Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,355 --> 00:00:25,525
I can't stand that noise.
It makes me uneasy.
2
00:00:26,235 --> 00:00:31,065
I love it. It makes me happy to know
they're demolishing that shitty shack.
3
00:00:31,156 --> 00:00:34,026
The roof is
going to look gorgeous.
4
00:00:34,117 --> 00:00:36,077
No superintendent ever again.
5
00:00:36,203 --> 00:00:39,213
A lot of buildings
don't have them anymore.
6
00:00:39,331 --> 00:00:43,211
It's medieval, especially for 30 years,
as if he had a medical condition.
7
00:00:43,293 --> 00:00:47,303
-They hardly do anything.
-Well, I don't agree with that.
8
00:00:47,881 --> 00:00:50,971
It doesn't matter anymore.
He was a horrible person.
9
00:00:51,093 --> 00:00:54,103
It's over. He's gone.
10
00:00:55,472 --> 00:01:00,732
He's living in a tiny studio
in the neighborhood not too far away.
11
00:01:01,270 --> 00:01:04,520
Maria told me he's working
at the greengrocery around the corner.
12
00:01:05,357 --> 00:01:07,357
Are you kidding me? Motherfucker!
13
00:01:08,569 --> 00:01:10,779
He needs to work. It's not a big deal.
14
00:01:10,862 --> 00:01:13,702
It is. I don't like having him around.
15
00:01:14,157 --> 00:01:17,997
I want him as far away as possible.
In another province, not near here.
16
00:01:18,078 --> 00:01:20,828
I think you're a bit obsessed with Eliseo.
17
00:01:20,956 --> 00:01:22,616
Not in the slightest.
18
00:01:24,585 --> 00:01:25,875
If you say so.
19
00:01:27,045 --> 00:01:28,455
What?
20
00:01:29,881 --> 00:01:31,801
Nothing. I'm just saying.
21
00:01:34,136 --> 00:01:35,546
Listen.
22
00:01:35,637 --> 00:01:37,717
Listen to that music.
23
00:01:37,806 --> 00:01:39,176
Listen.
24
00:01:43,603 --> 00:01:46,823
What are you doing? Come on, dumbass.
25
00:01:46,898 --> 00:01:51,148
Leave me alone. Leave me alone. Leave it.
26
00:01:51,236 --> 00:01:55,276
Don't tease me. Stop it, because
you know I'll want more.
27
00:01:55,365 --> 00:01:57,365
-I'm going all the way in.
-Stop.
28
00:01:57,451 --> 00:02:01,661
-Cut it out. I have a hearing.
-Dumbass.
29
00:02:03,165 --> 00:02:09,375
Honestly… I'm very upset
for letting them kick Eliseo out.
30
00:02:09,463 --> 00:02:10,593
As if he meant nothing.
31
00:02:10,672 --> 00:02:14,722
Beba, we did what we
could, but it was a vote.
32
00:02:15,260 --> 00:02:18,850
I saw him the other day
working at the greengrocer's.
33
00:02:18,930 --> 00:02:21,140
-He looked good. Yes.
-Really?
34
00:02:21,350 --> 00:02:26,520
I had to go to a different greengrocery.
I couldn't bear to look him in the face.
35
00:02:27,230 --> 00:02:30,360
-I'm so embarrassed.
Beba.
36
00:02:30,484 --> 00:02:33,954
To be fair, he was given a
handsome sum of money.
37
00:02:34,029 --> 00:02:35,989
Let's not talk about money.
38
00:02:42,371 --> 00:02:46,001
I hate this plant.
They even removed his desk.
39
00:02:46,083 --> 00:02:48,673
Don't worry Beba, he'll be just fine.
40
00:02:55,717 --> 00:02:57,887
Hey, hey, hey!
41
00:03:03,684 --> 00:03:04,814
Sorry, granny.
42
00:03:04,893 --> 00:03:07,443
-Don't fucking call me granny.
-Excuse her.
43
00:03:07,521 --> 00:03:08,521
Bye.
44
00:03:08,647 --> 00:03:10,607
-Bye, Beba.
-Bye.
45
00:03:10,732 --> 00:03:12,322
Relax!
46
00:03:18,699 --> 00:03:21,909
Ah. They're saying
they're just five blocks away.
47
00:03:22,119 --> 00:03:25,749
It's crazy to think all of Eliseo's
apartment is in that truck.
48
00:03:26,123 --> 00:03:27,173
Yeah.
49
00:03:28,375 --> 00:03:30,585
What's wrong with you?
Do you miss the superintendent?
50
00:03:30,669 --> 00:03:32,669
-No, not at all.
I see.
51
00:03:32,754 --> 00:03:37,344
I love not having to greet anyone every
time I come in or out of the building.
52
00:03:38,301 --> 00:03:40,931
I never understood why
you voted against the pool.
53
00:03:42,347 --> 00:03:44,677
The project is great.
Why did you side with Eliseo?
54
00:03:44,808 --> 00:03:49,098
I didn't. It was a good project,
but it felt like it didn't belong.
55
00:03:49,729 --> 00:03:52,229
It's suited for a hotel in
Miami with palm trees.
56
00:03:53,233 --> 00:03:57,113
It has nothing to do with the 60s
aesthetics of this building.
57
00:03:58,405 --> 00:04:02,155
Okay. I guess I'm cheesy because
the renders looked great to me.
58
00:04:03,618 --> 00:04:08,168
But I also felt bad for him. Laying
him off like that. I felt bad for him.
59
00:04:08,290 --> 00:04:09,620
You felt sorry for him?
60
00:04:09,708 --> 00:04:12,128
Florencia, since when do
you have a conscience?
61
00:04:12,210 --> 00:04:15,380
-Stop it.
-Besides… Eliseo was a bit odd.
62
00:04:16,590 --> 00:04:19,340
-Odd?
-I don't know, he was kind of shady.
63
00:04:19,885 --> 00:04:22,135
I disagree. He was a good guy.
64
00:04:22,929 --> 00:04:24,769
-I'm not so sure.
-Forget it.
65
00:04:24,848 --> 00:04:26,928
He's gone, your Caribbean
pool is being built…
66
00:04:27,976 --> 00:04:30,436
-And we're off to dinner.
OK.
67
00:04:35,525 --> 00:04:36,775
Come on.
68
00:04:37,444 --> 00:04:39,034
Hello.
Hello.
69
00:04:40,489 --> 00:04:42,449
-Good evening.
Hi.
70
00:04:43,033 --> 00:04:45,243
Let's go.
71
00:05:24,157 --> 00:05:27,327
THE BOSS
72
00:06:10,495 --> 00:06:11,865
What happened? You alright?
Yes.
73
00:06:11,955 --> 00:06:13,535
There was an explosion.
-I heard it.
74
00:06:13,623 --> 00:06:15,543
And all this smoke?
-It comes from the basement.
75
00:06:15,625 --> 00:06:17,875
It must be the boiler.
-What about the cleaning guys?
76
00:06:17,961 --> 00:06:19,381
They don't come on Saturdays.
77
00:06:19,462 --> 00:06:23,592
Listen. Warn all the residents
to come down immediately.
78
00:06:23,675 --> 00:06:27,175
-I'll call the fire department. Come on.
What's wrong, baby?
79
00:06:27,262 --> 00:06:28,892
I'd like some tangerines.
80
00:06:28,972 --> 00:06:33,182
Perfect. We have Creole,
Dancy, Clementines, and Dulcombe.
81
00:06:33,602 --> 00:06:34,562
Um...
82
00:06:35,186 --> 00:06:39,356
Let me help you. Creoles are
common, the most popular.
83
00:06:39,441 --> 00:06:44,281
Dancies taste tangier, but they
don't have seeds. That's great.
84
00:06:44,362 --> 00:06:49,532
Clementines are juicier, but their
skin is thick. They're harder to peel.
85
00:06:49,618 --> 00:06:54,658
Dulcombes are acid, juicier, and sweet.
An outstanding experience for your taste.
86
00:06:55,332 --> 00:06:58,842
I'll take two of each
so I can give them all a try.
87
00:06:58,918 --> 00:07:00,548
-Perfect. OK.
That will be eight.
88
00:07:00,670 --> 00:07:02,800
-Thank you.
Let me walk you out.
89
00:07:02,881 --> 00:07:04,131
Thank you.
90
00:07:07,052 --> 00:07:09,722
See you soon. Goodbye.
-Thanks again.
91
00:07:09,804 --> 00:07:11,894
You're a great salesman.
92
00:07:11,973 --> 00:07:16,983
I'm not a good salesman. You are
an awful one. Believe me. I've seen you.
93
00:07:17,062 --> 00:07:23,152
You sell rotten tomatoes just to get rid
of them. You want customers to come back.
94
00:07:23,234 --> 00:07:25,904
So you shouldn't do that. Seriously.
95
00:07:27,072 --> 00:07:28,912
It's just good business sense.
96
00:07:28,990 --> 00:07:31,870
-Got it. There's a boy.
-Hello. Good morning, how are you?
97
00:07:31,951 --> 00:07:32,791
Eliseo!
98
00:07:32,869 --> 00:07:34,949
What's wrong, Camila?
-Eliseo, the building's on fire.
99
00:07:35,038 --> 00:07:37,368
-Enrique, I must go. Sorry.
-Go ahead! Run!
100
00:07:52,847 --> 00:07:54,387
Eliseo.
-What happened?
101
00:07:54,474 --> 00:07:56,564
-Camila told me about an explosion.
-The boiler.
102
00:07:56,685 --> 00:07:58,895
-Is everyone OK?
Yes, we are.
103
00:07:58,978 --> 00:08:00,728
-Is there anyone left?
-I can't find Thiago.
104
00:08:00,814 --> 00:08:02,154
What do you mean?
105
00:08:02,232 --> 00:08:03,902
Camila, wasn't he in the garden with you?
106
00:08:03,983 --> 00:08:05,783
Yes, but then he went home.
107
00:08:05,860 --> 00:08:07,950
-I'll go inside.
The fire department is on its way.
108
00:08:08,029 --> 00:08:09,779
-We can't wait for them!
Don't!
109
00:08:09,864 --> 00:08:13,414
Eliseo, stay put!
Eliseo, you have to wait.
110
00:08:15,954 --> 00:08:20,884
Eliseo, please! Don't do that!
Where are you going?
111
00:08:20,959 --> 00:08:23,749
What is he doing?
Eliseo, please be careful!
112
00:08:34,681 --> 00:08:36,431
CAUTION
113
00:08:42,605 --> 00:08:44,935
POLICE
114
00:08:58,204 --> 00:08:59,464
Look!
115
00:09:05,545 --> 00:09:07,045
Bravo!
116
00:09:07,881 --> 00:09:11,181
Why did you disappear
like that? Where were you?
117
00:09:11,301 --> 00:09:13,891
-My love.
-I looked for him on every floor.
118
00:09:13,970 --> 00:09:17,770
And then I found him in the garbage
room. He was so scared, poor thing.
119
00:09:17,849 --> 00:09:21,479
-My poor thing.
-Thiago!
120
00:09:21,603 --> 00:09:23,443
Are you OK?
121
00:09:23,563 --> 00:09:28,073
I'm a bit dizzy. It must
be the smoke. But I'm fine.
122
00:09:33,782 --> 00:09:36,032
-Thank you!
-No worries.
123
00:09:37,243 --> 00:09:38,583
No…
124
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
Bravo, Eliseo!
125
00:10:08,942 --> 00:10:12,282
The insurance report is crystal clear.
126
00:10:12,362 --> 00:10:14,742
The boiler exploded
due to excess pressure.
127
00:10:15,448 --> 00:10:20,948
Luckily, the fire was contained inside the
boiler room which can withstand the heat.
128
00:10:21,204 --> 00:10:24,294
That all makes sense,
but… How did it happen?
129
00:10:24,374 --> 00:10:25,964
Someone's to blame.
130
00:10:26,042 --> 00:10:30,212
The insurance company confirmed
that the safety locks were opened,
131
00:10:31,840 --> 00:10:36,550
which made the pressure go up
and caused the boiler to explode.
132
00:10:37,262 --> 00:10:40,812
-Who's in charge of that?
-Eliseo used to be in charge of it.
133
00:10:42,058 --> 00:10:44,938
Now the current employees
are supposed to take care of it.
134
00:10:45,019 --> 00:10:48,769
This wouldn't have happened
if he were still here.
135
00:10:48,898 --> 00:10:50,358
Sorry to interrupt you, Beba,
136
00:10:50,441 --> 00:10:54,491
but the cleaning agency's employees said
they checked everything on Friday,
137
00:10:54,571 --> 00:10:57,571
and that the pressure was fine.
138
00:10:58,032 --> 00:11:00,542
What did you expect them to say?
They're protecting themselves.
139
00:11:00,618 --> 00:11:02,998
Of course. They don't want to be sued.
140
00:11:03,913 --> 00:11:06,713
Let's see… If someone did this on purpose,
141
00:11:06,875 --> 00:11:10,585
it would be considered criminal damage
to property aggravated by mortal danger.
142
00:11:10,670 --> 00:11:13,420
That's five years in the
slammer, without parole.
143
00:11:13,506 --> 00:11:15,756
Stop talking nonsense.
144
00:11:15,842 --> 00:11:19,892
We just need to get rid
of those useless guys we hired
145
00:11:20,388 --> 00:11:22,928
and ask Eliseo to come back.
It's as simple as that.
146
00:11:23,016 --> 00:11:26,976
-I don't think there's any other option.
-It was a mistake firing him.
147
00:11:27,061 --> 00:11:29,561
Wait a minute, wait.
148
00:11:29,647 --> 00:11:34,067
Am I to understand that some of you are
having a sudden change of heart?
149
00:11:34,194 --> 00:11:38,074
If we're talking about rehiring Eliseo,
150
00:11:38,156 --> 00:11:42,326
then I hereby resign as president
of the neighbors' association.
151
00:11:42,410 --> 00:11:44,370
And there's no turning back.
152
00:11:54,923 --> 00:11:57,803
Rosario, don't throw
away the beetroot leaves.
153
00:11:57,884 --> 00:12:01,934
You can use them in salads
like you do with spinach. It's delicious.
154
00:12:02,013 --> 00:12:03,813
Thanks, Eliseo. I'll give it a try.
155
00:12:03,932 --> 00:12:06,892
-No problem. Bye.
Bye! See you tomorrow.
156
00:12:12,398 --> 00:12:13,818
Beba, what a nice surprise!
157
00:12:13,900 --> 00:12:17,530
Eliseo, can you stop
by the building for five minutes?
158
00:12:17,612 --> 00:12:19,452
No, nothing.
159
00:12:19,530 --> 00:12:24,330
You're talking with the new president
of the neighbors' association.
160
00:12:24,827 --> 00:12:26,867
Did you stage a coup?
161
00:12:26,955 --> 00:12:29,245
Come over and I'll explain everything.
162
00:12:29,332 --> 00:12:31,882
Bye.
163
00:12:36,297 --> 00:12:40,127
So, Zambrano resigned. Beba was
elected as interim president
164
00:12:40,218 --> 00:12:44,468
as the oldest owner in the building.
It's just until we elect a new board.
165
00:12:45,473 --> 00:12:48,943
I wanted to congratulate you
on what you did. It was amazing, Eliseo.
166
00:12:49,018 --> 00:12:52,978
Thank you, Mario. I just did
what needed to be done.
167
00:12:54,065 --> 00:12:57,735
OK, then. Let's cut to the chase. Hm?
168
00:12:57,819 --> 00:13:01,029
-OK.
-We want you back.
169
00:13:03,616 --> 00:13:08,326
First of all, I appreciate
the offer, Mario. But…
170
00:13:09,122 --> 00:13:12,792
after everything
that happened, I'd…
171
00:13:12,875 --> 00:13:17,665
I'd come back under certain conditions.
I don't know if they'll accept them.
172
00:13:19,257 --> 00:13:21,927
What would those conditions be?
173
00:13:22,135 --> 00:13:24,925
I'm not sure yet. I need to think it over.
174
00:13:25,388 --> 00:13:31,478
-Come on, speak your mind.
-Well, a 50% increase in my salary.
175
00:13:31,561 --> 00:13:37,941
Retaining my seniority and the
corresponding compensation upon dismissal.
176
00:13:39,068 --> 00:13:42,448
No removal until my voluntary retirement.
177
00:13:43,114 --> 00:13:48,414
Bringing back Miguel
with an increase in his salary.
178
00:13:48,911 --> 00:13:51,751
Hiring a security guard
for the night shift.
179
00:13:52,081 --> 00:13:57,921
It'd be very useful, and I just happen
to have the right person for the job.
180
00:13:59,005 --> 00:14:02,295
And on my free time, I'd like to
be allowed to use the pool.
181
00:14:02,717 --> 00:14:05,797
We're not building
the pool anymore, Eliseo.
182
00:14:05,928 --> 00:14:08,428
We just bought
a new and expensive boiler.
183
00:14:08,723 --> 00:14:12,643
And we have to repair the wrecked
room. It costs a lot of money.
184
00:14:13,061 --> 00:14:14,481
What a shame.
185
00:14:15,772 --> 00:14:19,192
The owners will have to vote
on all of Eliseo's requests.
186
00:14:19,275 --> 00:14:20,435
Not at all.
187
00:14:20,526 --> 00:14:23,236
I'll assume responsibility before the
owners concerning this matter.
188
00:14:23,654 --> 00:14:24,864
Do we have a deal?
189
00:14:26,491 --> 00:14:32,121
-Very well. Then… Welcome back, Eliseo.
-Thank you.
190
00:14:32,580 --> 00:14:34,370
I've got to go.
191
00:14:35,374 --> 00:14:38,214
-Will you start next Monday?
-Sure, of course.
192
00:14:38,294 --> 00:14:40,514
So, Monday at 7:00 a. m.
193
00:14:40,588 --> 00:14:44,088
I'll bring you the keys
and we can go over the details.
194
00:14:44,217 --> 00:14:45,587
-I'm off.
-Thank you, Mario.
195
00:14:45,718 --> 00:14:47,798
Bye, Beba.
Bye.
196
00:14:50,431 --> 00:14:54,101
Are you happy now?
-Yes, Beba of course I am.
197
00:14:54,185 --> 00:14:57,225
I'm very grateful for all
you've done for me.
198
00:15:02,110 --> 00:15:04,700
-But I won't lie to you.
-What do you mean?
199
00:15:06,531 --> 00:15:09,031
I've got to get this off my chest.
200
00:15:10,493 --> 00:15:16,543
I need to tell you the truth. Exactly what
happened. Listen to me very carefully.
201
00:15:19,502 --> 00:15:22,712
The night before the explosion,
202
00:15:23,047 --> 00:15:26,127
I came inside the building
without anyone seeing me.
203
00:15:28,553 --> 00:15:33,103
I went into the boiler room
and tampered with the controls.
204
00:15:33,432 --> 00:15:38,232
I opened all the valves
so the pressure would rise.
205
00:15:41,149 --> 00:15:43,479
I sabotaged the boiler, Beba.
206
00:15:45,111 --> 00:15:49,281
The pressure went up…
and caused the explosion the next day.
207
00:16:01,210 --> 00:16:07,090
The kids, Thiago and Camila were my
partners in crime. Poor things.
208
00:16:07,592 --> 00:16:10,142
They were an essential part to my plan.
209
00:16:11,512 --> 00:16:18,482
Camila would come looking for me at the
greengrocer's when the boiler exploded.
210
00:16:19,729 --> 00:16:24,899
And I'd come running back to the
building like a hero. To rescue Thiago.
211
00:16:25,860 --> 00:16:31,240
But Thiago was safe and sound
playing with his tablet, waiting for me,
212
00:16:31,324 --> 00:16:34,544
and pretending to be rescued
in front of all of you.
213
00:16:46,964 --> 00:16:48,554
That's what happened.
214
00:16:49,342 --> 00:16:55,812
Because of my crazy plan the whole
building could have blown up.
215
00:16:56,766 --> 00:17:00,436
But I needed you to know the whole truth.
216
00:17:01,270 --> 00:17:05,230
Are you a conman or just insane?
217
00:17:20,164 --> 00:17:24,794
You made me believe all that nonsense.
218
00:17:26,629 --> 00:17:30,719
I'd almost forgotten
what a joker you are.
219
00:17:30,800 --> 00:17:33,840
You old fart. You should've
seen your face.
220
00:17:33,928 --> 00:17:39,728
Thank, God! What a
relief! I was starting to worry.
221
00:18:06,711 --> 00:18:08,551
Let's get to work.
222
00:18:15,928 --> 00:18:18,718
Eliseo. I don't have
to explain the job to you.
223
00:18:18,848 --> 00:18:20,468
No, you don't.
224
00:18:21,017 --> 00:18:23,437
Here's a brand-new set of keys.
225
00:18:23,519 --> 00:18:27,019
The yellow one is the
key to your new apartment.
226
00:18:27,106 --> 00:18:27,976
What?
227
00:18:28,065 --> 00:18:30,815
Yes, the one that belonged to Eugenia.
228
00:18:31,027 --> 00:18:34,817
She sold it. She went on
a spiritual journey to India.
229
00:18:35,239 --> 00:18:36,699
Yeah, I heard something like that.
230
00:18:37,116 --> 00:18:39,946
We contacted the new owner
and the apartment was available to rent,
231
00:18:40,077 --> 00:18:43,907
so it's yours now. It's a nice
and spacious apartment.
232
00:18:44,040 --> 00:18:47,000
Yeah, I think I was inside once.
233
00:18:48,711 --> 00:18:53,591
What? Aren't you happy? We've spent a
lot of money to get you to come back.
234
00:18:53,674 --> 00:18:57,434
I know. I'm just going to miss
my apartment on the roof.
235
00:18:58,179 --> 00:19:03,099
- Please, let that go.
-Let me ask you a question.
236
00:19:05,102 --> 00:19:06,812
Whose side are you on?
237
00:19:07,688 --> 00:19:11,858
- The one with the most power.
- You're a clever man.
238
00:19:12,401 --> 00:19:17,161
I've got to go talk
to Beba about a few things.
239
00:19:17,239 --> 00:19:19,029
She's going nuts as
president of the association.
240
00:19:19,158 --> 00:19:21,658
Let her know she
can rest easy, I'll help her.
241
00:19:21,744 --> 00:19:24,294
-Bye, Messina.
Bye, Eliseo.
242
00:19:35,174 --> 00:19:36,474
Eliseo.
243
00:19:37,385 --> 00:19:38,755
Miguel.
244
00:19:40,930 --> 00:19:44,100
-Can I hug you?
-Make it quick.
245
00:19:48,604 --> 00:19:50,694
I don't know how to thank you enough.
246
00:19:50,773 --> 00:19:54,783
Avoiding this whole sentimental thing,
which makes me really uncomfortable.
247
00:19:54,860 --> 00:19:55,740
How about that?
248
00:19:55,861 --> 00:19:59,031
-Can I at least say thank you?
-Yes, you can.
249
00:20:00,366 --> 00:20:02,986
-Thank you.
You're welcome. Now go to work..
250
00:20:03,077 --> 00:20:06,997
- You're a tough guy.
-No, don't get me wrong.
251
00:20:07,081 --> 00:20:11,921
You wanted to thank me and you did.
But I do appreciate action over words.
252
00:20:12,002 --> 00:20:14,802
It's important you keep that in mind.
253
00:20:15,339 --> 00:20:19,089
A man should act on his words,
not just verbalize them.
254
00:20:19,593 --> 00:20:20,933
Got it?
255
00:20:21,011 --> 00:20:22,471
-Yes, sir.
Great.
256
00:20:22,596 --> 00:20:25,306
-Now come with me. I need your help.
-Sure.
257
00:20:31,564 --> 00:20:33,444
A little towards this way.
-Sure.
258
00:20:34,358 --> 00:20:35,738
Be careful.
259
00:20:37,570 --> 00:20:39,450
There. Wait.
260
00:20:44,118 --> 00:20:45,368
That's it.
261
00:20:45,453 --> 00:20:48,463
Move it towards that
way a little. To your left.
262
00:20:48,998 --> 00:20:50,958
Be careful. Be careful. Right there.
263
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
-Is that too far?
-Slowly, be careful.
264
00:20:54,211 --> 00:20:56,211
Now, move it to the other end.
265
00:20:56,672 --> 00:20:59,472
-Just a tiny bit. Slowly.
-There?
266
00:20:59,842 --> 00:21:02,972
That's it! Come here. Have a look.
267
00:21:04,346 --> 00:21:05,886
Does it look even?
268
00:21:06,599 --> 00:21:08,849
-Yes, it does.
-Yeah, right?
269
00:21:10,269 --> 00:21:15,069
That's great.
Now, get back to work.
270
00:21:15,357 --> 00:21:18,067
-Sure, of course, excuse me.
-Go ahead.
271
00:21:36,629 --> 00:21:37,589
Good evening, doctor.
272
00:21:37,671 --> 00:21:42,221
-How are you, Eliseo?
-You're the last one. I can go to bed now.
273
00:21:42,718 --> 00:21:46,308
Excuse me, Eliseo… You don't
go to bed until we all come home?
274
00:21:46,388 --> 00:21:47,468
That's right.
275
00:21:47,598 --> 00:21:50,598
If someone arrives at 6:00 a. m.,
you'll stay up till then?
276
00:21:50,684 --> 00:21:54,234
I never go to bed until everyone's safe
at home. That's the way I operate.
277
00:21:55,314 --> 00:21:57,824
-Good night.
-Good night. Sleep tight.
278
00:22:03,864 --> 00:22:06,584
I'm sorry, my dear friend,
but I was right.
279
00:22:06,659 --> 00:22:11,249
I told you they weren't going to build
that swimming pool, and now look.
280
00:22:11,622 --> 00:22:16,712
I thought this time you were gone forever.
I heard it wasn't looking good for you.
281
00:22:16,794 --> 00:22:19,054
Well, you were misinformed.
282
00:22:23,217 --> 00:22:27,047
-And they let you stay in apartment 1B?
That's right.
283
00:22:27,179 --> 00:22:31,769
It's huge. 236 square meters.
Just for myself. I guess it's really nice.
284
00:22:31,851 --> 00:22:33,851
- That's great.
-Yeah.
285
00:22:33,978 --> 00:22:35,308
Great.
286
00:22:37,439 --> 00:22:43,319
Now, don't get the wrong idea.
You're not one of them.
287
00:22:44,655 --> 00:22:46,115
What do you mean?
288
00:22:47,324 --> 00:22:51,084
I meant what I said.
You will never be one of them.
289
00:22:51,912 --> 00:22:55,002
Are you threatening me?
290
00:22:55,124 --> 00:22:57,844
Or are you just being a resentful
and envious little prick?
291
00:22:57,918 --> 00:23:00,708
Because I never pretended
or intended to be someone else.
292
00:23:00,838 --> 00:23:04,088
Why are you
getting so defensive?
293
00:23:06,719 --> 00:23:10,389
You're a piece of shit,
but I actually like you.
294
00:23:13,225 --> 00:23:19,605
What we did was wrong. It's really
important you understand something.
295
00:23:20,399 --> 00:23:24,899
It was a bad thing, but… I don't know,
in the end, it really wasn't that bad.
296
00:23:25,738 --> 00:23:31,118
I thank you for what you've done for
me, but I put you in harm's way.
297
00:23:31,493 --> 00:23:34,293
And that makes me
really upset. Do you get it?
298
00:23:34,371 --> 00:23:38,331
Having said that, you both are
such great liars, you little bastards.
299
00:23:39,543 --> 00:23:43,053
When you pretended to be out of
breath, that was amazing acting.
300
00:23:43,130 --> 00:23:47,510
And the way you came yelling into the
greengrocery. That was awesome!
301
00:23:47,593 --> 00:23:50,893
-The way you got Thiago out was epic.
-I know.
302
00:23:51,388 --> 00:23:53,178
My mom was scared to death.
303
00:23:53,682 --> 00:23:56,312
That was the idea.
304
00:23:56,393 --> 00:24:01,443
Don't point it down there. You're flooding
it. Water the plants. Look at this mess.
305
00:24:17,915 --> 00:24:21,335
There's that motherfucker again.
306
00:24:22,920 --> 00:24:27,170
I'm sorry, excuse me, I'll be right back.
307
00:24:33,722 --> 00:24:36,142
So, you're back, dirt bag.
308
00:24:37,559 --> 00:24:41,189
-It all worked out for you, scum.
-I'm so glad to see you.
309
00:24:41,271 --> 00:24:43,611
This is not the end of it, rat.
310
00:24:45,025 --> 00:24:46,985
I'm so glad to see you're well, doctor.
311
00:24:48,278 --> 00:24:49,278
Motherfucker.
312
00:24:49,363 --> 00:24:52,533
-How's your family? Are they well?
-You piece of shit.
313
00:24:53,534 --> 00:24:56,204
-Are you going out?
-Dumbass.
314
00:24:57,413 --> 00:24:59,833
Have a nice day.
-Asshole.
315
00:25:00,499 --> 00:25:03,959
-Pizza or steak? What are you having?
-Son of a bitch.
316
00:25:05,045 --> 00:25:08,375
I'm here anytime you need me.
317
00:25:08,882 --> 00:25:13,142
-Don't be such a smartass, you idiot.
Let's go!
318
00:25:17,474 --> 00:25:21,854
It's time to end this little game,
Dr. Zambrano. It's time.
319
00:25:32,114 --> 00:25:34,744
THE BOSS
320
00:27:05,666 --> 00:27:08,036
-Hi. Are you the superintendent?
-Hello.
321
00:27:08,127 --> 00:27:09,127
Eliseo, nice to meet you.
322
00:27:09,211 --> 00:27:11,461
I'm Muriel, the new owner of apartment 5B.
323
00:27:11,547 --> 00:27:13,967
Ah! It's a pleasure. I'm Eliseo.
324
00:27:14,091 --> 00:27:16,761
Right, you bought Mr.
Vasavilbazo's apartment.
325
00:27:16,844 --> 00:27:19,304
-Allow me to welcome you here, Muriel.
-Thank you.
326
00:27:19,388 --> 00:27:22,598
I'm here for whatever you need me to do.
327
00:27:22,683 --> 00:27:26,483
Whether it's plumbing or electrical help,
or help with your groceries,
328
00:27:26,562 --> 00:27:28,812
or even paying the bills.
329
00:27:28,939 --> 00:27:34,489
I'm not just a regular superintendent.
I'm whatever the owners need me to do.
330
00:27:35,112 --> 00:27:35,952
OK.
331
00:27:36,029 --> 00:27:39,779
Even a counselor. You got a friend in me.
332
00:27:40,284 --> 00:27:42,374
Coincidentally,
I wanted to ask you a favor.
333
00:27:42,452 --> 00:27:45,582
The painters are coming
tomorrow for a cost estimate.
334
00:27:45,747 --> 00:27:48,327
I can't come tomorrow
and I'm moving in two weeks.
335
00:27:48,417 --> 00:27:51,207
Can I leave you a spare key
so you can let them in?
336
00:27:51,295 --> 00:27:54,755
Unfortunately, I can't accept.
Keys are where I draw the line.
337
00:27:54,840 --> 00:27:58,220
It's a huge responsibility,
and I don't feel comfortable, Muriel.
338
00:27:58,302 --> 00:28:00,302
That's unfortunate.
339
00:28:02,514 --> 00:28:04,394
Let's do the following…
340
00:28:05,183 --> 00:28:08,563
I'm going to make an exception
because you're new around here.
341
00:28:08,687 --> 00:28:10,017
I'll take your keys.
342
00:28:10,105 --> 00:28:11,605
Thank you!
343
00:28:11,690 --> 00:28:13,320
But don't let anyone know.
344
00:28:13,442 --> 00:28:15,862
-Of course not. I'm going up.
-Sure.
345
00:28:15,944 --> 00:28:20,574
Ms. Muriel. Let's exchange phone
numbers so we can stay in touch. OK?
346
00:28:20,657 --> 00:28:22,947
-Sure, why not.
Bye.
28341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.