Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,761 --> 00:00:12,471
How's my favorite painter?
2
00:00:12,638 --> 00:00:13,468
Meh.
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,845
You're out early this morning.
4
00:00:14,932 --> 00:00:18,062
I was asked to lecture
a master class in Fine Arts.
5
00:00:18,143 --> 00:00:18,983
A waste of time,
6
00:00:19,978 --> 00:00:21,608
but I agreed anyway.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,188
It will only be a couple of hours.
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,983
A master class sounds nice, Tatiana.
9
00:00:26,068 --> 00:00:32,318
Look at the beautiful face you have.
I want to paint you.
10
00:00:32,407 --> 00:00:33,527
Yes, yes, yes.
11
00:00:33,617 --> 00:00:34,617
Think about it, okay?
12
00:00:34,701 --> 00:00:35,871
Let me help you.
13
00:00:37,621 --> 00:00:40,251
-Thank you, sweetheart.
-My pleasure.
14
00:00:50,259 --> 00:00:52,089
Excuse me, Tatiana, huh?
15
00:01:04,439 --> 00:01:06,979
Early morning call.
16
00:01:07,067 --> 00:01:09,357
It's 9 a. m. in the city of Buenos Aires.
17
00:01:09,444 --> 00:01:12,784
The temperature is 12 degrees centigrade,
18
00:01:12,864 --> 00:01:15,164
and, since this is
your last night with us,
19
00:01:15,242 --> 00:01:19,042
we have a courtesy bonus for you
of an espresso.
20
00:01:19,955 --> 00:01:21,575
Oh, please.
21
00:01:21,665 --> 00:01:23,665
It's a pleasure for all of us.
22
00:01:23,750 --> 00:01:26,170
Allow me to tell you
the flavors we have available for you.
23
00:01:26,253 --> 00:01:28,803
Aromi, Lungo Caramel,
24
00:01:28,880 --> 00:01:31,880
Capriccio, Vanilla Dolce.
25
00:01:32,676 --> 00:01:33,966
Very well, that one will be.
26
00:01:34,052 --> 00:01:35,642
I'll be right over with it.
27
00:01:35,721 --> 00:01:38,021
Goodbye.
28
00:01:39,641 --> 00:01:41,601
I opened the box, yes.
29
00:02:10,172 --> 00:02:14,052
-Coffee with a bonbon.
-Thank you very mucho.
30
00:02:14,134 --> 00:02:16,434
No problem.
Is everything in the apartment alright?
31
00:02:16,511 --> 00:02:19,971
The sun. Perfect.
I'll recommend it to everyone.
32
00:02:20,057 --> 00:02:21,677
Thank you. Let me give you my card.
33
00:02:21,767 --> 00:02:24,687
Have your friends
always contact me by email.
34
00:02:24,770 --> 00:02:28,770
I can't guarantee it'll be this apartment
because of the constant turnover,
35
00:02:28,857 --> 00:02:30,857
but there's always gonna
be something special for you.
36
00:02:30,942 --> 00:02:32,862
"Buenos Aires, Apartments VIP."
37
00:02:32,944 --> 00:02:34,074
Apartments VIP.
38
00:02:35,072 --> 00:02:36,872
Let's have our coffee now
before it gets cold.
39
00:02:36,948 --> 00:02:38,948
-Come on, come on.
-Thank you.
40
00:03:05,102 --> 00:03:08,232
THE BOSS
41
00:03:10,607 --> 00:03:11,437
Well...
42
00:03:11,525 --> 00:03:12,775
Merci, Eliseo.
43
00:03:12,859 --> 00:03:13,899
Au revoir, Juliette.
44
00:03:13,985 --> 00:03:15,605
Au revoir.
45
00:03:15,696 --> 00:03:16,736
Bye, bye.
46
00:03:16,822 --> 00:03:18,782
Hey! No, boys, no.
47
00:03:18,865 --> 00:03:20,945
Clear everything out.
48
00:03:21,034 --> 00:03:24,164
This is a transit hallway,
not a place to dump materials.
49
00:03:24,246 --> 00:03:27,706
Careful with the elevator mirror
when you take down your shit, okay?
50
00:03:27,791 --> 00:03:28,881
Understood?
51
00:03:28,959 --> 00:03:29,839
Eliseo...
52
00:03:29,918 --> 00:03:31,748
Congressman,
I didn't know you were still here.
53
00:03:31,837 --> 00:03:35,417
I was telling the men to go ahead and
take everything down.
54
00:03:35,507 --> 00:03:37,627
Just the person I needed.
I need a favor from you.
55
00:03:37,717 --> 00:03:39,587
-Of course.
-Come on in.
56
00:03:39,678 --> 00:03:42,468
The thing is we're expecting
the delivery of a new box spring,
57
00:03:42,556 --> 00:03:45,886
and, we're a bit short of time.
Could you take care of receiving it?
58
00:03:45,976 --> 00:03:47,186
Sure, Congressman, no problem.
59
00:03:47,269 --> 00:03:49,399
Great. Actually, it's two things.
60
00:03:49,479 --> 00:03:51,189
It's a mattress and a box spring.
61
00:03:51,273 --> 00:03:53,783
They can bring it in and leave it
there in the bedroom.
62
00:03:53,859 --> 00:03:54,689
Perfect.
63
00:03:54,776 --> 00:03:57,946
So, well, I'm gonna give you a...
Do you have a key, darling?
64
00:03:58,029 --> 00:03:59,359
I'm giving you a key.
65
00:03:59,448 --> 00:04:03,158
-Take it. We'll be back...
-the day after tomorrow.
66
00:04:03,243 --> 00:04:05,003
The day after tomorrow, yes.
67
00:04:05,078 --> 00:04:06,118
Perfect, Congressman.
68
00:04:06,204 --> 00:04:07,794
So, what do you think of this?
69
00:04:07,873 --> 00:04:10,333
It's really...
...Oh, a call.
70
00:04:10,417 --> 00:04:12,417
Work always comes first, doesn't it?
71
00:04:12,919 --> 00:04:14,709
Hello? Víctor,
72
00:04:14,796 --> 00:04:16,586
how are you?
73
00:04:16,673 --> 00:04:18,973
No, the ruling, as it is,
cannot move forward.
74
00:04:19,718 --> 00:04:23,008
I don't give a fat rat's ass
what the sub-secretary has to say.
75
00:04:23,096 --> 00:04:26,886
You can't bring that up now.
Everything's been thoroughly discussed...
76
00:04:26,975 --> 00:04:30,475
Such a beautiful wallpaper, isn't
it? It's something...
77
00:04:30,562 --> 00:04:33,152
Kind of a jungle image, no?
78
00:04:33,607 --> 00:04:39,027
Well done but with imagination...
I just love the color scheme.
79
00:04:39,112 --> 00:04:42,322
-Very discreet.
-Yes. Facundo let me choose it.
80
00:04:42,407 --> 00:04:44,327
-And he was right to do so.
-Thanks.
81
00:04:44,409 --> 00:04:48,869
Then they can go fuck themselves,
Ginetti and the entire commission.
82
00:04:48,955 --> 00:04:50,165
Do you understand?
83
00:04:50,248 --> 00:04:51,958
I've got to supervise the men.
Excuse me.
84
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Go ahead.
85
00:04:53,084 --> 00:04:56,464
Because we all have to be in
agreement.
86
00:05:05,347 --> 00:05:07,217
-Good. Is everything there?
-Yeah.
87
00:05:07,349 --> 00:05:09,269
-Turkey croissants, salmon crackers.
-Yes.
88
00:05:09,434 --> 00:05:11,274
-Everything.
-Perfect. Good.
89
00:05:11,394 --> 00:05:12,774
-Hello!
-Everything alright?
90
00:05:12,854 --> 00:05:15,574
Très bien, très bien.
91
00:05:16,358 --> 00:05:17,188
Belle journée.
92
00:05:17,275 --> 00:05:18,105
Merci.
93
00:05:18,193 --> 00:05:19,113
Au revoir.
94
00:05:19,194 --> 00:05:20,034
Au revoir.
95
00:05:21,279 --> 00:05:23,989
-Where did that Frenchy come from?
-No, she's not French, she's Swiss.
96
00:05:24,074 --> 00:05:25,494
How ‘bout that?
97
00:05:25,575 --> 00:05:27,365
You think she's a relative of the
Galurdiáns?
98
00:05:27,452 --> 00:05:30,002
It's weird she's staying
in their apartment while they're away.
99
00:05:30,080 --> 00:05:32,210
-What's weird, but really weird...
-What is?
100
00:05:32,290 --> 00:05:34,840
...is that a building manager's assistant
inquires about the residents as if it were
101
00:05:34,918 --> 00:05:35,958
his business.
102
00:05:36,044 --> 00:05:37,464
No, no, Eliseo, I'm sorry.
I didn't mean to.
103
00:05:37,546 --> 00:05:39,256
Here comes the Congressman's mattress.
104
00:05:39,673 --> 00:05:41,883
Pay attention to me.
Get the keys, go to Seven A...
105
00:05:41,967 --> 00:05:43,797
Careful, the walls have just been painted.
106
00:05:43,885 --> 00:05:45,755
And leave the mattress in the bedroom.
107
00:05:45,846 --> 00:05:48,556
Then, you get out of there and
drop the key in the box inside my desk.
108
00:05:48,640 --> 00:05:50,980
-Perfect. Yes.
-Come on, get moving. Go.
109
00:06:08,076 --> 00:06:10,406
Beba. It's me. I'm coming in.
110
00:06:10,495 --> 00:06:13,155
Come on in, Eliseo.
111
00:06:13,248 --> 00:06:14,878
I've brought you some premium stuff.
112
00:06:14,958 --> 00:06:16,918
Oh! I didn't know you had company.
I'm so sorry.
113
00:06:17,002 --> 00:06:18,882
Come, come.
114
00:06:18,962 --> 00:06:21,012
Look at the surprise I got today.
115
00:06:21,089 --> 00:06:23,549
-Jordi, nice to meet you.
-Hello. Glad to meet you. Eliseo.
116
00:06:23,633 --> 00:06:24,513
Likewise.
117
00:06:24,593 --> 00:06:28,513
He's my nephew.
He'll be staying with me for a while.
118
00:06:28,597 --> 00:06:30,807
He just got in from Barcelona.
119
00:06:31,850 --> 00:06:33,770
Yes, I know, the accent
gives me away, doesn't it?
120
00:06:33,852 --> 00:06:36,562
-Obviously. Welcome to Argentina.
-Thank you.
121
00:06:36,646 --> 00:06:38,516
Beba, I didn't know you had a nephew.
122
00:06:38,607 --> 00:06:42,237
I didn't know either. This was really a
surprise.
123
00:06:42,319 --> 00:06:44,239
Jordi is the son of my cousin Hilda
124
00:06:44,321 --> 00:06:46,621
who recently passed away.
I told you about it.
125
00:06:46,698 --> 00:06:50,158
Of course you told me about her.
Well, I'm very sorry for your loss, Jordi.
126
00:06:50,243 --> 00:06:51,663
Thank you, thanks.
127
00:06:51,745 --> 00:06:55,205
-Eliseo is the building manager.
-Uh-huh.
128
00:06:55,290 --> 00:06:56,920
He's much more than that,
129
00:06:57,000 --> 00:06:58,920
-he's my friend.
-That's very nice,
130
00:06:59,961 --> 00:07:00,801
very nice indeed.
It's a pleasure meet you.
131
00:07:00,879 --> 00:07:02,629
Same here.
132
00:07:03,882 --> 00:07:04,922
What goodies have you brought?
133
00:07:05,008 --> 00:07:07,508
Nah, it's for you.
I don't want to interrupt, I'm leaving.
134
00:07:07,594 --> 00:07:11,354
No, please.
Sit down. Stay with us for a while.
135
00:07:11,431 --> 00:07:13,981
No, I only wanted to know if you found out
anything about the upstairs thing.
136
00:07:14,476 --> 00:07:18,146
No, no, I didn't hear anything else.
If I hear anything, I'll let you know.
137
00:07:18,229 --> 00:07:19,519
Sure. We'll talk later.
138
00:07:19,606 --> 00:07:22,936
-How much do I owe the bakery?
-Nothing.
139
00:07:23,026 --> 00:07:23,856
It's a gift from me
to celebrate the newcomer.
140
00:07:23,943 --> 00:07:27,033
-Thank you, Elías.
-Eliseo.
141
00:07:27,113 --> 00:07:30,163
-Right, that's right.
-You have a great day.
142
00:07:30,241 --> 00:07:31,991
-Thanks.
Same to you.
143
00:07:32,077 --> 00:07:32,907
-Eliseo.
144
00:07:33,036 --> 00:07:35,116
A good friend. Fantastic.
That he is.
145
00:08:23,795 --> 00:08:25,415
- Fuck you, kid!
-Huh!
146
00:08:25,588 --> 00:08:28,088
Take it easy. He's just a kid.
Are you okay?
147
00:08:28,174 --> 00:08:30,764
Sorry. I didn't realize it was
Ulises. I apologize
148
00:08:30,844 --> 00:08:33,684
because I must say he really scared me.
I'm sorry, Doctor.
149
00:08:34,139 --> 00:08:35,679
Don't apologize to me.
Apologize to Ulises.
150
00:08:35,890 --> 00:08:36,930
He's just a child.
151
00:08:37,016 --> 00:08:37,926
Yes.
152
00:08:38,017 --> 00:08:39,887
-You were too hard on him.
-Yes, you're right.
153
00:08:39,978 --> 00:08:42,518
-You want Eliseo to apologize to you?
-Yes.
154
00:08:43,815 --> 00:08:45,605
Eliseo, please.
155
00:08:45,692 --> 00:08:49,322
Ulises, a thousand apologies.
Will you accept my apologies?
156
00:08:49,404 --> 00:08:51,414
No.
157
00:08:51,656 --> 00:08:56,946
You fell for it.
158
00:08:58,455 --> 00:09:00,705
Dirty bastard son of a bitch.
159
00:09:06,838 --> 00:09:10,338
-Oh! Please, let me help you.
-No, no. They're not heavy.
160
00:09:10,425 --> 00:09:12,545
-Alright!
-Thank you.
161
00:09:12,635 --> 00:09:14,675
If you'd like to go to a milonga tonight,
162
00:09:14,763 --> 00:09:17,643
I can make reservations for you.
You'll love it.
163
00:09:17,724 --> 00:09:20,484
-Milonga?
-Sure, to dance tango...
164
00:09:21,061 --> 00:09:24,401
-Oh! Tango. Yes, yes.
-Tango, dancing.
165
00:09:24,481 --> 00:09:27,361
-No. Tonight I am full.
-You are?
166
00:09:27,442 --> 00:09:29,862
I have good plan.
Great goodbye party.
167
00:09:29,944 --> 00:09:31,364
Great goodbye...
168
00:09:31,488 --> 00:09:32,818
Well, I hope you enjoy it.
169
00:09:32,906 --> 00:09:34,696
-Thank you.
-Bye-bye.
170
00:09:53,885 --> 00:09:56,045
Hello, Ricardo. This is a surprise!
171
00:09:56,137 --> 00:09:57,927
Eliseo, sorry about the time.
172
00:09:58,014 --> 00:10:00,394
No, don't worry.
How's your vacation going?
173
00:10:00,475 --> 00:10:03,475
Good, my man, good. You don't
know how pissed we are about coming back.
174
00:10:03,561 --> 00:10:05,811
What do you mean "coming back"?
Where are you calling from?
175
00:10:05,897 --> 00:10:09,397
From, Ezeiza, the airport.
We had to move up the flight two days
176
00:10:09,484 --> 00:10:13,324
because Beatriz's sister broke her hip.
I'll tell you the whole story later.
177
00:10:13,404 --> 00:10:14,914
I'm calling you about something else.
178
00:10:14,989 --> 00:10:18,079
Could you please turn on
the apartment heating?
179
00:10:18,159 --> 00:10:20,619
Tell him to set it to 24 degrees.
180
00:10:20,954 --> 00:10:23,584
See if you can set it at 24
degrees.
181
00:10:23,665 --> 00:10:26,455
We're now waiting for our luggage.
182
00:10:26,543 --> 00:10:28,043
We'll be there in a short while.
183
00:10:28,128 --> 00:10:29,838
Ricardo...
184
00:10:29,921 --> 00:10:33,551
I'd like you to please call me
as soon as you get here
185
00:10:33,633 --> 00:10:35,473
so I can help you with the luggage.
186
00:10:35,552 --> 00:10:38,302
Great. Thanks a lot. See you later.
187
00:10:38,388 --> 00:10:40,178
Yes, Ricardo. See you.
188
00:10:50,984 --> 00:10:52,444
Juliette.
189
00:10:57,282 --> 00:10:59,952
Juliette, please.
190
00:11:11,087 --> 00:11:13,297
Juliette.
191
00:11:19,345 --> 00:11:21,095
Juliette.
192
00:11:27,437 --> 00:11:31,227
-Who are you?
-Please, cover yourself. Call Juliette.
193
00:11:31,316 --> 00:11:35,316
Don't tell me you're her husband
because that'd be the last thing I need.
194
00:11:35,403 --> 00:11:38,243
-No, I'm the apartment owner.
-Ah, good! Thank God.
195
00:11:38,323 --> 00:11:39,243
Juliette!
196
00:11:39,657 --> 00:11:42,037
No, she can't hear you.
197
00:11:42,118 --> 00:11:45,368
-Who are you? Her boyfriend?
-No, no.
198
00:11:45,455 --> 00:11:50,745
There are no feelings here. I'm...
I provide a professional service at home.
199
00:11:50,835 --> 00:11:52,045
Look at that!
200
00:11:52,128 --> 00:11:54,878
Goddammit, cover yourself! Go call
her. I don't have any time to waste.
201
00:11:54,964 --> 00:11:56,014
Juliette!
202
00:11:56,090 --> 00:11:58,380
-I've told you, she can't hear you.
-Juliette!
203
00:11:58,468 --> 00:12:00,758
Go see for yourself.
Go on.
204
00:12:02,180 --> 00:12:04,390
Oh my God! Juliette!
205
00:12:04,474 --> 00:12:06,064
Juliette, Juliette,
206
00:12:06,142 --> 00:12:08,352
please wake up. Juliette!
207
00:12:08,436 --> 00:12:09,396
Juliette!
208
00:12:09,479 --> 00:12:11,939
Forget it, she's not gonna wake up.
209
00:12:12,023 --> 00:12:13,693
What did you do to her, drug her?
210
00:12:13,775 --> 00:12:15,645
What are you saying?
Don't talk bullshit, man.
211
00:12:15,735 --> 00:12:17,275
Get dressed, you pig.
212
00:12:17,362 --> 00:12:18,822
Juliette, please.
213
00:12:18,905 --> 00:12:20,025
Juliette!
214
00:12:20,323 --> 00:12:22,413
The chick must have drunk
215
00:12:22,492 --> 00:12:24,662
at least three bottles of wine
by herself. I don't drink.
216
00:12:24,744 --> 00:12:26,664
I don't touch a drop. I'm a professional.
217
00:12:26,746 --> 00:12:28,916
When I'm on the job, nothing, zilch.
218
00:12:28,998 --> 00:12:30,788
She passed out right away.
219
00:12:30,875 --> 00:12:33,995
I thought these Swedish broads
could hold their booze a little better.
220
00:12:34,087 --> 00:12:35,707
Swiss, man, she's Swiss.
221
00:12:35,797 --> 00:12:38,127
Oh, my God! Please, wake up, Juliette.
222
00:12:38,216 --> 00:12:39,836
Fucking hell!
223
00:12:39,926 --> 00:12:42,216
Wake up, Juliette!
224
00:12:42,303 --> 00:12:45,103
This is a nightmare!
It can't be happening to me!
225
00:12:45,181 --> 00:12:48,851
Don't worry. She's plastered.
You're gonna have to wait.
226
00:12:48,935 --> 00:12:53,515
-Listen, I gotta run.
-I charge by the hour, see?
227
00:12:53,606 --> 00:12:55,566
After I fucked her,
the taximeter kept on running.
228
00:12:55,650 --> 00:12:57,650
-Besides, I have another gig.
-Right.
229
00:12:57,735 --> 00:13:00,605
Get outta here, man. I said get
out. Come on, leave, now!
230
00:13:00,697 --> 00:13:03,567
-I'm not going anywhere ‘till I get paid.
-That's your problem. What do you expect?
231
00:13:03,658 --> 00:13:05,908
-No, it's your problem.
-What?
232
00:13:05,994 --> 00:13:08,004
-Aren't you the apartment owner?
-Yes.
233
00:13:08,079 --> 00:13:11,919
Then, you must cover your tenant's
expenses. You pay me.
234
00:13:12,000 --> 00:13:14,590
If you don't, I'll take with me
something of value from this apartment.
235
00:13:14,669 --> 00:13:17,259
Sure, but the issue is
how you're going to manage to leave.
236
00:13:17,338 --> 00:13:19,378
I have the key
and you can't open the door downstairs.
237
00:13:19,465 --> 00:13:23,135
-You think I'm stupid?
-Don't worry. It's all good.
238
00:13:23,219 --> 00:13:25,139
-Don't worry?
-We'll find a way.
239
00:13:25,221 --> 00:13:27,351
Don't get violent now, I'll pay you.
240
00:13:27,432 --> 00:13:31,062
-The thing is finding the chick's wallet.
-It's in her backpack.
241
00:13:31,144 --> 00:13:33,604
She put it back there
after she paid for the pizza.
242
00:13:34,647 --> 00:13:36,767
You're really watchful, aren't you?
243
00:13:43,614 --> 00:13:47,954
-Alright. How much does she owe you?
-I charge 300 dollars per hour.
244
00:13:48,036 --> 00:13:49,746
Stop fucking around, 300
dollars... How much is it?
245
00:13:50,163 --> 00:13:54,133
-I work fucking, I don't do charity work.
-Very well.
246
00:13:54,792 --> 00:13:58,422
-There're no dollars here, just euros.
-Fine, 300 euros.
247
00:13:58,504 --> 00:14:01,674
-No, the exchange rate is not one to one.
-Oh, yes, mine is.
248
00:14:01,758 --> 00:14:04,638
Or you can go to a currency exchange.
I don't have a problem waiting for you.
249
00:14:04,719 --> 00:14:09,389
-How many hours did you work?
-Four. That's 1200 euros.
250
00:14:11,142 --> 00:14:14,062
-There's only a thousand here. We're done.
-No, we're not.
251
00:14:14,145 --> 00:14:17,605
It's 1200. So 200 are missing.
You pay me.
252
00:14:17,690 --> 00:14:19,480
I'll take pesos.
253
00:14:19,567 --> 00:14:21,357
-Listen, man...
-Stop.
254
00:14:21,444 --> 00:14:23,704
Stop right there.
Something here doesn't add up.
255
00:14:23,780 --> 00:14:25,530
You think I'm gonna believe that you,
256
00:14:25,615 --> 00:14:31,325
with that cab driver mug you have, own
this apartment?
257
00:14:31,412 --> 00:14:35,542
Nah, tell me the truth.
Who owns the apartment?
258
00:14:38,753 --> 00:14:40,673
You're completely wrong.
259
00:14:40,755 --> 00:14:43,085
-What's your name?
-Rómulo.
260
00:14:43,549 --> 00:14:48,099
-Rómulo. Is that your stage name?
-It's 1200 euros and that's it.
261
00:14:48,179 --> 00:14:51,019
-Don't waste any more time. Give it to me.
-Stop, stop, stop.
262
00:14:51,099 --> 00:14:53,979
Go back and try to look
at the whole picture.
263
00:14:54,060 --> 00:14:56,310
How would you like
the cops to storm in here right now?
264
00:14:56,395 --> 00:14:58,685
The boys in precinct 33 and I
go back a long time and--
265
00:14:58,773 --> 00:15:00,653
-Don't threaten me.
-No, no, no.
266
00:15:00,733 --> 00:15:02,653
Quite the opposite.
I'm just giving you an example.
267
00:15:02,735 --> 00:15:04,895
Suppose they come in
and find this semi-naked woman
268
00:15:04,987 --> 00:15:07,237
on the bed, passed out,
269
00:15:07,323 --> 00:15:11,453
with signs of having used
legal or illegal substances.
270
00:15:11,536 --> 00:15:13,786
In an apartment that isn't hers,
in a country that isn't her own,
271
00:15:13,871 --> 00:15:16,621
with some guy locked in here and they say:
"Maybe he raped her."
272
00:15:16,707 --> 00:15:18,287
What are you saying? It wasn't that way.
273
00:15:18,376 --> 00:15:20,916
No, I'm not saying it, the cops
might think it went down like that.
274
00:15:21,337 --> 00:15:24,717
Besides, you're demanding I pay you
275
00:15:24,799 --> 00:15:27,589
for some activity that,
as far as I know, is...
276
00:15:27,677 --> 00:15:28,547
illegal.
277
00:15:28,636 --> 00:15:32,556
No, no. It's not really illegal.
It's kinda in a gray zone.
278
00:15:32,640 --> 00:15:35,980
You just don't know how much cops
like to discuss those gray zones.
279
00:15:36,060 --> 00:15:37,980
It's gonna be fascinating
280
00:15:38,062 --> 00:15:41,482
to discuss it with the police.
You need a lawyer, Rómulo.
281
00:15:41,566 --> 00:15:43,316
I'm telling you the truth.
282
00:15:44,527 --> 00:15:47,067
Fine, give me the 1000 euros.
I want to get the fuck outta here.
283
00:15:47,155 --> 00:15:48,735
A wise decision.
284
00:15:48,823 --> 00:15:50,993
On one condition.
285
00:15:51,075 --> 00:15:52,785
You're gonna help me move this woman
286
00:15:52,869 --> 00:15:54,579
and then clean the apartment.
287
00:15:54,662 --> 00:15:56,162
Move her? Where to?
288
00:15:56,247 --> 00:15:58,207
No, no. No questions. It's a deal.
289
00:15:58,291 --> 00:16:02,001
You take it or you don't.
Or you talk to the cops. That's the deal.
290
00:16:03,421 --> 00:16:06,051
-Fine, okay.
-Okay. Is that right?
291
00:16:06,424 --> 00:16:07,974
I'll give you 500 now and when we
finish the job,
292
00:16:08,050 --> 00:16:11,180
I'll give you the other 500. Is
that okay with you?
293
00:16:12,054 --> 00:16:13,264
Okay?
294
00:16:20,396 --> 00:16:22,056
What are you doing? Are you cold?
295
00:16:22,148 --> 00:16:25,108
If I'm cold, that's my problem.
Come with me.
296
00:16:29,071 --> 00:16:30,871
Go on.
297
00:16:34,911 --> 00:16:36,041
Slowly.
298
00:16:36,120 --> 00:16:37,290
Slowly.
299
00:16:37,371 --> 00:16:39,831
We must go easy.
300
00:16:39,916 --> 00:16:42,126
That's it.
301
00:16:57,099 --> 00:16:58,519
Slowly.
302
00:16:58,601 --> 00:16:59,851
Come on.
303
00:17:22,083 --> 00:17:23,583
Ricardo.
304
00:17:24,252 --> 00:17:26,882
Already here? Fine, I'll be right down.
305
00:17:28,089 --> 00:17:30,509
-What happened?
-Nothing. Go upstairs to the terrace.
306
00:17:30,591 --> 00:17:34,181
I'll be right up and we'll settle the
bill. Go on.
307
00:17:34,262 --> 00:17:35,892
Go.
308
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Thanks a lot.
309
00:17:43,771 --> 00:17:46,021
-Good evening.
-Good evening.
310
00:17:46,107 --> 00:17:49,237
-Oh, good evening!
-How's everything? How was your flight?
311
00:17:49,318 --> 00:17:52,528
Oh, yes, I can imagine.
How is your sister with the broken hip?
312
00:17:52,613 --> 00:17:54,373
-Don't even mention it.
-Oh, God.
313
00:17:54,448 --> 00:17:55,278
I'm so bitter.
314
00:17:55,366 --> 00:17:57,906
-Did you turn on the heating?
-Yes, it must already be warm.
315
00:17:58,035 --> 00:17:59,405
Follow me, please.
316
00:18:02,999 --> 00:18:04,789
Go ahead, Beatriz.
317
00:18:04,875 --> 00:18:06,535
Mr. Ricardo, please.
318
00:18:06,627 --> 00:18:08,047
Thanks, my man.
319
00:18:12,174 --> 00:18:14,224
What's that smell?
320
00:18:14,302 --> 00:18:15,392
Did you spray air freshener?
321
00:18:15,469 --> 00:18:18,969
I took the liberty, Beatriz,
because there was a bit of musty smell.
322
00:18:19,056 --> 00:18:21,926
-Did I do the wrong thing?
-No, please.
323
00:18:22,018 --> 00:18:23,598
Well, thank God.
324
00:18:23,686 --> 00:18:25,856
I'll leave you to rest, then.
You have a good night.
325
00:18:25,938 --> 00:18:27,148
Yes, yes.
326
00:18:27,231 --> 00:18:29,861
-Rick.
-Oh, yes! Sorry.
327
00:18:30,151 --> 00:18:31,241
Thanks for everything, Eliseo.
328
00:18:31,319 --> 00:18:33,399
No, Ricardo! What's that? God, no.
329
00:18:33,487 --> 00:18:36,067
-For your trouble.
-It's no trouble at all.
330
00:18:36,157 --> 00:18:40,287
As long as I'm here,
my job is to make life easier for you.
331
00:18:40,369 --> 00:18:44,119
Why do you say that?
"As long as I'm here"?
332
00:18:44,206 --> 00:18:46,786
No reason.
Today I'm here, tomorrow, I don't know.
333
00:18:46,876 --> 00:18:50,046
-Is there something you know?
-Not me. Is there something you know?
334
00:18:51,088 --> 00:18:52,968
-Well...
Let's do one thing, Don Ricardo,
335
00:18:53,049 --> 00:18:55,219
I don't know anything, but if I did,
336
00:18:55,301 --> 00:18:59,261
I'd like to have the support of
the good people who live in the building.
337
00:18:59,347 --> 00:19:01,387
You can count on that, my man.
338
00:19:01,474 --> 00:19:04,064
Alright, thank you so much. Sleep well.
339
00:19:10,608 --> 00:19:11,528
Mhm.
340
00:19:12,234 --> 00:19:13,904
You shouldn't smoke.
341
00:19:14,528 --> 00:19:17,068
Some of my clients don't like it,
but I believe I deserve it.
342
00:19:17,156 --> 00:19:18,116
Sure.
343
00:19:18,199 --> 00:19:20,239
Fine, give me my money
so I can be on my way.
344
00:19:20,660 --> 00:19:24,330
-Wait. I want to leave my card with you.
-Aha.
345
00:19:24,413 --> 00:19:28,173
so you can offer
my professional services to the tourists.
346
00:19:28,250 --> 00:19:29,710
Yeah, sure, something might come up.
347
00:19:29,794 --> 00:19:32,094
Okay, give me the 500. I want to leave.
348
00:19:32,546 --> 00:19:37,176
-There was a small problem...
-What happened?
349
00:19:37,259 --> 00:19:38,969
The neighbor from Six B called the cops.
350
00:19:40,596 --> 00:19:44,176
She's an old bitch
who's always getting us into trouble.
351
00:19:44,266 --> 00:19:46,806
She complained that in that
apartment there was prostitution
352
00:19:46,894 --> 00:19:48,854
and I don't know
how many more things going on.
353
00:19:49,647 --> 00:19:52,897
But I called my friends from
precinct 33 and everything's been solved.
354
00:19:52,983 --> 00:19:54,363
Okay, so give me my dough and I'll go.
355
00:19:54,443 --> 00:19:56,993
But this help of mine comes
with a cost. I'll keep these 500,
356
00:19:57,071 --> 00:19:59,161
and you keep the other 500.
I think it's a fair payment.
357
00:19:59,240 --> 00:20:01,410
-What?
-No, no I don't want any problems here.
358
00:20:01,492 --> 00:20:03,582
Let me call the boys
and tell them you did not agree.
359
00:20:03,661 --> 00:20:05,581
-Let me make the call.
-No, no.
360
00:20:05,663 --> 00:20:07,623
-Don't call anyone.
-It's just a second.
361
00:20:07,707 --> 00:20:09,537
-I just want to get the fuck outta here.
-Sure?
362
00:20:09,667 --> 00:20:11,497
-Yeah, sure.
-How do I get out?
363
00:20:11,585 --> 00:20:13,125
Fine, as you wish. Follow me.
364
00:20:28,769 --> 00:20:31,859
-Have a good night, my friend.
-Bye. Thanks.
365
00:21:21,655 --> 00:21:23,445
Juliette.
366
00:21:26,744 --> 00:21:28,954
Are you awake?
367
00:21:29,038 --> 00:21:32,078
Yeah, there's bad people everywhere.
368
00:21:32,500 --> 00:21:36,840
Apparently this young man...
you hired slipped something in your drink
369
00:21:36,921 --> 00:21:38,591
that put you to sleep
and he took advantage
370
00:21:38,672 --> 00:21:40,932
and stole some things from the apartment,
371
00:21:41,008 --> 00:21:43,838
like the TV set, your wallet,
some valuable objects.
372
00:21:43,928 --> 00:21:45,808
I can't believe it.
373
00:21:46,180 --> 00:21:49,980
When the police showed up, I had
to get you out of there
374
00:21:50,059 --> 00:21:51,599
and leave you here. It was the
only apartment I had available.
375
00:21:51,685 --> 00:21:54,805
-How embarrassing! I'm so sorry.
-No. You shouldn't be sorry.
376
00:21:54,897 --> 00:21:58,437
-I can pay.
-Pay? Please, you're the victim here.
377
00:21:58,526 --> 00:22:00,856
You come to my country,
you invest, you trust...
378
00:22:00,945 --> 00:22:02,525
and look what you get back.
379
00:22:02,613 --> 00:22:06,083
No, the image we're giving the
world is terrible.
380
00:22:06,158 --> 00:22:08,408
Is everything alright?
381
00:22:09,161 --> 00:22:12,581
Not everything.
I'm very sad about all this
382
00:22:12,665 --> 00:22:15,955
and I'd like you to leave
with at least a nice memory from us.
383
00:22:16,043 --> 00:22:18,213
I've brought you something typical.
384
00:22:18,295 --> 00:22:20,795
-An Argentinian maté.
-Ah.
385
00:22:20,881 --> 00:22:22,931
It's something
you can share with your friends.
386
00:22:23,008 --> 00:22:25,888
-Very nice. Thanks.
-I'm glad you like it.
387
00:22:25,970 --> 00:22:27,850
Now, I'm sorry to rush you,
388
00:22:27,930 --> 00:22:31,100
but unfortunately
you must get ready to check out.
389
00:22:31,183 --> 00:22:35,483
This unit is being remodeled
and the painters will be arriving shortly.
390
00:22:35,563 --> 00:22:38,733
Take the maté and let's go. Come on.
Let's go.
391
00:22:38,816 --> 00:22:41,816
Thank you.
Everything was very nice.
392
00:22:41,902 --> 00:22:45,992
-I know I'll be back.
-That's what I wanted to hear.
393
00:22:46,991 --> 00:22:48,741
Hold it, wait.
394
00:22:52,121 --> 00:22:54,331
Let me pay you now
so there won't be any surprises later.
395
00:22:54,415 --> 00:22:56,825
To Ezeiza airport, it's 5000 pesos.
396
00:22:56,917 --> 00:22:58,787
What? Are you carrying her
while you jog or what?
397
00:22:58,878 --> 00:23:03,168
That's the price. I could do
it for 4600. Anything less is impossible.
398
00:23:03,257 --> 00:23:05,587
I'll give you 4000.
The woman is already inside
399
00:23:05,676 --> 00:23:08,176
and the suitcases in the trunk.
I did all the heavy lifting, man.
400
00:23:08,262 --> 00:23:09,682
Come on, bro. Come on.
401
00:23:14,894 --> 00:23:16,694
All is fine.
402
00:23:18,647 --> 00:23:23,357
I've got some potential clients
you may offer your services to.
403
00:23:23,444 --> 00:23:25,614
Can you manage elderly ladies, Rómulo?
404
00:23:25,696 --> 00:23:28,816
I know a nice lot
that could make us a lot of money.
405
00:23:28,908 --> 00:23:31,698
Answer me when you have time.
406
00:23:31,785 --> 00:23:34,455
If anything else comes up,
I'll call you, and well,
407
00:23:34,538 --> 00:23:38,498
if it's okay with you, then we can
discuss my commission and everything else.
408
00:23:38,584 --> 00:23:41,674
Best regards, bro.
Bye.
409
00:24:04,818 --> 00:24:08,068
-Hello?
-Eliseo,
410
00:24:08,155 --> 00:24:10,155
how are you? It's Messina.
411
00:24:10,240 --> 00:24:13,540
-Oh... all right. Did something happen?
-No, no.
412
00:24:13,619 --> 00:24:17,959
I'm sorry to bother you.
By any chance are you free right now?
413
00:24:18,040 --> 00:24:22,090
I know it's a little late, but I
was busy all day
414
00:24:22,169 --> 00:24:23,999
and I need to speak with you as
soon as possible.
415
00:24:24,088 --> 00:24:27,928
-Sure. Are you coming up?
-No, I'm already at the multipurpose room.
416
00:24:28,467 --> 00:24:32,097
-I'll wait here for you. Is that okay?
-Sure. I'm on my way.
417
00:24:32,179 --> 00:24:33,929
Okay. See you.
418
00:24:42,815 --> 00:24:46,145
We wanted to talk with you,
because we're about to make some decisions
419
00:24:46,235 --> 00:24:48,395
that in a certain way
will be affecting you.
420
00:24:48,529 --> 00:24:52,199
We're thinking about...
Well, giving our terrace a better use.
421
00:24:52,282 --> 00:24:56,792
Completely renovating it
with a swimming pool, a sun deck, a gym...
422
00:24:57,329 --> 00:24:58,659
Oh! How nice.
423
00:24:58,747 --> 00:25:01,417
It will obviously be
put to the vote later on.
424
00:25:01,500 --> 00:25:07,590
I've spoken with several owners and, well,
they all agree and are very interested.
425
00:25:07,673 --> 00:25:09,133
I can imagine they are.
426
00:25:09,591 --> 00:25:13,431
But to carry out Matías' project,
we will need the space
427
00:25:13,512 --> 00:25:17,522
that your apartment
currently occupies in the terrace.
428
00:25:18,642 --> 00:25:23,272
The apartment must be demolished.
Is it clear?
429
00:25:23,397 --> 00:25:26,317
Yes, crystal clear. Since I've been here,
430
00:25:26,400 --> 00:25:27,820
I've always thought:
431
00:25:27,901 --> 00:25:31,861
"Don't they realize the terrace
is a totally wasted space?"
432
00:25:31,947 --> 00:25:33,237
It is a wasted space.
433
00:25:33,323 --> 00:25:36,493
I would...
I would do the same thing in your place.
434
00:25:36,577 --> 00:25:38,577
I think it's the perfect idea.
435
00:25:41,373 --> 00:25:43,463
Well, there's something else.
436
00:25:45,085 --> 00:25:45,915
Mario.
437
00:25:46,211 --> 00:25:48,301
Uh, yeah. Yes, well, um...
438
00:25:48,380 --> 00:25:51,840
Maybe the most unpleasant
part of the project
439
00:25:51,925 --> 00:25:54,505
is that, by eliminating
the building manager's apartment,
440
00:25:54,595 --> 00:26:01,305
that is your apartment in this case,
the position would also be eliminated.
441
00:26:01,393 --> 00:26:04,863
My job, huh? Right.
So, how are you gonna manage?
442
00:26:05,814 --> 00:26:10,284
Well, we've been thinking about hiring
an outside cleaning company.
443
00:26:10,360 --> 00:26:12,860
Obviously less expensive. Makes sense.
444
00:26:13,030 --> 00:26:14,110
Ah.
445
00:26:15,199 --> 00:26:18,199
It's nothing personal, Eliseo.
You have to understand, it's just...
446
00:26:18,285 --> 00:26:20,535
-Doctor,
-a matter of saving costs.
447
00:26:20,621 --> 00:26:22,291
And it goes without saying,
you'll get paid
448
00:26:22,372 --> 00:26:23,712
absolutely everything you're owed.
449
00:26:23,791 --> 00:26:25,921
It's a big pile of money, isn't it, Mario?
450
00:26:26,001 --> 00:26:27,961
But don't worry, Eliseo.
451
00:26:28,045 --> 00:26:29,875
There's also gonna be
a little extra something for you.
452
00:26:29,963 --> 00:26:32,843
No, Doctor, that won't be
necessary. Whatever the law dictates.
453
00:26:32,925 --> 00:26:37,635
Why? Not one peso more. There's no need
for little extra something.
454
00:26:37,721 --> 00:26:40,471
What I do really appreciate
is your letting me know in advance
455
00:26:40,557 --> 00:26:42,477
so I can start organizing my things.
456
00:26:43,102 --> 00:26:45,522
So, it's alright.
It's very good.
457
00:26:47,356 --> 00:26:49,266
Well, if you don't need me
anymore, I'm still the manager
458
00:26:49,358 --> 00:26:52,568
and I still have much work to do.
459
00:26:52,653 --> 00:26:54,783
May I be excused,
or is there anything else?
460
00:26:54,863 --> 00:26:57,493
-Yes, of course, Eliseo.
-Excuse me, please.
461
00:26:57,574 --> 00:27:00,334
Thank you
for understanding our situation...
462
00:27:00,410 --> 00:27:02,080
and for your usual professional manner.
463
00:27:02,162 --> 00:27:04,582
Thanks, Eliseo. Carry on with your duties.
464
00:27:04,665 --> 00:27:06,375
Very kind of both you,
and have a good night.
465
00:27:06,458 --> 00:27:08,458
Bye.
466
00:27:34,111 --> 00:27:36,281
Just wait and see
what a little extra something means.
36808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.