,821 --> 00:34:57,324 Corte o fio verde. 814 00:35:06,499 --> 00:35:08,916 Espere, espere, espere, espere! 815 00:35:08,917 --> 00:35:09,959 Ele está mentindo. 816 00:35:09,960 --> 00:35:11,502 O que? 817 00:35:11,503 --> 00:35:13,671 Ele não quer um pedido de desculpas. Ele quer Parsons morto. 818 00:35:13,672 --> 00:35:14,506 Corte o vermelho. 819 00:35:22,056 --> 00:35:23,264 Tem certeza? 820 00:35:23,265 --> 00:35:24,682 Sim. 821 00:35:29,605 --> 00:35:32,315 OK. Legal e fácil. 822 00:35:42,325 --> 00:35:46,370 Obrigada. E... obrigado. 823 00:35:46,371 --> 00:35:47,954 Você salvou minha vida hoje. 824 00:35:47,955 --> 00:35:51,584 Esse tipo de insight em um novato é... notável. 825 00:35:54,754 --> 00:35:56,213 Você me conhece... 826 00:35:56,214 --> 00:35:58,715 Eu não estaria fazendo tanto 827 00:35:58,716 --> 00:36:00,134 progresso sem um T.O. tão bom. 828 00:36:01,886 --> 00:36:03,178 Obrigado novamente. 829 00:36:03,179 --> 00:36:05,097 Sabe, eu não me importaria nem um pouco se 830 00:36:05,098 --> 00:36:08,182 você repetisse isso na frente do Sgt. Cinza. 831 00:36:08,183 --> 00:36:11,185 Apenas dizendo, repetir as coisas é bom em geral. 832 00:36:11,186 --> 00:36:13,646 Sargento Grey, imagine... Você viu "A Origem"? 833 00:36:13,647 --> 00:36:15,272 Vou orientá-lo através dele. 834 00:36:15,273 --> 00:36:18,317 Ok, então, acho que resolvi seu caso. 835 00:36:18,318 --> 00:36:20,027 Você tem mais uma pergunta que poderia fazer. 836 00:36:20,028 --> 00:36:21,362 Não. Não precisa disso. 837 00:36:21,363 --> 00:36:24,448 Hum. Convencido. Tudo bem, vamos ouvi-lo. 838 00:36:24,449 --> 00:36:26,575 Ok, então, a vítima estava namorando um dos 839 00:36:26,576 --> 00:36:28,369 cientistas que trabalhavam no Tar Pits, certo? 840 00:36:28,370 --> 00:36:30,746 E ela fazia parte de uma rede de contrabando 841 00:36:30,747 --> 00:36:32,540 que vendia artefatos no mercado negro. 842 00:36:32,541 --> 00:36:35,834 Então, foi um amante ciumento ou um 843 00:36:35,835 --> 00:36:38,254 empreendimento criminoso que deu errado? 844 00:36:39,964 --> 00:36:41,881 Na verdade, foram os dois. 845 00:36:41,882 --> 00:36:44,634 Ela estava dormindo com o contrabandista e o 846 00:36:44,635 --> 00:36:47,471 cientista, e eles descobriram e a mataram juntos. 847 00:36:49,348 --> 00:36:52,684 Acho que você tem um longo caminho para ser detetive, policial Thorsen. 848 00:36:52,685 --> 00:36:54,477 Espere. Eu estava pelo menos perto? 849 00:36:54,478 --> 00:36:56,187 Você tinha cinco perguntas. 850 00:36:56,188 --> 00:36:57,522 Certo. 851 00:36:57,523 --> 00:37:00,358 E você nunca perguntou a idade dos restos mortais. 852 00:37:00,359 --> 00:37:02,318 Bem, não, não, não. O... O... O arquivo dizia 853 00:37:02,319 --> 00:37:04,112 que ela tinha 32 anos quando desapareceu. 854 00:37:04,113 --> 00:37:07,448 Certo, mas o osso tinha milhares de anos. 855 00:37:07,449 --> 00:37:09,199 Você vê, os Tar Pits estão 856 00:37:09,200 --> 00:37:10,993 constantemente revelando restos antigos. 857 00:37:10,994 --> 00:37:13,036 Então, neste caso, 858 00:37:13,037 --> 00:37:15,832 o assassino era um tigre dente-de-sabre. 859 00:37:18,001 --> 00:37:19,376 Espere. O que aconteceu com o guarda desaparecido? 860 00:37:19,377 --> 00:37:22,713 Oh, ela foi encontrada no México um ano depois. 861 00:37:22,714 --> 00:37:25,632 Veja, você presumiu que havia uma conexão entre os 862 00:37:25,633 --> 00:37:28,844 restos mortais femininos e a mulher desaparecida. Sim. 863 00:37:28,845 --> 00:37:32,514 Primeira regra de investigação... Não faça suposições. 864 00:37:40,773 --> 00:37:41,982 Oh. 865 00:37:45,194 --> 00:37:47,820 Parece que uma loja de brinquedos vomitou em nossa casa. 866 00:37:47,821 --> 00:37:49,363 Bem, Jack teve duas doses hoje. 867 00:37:49,364 --> 00:37:51,783 Não queria que ele me associasse a agulhas. 868 00:37:51,784 --> 00:37:53,576 Ele chorou? 869 00:37:53,577 --> 00:37:55,411 Não. 870 00:37:55,412 --> 00:37:57,789 Você chorou? Isso é irrelevante. 871 00:37:57,790 --> 00:38:01,167 Não de acordo com a nossa sala, não é. 872 00:38:01,168 --> 00:38:03,919 Jack já não tem uma cesta de basquete? 873 00:38:03,920 --> 00:38:07,088 Bem, sim, mas agora ele tem 874 00:38:07,089 --> 00:38:09,007 um de fora e outro de dentro... 875 00:38:14,764 --> 00:38:17,808 Ohh. 876 00:38:17,809 --> 00:38:20,477 Não sei como você lida com vê-lo levar injeções com tanta frequência. 877 00:38:20,478 --> 00:38:23,980 Bem, eu sei que é para o bem dele. 878 00:38:23,981 --> 00:38:27,193 Eu sei que tenho que ser duro para mostrar a ele como ser duro. 879 00:38:29,278 --> 00:38:31,905 E... eu o encho de sorvete logo em seguida. 880 00:38:33,073 --> 00:38:35,242 Oh, você não me contou esse truque. 881 00:38:37,285 --> 00:38:39,453 Porque você quer ser o favorito dele. 882 00:38:39,454 --> 00:38:41,664 Eu já sou o favorito dele. 883 00:38:47,838 --> 00:38:49,505 Bem-vindo a casa! 884 00:38:49,506 --> 00:38:52,216 Obrigado por limpar todas aquelas teias de 885 00:38:52,217 --> 00:38:55,219 aranha e palhaços... antes de eu chegar em casa. 886 00:38:55,220 --> 00:38:56,804 Nunca poderei limpar aquele palhaço da minha mente, no entanto. 887 00:38:56,805 --> 00:38:58,264 Eca. Onde ele está agora? 888 00:38:58,265 --> 00:38:59,515 Fora. Onde ele pertence. 889 00:38:59,516 --> 00:39:00,433 Mm-hmm. 890 00:39:00,434 --> 00:39:02,225 Oh puxa! 891 00:39:02,226 --> 00:39:04,602 Eu não pude evitar. 892 00:39:06,605 --> 00:39:08,690 Vamos levá-lo para fora para queimar. 893 00:39:08,691 --> 00:39:11,025 A única maneira de matar esse tipo de mal é pelo fogo. 894 00:39:11,026 --> 00:39:12,861 Você acertou. 895 00:39:12,862 --> 00:39:15,655 Então, se era apenas uma boneca, o que estava fazendo barulho? 896 00:39:15,656 --> 00:39:19,660 Bem, quando desliguei o telefone, descobri outra coisa. 897 00:39:21,203 --> 00:39:23,496 Um cãozinho! Oh. 898 00:39:23,497 --> 00:39:26,749 Esse carinha estava fazendo toda aquela confusão. 899 00:39:26,750 --> 00:39:27,626 Podemos ficar com ele? 900 00:39:27,627 --> 00:39:29,669 Não. Vou apenas dar-lhe um banho. 901 00:39:29,670 --> 00:39:32,796 Não, quero dizer, isso não é um cachorrinho. 902 00:39:32,797 --> 00:39:34,423 Isso é um coiote. 903 00:39:37,594 --> 00:39:39,678 Como você o colocou em uma caixa? 904 00:39:45,852 --> 00:39:47,604 Ei. Nós precisamos conversar. 905 00:39:48,855 --> 00:39:50,439 Deixe-me adivinhar. 906 00:39:50,440 --> 00:39:52,065 Chris quer comprar uma casa em Chatsworth? 907 00:39:52,066 --> 00:39:54,359 Não. 908 00:39:54,360 --> 00:39:58,614 Olha, isso claramente não está funcionando. 909 00:39:58,615 --> 00:40:01,198 Não sei por que você simplesmente não admite. 910 00:40:01,199 --> 00:40:03,576 A menos que... É culpa? 911 00:40:03,577 --> 00:40:05,328 É por causa do que Rosalind fez com ele? 912 00:40:05,329 --> 00:40:07,204 Oh, como se eu fosse o único que fica muito 913 00:40:07,205 --> 00:40:08,956 tempo quando as coisas não estão funcionando. 914 00:40:08,957 --> 00:40:10,583 Você namorou um salva-vidas. 915 00:40:10,584 --> 00:40:12,126 Você nem gosta de ir à praia. 916 00:40:12,127 --> 00:40:13,628 Isso não é sobre mim. Uh... 917 00:40:13,629 --> 00:40:15,087 Não não é. Isso não é sobre mim. 918 00:40:15,088 --> 00:40:16,213 Isso é sobre você... Ok. 919 00:40:16,214 --> 00:40:19,258 Permanecer neste relacionamento seguro... 920 00:40:19,259 --> 00:40:20,301 porque você está com medo. 921 00:40:20,302 --> 00:40:22,970 Claro que estou com medo. 922 00:40:22,971 --> 00:40:25,056 Se fizermos isso e não funcionar, 923 00:40:25,057 --> 00:40:26,432 Terei arruinado o relacionamento 924 00:40:26,433 --> 00:40:28,099 mais importante da minha vida. 925 00:40:34,440 --> 00:40:38,985 Sinto muito. Eu não deveria ter dito, um... Não. Um... 926 00:40:38,986 --> 00:40:41,404 Você está certo. 927 00:40:41,405 --> 00:40:43,740 Portanto, devemos continuar do jeito que estamos, certo? 928 00:40:43,741 --> 00:40:45,533 Não vale o risco. 929 00:40:49,956 --> 00:40:51,207 A menos que seja. 930 00:41:01,049 --> 00:41:03,134 Você quer jantar em algum momento? 931 00:41:05,387 --> 00:41:06,804 Sim. 932 00:41:06,805 --> 00:41:08,639 Sim? Sim. 933 00:41:08,640 --> 00:41:10,641 Não. É... 934 00:41:10,642 --> 00:41:12,476 Eu... S... Ah. OK. 935 00:41:12,477 --> 00:41:14,354 Não não. É só, hum... 936 00:41:16,356 --> 00:41:19,608 Ainda não. 937 00:41:19,609 --> 00:41:22,779 Devo a Chris terminar as coisas da maneira certa com ele. 938 00:41:24,531 --> 00:41:27,323 Me pergunte de novo. 939 00:41:27,324 --> 00:41:29,076 Mais tarde. Depois. 940 00:41:31,203 --> 00:41:32,453 Combinado. 941 00:41:39,211 --> 00:41:42,213 Legendas por VITAC... 71576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.