All language subtitles for The.One.in.Charge.S01E10.SPANISH.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,521 --> 00:00:23,571 -Good afternoon, Miguel. -Good afternoon, how's it going? 2 00:00:23,649 --> 00:00:26,939 -Where's Eliseo? -He wasn't feeling good and went to sleep. 3 00:00:28,070 --> 00:00:29,400 -Okay. -Yes. 4 00:00:29,655 --> 00:00:30,605 Very good. 5 00:00:35,327 --> 00:00:37,447 Leave it like that, Miguel, it's fine. 6 00:00:38,080 --> 00:00:39,330 Oh, well. 7 00:00:39,414 --> 00:00:40,754 -Yes. -Okay. 8 00:00:42,668 --> 00:00:46,418 -Today's the pool vote, right? -Yes. 9 00:00:50,217 --> 00:00:55,637 Miguel… What's going on here has nothing to do with you or Eliseo. 10 00:00:56,098 --> 00:01:00,348 You've always done and excellent job. I'm for real. 11 00:01:00,686 --> 00:01:06,186 Well. Thank you. How do you think the vote will go? 12 00:01:06,316 --> 00:01:13,276 I don't know, but what I do know is the moment of truth is here. 13 00:01:42,185 --> 00:01:45,895 THE BOSS 14 00:01:48,775 --> 00:01:50,355 Hello, everyone. Hello. 15 00:01:58,744 --> 00:02:00,794 Well, we already know why we're here. 16 00:02:00,871 --> 00:02:07,251 I'll start by highlighting the convening, we even have Andrea from Four A here. 17 00:02:07,336 --> 00:02:10,256 She's right here. Hello, Andrea, how are you? Where are you? 18 00:02:10,339 --> 00:02:12,669 Working in San Pablo. 19 00:02:12,758 --> 00:02:14,088 -Hello, everyone. -Hello. 20 00:02:14,176 --> 00:02:15,836 -Hello. -Hello. 21 00:02:15,927 --> 00:02:17,797 Good, we can state 22 00:02:17,888 --> 00:02:21,058 that the owners of the 17 functional units are here, 23 00:02:21,141 --> 00:02:25,351 -that means full quorum. -I'll interrupt for a second, Mario. 24 00:02:25,437 --> 00:02:30,147 I want to thank on everyone's behalf Renato DiLella's help. 25 00:02:30,651 --> 00:02:34,611 Without his generosity, it'd have been impossible to make this dream come true, 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,696 -so, thank you very much, bravo, -Renato. 27 00:02:37,824 --> 00:02:41,954 There's no need for applause. Don't forget that you have to pay it back. 28 00:02:44,164 --> 00:02:49,254 I also want to ask for applause, just one, 29 00:02:49,336 --> 00:02:53,716 for Florencia, who helped at the beginning with the project and then hopped down, 30 00:02:53,799 --> 00:02:57,509 -we don't really know why, but, well. -You're very funny today. 31 00:02:58,053 --> 00:02:59,393 It's just a little bit of humor. 32 00:02:59,513 --> 00:03:04,313 Before we start with the vote, I'd like to review the project with you. 33 00:03:09,439 --> 00:03:12,399 Very good. This is what the terrace will look like. 34 00:03:15,570 --> 00:03:19,070 I want everyone to know I have nothing to do with that thing over there. 35 00:03:19,408 --> 00:03:23,498 As you can see, the pool is facing north perfectly. 36 00:03:23,620 --> 00:03:28,130 with a service area behind, showers, locker room… 37 00:03:28,208 --> 00:03:31,668 Here's the bar and here's a friend having a little drink, 38 00:03:31,795 --> 00:03:36,875 something girly, soft, what could it be? A cosmopolitan. 39 00:03:38,510 --> 00:03:39,720 Now, on a serious note, 40 00:03:39,803 --> 00:03:44,773 we also have to thank Germán, who helped with the structural calculation. 41 00:03:45,142 --> 00:03:50,862 Excuse me, Germán, will that hold? I mean, my home's right under it. 42 00:03:50,939 --> 00:03:51,939 Yes, obviously. 43 00:03:53,066 --> 00:03:56,946 Sorry, what would the final cost for the pool be? 44 00:03:57,028 --> 00:04:00,988 Well, that's on the folders we distributed in a timely manner, 45 00:04:01,074 --> 00:04:03,124 it seems that some people didn't study it. 46 00:04:04,286 --> 00:04:08,076 -Oh, yes, sorry, sorry. -Well, to conclude, 47 00:04:08,206 --> 00:04:13,086 we're talking about quality of life and the pool is just that: quality of life. 48 00:04:13,170 --> 00:04:18,470 This pool is mainly going to be paid with what we'll save by firing Eliseo. 49 00:04:18,800 --> 00:04:24,180 Sorry, I did study it and, after doing the math, I don't get that, 50 00:04:24,556 --> 00:04:29,346 and even if I did, there's a human value that can't be paid with money here. 51 00:04:29,978 --> 00:04:32,808 What's wrong, Ricardo? Did you became a hippie after growing up? 52 00:04:33,440 --> 00:04:37,070 -Well, any other questions? -Please, could we vote already? 53 00:04:37,152 --> 00:04:40,532 Yes, Messina, please. Yes, very well. 54 00:04:40,614 --> 00:04:45,124 We will now formally vote if we want to carry out this project, which includes 55 00:04:45,202 --> 00:04:49,042 the pool, sun deck, and recreational areas in the building terrace. 56 00:04:49,414 --> 00:04:53,214 The project contemplates tearing down the superintendent’s apartment in the terrace… 57 00:04:53,293 --> 00:04:56,053 eliminating the superintendent’s position 58 00:04:56,129 --> 00:04:59,469 by replacing its services with a cleaning company. 59 00:04:59,549 --> 00:05:02,549 -Is everything clear? Very good. Yes. 60 00:05:03,512 --> 00:05:07,352 -No more ballot boxes. As provided in article… 61 00:05:07,474 --> 00:05:10,274 2060 of the Civil and Commercial Code, 62 00:05:10,393 --> 00:05:12,603 the project will be approved by absolute majority. 63 00:05:12,687 --> 00:05:16,897 This means that we need the affirmative vote of more than half of all present. 64 00:05:16,983 --> 00:05:20,903 Let's start from top to bottom. Ninth floor, Renato DiLella, 65 00:05:22,489 --> 00:05:26,329 -vote for or against? -I know what you're voting for, you crook. 66 00:05:26,409 --> 00:05:30,999 I vote… in favor of the project, I have no choice after investing so much money. 67 00:05:34,084 --> 00:05:38,554 First vote in favor, then. -You and your daughter are mobsters. 68 00:05:38,672 --> 00:05:41,552 We follow with Eight A, Matias? 69 00:05:41,967 --> 00:05:45,847 Doctor Zambrano, secured vote. -In favor. 70 00:05:47,764 --> 00:05:52,894 -Typical resentful snob. Two to zero. 71 00:05:52,978 --> 00:05:56,568 We follow with Eight B, Germán. 72 00:05:56,690 --> 00:06:00,650 -Bring a 100-inch television from Miami. -In favor. 73 00:06:01,444 --> 00:06:06,244 Very good. Three in favor, zero… against. 74 00:06:07,200 --> 00:06:13,210 -Seven A. -In favor of the pool, for Faustino. 75 00:06:13,665 --> 00:06:15,955 Faustino. Four to zero. 76 00:06:16,001 --> 00:06:20,841 -How vulgar. This is theft, cancel it. 77 00:06:22,465 --> 00:06:26,925 -Seven B. -Completely against the project. 78 00:06:28,179 --> 00:06:34,769 Well, one against, four in favor. We follow with Six A, Augusto. 79 00:06:34,853 --> 00:06:39,983 -In favor. -A useless parasite, poor parents. 80 00:06:40,066 --> 00:06:44,856 Five to one. Six B. 81 00:06:45,906 --> 00:06:49,776 -You already got what you deserved. -Yes, we're voting in favor. 82 00:06:50,201 --> 00:06:54,161 -Very good. -If I'm here, nothing's outside the law. 83 00:06:54,247 --> 00:06:58,787 Six to one in favor of the project. Five A. 84 00:06:59,461 --> 00:07:00,671 Against. 85 00:07:00,754 --> 00:07:03,264 Six in favor of the project, two against. 86 00:07:03,340 --> 00:07:05,680 Good people who think of their fellow man. 87 00:07:06,426 --> 00:07:08,216 -Five B, Basavilbaso. -Yes. 88 00:07:08,345 --> 00:07:12,425 -You're one of mine, let's see. -Totally and utterly against. 89 00:07:14,517 --> 00:07:18,267 A man of the country, a working man that invests in this country despite 90 00:07:18,355 --> 00:07:22,605 -the disaster it is. Three against, six in favor. 91 00:07:24,152 --> 00:07:27,782 We follow with Four A. Andrea, are you there? Are you listening? 92 00:07:27,906 --> 00:07:31,366 -From you I expect nothing. -Yes, I vote in favor. 93 00:07:31,493 --> 00:07:32,703 Good. 94 00:07:33,119 --> 00:07:36,289 The best thing you ever did in your life was Thiago. 95 00:07:36,373 --> 00:07:40,213 Seven in favor, three against. -And you don't even realize it. 96 00:07:40,794 --> 00:07:45,594 -We follow with Four B, Beba. -Against, of course. 97 00:07:47,342 --> 00:07:51,852 -My little Beba, you're my weakness. Seven in favor, four against. 98 00:07:52,764 --> 00:07:55,814 And I'm the only thing you have left. 99 00:07:56,518 --> 00:07:58,518 Three A, Tatiana. 100 00:07:59,104 --> 00:08:05,324 -A woman with personality, different. -Zambrano, I'm absolutely against. 101 00:08:08,780 --> 00:08:13,200 Seven to five, then. -A total artist. 102 00:08:13,284 --> 00:08:16,044 We follow with… Three B. 103 00:08:16,162 --> 00:08:19,542 I didn't have enough time to work my magic in you. 104 00:08:19,666 --> 00:08:22,456 -In favor. -Very good. 105 00:08:22,544 --> 00:08:26,764 It makes sense. -Eight in favor, five… 106 00:08:26,840 --> 00:08:28,840 -against. -Match point. 107 00:08:30,885 --> 00:08:34,255 -We follow with Two A. -Florencia. 108 00:08:34,848 --> 00:08:38,768 -We had a deal, right, Florencia? -Yes, I vote against. 109 00:08:39,978 --> 00:08:42,648 Very good, six against… and eight in favor. 110 00:08:42,731 --> 00:08:46,231 You must keep your promises. Very good, Florencia. 111 00:08:46,484 --> 00:08:51,324 We follow with Two B, Susana. I'm scared of you, 112 00:08:51,448 --> 00:08:55,658 I wanted to help your son, but you don't screw with Paola, Susana. 113 00:08:57,245 --> 00:08:58,285 Against. 114 00:09:01,750 --> 00:09:04,210 -Momma. Eight in favor 115 00:09:04,294 --> 00:09:10,224 against seven negatives, right? Very good. One A, Consuelo. 116 00:09:10,759 --> 00:09:12,719 -You're mine. No, 117 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 -I'm against. -Come on. 118 00:09:16,097 --> 00:09:17,967 -Shit. Of course, 119 00:09:18,058 --> 00:09:22,308 you don't like common areas because people will complain about the General. 120 00:09:22,437 --> 00:09:26,397 Okay, it is a tie. Eight to eight. 121 00:09:27,442 --> 00:09:28,782 That's it. 122 00:09:29,319 --> 00:09:31,489 Only the psychologist is left, and she loves me. 123 00:09:31,946 --> 00:09:34,526 One B is going to break the tie with its vote. 124 00:09:34,866 --> 00:09:36,236 Eugenia? 125 00:09:37,118 --> 00:09:39,368 You're against this project, right, my love? 126 00:09:39,829 --> 00:09:41,159 Well. 127 00:09:42,082 --> 00:09:43,372 Uhh… 128 00:09:45,835 --> 00:09:48,795 -Baby. Matías, 129 00:09:48,922 --> 00:09:51,592 please don't interfere in the voting process. 130 00:09:51,716 --> 00:09:54,506 -Sorry. Miss. 131 00:10:12,403 --> 00:10:13,493 In favor. 132 00:10:16,366 --> 00:10:17,276 Yes. 133 00:10:17,367 --> 00:10:19,577 We conclude with nine votes for the pool. 134 00:10:19,661 --> 00:10:24,251 -In favor? What did you vote, you stupid? And eight against. 135 00:10:24,999 --> 00:10:26,999 The project is approved. 136 00:10:30,421 --> 00:10:36,431 No. Who returned to you that shitty cat, you fucker? 137 00:10:55,613 --> 00:11:00,243 You ungrateful assholes. Who will they call when they need 138 00:11:00,326 --> 00:11:04,706 something? They can't do anything alone. Bastards. 139 00:11:06,082 --> 00:11:08,922 Hmm? I gave them everything, everything. 140 00:11:09,961 --> 00:11:12,961 Why didn't I put that shitty cat in the oven? 141 00:11:13,339 --> 00:11:18,389 Damn you, Eugenia, damn the pool 142 00:11:18,469 --> 00:11:23,599 and damn everyone, you ungrateful assholes. 143 00:11:25,310 --> 00:11:29,400 I dare them to ask me for something now, I dare them. 144 00:11:41,284 --> 00:11:43,494 -Eliseo. -Hey. 145 00:11:45,914 --> 00:11:49,504 First of all, Eliseo, we wanted to tell you personally and 146 00:11:49,584 --> 00:11:54,214 as soon as possible, before you learned about the vote from other neighbors. 147 00:11:54,631 --> 00:11:56,881 The project was approved by majority. 148 00:11:57,926 --> 00:12:00,886 And there isn't a single neighbor who has not regretted your departure. 149 00:12:00,970 --> 00:12:04,850 They better not. The need to renovate the building 150 00:12:05,391 --> 00:12:09,271 continues to be concomitant with the appreciation of your work. 151 00:12:13,274 --> 00:12:14,734 Concomitant means that… 152 00:12:14,817 --> 00:12:18,027 I know exactly what the word "concomitant" means. 153 00:12:22,200 --> 00:12:24,790 We made the calculation for your severance pay 154 00:12:24,869 --> 00:12:28,119 and, as of tomorrow, we will send all the documents to the union. 155 00:12:28,206 --> 00:12:30,956 Next week, you'll have all the money in your account. 156 00:12:31,000 --> 00:12:34,210 Take it for granted. You don't have to worry about that. 157 00:12:34,545 --> 00:12:36,165 I wasn't planning on worrying. 158 00:12:38,549 --> 00:12:42,349 So, as of this moment, 159 00:12:43,388 --> 00:12:47,098 you’re relieved of your duties as superintendent. 160 00:12:49,602 --> 00:12:52,022 Super clear. What about Miguel? 161 00:12:52,939 --> 00:12:56,689 I have already told Miguel not to come anymore as of tomorrow. 162 00:12:57,694 --> 00:13:02,664 What's he going to do? He's young, right? He'll find a job soon. 163 00:13:04,117 --> 00:13:05,907 Another thing, Eliseo. 164 00:13:06,244 --> 00:13:11,254 According to the labor agreement, you have a month to leave your home, 165 00:13:12,292 --> 00:13:17,842 but you can stay longer so you can move peacefully if you need to. 166 00:13:17,922 --> 00:13:20,132 It's a gesture we want to offer you 167 00:13:20,216 --> 00:13:23,136 so you don't have to rush the moving and be at ease and… 168 00:13:23,594 --> 00:13:27,524 I wasn't planning on rushing. I didn't need such gesture. 169 00:13:32,729 --> 00:13:33,899 Marito. 170 00:13:41,988 --> 00:13:44,368 Here's a little gift from the owner's association, 171 00:13:45,033 --> 00:13:49,703 well, for the years you've been here and for you to know that this isn't personal. 172 00:13:50,413 --> 00:13:53,123 All the neighbors are very fond of you. 173 00:13:53,499 --> 00:13:58,669 It's a really good wine, and look, it comes with its crystal glass 174 00:13:59,005 --> 00:14:02,925 and with its decanter. A really expensive gift. 175 00:14:03,092 --> 00:14:04,392 Mhm-hmm. 176 00:14:04,761 --> 00:14:07,061 Thank you, but… 177 00:14:10,433 --> 00:14:11,643 …I don't drink. 178 00:14:14,479 --> 00:14:16,559 I know exactly… 179 00:14:18,691 --> 00:14:22,201 …why you came here to talk to me. 180 00:14:26,115 --> 00:14:31,035 You didn't do it for me, you did it for yourselves, 181 00:14:31,120 --> 00:14:37,130 so you don't feel guilty about your shameful disloyalty towards me. 182 00:14:39,087 --> 00:14:41,207 You're kicking me out like a dog. 183 00:14:43,424 --> 00:14:47,434 You both can go fuck yourselves. 184 00:15:03,528 --> 00:15:06,408 It was a joke, Doctor, like the ones you tell me. 185 00:15:11,953 --> 00:15:17,333 The face you both had. Doctor, because you're always doing it but… 186 00:15:18,543 --> 00:15:19,543 So funny… 187 00:15:22,130 --> 00:15:24,670 It was beautiful, really beautiful. 188 00:15:27,802 --> 00:15:32,722 The face you had… But that's it, it's okay. 189 00:15:32,890 --> 00:15:37,350 Beyond the nuances and discrepancies we've had in the past 190 00:15:37,770 --> 00:15:44,440 throughout my working period, I know who you are: good people. 191 00:15:44,652 --> 00:15:47,662 So everything's perfect. 192 00:15:50,491 --> 00:15:51,621 Anything else? 193 00:15:55,204 --> 00:16:00,134 -He took it well. -Bastard, I was about to hit him. 194 00:16:15,683 --> 00:16:17,853 I wasn't actually expecting anything from anyone, 195 00:16:18,603 --> 00:16:23,073 but I did find it strange that Eugenia, from One B, voted in favor. 196 00:16:23,774 --> 00:16:26,074 How do you know what she voted? 197 00:16:27,153 --> 00:16:30,533 Messina showed me the minutes of the meeting. 198 00:16:31,115 --> 00:16:34,865 -Did I read it wrong? -You didn't, she chose the pool. 199 00:16:35,494 --> 00:16:38,624 It looks like a patient of hers committed suicide, 200 00:16:38,706 --> 00:16:42,336 he jumped from a fifth floor and it really hit her, of course. 201 00:16:42,668 --> 00:16:45,918 I don't care about one of her patients dying. Why didn't she jump? 202 00:16:46,005 --> 00:16:49,835 -Eliseo. -What does this have to do with the pool? 203 00:16:49,926 --> 00:16:55,596 She had an outbreak and doesn't listen. She left her job, she was very shocked. 204 00:16:55,890 --> 00:16:57,180 She wants to go to India 205 00:16:57,308 --> 00:16:59,728 -for a spiritual journey. -Look how cute she is. 206 00:16:59,810 --> 00:17:02,560 -Yes. -One guy dies and she screws my life. 207 00:17:02,688 --> 00:17:08,688 She has to sell the apartment, a pool adds more value, it makes sense. 208 00:17:08,778 --> 00:17:13,528 What makes sense after 30 years is for you to not change me for a pool, 209 00:17:13,616 --> 00:17:17,116 -that's what makes sense, Beba. -Don't overthink it. 210 00:17:17,536 --> 00:17:24,086 You can do something different, you can travel, rest… 211 00:17:24,168 --> 00:17:29,048 Who wants to rest, Beba? Please. Don't tell me that bullshit, not you. 212 00:17:29,131 --> 00:17:31,011 You're right, I said something stupid. 213 00:17:33,177 --> 00:17:34,347 Why don't we talk about something else? 214 00:17:34,428 --> 00:17:38,308 What do you want to talk about, my lovely Beba, the weather? 215 00:17:38,849 --> 00:17:43,149 Is there any topic more important than my dismissal after 30 years? 216 00:17:43,229 --> 00:17:46,769 -Come on, I'm listening. -You're mean. 217 00:17:47,400 --> 00:17:51,530 I'm sorry. I'm sorry, sorry, Beba. 218 00:17:51,612 --> 00:17:56,372 I am very dazed. I apologize, Beba. I don't want to eat, 219 00:17:56,450 --> 00:17:59,410 I just want to go to sleep. I'm really sorry. 220 00:18:14,677 --> 00:18:16,257 Are you going to knock? Yes. 221 00:18:23,936 --> 00:18:26,936 -Hasn't he moved out by now? -No. 222 00:18:27,023 --> 00:18:29,653 How could he move without telling us? 223 00:18:36,032 --> 00:18:37,162 How weird. 224 00:18:38,618 --> 00:18:42,578 Well, let's go, we'll be back later, there's no one in there. 225 00:18:46,709 --> 00:18:50,299 -Good morning. -It's three p. m. 226 00:18:53,257 --> 00:18:54,427 What do you need? 227 00:18:55,843 --> 00:19:00,513 We came to check on you, we came earlier but no one answered. 228 00:19:01,015 --> 00:19:06,015 -Here I am. -We wanted to say 229 00:19:06,103 --> 00:19:11,733 -we're very sad about your departure. -I'm not talking to my mom anymore. 230 00:19:14,320 --> 00:19:17,950 Thiago, when you grow up, you'll realize good things end up badly. 231 00:19:18,032 --> 00:19:22,542 -It's shitty, but that's how it is. -No, I don't think it works like that. 232 00:19:22,620 --> 00:19:24,910 Things don't always end up badly. 233 00:19:25,039 --> 00:19:27,169 Whatever happens, good things come to an end, 234 00:19:27,333 --> 00:19:29,293 -and when they do, they end badly. -I don't think so. 235 00:19:29,377 --> 00:19:33,627 -Don't talk to him like that. -Sooner or later he's going to know. 236 00:19:33,714 --> 00:19:39,304 Well, stop, we'll talk when you calm down. Come on, don't like what he's saying. 237 00:19:45,226 --> 00:19:50,106 Don’t make it personal. All the owners’ associations are doing the same thing. 238 00:19:50,940 --> 00:19:53,570 They’re getting rid of the superintendents to save a few pesos. 239 00:19:54,402 --> 00:19:55,782 Remember Pedrito Piccolini? 240 00:19:55,861 --> 00:19:57,911 -Yes. -The one from Arenales and Ayacucho. 241 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 Yes, he's retiring. 242 00:19:59,782 --> 00:20:03,662 Mhm. They fired him earlier because they had already sold his apartment. 243 00:20:04,787 --> 00:20:07,787 -They sold it without warning him. -Bastards. 244 00:20:08,582 --> 00:20:13,302 -Ours is a dying industry, Eliseo. -Are you experiencing something 245 00:20:13,379 --> 00:20:20,389 -similar here in the building? -Fire me? Forget it, they won't. 246 00:20:22,763 --> 00:20:27,483 They won't? What makes you so essential? Come on, tell me. 247 00:20:28,644 --> 00:20:31,194 You know what? I don't interfere in anyone's life, 248 00:20:32,732 --> 00:20:37,242 I do a ten out of ten job, I'm punctual, efficient, 249 00:20:38,028 --> 00:20:42,578 -but in a discreet way. -Unlike me, do you mean? 250 00:20:43,284 --> 00:20:48,124 -Suck my balls, Gómez. -Why did you get heated up? 251 00:21:24,116 --> 00:21:28,826 -Who are you? I'm looking for Gabriel. -Gabriel from which apartment? 252 00:21:29,121 --> 00:21:32,751 From no apartment, he's a colleague of yours. Is he sick? 253 00:21:33,501 --> 00:21:37,211 -Gabriel Marchetti? -I don't know his last name, girl. 254 00:21:37,671 --> 00:21:41,761 -Marchetti was fired. -What happened? 255 00:21:43,010 --> 00:21:45,470 He had an inappropriate behavior with the owners. 256 00:21:46,555 --> 00:21:49,135 What do you consider inappropriate behavior? 257 00:21:49,225 --> 00:21:51,685 I'm not in a position to provide you with this information. 258 00:21:52,061 --> 00:21:54,231 The thing is we know each other because I work… 259 00:21:54,313 --> 00:21:58,033 bah! used to work across the street as the superintendent. 260 00:21:58,692 --> 00:22:03,412 -I ask you to leave, please. -Tone it down, I'm talking nicely to you. 261 00:22:03,531 --> 00:22:08,541 -I'm not being impolite. Leave, please. -Here's the tone again. What's wrong? 262 00:22:08,661 --> 00:22:13,421 -Sir, leave or I'll call the police. -Who the fuck you're going to call? 263 00:22:14,083 --> 00:22:14,923 Eh? 264 00:22:16,085 --> 00:22:19,165 I can't even talk now? Come on, call them. 265 00:22:20,089 --> 00:22:23,179 When you need them again, they'll not come. Come on, do it. 266 00:22:23,259 --> 00:22:28,719 -The police are on their way. -The fuss you make over nothing, you fool. 267 00:22:51,996 --> 00:22:55,166 -Eliseo. -Hey, Paola, how are you? 268 00:22:55,249 --> 00:23:00,299 I wanted to apologize for yesterday. Send my apologies to Thiago too. 269 00:23:00,379 --> 00:23:04,299 -I didn't mean what I said. -Don't worry, you were having a bad day. 270 00:23:05,175 --> 00:23:09,175 Terrible. And then I was left thinking and… 271 00:23:09,722 --> 00:23:13,272 Maybe it's a good opportunity to try new things, I don't know. 272 00:23:13,350 --> 00:23:15,190 -Yes, of course, yes. -Right? 273 00:23:15,477 --> 00:23:20,317 I think that… I was using this job to put off things 274 00:23:20,399 --> 00:23:26,029 -that may be important for me. -I didn't think you were like that. 275 00:23:26,405 --> 00:23:30,735 -Like what? -Introspective, reflective. 276 00:23:30,826 --> 00:23:32,326 There's many things you don't know about me. 277 00:23:32,745 --> 00:23:36,915 -Yes, that's for sure. -And that's why I would like… 278 00:23:38,584 --> 00:23:43,134 -What would you like? -For us to see each other once I move. 279 00:23:43,213 --> 00:23:46,843 Of course, I want to see you too, that's why we're friends, right? 280 00:23:46,967 --> 00:23:50,177 I was thinking about something different, not a friendship. 281 00:23:50,638 --> 00:23:52,468 Maybe try a new relationship. 282 00:23:58,812 --> 00:24:02,402 I… uhh… 283 00:24:03,192 --> 00:24:08,282 I don't know, I didn't… You're great, 284 00:24:08,364 --> 00:24:15,254 but I haven't thought of you in that way. What were you thinking? 285 00:24:22,920 --> 00:24:25,710 -Are you kidding me? -I'm a good actor, right? 286 00:24:25,798 --> 00:24:30,678 -You really fell for it, what a face. -You were kidding with me? 287 00:24:31,762 --> 00:24:38,022 I loved your reaction. You didn't know what to do. No, everything's cool. 288 00:24:38,102 --> 00:24:40,152 -You're a jerk. -Yeah. 289 00:24:40,229 --> 00:24:43,269 Keep doing your thing, I'll keep doing mine. 290 00:24:43,357 --> 00:24:46,067 -I can't believe it, I fell like an idiot. -We'll continue later. 291 00:24:47,361 --> 00:24:50,361 -That's it, see you, bye. -Okay, bye. 292 00:25:10,551 --> 00:25:12,051 What's wrong, Eliseo? 293 00:25:15,723 --> 00:25:19,393 You're a loser. That's it… 294 00:25:24,023 --> 00:25:25,233 Let's see. 295 00:25:28,360 --> 00:25:29,530 Clarita. 296 00:25:31,530 --> 00:25:34,780 Look at the shitty life you would've had with a guy like me. 297 00:25:38,787 --> 00:25:41,287 What's the plan now, Eliseo? 298 00:25:43,459 --> 00:25:46,459 You think you're so smart and clever. 299 00:25:48,589 --> 00:25:52,089 Nothing…nothing. 300 00:26:09,735 --> 00:26:14,155 No, no, it's not done like that. First, you have to sweep, 301 00:26:14,239 --> 00:26:18,489 and then you mop with warm water. Not hot or cold, but warm. 302 00:26:18,619 --> 00:26:19,449 Okay. 303 00:26:19,536 --> 00:26:24,576 Then, you dry it with a flannel dipped in wax using circular movements. 304 00:26:24,666 --> 00:26:26,086 -Is it clear? -Good. 305 00:26:26,251 --> 00:26:29,671 About the windows, don't use that, it leaves marks. 306 00:26:29,797 --> 00:26:32,967 -You have to do it with a porous sponge. -Okay. 307 00:26:33,300 --> 00:26:36,890 Then, go over it with a newspaper, but use an old one, 308 00:26:36,970 --> 00:26:39,010 not a new one, because the ink leaves stains. 309 00:26:39,098 --> 00:26:41,268 -Is that clear? -Yes. Thank you, Eliseo. 310 00:26:45,020 --> 00:26:48,610 Come with me now. I want to show you something important. 311 00:26:51,485 --> 00:26:54,395 This is the boiler. As you can see, it's very old and delicate. 312 00:26:55,280 --> 00:26:58,740 The pressure must remain between one and two bars, 313 00:26:58,826 --> 00:27:00,696 otherwise it can be very dangerous, guys. 314 00:27:01,245 --> 00:27:03,575 This is the pressure gauge, the thing that measures the pressure. 315 00:27:04,081 --> 00:27:08,501 If it ever drops to one or less than one, you have to do the following. 316 00:27:09,044 --> 00:27:10,554 There's three valves here. 317 00:27:10,629 --> 00:27:14,759 If that ever happens, turn the first valve clockwise 318 00:27:14,842 --> 00:27:19,972 by one and a half turns, got it? This is the second valve, counterclockwise 319 00:27:20,055 --> 00:27:22,675 until it stops, and this third valve, 320 00:27:22,766 --> 00:27:25,936 you have to do it clockwise three quarters 321 00:27:26,019 --> 00:27:29,859 and slightly higher, slightly more. 322 00:27:30,232 --> 00:27:33,822 Good, once pressure's restored, everything goes back to its position. 323 00:27:33,902 --> 00:27:39,742 Is it clear? I'm very glad, if you need anything, call me, Cardona and Lucena. 324 00:28:31,001 --> 00:28:34,841 Eliseo, it's ready, come on. 325 00:28:55,984 --> 00:28:58,204 Pull out, come on. 28213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.