All language subtitles for The.One.in.Charge.S01E03.SPANISH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,761 --> 00:00:12,471 How's my favorite painter? 2 00:00:12,638 --> 00:00:13,468 Meh. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,845 You're out early this morning. 4 00:00:14,932 --> 00:00:18,062 I was asked to lecture a master class in Fine Arts. 5 00:00:18,143 --> 00:00:18,983 A waste of time, 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,608 but I agreed anyway. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,188 It will only be a couple of hours. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,983 A master class sounds nice, Tatiana. 9 00:00:26,068 --> 00:00:32,318 Look at the beautiful face you have. I want to paint you. 10 00:00:32,407 --> 00:00:33,527 Yes, yes, yes. 11 00:00:33,617 --> 00:00:34,617 Think about it, okay? 12 00:00:34,701 --> 00:00:35,871 Let me help you. 13 00:00:37,621 --> 00:00:40,251 -Thank you, sweetheart. -My pleasure. 14 00:00:50,259 --> 00:00:52,089 Excuse me, Tatiana, huh? 15 00:01:04,439 --> 00:01:06,979 Early morning call. 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,357 It's 9 a. m. in the city of Buenos Aires. 17 00:01:09,444 --> 00:01:12,784 The temperature is 12 degrees centigrade, 18 00:01:12,864 --> 00:01:15,164 and, since this is your last night with us, 19 00:01:15,242 --> 00:01:19,042 we have a courtesy bonus for you of an espresso. 20 00:01:19,955 --> 00:01:21,575 Oh, please. 21 00:01:21,665 --> 00:01:23,665 It's a pleasure for all of us. 22 00:01:23,750 --> 00:01:26,170 Allow me to tell you the flavors we have available for you. 23 00:01:26,253 --> 00:01:28,803 Aromi, Lungo Caramel, 24 00:01:28,880 --> 00:01:31,880 Capriccio, Vanilla Dolce. 25 00:01:32,676 --> 00:01:33,966 Very well, that one will be. 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,642 I'll be right over with it. 27 00:01:35,721 --> 00:01:38,021 Goodbye. 28 00:01:39,641 --> 00:01:41,601 I opened the box, yes. 29 00:02:10,172 --> 00:02:14,052 -Coffee with a bonbon. -Thank you very mucho. 30 00:02:14,134 --> 00:02:16,434 No problem. Is everything in the apartment alright? 31 00:02:16,511 --> 00:02:19,971 The sun. Perfect. I'll recommend it to everyone. 32 00:02:20,057 --> 00:02:21,677 Thank you. Let me give you my card. 33 00:02:21,767 --> 00:02:24,687 Have your friends always contact me by email. 34 00:02:24,770 --> 00:02:28,770 I can't guarantee it'll be this apartment because of the constant turnover, 35 00:02:28,857 --> 00:02:30,857 but there's always gonna be something special for you. 36 00:02:30,942 --> 00:02:32,862 "Buenos Aires, Apartments VIP." 37 00:02:32,944 --> 00:02:34,074 Apartments VIP. 38 00:02:35,072 --> 00:02:36,872 Let's have our coffee now before it gets cold. 39 00:02:36,948 --> 00:02:38,948 -Come on, come on. -Thank you. 40 00:03:05,102 --> 00:03:08,232 THE BOSS 41 00:03:10,607 --> 00:03:11,437 Well... 42 00:03:11,525 --> 00:03:12,775 Merci, Eliseo. 43 00:03:12,859 --> 00:03:13,899 Au revoir, Juliette. 44 00:03:13,985 --> 00:03:15,605 Au revoir. 45 00:03:15,696 --> 00:03:16,736 Bye, bye. 46 00:03:16,822 --> 00:03:18,782 Hey! No, boys, no. 47 00:03:18,865 --> 00:03:20,945 Clear everything out. 48 00:03:21,034 --> 00:03:24,164 This is a transit hallway, not a place to dump materials. 49 00:03:24,246 --> 00:03:27,706 Careful with the elevator mirror when you take down your shit, okay? 50 00:03:27,791 --> 00:03:28,881 Understood? 51 00:03:28,959 --> 00:03:29,839 Eliseo... 52 00:03:29,918 --> 00:03:31,748 Congressman, I didn't know you were still here. 53 00:03:31,837 --> 00:03:35,417 I was telling the men to go ahead and take everything down. 54 00:03:35,507 --> 00:03:37,627 Just the person I needed. I need a favor from you. 55 00:03:37,717 --> 00:03:39,587 -Of course. -Come on in. 56 00:03:39,678 --> 00:03:42,468 The thing is we're expecting the delivery of a new box spring, 57 00:03:42,556 --> 00:03:45,886 and, we're a bit short of time. Could you take care of receiving it? 58 00:03:45,976 --> 00:03:47,186 Sure, Congressman, no problem. 59 00:03:47,269 --> 00:03:49,399 Great. Actually, it's two things. 60 00:03:49,479 --> 00:03:51,189 It's a mattress and a box spring. 61 00:03:51,273 --> 00:03:53,783 They can bring it in and leave it there in the bedroom. 62 00:03:53,859 --> 00:03:54,689 Perfect. 63 00:03:54,776 --> 00:03:57,946 So, well, I'm gonna give you a... Do you have a key, darling? 64 00:03:58,029 --> 00:03:59,359 I'm giving you a key. 65 00:03:59,448 --> 00:04:03,158 -Take it. We'll be back... -the day after tomorrow. 66 00:04:03,243 --> 00:04:05,003 The day after tomorrow, yes. 67 00:04:05,078 --> 00:04:06,118 Perfect, Congressman. 68 00:04:06,204 --> 00:04:07,794 So, what do you think of this? 69 00:04:07,873 --> 00:04:10,333 It's really... ...Oh, a call. 70 00:04:10,417 --> 00:04:12,417 Work always comes first, doesn't it? 71 00:04:12,919 --> 00:04:14,709 Hello? Víctor, 72 00:04:14,796 --> 00:04:16,586 how are you? 73 00:04:16,673 --> 00:04:18,973 No, the ruling, as it is, cannot move forward. 74 00:04:19,718 --> 00:04:23,008 I don't give a fat rat's ass what the sub-secretary has to say. 75 00:04:23,096 --> 00:04:26,886 You can't bring that up now. Everything's been thoroughly discussed... 76 00:04:26,975 --> 00:04:30,475 Such a beautiful wallpaper, isn't it? It's something... 77 00:04:30,562 --> 00:04:33,152 Kind of a jungle image, no? 78 00:04:33,607 --> 00:04:39,027 Well done but with imagination... I just love the color scheme. 79 00:04:39,112 --> 00:04:42,322 -Very discreet. -Yes. Facundo let me choose it. 80 00:04:42,407 --> 00:04:44,327 -And he was right to do so. -Thanks. 81 00:04:44,409 --> 00:04:48,869 Then they can go fuck themselves, Ginetti and the entire commission. 82 00:04:48,955 --> 00:04:50,165 Do you understand? 83 00:04:50,248 --> 00:04:51,958 I've got to supervise the men. Excuse me. 84 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Go ahead. 85 00:04:53,084 --> 00:04:56,464 Because we all have to be in agreement. 86 00:05:05,347 --> 00:05:07,217 -Good. Is everything there? -Yeah. 87 00:05:07,349 --> 00:05:09,269 -Turkey croissants, salmon crackers. -Yes. 88 00:05:09,434 --> 00:05:11,274 -Everything. -Perfect. Good. 89 00:05:11,394 --> 00:05:12,774 -Hello! -Everything alright? 90 00:05:12,854 --> 00:05:15,574 Très bien, très bien. 91 00:05:16,358 --> 00:05:17,188 Belle journée. 92 00:05:17,275 --> 00:05:18,105 Merci. 93 00:05:18,193 --> 00:05:19,113 Au revoir. 94 00:05:19,194 --> 00:05:20,034 Au revoir. 95 00:05:21,279 --> 00:05:23,989 -Where did that Frenchy come from? -No, she's not French, she's Swiss. 96 00:05:24,074 --> 00:05:25,494 How ‘bout that? 97 00:05:25,575 --> 00:05:27,365 You think she's a relative of the Galurdiáns? 98 00:05:27,452 --> 00:05:30,002 It's weird she's staying in their apartment while they're away. 99 00:05:30,080 --> 00:05:32,210 -What's weird, but really weird... -What is? 100 00:05:32,290 --> 00:05:34,840 ...is that a building manager's assistant inquires about the residents as if it were 101 00:05:34,918 --> 00:05:35,958 his business. 102 00:05:36,044 --> 00:05:37,464 No, no, Eliseo, I'm sorry. I didn't mean to. 103 00:05:37,546 --> 00:05:39,256 Here comes the Congressman's mattress. 104 00:05:39,673 --> 00:05:41,883 Pay attention to me. Get the keys, go to Seven A... 105 00:05:41,967 --> 00:05:43,797 Careful, the walls have just been painted. 106 00:05:43,885 --> 00:05:45,755 And leave the mattress in the bedroom. 107 00:05:45,846 --> 00:05:48,556 Then, you get out of there and drop the key in the box inside my desk. 108 00:05:48,640 --> 00:05:50,980 -Perfect. Yes. -Come on, get moving. Go. 109 00:06:08,076 --> 00:06:10,406 Beba. It's me. I'm coming in. 110 00:06:10,495 --> 00:06:13,155 Come on in, Eliseo. 111 00:06:13,248 --> 00:06:14,878 I've brought you some premium stuff. 112 00:06:14,958 --> 00:06:16,918 Oh! I didn't know you had company. I'm so sorry. 113 00:06:17,002 --> 00:06:18,882 Come, come. 114 00:06:18,962 --> 00:06:21,012 Look at the surprise I got today. 115 00:06:21,089 --> 00:06:23,549 -Jordi, nice to meet you. -Hello. Glad to meet you. Eliseo. 116 00:06:23,633 --> 00:06:24,513 Likewise. 117 00:06:24,593 --> 00:06:28,513 He's my nephew. He'll be staying with me for a while. 118 00:06:28,597 --> 00:06:30,807 He just got in from Barcelona. 119 00:06:31,850 --> 00:06:33,770 Yes, I know, the accent gives me away, doesn't it? 120 00:06:33,852 --> 00:06:36,562 -Obviously. Welcome to Argentina. -Thank you. 121 00:06:36,646 --> 00:06:38,516 Beba, I didn't know you had a nephew. 122 00:06:38,607 --> 00:06:42,237 I didn't know either. This was really a surprise. 123 00:06:42,319 --> 00:06:44,239 Jordi is the son of my cousin Hilda 124 00:06:44,321 --> 00:06:46,621 who recently passed away. I told you about it. 125 00:06:46,698 --> 00:06:50,158 Of course you told me about her. Well, I'm very sorry for your loss, Jordi. 126 00:06:50,243 --> 00:06:51,663 Thank you, thanks. 127 00:06:51,745 --> 00:06:55,205 -Eliseo is the building manager. -Uh-huh. 128 00:06:55,290 --> 00:06:56,920 He's much more than that, 129 00:06:57,000 --> 00:06:58,920 -he's my friend. -That's very nice, 130 00:06:59,961 --> 00:07:00,801 very nice indeed. It's a pleasure meet you. 131 00:07:00,879 --> 00:07:02,629 Same here. 132 00:07:03,882 --> 00:07:04,922 What goodies have you brought? 133 00:07:05,008 --> 00:07:07,508 Nah, it's for you. I don't want to interrupt, I'm leaving. 134 00:07:07,594 --> 00:07:11,354 No, please. Sit down. Stay with us for a while. 135 00:07:11,431 --> 00:07:13,981 No, I only wanted to know if you found out anything about the upstairs thing. 136 00:07:14,476 --> 00:07:18,146 No, no, I didn't hear anything else. If I hear anything, I'll let you know. 137 00:07:18,229 --> 00:07:19,519 Sure. We'll talk later. 138 00:07:19,606 --> 00:07:22,936 -How much do I owe the bakery? -Nothing. 139 00:07:23,026 --> 00:07:23,856 It's a gift from me to celebrate the newcomer. 140 00:07:23,943 --> 00:07:27,033 -Thank you, Elías. -Eliseo. 141 00:07:27,113 --> 00:07:30,163 -Right, that's right. -You have a great day. 142 00:07:30,241 --> 00:07:31,991 -Thanks. Same to you. 143 00:07:32,077 --> 00:07:32,907 -Eliseo. 144 00:07:33,036 --> 00:07:35,116 A good friend. Fantastic. That he is. 145 00:08:23,795 --> 00:08:25,415 - Fuck you, kid! -Huh! 146 00:08:25,588 --> 00:08:28,088 Take it easy. He's just a kid. Are you okay? 147 00:08:28,174 --> 00:08:30,764 Sorry. I didn't realize it was Ulises. I apologize 148 00:08:30,844 --> 00:08:33,684 because I must say he really scared me. I'm sorry, Doctor. 149 00:08:34,139 --> 00:08:35,679 Don't apologize to me. Apologize to Ulises. 150 00:08:35,890 --> 00:08:36,930 He's just a child. 151 00:08:37,016 --> 00:08:37,926 Yes. 152 00:08:38,017 --> 00:08:39,887 -You were too hard on him. -Yes, you're right. 153 00:08:39,978 --> 00:08:42,518 -You want Eliseo to apologize to you? -Yes. 154 00:08:43,815 --> 00:08:45,605 Eliseo, please. 155 00:08:45,692 --> 00:08:49,322 Ulises, a thousand apologies. Will you accept my apologies? 156 00:08:49,404 --> 00:08:51,414 No. 157 00:08:51,656 --> 00:08:56,946 You fell for it. 158 00:08:58,455 --> 00:09:00,705 Dirty bastard son of a bitch. 159 00:09:06,838 --> 00:09:10,338 -Oh! Please, let me help you. -No, no. They're not heavy. 160 00:09:10,425 --> 00:09:12,545 -Alright! -Thank you. 161 00:09:12,635 --> 00:09:14,675 If you'd like to go to a milonga tonight, 162 00:09:14,763 --> 00:09:17,643 I can make reservations for you. You'll love it. 163 00:09:17,724 --> 00:09:20,484 -Milonga? -Sure, to dance tango... 164 00:09:21,061 --> 00:09:24,401 -Oh! Tango. Yes, yes. -Tango, dancing. 165 00:09:24,481 --> 00:09:27,361 -No. Tonight I am full. -You are? 166 00:09:27,442 --> 00:09:29,862 I have good plan. Great goodbye party. 167 00:09:29,944 --> 00:09:31,364 Great goodbye... 168 00:09:31,488 --> 00:09:32,818 Well, I hope you enjoy it. 169 00:09:32,906 --> 00:09:34,696 -Thank you. -Bye-bye. 170 00:09:53,885 --> 00:09:56,045 Hello, Ricardo. This is a surprise! 171 00:09:56,137 --> 00:09:57,927 Eliseo, sorry about the time. 172 00:09:58,014 --> 00:10:00,394 No, don't worry. How's your vacation going? 173 00:10:00,475 --> 00:10:03,475 Good, my man, good. You don't know how pissed we are about coming back. 174 00:10:03,561 --> 00:10:05,811 What do you mean "coming back"? Where are you calling from? 175 00:10:05,897 --> 00:10:09,397 From, Ezeiza, the airport. We had to move up the flight two days 176 00:10:09,484 --> 00:10:13,324 because Beatriz's sister broke her hip. I'll tell you the whole story later. 177 00:10:13,404 --> 00:10:14,914 I'm calling you about something else. 178 00:10:14,989 --> 00:10:18,079 Could you please turn on the apartment heating? 179 00:10:18,159 --> 00:10:20,619 Tell him to set it to 24 degrees. 180 00:10:20,954 --> 00:10:23,584 See if you can set it at 24 degrees. 181 00:10:23,665 --> 00:10:26,455 We're now waiting for our luggage. 182 00:10:26,543 --> 00:10:28,043 We'll be there in a short while. 183 00:10:28,128 --> 00:10:29,838 Ricardo... 184 00:10:29,921 --> 00:10:33,551 I'd like you to please call me as soon as you get here 185 00:10:33,633 --> 00:10:35,473 so I can help you with the luggage. 186 00:10:35,552 --> 00:10:38,302 Great. Thanks a lot. See you later. 187 00:10:38,388 --> 00:10:40,178 Yes, Ricardo. See you. 188 00:10:50,984 --> 00:10:52,444 Juliette. 189 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 Juliette, please. 190 00:11:11,087 --> 00:11:13,297 Juliette. 191 00:11:19,345 --> 00:11:21,095 Juliette. 192 00:11:27,437 --> 00:11:31,227 -Who are you? -Please, cover yourself. Call Juliette. 193 00:11:31,316 --> 00:11:35,316 Don't tell me you're her husband because that'd be the last thing I need. 194 00:11:35,403 --> 00:11:38,243 -No, I'm the apartment owner. -Ah, good! Thank God. 195 00:11:38,323 --> 00:11:39,243 Juliette! 196 00:11:39,657 --> 00:11:42,037 No, she can't hear you. 197 00:11:42,118 --> 00:11:45,368 -Who are you? Her boyfriend? -No, no. 198 00:11:45,455 --> 00:11:50,745 There are no feelings here. I'm... I provide a professional service at home. 199 00:11:50,835 --> 00:11:52,045 Look at that! 200 00:11:52,128 --> 00:11:54,878 Goddammit, cover yourself! Go call her. I don't have any time to waste. 201 00:11:54,964 --> 00:11:56,014 Juliette! 202 00:11:56,090 --> 00:11:58,380 -I've told you, she can't hear you. -Juliette! 203 00:11:58,468 --> 00:12:00,758 Go see for yourself. Go on. 204 00:12:02,180 --> 00:12:04,390 Oh my God! Juliette! 205 00:12:04,474 --> 00:12:06,064 Juliette, Juliette, 206 00:12:06,142 --> 00:12:08,352 please wake up. Juliette! 207 00:12:08,436 --> 00:12:09,396 Juliette! 208 00:12:09,479 --> 00:12:11,939 Forget it, she's not gonna wake up. 209 00:12:12,023 --> 00:12:13,693 What did you do to her, drug her? 210 00:12:13,775 --> 00:12:15,645 What are you saying? Don't talk bullshit, man. 211 00:12:15,735 --> 00:12:17,275 Get dressed, you pig. 212 00:12:17,362 --> 00:12:18,822 Juliette, please. 213 00:12:18,905 --> 00:12:20,025 Juliette! 214 00:12:20,323 --> 00:12:22,413 The chick must have drunk 215 00:12:22,492 --> 00:12:24,662 at least three bottles of wine by herself. I don't drink. 216 00:12:24,744 --> 00:12:26,664 I don't touch a drop. I'm a professional. 217 00:12:26,746 --> 00:12:28,916 When I'm on the job, nothing, zilch. 218 00:12:28,998 --> 00:12:30,788 She passed out right away. 219 00:12:30,875 --> 00:12:33,995 I thought these Swedish broads could hold their booze a little better. 220 00:12:34,087 --> 00:12:35,707 Swiss, man, she's Swiss. 221 00:12:35,797 --> 00:12:38,127 Oh, my God! Please, wake up, Juliette. 222 00:12:38,216 --> 00:12:39,836 Fucking hell! 223 00:12:39,926 --> 00:12:42,216 Wake up, Juliette! 224 00:12:42,303 --> 00:12:45,103 This is a nightmare! It can't be happening to me! 225 00:12:45,181 --> 00:12:48,851 Don't worry. She's plastered. You're gonna have to wait. 226 00:12:48,935 --> 00:12:53,515 -Listen, I gotta run. -I charge by the hour, see? 227 00:12:53,606 --> 00:12:55,566 After I fucked her, the taximeter kept on running. 228 00:12:55,650 --> 00:12:57,650 -Besides, I have another gig. -Right. 229 00:12:57,735 --> 00:13:00,605 Get outta here, man. I said get out. Come on, leave, now! 230 00:13:00,697 --> 00:13:03,567 -I'm not going anywhere ‘till I get paid. -That's your problem. What do you expect? 231 00:13:03,658 --> 00:13:05,908 -No, it's your problem. -What? 232 00:13:05,994 --> 00:13:08,004 -Aren't you the apartment owner? -Yes. 233 00:13:08,079 --> 00:13:11,919 Then, you must cover your tenant's expenses. You pay me. 234 00:13:12,000 --> 00:13:14,590 If you don't, I'll take with me something of value from this apartment. 235 00:13:14,669 --> 00:13:17,259 Sure, but the issue is how you're going to manage to leave. 236 00:13:17,338 --> 00:13:19,378 I have the key and you can't open the door downstairs. 237 00:13:19,465 --> 00:13:23,135 -You think I'm stupid? -Don't worry. It's all good. 238 00:13:23,219 --> 00:13:25,139 -Don't worry? -We'll find a way. 239 00:13:25,221 --> 00:13:27,351 Don't get violent now, I'll pay you. 240 00:13:27,432 --> 00:13:31,062 -The thing is finding the chick's wallet. -It's in her backpack. 241 00:13:31,144 --> 00:13:33,604 She put it back there after she paid for the pizza. 242 00:13:34,647 --> 00:13:36,767 You're really watchful, aren't you? 243 00:13:43,614 --> 00:13:47,954 -Alright. How much does she owe you? -I charge 300 dollars per hour. 244 00:13:48,036 --> 00:13:49,746 Stop fucking around, 300 dollars... How much is it? 245 00:13:50,163 --> 00:13:54,133 -I work fucking, I don't do charity work. -Very well. 246 00:13:54,792 --> 00:13:58,422 -There're no dollars here, just euros. -Fine, 300 euros. 247 00:13:58,504 --> 00:14:01,674 -No, the exchange rate is not one to one. -Oh, yes, mine is. 248 00:14:01,758 --> 00:14:04,638 Or you can go to a currency exchange. I don't have a problem waiting for you. 249 00:14:04,719 --> 00:14:09,389 -How many hours did you work? -Four. That's 1200 euros. 250 00:14:11,142 --> 00:14:14,062 -There's only a thousand here. We're done. -No, we're not. 251 00:14:14,145 --> 00:14:17,605 It's 1200. So 200 are missing. You pay me. 252 00:14:17,690 --> 00:14:19,480 I'll take pesos. 253 00:14:19,567 --> 00:14:21,357 -Listen, man... -Stop. 254 00:14:21,444 --> 00:14:23,704 Stop right there. Something here doesn't add up. 255 00:14:23,780 --> 00:14:25,530 You think I'm gonna believe that you, 256 00:14:25,615 --> 00:14:31,325 with that cab driver mug you have, own this apartment? 257 00:14:31,412 --> 00:14:35,542 Nah, tell me the truth. Who owns the apartment? 258 00:14:38,753 --> 00:14:40,673 You're completely wrong. 259 00:14:40,755 --> 00:14:43,085 -What's your name? -Rómulo. 260 00:14:43,549 --> 00:14:48,099 -Rómulo. Is that your stage name? -It's 1200 euros and that's it. 261 00:14:48,179 --> 00:14:51,019 -Don't waste any more time. Give it to me. -Stop, stop, stop. 262 00:14:51,099 --> 00:14:53,979 Go back and try to look at the whole picture. 263 00:14:54,060 --> 00:14:56,310 How would you like the cops to storm in here right now? 264 00:14:56,395 --> 00:14:58,685 The boys in precinct 33 and I go back a long time and-- 265 00:14:58,773 --> 00:15:00,653 -Don't threaten me. -No, no, no. 266 00:15:00,733 --> 00:15:02,653 Quite the opposite. I'm just giving you an example. 267 00:15:02,735 --> 00:15:04,895 Suppose they come in and find this semi-naked woman 268 00:15:04,987 --> 00:15:07,237 on the bed, passed out, 269 00:15:07,323 --> 00:15:11,453 with signs of having used legal or illegal substances. 270 00:15:11,536 --> 00:15:13,786 In an apartment that isn't hers, in a country that isn't her own, 271 00:15:13,871 --> 00:15:16,621 with some guy locked in here and they say: "Maybe he raped her." 272 00:15:16,707 --> 00:15:18,287 What are you saying? It wasn't that way. 273 00:15:18,376 --> 00:15:20,916 No, I'm not saying it, the cops might think it went down like that. 274 00:15:21,337 --> 00:15:24,717 Besides, you're demanding I pay you 275 00:15:24,799 --> 00:15:27,589 for some activity that, as far as I know, is... 276 00:15:27,677 --> 00:15:28,547 illegal. 277 00:15:28,636 --> 00:15:32,556 No, no. It's not really illegal. It's kinda in a gray zone. 278 00:15:32,640 --> 00:15:35,980 You just don't know how much cops like to discuss those gray zones. 279 00:15:36,060 --> 00:15:37,980 It's gonna be fascinating 280 00:15:38,062 --> 00:15:41,482 to discuss it with the police. You need a lawyer, Rómulo. 281 00:15:41,566 --> 00:15:43,316 I'm telling you the truth. 282 00:15:44,527 --> 00:15:47,067 Fine, give me the 1000 euros. I want to get the fuck outta here. 283 00:15:47,155 --> 00:15:48,735 A wise decision. 284 00:15:48,823 --> 00:15:50,993 On one condition. 285 00:15:51,075 --> 00:15:52,785 You're gonna help me move this woman 286 00:15:52,869 --> 00:15:54,579 and then clean the apartment. 287 00:15:54,662 --> 00:15:56,162 Move her? Where to? 288 00:15:56,247 --> 00:15:58,207 No, no. No questions. It's a deal. 289 00:15:58,291 --> 00:16:02,001 You take it or you don't. Or you talk to the cops. That's the deal. 290 00:16:03,421 --> 00:16:06,051 -Fine, okay. -Okay. Is that right? 291 00:16:06,424 --> 00:16:07,974 I'll give you 500 now and when we finish the job, 292 00:16:08,050 --> 00:16:11,180 I'll give you the other 500. Is that okay with you? 293 00:16:12,054 --> 00:16:13,264 Okay? 294 00:16:20,396 --> 00:16:22,056 What are you doing? Are you cold? 295 00:16:22,148 --> 00:16:25,108 If I'm cold, that's my problem. Come with me. 296 00:16:29,071 --> 00:16:30,871 Go on. 297 00:16:34,911 --> 00:16:36,041 Slowly. 298 00:16:36,120 --> 00:16:37,290 Slowly. 299 00:16:37,371 --> 00:16:39,831 We must go easy. 300 00:16:39,916 --> 00:16:42,126 That's it. 301 00:16:57,099 --> 00:16:58,519 Slowly. 302 00:16:58,601 --> 00:16:59,851 Come on. 303 00:17:22,083 --> 00:17:23,583 Ricardo. 304 00:17:24,252 --> 00:17:26,882 Already here? Fine, I'll be right down. 305 00:17:28,089 --> 00:17:30,509 -What happened? -Nothing. Go upstairs to the terrace. 306 00:17:30,591 --> 00:17:34,181 I'll be right up and we'll settle the bill. Go on. 307 00:17:34,262 --> 00:17:35,892 Go. 308 00:17:41,477 --> 00:17:43,187 Thanks a lot. 309 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 -Good evening. -Good evening. 310 00:17:46,107 --> 00:17:49,237 -Oh, good evening! -How's everything? How was your flight? 311 00:17:49,318 --> 00:17:52,528 Oh, yes, I can imagine. How is your sister with the broken hip? 312 00:17:52,613 --> 00:17:54,373 -Don't even mention it. -Oh, God. 313 00:17:54,448 --> 00:17:55,278 I'm so bitter. 314 00:17:55,366 --> 00:17:57,906 -Did you turn on the heating? -Yes, it must already be warm. 315 00:17:58,035 --> 00:17:59,405 Follow me, please. 316 00:18:02,999 --> 00:18:04,789 Go ahead, Beatriz. 317 00:18:04,875 --> 00:18:06,535 Mr. Ricardo, please. 318 00:18:06,627 --> 00:18:08,047 Thanks, my man. 319 00:18:12,174 --> 00:18:14,224 What's that smell? 320 00:18:14,302 --> 00:18:15,392 Did you spray air freshener? 321 00:18:15,469 --> 00:18:18,969 I took the liberty, Beatriz, because there was a bit of musty smell. 322 00:18:19,056 --> 00:18:21,926 -Did I do the wrong thing? -No, please. 323 00:18:22,018 --> 00:18:23,598 Well, thank God. 324 00:18:23,686 --> 00:18:25,856 I'll leave you to rest, then. You have a good night. 325 00:18:25,938 --> 00:18:27,148 Yes, yes. 326 00:18:27,231 --> 00:18:29,861 -Rick. -Oh, yes! Sorry. 327 00:18:30,151 --> 00:18:31,241 Thanks for everything, Eliseo. 328 00:18:31,319 --> 00:18:33,399 No, Ricardo! What's that? God, no. 329 00:18:33,487 --> 00:18:36,067 -For your trouble. -It's no trouble at all. 330 00:18:36,157 --> 00:18:40,287 As long as I'm here, my job is to make life easier for you. 331 00:18:40,369 --> 00:18:44,119 Why do you say that? "As long as I'm here"? 332 00:18:44,206 --> 00:18:46,786 No reason. Today I'm here, tomorrow, I don't know. 333 00:18:46,876 --> 00:18:50,046 -Is there something you know? -Not me. Is there something you know? 334 00:18:51,088 --> 00:18:52,968 -Well... Let's do one thing, Don Ricardo, 335 00:18:53,049 --> 00:18:55,219 I don't know anything, but if I did, 336 00:18:55,301 --> 00:18:59,261 I'd like to have the support of the good people who live in the building. 337 00:18:59,347 --> 00:19:01,387 You can count on that, my man. 338 00:19:01,474 --> 00:19:04,064 Alright, thank you so much. Sleep well. 339 00:19:10,608 --> 00:19:11,528 Mhm. 340 00:19:12,234 --> 00:19:13,904 You shouldn't smoke. 341 00:19:14,528 --> 00:19:17,068 Some of my clients don't like it, but I believe I deserve it. 342 00:19:17,156 --> 00:19:18,116 Sure. 343 00:19:18,199 --> 00:19:20,239 Fine, give me my money so I can be on my way. 344 00:19:20,660 --> 00:19:24,330 -Wait. I want to leave my card with you. -Aha. 345 00:19:24,413 --> 00:19:28,173 so you can offer my professional services to the tourists. 346 00:19:28,250 --> 00:19:29,710 Yeah, sure, something might come up. 347 00:19:29,794 --> 00:19:32,094 Okay, give me the 500. I want to leave. 348 00:19:32,546 --> 00:19:37,176 -There was a small problem... -What happened? 349 00:19:37,259 --> 00:19:38,969 The neighbor from Six B called the cops. 350 00:19:40,596 --> 00:19:44,176 She's an old bitch who's always getting us into trouble. 351 00:19:44,266 --> 00:19:46,806 She complained that in that apartment there was prostitution 352 00:19:46,894 --> 00:19:48,854 and I don't know how many more things going on. 353 00:19:49,647 --> 00:19:52,897 But I called my friends from precinct 33 and everything's been solved. 354 00:19:52,983 --> 00:19:54,363 Okay, so give me my dough and I'll go. 355 00:19:54,443 --> 00:19:56,993 But this help of mine comes with a cost. I'll keep these 500, 356 00:19:57,071 --> 00:19:59,161 and you keep the other 500. I think it's a fair payment. 357 00:19:59,240 --> 00:20:01,410 -What? -No, no I don't want any problems here. 358 00:20:01,492 --> 00:20:03,582 Let me call the boys and tell them you did not agree. 359 00:20:03,661 --> 00:20:05,581 -Let me make the call. -No, no. 360 00:20:05,663 --> 00:20:07,623 -Don't call anyone. -It's just a second. 361 00:20:07,707 --> 00:20:09,537 -I just want to get the fuck outta here. -Sure? 362 00:20:09,667 --> 00:20:11,497 -Yeah, sure. -How do I get out? 363 00:20:11,585 --> 00:20:13,125 Fine, as you wish. Follow me. 364 00:20:28,769 --> 00:20:31,859 -Have a good night, my friend. -Bye. Thanks. 365 00:21:21,655 --> 00:21:23,445 Juliette. 366 00:21:26,744 --> 00:21:28,954 Are you awake? 367 00:21:29,038 --> 00:21:32,078 Yeah, there's bad people everywhere. 368 00:21:32,500 --> 00:21:36,840 Apparently this young man... you hired slipped something in your drink 369 00:21:36,921 --> 00:21:38,591 that put you to sleep and he took advantage 370 00:21:38,672 --> 00:21:40,932 and stole some things from the apartment, 371 00:21:41,008 --> 00:21:43,838 like the TV set, your wallet, some valuable objects. 372 00:21:43,928 --> 00:21:45,808 I can't believe it. 373 00:21:46,180 --> 00:21:49,980 When the police showed up, I had to get you out of there 374 00:21:50,059 --> 00:21:51,599 and leave you here. It was the only apartment I had available. 375 00:21:51,685 --> 00:21:54,805 -How embarrassing! I'm so sorry. -No. You shouldn't be sorry. 376 00:21:54,897 --> 00:21:58,437 -I can pay. -Pay? Please, you're the victim here. 377 00:21:58,526 --> 00:22:00,856 You come to my country, you invest, you trust... 378 00:22:00,945 --> 00:22:02,525 and look what you get back. 379 00:22:02,613 --> 00:22:06,083 No, the image we're giving the world is terrible. 380 00:22:06,158 --> 00:22:08,408 Is everything alright? 381 00:22:09,161 --> 00:22:12,581 Not everything. I'm very sad about all this 382 00:22:12,665 --> 00:22:15,955 and I'd like you to leave with at least a nice memory from us. 383 00:22:16,043 --> 00:22:18,213 I've brought you something typical. 384 00:22:18,295 --> 00:22:20,795 -An Argentinian maté. -Ah. 385 00:22:20,881 --> 00:22:22,931 It's something you can share with your friends. 386 00:22:23,008 --> 00:22:25,888 -Very nice. Thanks. -I'm glad you like it. 387 00:22:25,970 --> 00:22:27,850 Now, I'm sorry to rush you, 388 00:22:27,930 --> 00:22:31,100 but unfortunately you must get ready to check out. 389 00:22:31,183 --> 00:22:35,483 This unit is being remodeled and the painters will be arriving shortly. 390 00:22:35,563 --> 00:22:38,733 Take the maté and let's go. Come on. Let's go. 391 00:22:38,816 --> 00:22:41,816 Thank you. Everything was very nice. 392 00:22:41,902 --> 00:22:45,992 -I know I'll be back. -That's what I wanted to hear. 393 00:22:46,991 --> 00:22:48,741 Hold it, wait. 394 00:22:52,121 --> 00:22:54,331 Let me pay you now so there won't be any surprises later. 395 00:22:54,415 --> 00:22:56,825 To Ezeiza airport, it's 5000 pesos. 396 00:22:56,917 --> 00:22:58,787 What? Are you carrying her while you jog or what? 397 00:22:58,878 --> 00:23:03,168 That's the price. I could do it for 4600. Anything less is impossible. 398 00:23:03,257 --> 00:23:05,587 I'll give you 4000. The woman is already inside 399 00:23:05,676 --> 00:23:08,176 and the suitcases in the trunk. I did all the heavy lifting, man. 400 00:23:08,262 --> 00:23:09,682 Come on, bro. Come on. 401 00:23:14,894 --> 00:23:16,694 All is fine. 402 00:23:18,647 --> 00:23:23,357 I've got some potential clients you may offer your services to. 403 00:23:23,444 --> 00:23:25,614 Can you manage elderly ladies, Rómulo? 404 00:23:25,696 --> 00:23:28,816 I know a nice lot that could make us a lot of money. 405 00:23:28,908 --> 00:23:31,698 Answer me when you have time. 406 00:23:31,785 --> 00:23:34,455 If anything else comes up, I'll call you, and well, 407 00:23:34,538 --> 00:23:38,498 if it's okay with you, then we can discuss my commission and everything else. 408 00:23:38,584 --> 00:23:41,674 Best regards, bro. Bye. 409 00:24:04,818 --> 00:24:08,068 -Hello? -Eliseo, 410 00:24:08,155 --> 00:24:10,155 how are you? It's Messina. 411 00:24:10,240 --> 00:24:13,540 -Oh... all right. Did something happen? -No, no. 412 00:24:13,619 --> 00:24:17,959 I'm sorry to bother you. By any chance are you free right now? 413 00:24:18,040 --> 00:24:22,090 I know it's a little late, but I was busy all day 414 00:24:22,169 --> 00:24:23,999 and I need to speak with you as soon as possible. 415 00:24:24,088 --> 00:24:27,928 -Sure. Are you coming up? -No, I'm already at the multipurpose room. 416 00:24:28,467 --> 00:24:32,097 -I'll wait here for you. Is that okay? -Sure. I'm on my way. 417 00:24:32,179 --> 00:24:33,929 Okay. See you. 418 00:24:42,815 --> 00:24:46,145 We wanted to talk with you, because we're about to make some decisions 419 00:24:46,235 --> 00:24:48,395 that in a certain way will be affecting you. 420 00:24:48,529 --> 00:24:52,199 We're thinking about... Well, giving our terrace a better use. 421 00:24:52,282 --> 00:24:56,792 Completely renovating it with a swimming pool, a sun deck, a gym... 422 00:24:57,329 --> 00:24:58,659 Oh! How nice. 423 00:24:58,747 --> 00:25:01,417 It will obviously be put to the vote later on. 424 00:25:01,500 --> 00:25:07,590 I've spoken with several owners and, well, they all agree and are very interested. 425 00:25:07,673 --> 00:25:09,133 I can imagine they are. 426 00:25:09,591 --> 00:25:13,431 But to carry out Matías' project, we will need the space 427 00:25:13,512 --> 00:25:17,522 that your apartment currently occupies in the terrace. 428 00:25:18,642 --> 00:25:23,272 The apartment must be demolished. Is it clear? 429 00:25:23,397 --> 00:25:26,317 Yes, crystal clear. Since I've been here, 430 00:25:26,400 --> 00:25:27,820 I've always thought: 431 00:25:27,901 --> 00:25:31,861 "Don't they realize the terrace is a totally wasted space?" 432 00:25:31,947 --> 00:25:33,237 It is a wasted space. 433 00:25:33,323 --> 00:25:36,493 I would... I would do the same thing in your place. 434 00:25:36,577 --> 00:25:38,577 I think it's the perfect idea. 435 00:25:41,373 --> 00:25:43,463 Well, there's something else. 436 00:25:45,085 --> 00:25:45,915 Mario. 437 00:25:46,211 --> 00:25:48,301 Uh, yeah. Yes, well, um... 438 00:25:48,380 --> 00:25:51,840 Maybe the most unpleasant part of the project 439 00:25:51,925 --> 00:25:54,505 is that, by eliminating the building manager's apartment, 440 00:25:54,595 --> 00:26:01,305 that is your apartment in this case, the position would also be eliminated. 441 00:26:01,393 --> 00:26:04,863 My job, huh? Right. So, how are you gonna manage? 442 00:26:05,814 --> 00:26:10,284 Well, we've been thinking about hiring an outside cleaning company. 443 00:26:10,360 --> 00:26:12,860 Obviously less expensive. Makes sense. 444 00:26:13,030 --> 00:26:14,110 Ah. 445 00:26:15,199 --> 00:26:18,199 It's nothing personal, Eliseo. You have to understand, it's just... 446 00:26:18,285 --> 00:26:20,535 -Doctor, -a matter of saving costs. 447 00:26:20,621 --> 00:26:22,291 And it goes without saying, you'll get paid 448 00:26:22,372 --> 00:26:23,712 absolutely everything you're owed. 449 00:26:23,791 --> 00:26:25,921 It's a big pile of money, isn't it, Mario? 450 00:26:26,001 --> 00:26:27,961 But don't worry, Eliseo. 451 00:26:28,045 --> 00:26:29,875 There's also gonna be a little extra something for you. 452 00:26:29,963 --> 00:26:32,843 No, Doctor, that won't be necessary. Whatever the law dictates. 453 00:26:32,925 --> 00:26:37,635 Why? Not one peso more. There's no need for little extra something. 454 00:26:37,721 --> 00:26:40,471 What I do really appreciate is your letting me know in advance 455 00:26:40,557 --> 00:26:42,477 so I can start organizing my things. 456 00:26:43,102 --> 00:26:45,522 So, it's alright. It's very good. 457 00:26:47,356 --> 00:26:49,266 Well, if you don't need me anymore, I'm still the manager 458 00:26:49,358 --> 00:26:52,568 and I still have much work to do. 459 00:26:52,653 --> 00:26:54,783 May I be excused, or is there anything else? 460 00:26:54,863 --> 00:26:57,493 -Yes, of course, Eliseo. -Excuse me, please. 461 00:26:57,574 --> 00:27:00,334 Thank you for understanding our situation... 462 00:27:00,410 --> 00:27:02,080 and for your usual professional manner. 463 00:27:02,162 --> 00:27:04,582 Thanks, Eliseo. Carry on with your duties. 464 00:27:04,665 --> 00:27:06,375 Very kind of both you, and have a good night. 465 00:27:06,458 --> 00:27:08,458 Bye. 466 00:27:34,111 --> 00:27:36,281 Just wait and see what a little extra something means. 36808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.