All language subtitles for The Neuron Doctors S01E19 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,840 --> 00:02:17,280 Mr Five. 2 00:02:20,040 --> 00:02:20,440 Mr Five. 3 00:02:20,760 --> 00:02:21,360 Are you okay? 4 00:02:22,040 --> 00:02:22,440 Mr Five. 5 00:02:24,720 --> 00:02:25,440 I'm fine. 6 00:02:28,880 --> 00:02:29,480 My bag. 7 00:02:29,960 --> 00:02:31,079 Send those bags 8 00:02:31,200 --> 00:02:32,600 to those kids. 9 00:02:34,400 --> 00:02:35,560 Stop your bag, Mr Five. 10 00:02:35,720 --> 00:02:36,880 You're bleeding. 11 00:02:38,640 --> 00:02:40,040 Mr Five. 12 00:02:40,280 --> 00:02:41,400 Are you okay, Mr Five? 13 00:02:42,920 --> 00:02:43,440 Mr Five. 14 00:04:30,200 --> 00:04:31,160 Dr Ding, are you looking for me? 15 00:04:32,960 --> 00:04:33,560 There's something 16 00:04:34,640 --> 00:04:36,240 The TV station wants to 17 00:04:36,720 --> 00:04:38,400 a special program 18 00:04:38,600 --> 00:04:39,480 of neurosurgeon. 19 00:04:39,720 --> 00:04:41,280 They asked me for a doctor. 20 00:04:41,480 --> 00:04:42,240 I recommended you. 21 00:04:45,159 --> 00:04:46,200 to be on the show. 22 00:04:48,400 --> 00:04:49,120 Am I suitable? 23 00:04:49,320 --> 00:04:50,240 I'm actually 24 00:04:50,360 --> 00:04:51,480 not good at talking. 25 00:04:52,800 --> 00:04:53,640 The TV station 26 00:04:53,840 --> 00:04:55,000 is based on the script. 27 00:04:55,240 --> 00:04:55,720 You can do it. 28 00:04:56,640 --> 00:04:57,320 You're calm. 29 00:04:57,440 --> 00:04:58,360 and good at business. 30 00:04:59,000 --> 00:05:00,560 I can rest assured that you represent the Nine Courtyard. 31 00:05:03,640 --> 00:05:04,800 Okay then. 32 00:05:05,960 --> 00:05:07,280 This is the information 33 00:05:07,400 --> 00:05:08,640 from the ER. 34 00:05:08,960 --> 00:05:09,520 Take a look. 35 00:05:09,760 --> 00:05:09,960 Okay. 36 00:05:16,160 --> 00:05:17,040 Zhong Wenxuan. 37 00:05:20,200 --> 00:05:20,800 Your clothes... 38 00:05:20,880 --> 00:05:22,320 your clothes. 39 00:05:22,880 --> 00:05:23,640 Nurse, 40 00:05:24,200 --> 00:05:25,160 Can you apply 41 00:05:25,160 --> 00:05:26,080 my own clothes? 42 00:05:26,640 --> 00:05:27,560 In the ward, 43 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 in the ward. 44 00:05:30,800 --> 00:05:31,680 What about the bed sheet? 45 00:05:32,120 --> 00:05:32,800 No. 46 00:05:33,880 --> 00:05:34,360 I don't care. 47 00:05:34,880 --> 00:05:35,680 Let me change. 48 00:06:00,960 --> 00:06:02,040 Please change. 49 00:06:02,080 --> 00:06:03,160 Clothes and sheets. 50 00:06:03,520 --> 00:06:04,480 Our team leader is doing his rounds. 51 00:06:04,640 --> 00:06:05,760 He'll be here soon. 52 00:06:05,840 --> 00:06:07,000 If you keep doing this, 53 00:06:07,000 --> 00:06:08,120 both of us will be scolded. 54 00:06:36,120 --> 00:06:37,280 Dr. Ai, 55 00:06:37,560 --> 00:06:38,680 What's wrong with me? 56 00:06:38,880 --> 00:06:39,800 I can see 57 00:06:39,960 --> 00:06:40,640 are heavy. 58 00:06:40,840 --> 00:06:42,000 Shouldn't I go to the eye clinic? 59 00:06:42,200 --> 00:06:42,440 What? 60 00:06:43,800 --> 00:06:44,560 According to your condition, 61 00:06:44,720 --> 00:06:45,920 I think 62 00:06:46,040 --> 00:06:47,760 optic nerve spinal inflammation. 63 00:06:47,840 --> 00:06:48,480 Are you 64 00:06:48,560 --> 00:06:49,320 our neurosurgeon 65 00:06:49,440 --> 00:06:50,760 of Neurosurgery Department. 66 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 We need to do a waist jacket later. 67 00:06:53,080 --> 00:06:54,720 We need to check the spinal fluid. 68 00:06:55,159 --> 00:06:55,920 Brain spine. 69 00:06:57,159 --> 00:06:57,480 Okay. 70 00:07:00,120 --> 00:07:00,680 Ms. Ding. 71 00:07:01,360 --> 00:07:01,800 What is it? 72 00:07:03,760 --> 00:07:05,080 It's a optic spinal inflammation. 73 00:07:05,800 --> 00:07:06,440 Ding Yuanzhi. 74 00:07:07,040 --> 00:07:07,800 It's really you. 75 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Didn't you study abroad? 76 00:07:09,120 --> 00:07:09,440 When did you 77 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 come back to work? 78 00:07:10,680 --> 00:07:11,520 Why didn't you call me? 79 00:07:11,680 --> 00:07:12,160 Tell me. 80 00:07:12,440 --> 00:07:13,920 Zhong Wenxuan, calm down. 81 00:07:14,040 --> 00:07:14,920 Why should I calm down? 82 00:07:15,040 --> 00:07:16,320 We haven't met for so long. 83 00:07:16,360 --> 00:07:16,840 You didn't even call me 84 00:07:16,920 --> 00:07:17,440 call me. 85 00:07:17,520 --> 00:07:18,040 Wait a minute. 86 00:07:19,760 --> 00:07:20,160 Pan Xiaoai. 87 00:07:20,600 --> 00:07:21,000 Go on. 88 00:07:23,400 --> 00:07:24,720 The patient is numb. 89 00:07:24,840 --> 00:07:25,720 It's like electricity. 90 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 It's blurry and heavy. 91 00:07:28,200 --> 00:07:29,800 Visual nerve spinal inflammation. 92 00:07:30,120 --> 00:07:30,960 Most of the patients 93 00:07:31,120 --> 00:07:32,560 are Asian women. 94 00:07:36,680 --> 00:07:37,840 Isn't this Zhong Wenxuan? 95 00:07:39,840 --> 00:07:41,600 This is Ms. Ding's deskmate. 96 00:07:41,800 --> 00:07:42,520 Han Xilin. 97 00:07:42,960 --> 00:07:44,159 Why are you here? 98 00:07:45,480 --> 00:07:46,360 What's wrong with you? 99 00:07:46,840 --> 00:07:48,560 I just got sick. 100 00:07:48,960 --> 00:07:49,480 Pan Xiaoai. 101 00:07:50,400 --> 00:07:50,760 Report. 102 00:07:53,080 --> 00:07:53,840 The initial diagnosis is 103 00:07:53,920 --> 00:07:55,400 optic nerve spinal inflammation. 104 00:07:56,560 --> 00:07:57,800 It suits you. 105 00:07:58,560 --> 00:07:59,920 I'm so sad. 106 00:08:00,040 --> 00:08:01,160 Can you stop teasing me? 107 00:08:03,200 --> 00:08:04,920 You can talk for a while. 108 00:08:05,280 --> 00:08:06,840 Make a waist dress. 109 00:08:08,040 --> 00:08:08,480 You do it. 110 00:08:09,440 --> 00:08:10,240 Let them do it. 111 00:08:10,440 --> 00:08:11,360 They are close to me. 112 00:08:11,720 --> 00:08:12,080 Right? 113 00:08:14,040 --> 00:08:15,080 Then make it for him. 114 00:08:16,640 --> 00:08:17,160 I want more. 115 00:08:17,400 --> 00:08:18,040 I need to do my rounds. 116 00:08:18,960 --> 00:08:19,720 What if she hurts me? 117 00:08:19,840 --> 00:08:21,280 What should I do? I've never done it before. 118 00:08:24,160 --> 00:08:25,360 You're such a good primary school classmate. 119 00:08:26,320 --> 00:08:27,000 Come on. 120 00:08:47,320 --> 00:08:47,840 You're awake. 121 00:09:05,600 --> 00:09:06,440 Lie down a little longer. 122 00:09:06,640 --> 00:09:07,560 Why are you sitting up? 123 00:09:10,600 --> 00:09:10,840 No. 124 00:09:10,960 --> 00:09:11,760 What are you doing? 125 00:09:12,400 --> 00:09:13,560 Sir, please wait a moment. 126 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 Our doctor will be here soon. 127 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 What's wrong? 128 00:09:23,880 --> 00:09:24,160 You... 129 00:09:25,360 --> 00:09:25,960 You... 130 00:09:29,360 --> 00:09:30,280 Excuse me, sir. 131 00:09:30,440 --> 00:09:31,000 What's wrong with you? 132 00:09:31,160 --> 00:09:32,760 Our doctor hasn't said 133 00:09:33,680 --> 00:09:35,080 you can be discharged. 134 00:09:36,640 --> 00:09:37,000 Why? 135 00:09:38,600 --> 00:09:39,440 I don't know. 136 00:09:39,680 --> 00:09:41,200 This patient left in a hurry 137 00:09:41,320 --> 00:09:42,760 he left in a hurry. 138 00:09:44,160 --> 00:09:45,000 He took a look. 139 00:09:45,160 --> 00:09:46,040 My bra. 140 00:09:47,200 --> 00:09:48,080 Bra. 141 00:09:59,600 --> 00:10:00,120 Pull out the needle. 142 00:10:41,920 --> 00:10:42,920 Done. 143 00:10:45,360 --> 00:10:46,680 Lie flat. 144 00:10:47,480 --> 00:10:49,240 Go lie flat for six hours. 145 00:10:49,560 --> 00:10:50,480 Six hours. 146 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 That long? 147 00:10:53,800 --> 00:10:54,280 I should let those two 148 00:10:54,440 --> 00:10:55,080 heartless people 149 00:10:55,240 --> 00:10:56,160 Come and chat with me. 150 00:10:59,280 --> 00:11:00,240 You guys. 151 00:11:00,400 --> 00:11:01,480 Who was handsome when you were young? 152 00:11:02,360 --> 00:11:03,520 Ding Yuanzhi, of course. 153 00:11:05,240 --> 00:11:06,000 Han Xilin is not handsome. 154 00:11:07,720 --> 00:11:08,920 He always bullied me when I was young. 155 00:11:09,400 --> 00:11:10,000 I don't like it. 156 00:11:12,760 --> 00:11:14,240 He only bullied you. 157 00:11:14,400 --> 00:11:15,720 but Ding Yuanzhi. 158 00:11:16,320 --> 00:11:17,920 He can't bully Ding Yuanzhi. 159 00:11:18,440 --> 00:11:20,240 Although Ding Yuanzhi doesn't talk much, 160 00:11:20,360 --> 00:11:22,040 but he's really bad-tempered. 161 00:11:24,480 --> 00:11:26,000 I still think my back hurts. 162 00:11:28,280 --> 00:11:29,240 Let's take a break. 163 00:11:29,440 --> 00:11:30,240 Just a moment. 164 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 We'll send you to the hospital. 165 00:11:43,680 --> 00:11:44,760 The patient left the hospital without permission. 166 00:11:45,040 --> 00:11:45,400 Yes. 167 00:11:50,440 --> 00:11:51,320 What kind of disease 168 00:11:51,320 --> 00:11:52,200 your diagnosis? 169 00:11:53,280 --> 00:11:54,840 It's not too early for your hairstyle, Parkinson. 170 00:11:56,120 --> 00:11:56,920 Are you sure? 171 00:11:58,800 --> 00:11:59,680 Is there a problem? 172 00:12:00,560 --> 00:12:01,440 It's likely that 173 00:12:01,680 --> 00:12:02,200 It's very likely 174 00:12:02,360 --> 00:12:03,280 early-haired Parkinson. 175 00:12:05,480 --> 00:12:07,600 But the patient is complaining about the early morning. 176 00:12:08,280 --> 00:12:09,040 The symptoms are changing. 177 00:12:09,760 --> 00:12:11,040 Which Parkinson would do that? 178 00:12:12,360 --> 00:12:13,280 Probably. 179 00:12:13,960 --> 00:12:14,400 dopamine reaction. 180 00:12:14,400 --> 00:12:15,000 muscle stress disorder. 181 00:12:15,320 --> 00:12:16,040 Dopamine reaction. 182 00:12:16,120 --> 00:12:16,960 muscle stress disorder. 183 00:12:18,800 --> 00:12:19,400 But dopamine reacts 184 00:12:19,400 --> 00:12:20,160 muscle stress disorder 185 00:12:20,160 --> 00:12:22,000 on young and children. 186 00:12:22,320 --> 00:12:24,040 This patient is too old. 187 00:12:24,920 --> 00:12:26,400 There are adults too. 188 00:12:26,800 --> 00:12:27,960 It's just too rare. 189 00:12:37,120 --> 00:12:37,760 Midoba! 190 00:12:37,760 --> 00:12:39,040 How much did you give him? 191 00:12:39,560 --> 00:12:40,400 A quarter. 192 00:12:46,800 --> 00:12:48,200 I suggest one quarter first. 193 00:12:49,160 --> 00:12:50,600 A quarter of Midopa. 194 00:12:50,880 --> 00:12:52,120 It's not very obvious 195 00:12:52,280 --> 00:12:53,040 is not very obvious. 196 00:12:53,440 --> 00:12:55,520 But the reaction to dopamine 197 00:12:55,640 --> 00:12:56,160 of dopamine 198 00:12:56,360 --> 00:12:57,480 the effect is very obvious. 199 00:12:58,080 --> 00:12:58,760 If you eat it, 200 00:12:58,920 --> 00:13:00,600 a quarter of Midoba, 201 00:13:01,240 --> 00:13:02,120 We can't tell 202 00:13:02,280 --> 00:13:02,840 whether he has dopamine reaction 203 00:13:02,960 --> 00:13:03,720 or Parkinson? 204 00:13:11,040 --> 00:13:11,360 Okay. 205 00:13:12,600 --> 00:13:13,840 Let's see the result. 206 00:13:15,680 --> 00:13:15,960 Okay. 207 00:13:18,320 --> 00:13:19,280 Ms. Ding, Ms. Han. 208 00:13:21,520 --> 00:13:22,720 It's your old classmate's. 209 00:13:22,920 --> 00:13:24,320 Here's the report. 210 00:13:39,760 --> 00:13:40,200 Ms. Ding. 211 00:13:43,200 --> 00:13:44,120 Go ahead. I have something to do. 212 00:14:09,280 --> 00:14:10,000 He said 213 00:14:11,840 --> 00:14:13,160 he was your former deskmate. 214 00:14:14,160 --> 00:14:14,720 Let's go. 215 00:14:44,720 --> 00:14:46,240 What are you doing? I just wore it. 216 00:14:47,320 --> 00:14:48,040 Ding Yuanzhi. 217 00:14:48,920 --> 00:14:49,960 He has optic spinal inflammation. 218 00:14:50,200 --> 00:14:51,320 It's a nervous disease. 219 00:14:51,720 --> 00:14:52,440 Not 220 00:14:52,520 --> 00:14:53,080 can be cured 221 00:14:53,240 --> 00:14:54,000 can be cured. 222 00:14:55,040 --> 00:14:56,120 Can you stop being so cold? 223 00:14:56,680 --> 00:14:57,160 Why didn't you 224 00:14:57,280 --> 00:14:58,320 help me wear my waist? 225 00:14:59,080 --> 00:14:59,840 Dr. Ai, 226 00:14:59,960 --> 00:15:00,880 It hurts so much. 227 00:15:03,320 --> 00:15:04,160 I have a lot of work. 228 00:15:05,720 --> 00:15:06,320 Okay. 229 00:15:07,120 --> 00:15:08,200 If you're that busy, 230 00:15:09,000 --> 00:15:09,560 why don't you ask Uncle Ding 231 00:15:09,640 --> 00:15:10,520 to treat me. 232 00:15:16,320 --> 00:15:17,360 How is Uncle Ding lately? 233 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 I'm asking you. 234 00:15:24,440 --> 00:15:25,000 Ding Yuanzhi. 235 00:15:30,400 --> 00:15:30,920 My father 236 00:15:31,840 --> 00:15:32,600 passed away. 237 00:15:33,040 --> 00:15:33,520 What? 238 00:15:35,400 --> 00:15:35,920 He passed away. 239 00:15:37,880 --> 00:15:38,520 Did uncle 240 00:15:38,640 --> 00:15:39,440 an accident? 241 00:15:43,720 --> 00:15:44,080 No. 242 00:15:45,200 --> 00:15:45,880 He has depression. 243 00:15:46,080 --> 00:15:46,960 That's impossible. 244 00:15:47,240 --> 00:15:48,640 I met him recently. 245 00:15:49,960 --> 00:15:50,400 You met him? 246 00:15:51,400 --> 00:15:52,000 Where? 247 00:15:52,360 --> 00:15:53,040 In Japan. 248 00:15:53,360 --> 00:15:54,400 in Japan. 249 00:15:55,200 --> 00:15:56,240 When I saw him, 250 00:15:56,520 --> 00:15:57,560 he was wearing 251 00:15:57,800 --> 00:15:58,320 purely imported 252 00:15:58,480 --> 00:15:59,600 Italian handmade suit. 253 00:16:00,120 --> 00:16:01,160 He's fine. 254 00:16:01,840 --> 00:16:02,520 How... 255 00:16:07,120 --> 00:16:09,000 Did you mistake me for someone else? 256 00:16:09,160 --> 00:16:10,560 How could I? 257 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 I often go to that club. 258 00:16:12,400 --> 00:16:13,800 I was a member of that club. 259 00:16:14,560 --> 00:16:15,880 I had good eyes back then. 260 00:16:23,560 --> 00:16:24,040 Dr. Han. 261 00:16:25,080 --> 00:16:26,600 Wang Gukdong’s test report is out. 262 00:16:27,160 --> 00:16:28,320 I knew it. 263 00:16:35,280 --> 00:16:36,120 Inform the patient as soon as possible. 264 00:16:36,400 --> 00:16:37,320 You can't take the medicine like this. 265 00:16:39,440 --> 00:16:40,280 Didn't he leave already? 266 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 Did you leave 267 00:16:44,440 --> 00:16:45,080 who sent him here? 268 00:16:46,360 --> 00:16:47,200 I think so. 269 00:16:51,280 --> 00:16:52,120 I'll go there myself. 270 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 What's the name 271 00:17:22,800 --> 00:17:23,720 called? 272 00:17:24,200 --> 00:17:26,240 Peony Club. 273 00:17:26,480 --> 00:17:27,440 Peony Club? 274 00:17:28,440 --> 00:17:28,960 It's a 275 00:17:28,960 --> 00:17:30,720 a very classy club. 276 00:17:31,960 --> 00:17:32,240 By the way, 277 00:17:32,920 --> 00:17:33,560 I still have 278 00:17:33,680 --> 00:17:35,000 in my bag? 279 00:17:35,240 --> 00:17:36,760 Under the bag. Yes. 280 00:17:39,000 --> 00:17:39,800 Give it to me. 281 00:17:45,120 --> 00:17:45,920 Your father 282 00:17:46,120 --> 00:17:47,640 must have the same card. 283 00:18:19,400 --> 00:18:20,480 A top club. 284 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 High-end suit. 285 00:18:23,920 --> 00:18:25,200 Is this Ding Xuekun 286 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 who has always been simple and simple? 287 00:18:44,520 --> 00:18:44,960 Mr Five. 288 00:18:46,160 --> 00:18:46,840 I've brought you 289 00:18:46,840 --> 00:18:47,600 I brought them to you. 290 00:18:48,080 --> 00:18:48,880 This must be 291 00:18:48,920 --> 00:18:49,480 for the kids. 292 00:18:49,680 --> 00:18:50,240 Yes 293 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 The grapes 294 00:18:52,080 --> 00:18:53,400 from Xinjiang. 295 00:18:53,720 --> 00:18:54,320 Absolutely sweet. 296 00:18:55,320 --> 00:18:56,520 Thank you. 297 00:18:56,960 --> 00:18:57,320 By the way, 298 00:18:57,560 --> 00:18:58,600 I ran into a doctor 299 00:18:58,720 --> 00:18:59,680 who came to see you. 300 00:19:00,120 --> 00:19:01,520 He brought you medicine. 301 00:19:01,760 --> 00:19:03,000 The doctor is so concerned. 302 00:19:09,040 --> 00:19:09,440 Dr. Han. 303 00:19:09,800 --> 00:19:10,240 I live next door. 304 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 You guys talk. I'm leaving. 305 00:19:11,840 --> 00:19:12,280 Call me if you need anything. 306 00:19:12,520 --> 00:19:12,880 Thank you. 307 00:19:20,680 --> 00:19:21,560 Speak up. 308 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 I'm busy with the train. 309 00:19:25,960 --> 00:19:26,280 Mr Five. 310 00:19:26,760 --> 00:19:27,600 Did the hospital 311 00:19:27,760 --> 00:19:28,520 for you this morning? 312 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 so you can eat half a piece at a time. 313 00:19:31,200 --> 00:19:32,520 Yes, why? 314 00:19:33,200 --> 00:19:34,920 You take one quarter at a time. 315 00:19:35,080 --> 00:19:35,760 Because your test results 316 00:19:35,920 --> 00:19:36,320 Don't worry. 317 00:19:37,280 --> 00:19:39,080 I won't eat a single piece. 318 00:19:40,320 --> 00:19:41,280 Look at you. 319 00:19:41,600 --> 00:19:42,560 You can't even 320 00:19:42,720 --> 00:19:43,520 my normal illness. 321 00:19:43,760 --> 00:19:44,600 What else can you do? 322 00:19:45,880 --> 00:19:46,920 What else can you do? 323 00:19:48,600 --> 00:19:49,040 Mr Five. 324 00:19:49,960 --> 00:19:50,880 do you have 325 00:19:51,080 --> 00:19:52,320 against our hospital? 326 00:19:52,840 --> 00:19:54,360 Not just prejudice. 327 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 In your hospital, 328 00:19:58,600 --> 00:19:59,920 To be frank, 329 00:20:00,280 --> 00:20:01,640 All of you are liars. 330 00:20:02,520 --> 00:20:03,840 A righteous liar. 331 00:20:05,280 --> 00:20:05,880 All you do 332 00:20:06,080 --> 00:20:07,440 all you do is pursue fame and fortune. 333 00:20:08,520 --> 00:20:10,000 You even used the name of saving the dying and helping the wounded. 334 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 Do you think 335 00:20:11,360 --> 00:20:12,960 the title "Angel in White"? 336 00:20:20,200 --> 00:20:20,840 Let me tell you. 337 00:20:21,120 --> 00:20:22,720 If there's nothing else, please go ahead. 338 00:20:23,840 --> 00:20:24,400 I'm in a hurry 339 00:20:24,520 --> 00:20:25,400 to Inner Mongolia. 340 00:20:25,800 --> 00:20:27,200 I don't have time to grind my teeth with you. 341 00:20:30,720 --> 00:20:32,160 I'm talking to you. What are you looking at? 342 00:20:33,320 --> 00:20:33,800 You... 343 00:20:36,440 --> 00:20:37,640 You're really something. 344 00:20:52,680 --> 00:20:53,400 Stop following me. 345 00:20:53,880 --> 00:20:54,240 Okay? 346 00:21:08,800 --> 00:21:09,200 Brother. 347 00:21:10,360 --> 00:21:11,680 Is there any conflict 348 00:21:11,920 --> 00:21:12,560 with Mr Wang Wu? 349 00:21:12,880 --> 00:21:13,600 A festival? 350 00:21:14,120 --> 00:21:16,120 I've never heard of any grudges. 351 00:21:18,800 --> 00:21:19,920 He often goes on business trips. 352 00:21:20,640 --> 00:21:22,400 Yes, he's a volunteer. 353 00:21:22,760 --> 00:21:23,240 He sponsores 354 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 children from remote mountains. 355 00:21:25,680 --> 00:21:26,880 Every time 356 00:21:27,520 --> 00:21:28,880 to Gansu. 357 00:21:29,240 --> 00:21:30,200 Qinghai. 358 00:21:30,760 --> 00:21:31,520 Tibet. 359 00:21:32,520 --> 00:21:33,360 Join the volunteer team. 360 00:21:35,960 --> 00:21:36,440 What's wrong? 361 00:21:38,040 --> 00:21:38,520 Nothing. 362 00:21:39,320 --> 00:21:39,840 Thank you. 363 00:23:01,120 --> 00:23:02,560 The last time I saw you 364 00:23:02,720 --> 00:23:04,000 was on June 24. 365 00:23:37,760 --> 00:23:38,280 That day, 366 00:23:38,560 --> 00:23:39,440 he was in the peony hall. 367 00:23:39,600 --> 00:23:40,520 on the sofa seat. 368 00:23:41,000 --> 00:23:42,080 and a Japanese woman 369 00:23:42,240 --> 00:23:43,160 with a Japanese woman. 370 00:23:43,680 --> 00:23:45,440 She's holding Chanel. 371 00:23:45,600 --> 00:23:46,520 a limited edition handbag. 372 00:23:54,360 --> 00:23:55,680 If he really had depression, 373 00:23:56,680 --> 00:23:58,000 why would he 374 00:23:58,560 --> 00:23:59,720 in a senior club in Japan, 375 00:23:59,920 --> 00:24:00,640 and a Japanese woman 376 00:24:00,760 --> 00:24:01,640 with a Japanese woman? 377 00:26:37,200 --> 00:26:37,920 Aunt Lin. 378 00:26:44,600 --> 00:26:45,560 Be strong. 379 00:26:47,400 --> 00:26:49,080 Aunt Lin 380 00:26:49,480 --> 00:26:49,840 There are 381 00:26:50,000 --> 00:26:51,120 So many uncles and aunts. 382 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 will help you. 383 00:27:10,760 --> 00:27:11,360 Where's my dad? 384 00:27:14,320 --> 00:27:15,720 He's on his way back. 385 00:27:18,840 --> 00:27:19,640 Where did he go? 386 00:27:21,400 --> 00:27:22,880 He went to make medicine for your mother. 387 00:27:31,160 --> 00:27:33,160 He has been treating his mother for so long. 388 00:27:33,400 --> 00:27:34,920 but he hasn't been cured. 389 00:27:35,040 --> 00:27:37,080 What's the use of me studying Chinese medicine? 390 00:28:16,880 --> 00:28:17,360 Ding. 391 00:28:22,680 --> 00:28:23,920 You've been busy all day. 392 00:28:26,240 --> 00:28:26,720 Thank you. 393 00:28:29,800 --> 00:28:30,480 Don't mention it. 394 00:28:48,680 --> 00:28:49,160 Have some. 395 00:28:49,960 --> 00:28:51,400 Sit down and eat together. 396 00:28:52,840 --> 00:28:53,480 Come on 397 00:29:03,040 --> 00:29:04,120 You did all this 398 00:29:08,840 --> 00:29:10,040 Thank you. 399 00:29:14,120 --> 00:29:14,760 Master. 400 00:29:16,280 --> 00:29:17,560 Are you sad? 401 00:29:21,560 --> 00:29:22,400 It's human nature. 402 00:29:26,840 --> 00:29:27,640 It's human nature. 403 00:30:07,720 --> 00:30:08,120 Eat. 404 00:30:16,280 --> 00:30:17,480 I'm sorry, Yuanzhi. 405 00:30:18,640 --> 00:30:19,400 Yesterday, 406 00:30:20,880 --> 00:30:21,960 Master and I went up the mountain 407 00:30:22,200 --> 00:30:23,120 to pick herbs for her. 408 00:30:24,000 --> 00:30:25,400 I sprained my ankle. 409 00:30:25,800 --> 00:30:26,760 I wasted time. 410 00:30:29,040 --> 00:30:29,880 Get out! 411 00:30:39,600 --> 00:30:41,080 All of you, get out! 412 00:30:57,120 --> 00:30:57,560 Wang. 413 00:31:01,720 --> 00:31:02,080 Sit. 414 00:31:10,880 --> 00:31:12,560 Come here, Xi Lin. Let's eat. 415 00:31:59,520 --> 00:31:59,920 Uncle Li. 416 00:32:01,640 --> 00:32:02,560 Why are you still up? 417 00:32:03,120 --> 00:32:03,760 You're back. 418 00:32:08,840 --> 00:32:09,560 Who's here? 419 00:32:14,640 --> 00:32:16,000 Xue was here just now. 420 00:32:16,240 --> 00:32:18,080 We played chess for a while. 421 00:32:18,360 --> 00:32:19,040 He left. 422 00:32:22,200 --> 00:32:23,360 If there's nothing else, go to bed early. 423 00:32:23,600 --> 00:32:24,440 It's cold outside. 424 00:32:25,920 --> 00:32:26,720 Xilin. 425 00:32:28,880 --> 00:32:31,440 I want to go back to my hometown tomorrow. 426 00:32:31,760 --> 00:32:33,160 Here's the key. 427 00:32:35,640 --> 00:32:36,280 Tomorrow? 428 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 Did you book a ticket? 429 00:32:37,880 --> 00:32:38,640 Not yet. 430 00:32:40,000 --> 00:32:41,040 My daughter is pregnant. 431 00:32:41,960 --> 00:32:43,200 I have to go back and take care of her. 432 00:32:43,760 --> 00:32:44,800 and get her 433 00:32:45,200 --> 00:32:46,600 for her. 434 00:32:47,800 --> 00:32:48,680 This is a good thing. 435 00:32:49,280 --> 00:32:50,360 When will you come back? 436 00:32:52,800 --> 00:32:54,920 I'm not sure yet. 437 00:32:57,280 --> 00:32:57,880 Family matters. 438 00:32:58,600 --> 00:32:59,680 Go to bed early. 439 00:33:00,560 --> 00:33:01,560 Have a safe trip tomorrow. 440 00:33:02,480 --> 00:33:03,280 Don't worry. 441 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Mr. Han. 442 00:33:22,840 --> 00:33:23,280 Morning. 443 00:33:23,760 --> 00:33:24,080 Morning. 444 00:33:35,480 --> 00:33:36,600 Are you interested in 445 00:33:36,800 --> 00:33:37,600 in Chinese medicine AI? 446 00:33:38,960 --> 00:33:40,120 Tell me. 447 00:33:40,920 --> 00:33:42,080 Mr Ding 448 00:33:42,240 --> 00:33:43,160 the project before he died. 449 00:33:44,080 --> 00:33:45,280 I'm interested. 450 00:33:45,840 --> 00:33:47,440 But two days ago, 451 00:33:47,640 --> 00:33:48,680 a few days ago, 452 00:33:48,840 --> 00:33:49,800 the project report. 453 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Just tell me if you are interested. 454 00:33:54,160 --> 00:33:54,880 Yes. 455 00:33:58,880 --> 00:34:00,080 I'll tell Ding Yuanzhi 456 00:34:00,480 --> 00:34:01,880 to join the Chinese and Western medicine team. 457 00:34:10,199 --> 00:34:10,679 Really? 458 00:34:22,360 --> 00:34:23,320 How did you find 459 00:34:23,480 --> 00:34:24,000 your daughter 460 00:34:24,159 --> 00:34:25,280 I can feel the earthquake. 461 00:34:26,679 --> 00:34:27,520 Because my job 462 00:34:27,679 --> 00:34:29,199 a geography teacher. 463 00:34:29,360 --> 00:34:30,679 So usually 464 00:34:30,960 --> 00:34:32,520 about natural and environment 465 00:34:32,679 --> 00:34:33,520 about natural and environment. 466 00:34:34,080 --> 00:34:34,679 My daughter 467 00:34:34,840 --> 00:34:36,159 She had epilepsy since she was young. 468 00:34:36,560 --> 00:34:37,080 But in recent years, 469 00:34:37,280 --> 00:34:38,320 I started to find that 470 00:34:39,719 --> 00:34:41,239 every time she was sick, 471 00:34:41,440 --> 00:34:42,239 there are earthquakes 472 00:34:42,400 --> 00:34:43,400 in the world. 473 00:34:44,280 --> 00:34:45,360 I recorded everything. 474 00:34:47,639 --> 00:34:48,800 The time matches perfectly. 475 00:34:51,199 --> 00:34:51,920 But 476 00:34:52,120 --> 00:34:53,120 Although 477 00:34:53,560 --> 00:34:55,159 Lanlan has epilepsy, 478 00:34:55,600 --> 00:34:56,280 But her intelligence 479 00:34:56,440 --> 00:34:57,680 with her intelligence. 480 00:34:58,360 --> 00:34:59,080 Besides, 481 00:34:59,280 --> 00:35:00,800 her grades in class 482 00:35:00,960 --> 00:35:02,120 in the class. 483 00:35:03,640 --> 00:35:03,920 OK. 484 00:35:04,160 --> 00:35:04,880 Next, 485 00:35:05,040 --> 00:35:05,640 Doctor Li 486 00:35:05,800 --> 00:35:07,320 Dr. Li Piao from Neurosurgery. 487 00:35:07,520 --> 00:35:08,440 Let me introduce 488 00:35:08,600 --> 00:35:09,920 epilepsy. 489 00:35:12,320 --> 00:35:13,920 Epilepsy is 490 00:35:14,120 --> 00:35:15,680 a chronic brain disease 491 00:35:15,840 --> 00:35:17,280 chronic brain disease. 492 00:35:17,520 --> 00:35:19,240 It often happens 493 00:35:19,440 --> 00:35:20,080 for no reason. 494 00:35:20,600 --> 00:35:22,080 is the most common. 495 00:35:22,360 --> 00:35:23,800 of the most common nerve disease. 496 00:35:25,200 --> 00:35:26,440 According to 497 00:35:26,560 --> 00:35:28,240 in China, 498 00:35:28,720 --> 00:35:30,440 There are about 499 00:35:30,760 --> 00:35:32,360 in our country. 500 00:35:33,160 --> 00:35:34,800 5 to 6 million 501 00:35:34,960 --> 00:35:36,720 are active epilepsy patients. 502 00:35:37,560 --> 00:35:38,440 And every year, 503 00:35:38,640 --> 00:35:40,200 by 400,000 every year. 504 00:35:41,080 --> 00:35:42,680 Here I want to tell 505 00:35:42,880 --> 00:35:44,800 to all the audience, 506 00:35:45,800 --> 00:35:46,920 epilepsy 507 00:35:47,080 --> 00:35:47,840 is neither contagious 508 00:35:48,000 --> 00:35:49,040 nor genetic. 509 00:35:49,720 --> 00:35:51,320 I especially want to remind you 510 00:35:52,120 --> 00:35:53,480 many patients' families 511 00:35:53,680 --> 00:35:54,440 For patients 512 00:35:54,640 --> 00:35:55,720 patients with epilepsy, 513 00:35:55,720 --> 00:35:56,120 We... 514 00:35:56,320 --> 00:35:57,000 try not to 515 00:35:57,000 --> 00:35:57,880 too much care. 516 00:35:58,440 --> 00:35:59,600 If you care too much, 517 00:35:59,680 --> 00:36:00,480 it will give him 518 00:36:00,680 --> 00:36:01,800 more psychological pressure. 519 00:36:02,000 --> 00:36:03,920 And it may also 520 00:36:04,120 --> 00:36:05,520 the frequency of epilepsy 521 00:36:05,840 --> 00:36:06,480 Increase. 522 00:36:19,880 --> 00:36:22,160 This case is quite interesting. 523 00:36:22,480 --> 00:36:22,760 Yes. 524 00:36:23,280 --> 00:36:24,160 Many media 525 00:36:24,360 --> 00:36:25,960 are taking advantage of this popularity. 526 00:36:26,800 --> 00:36:27,640 But... 527 00:36:28,080 --> 00:36:29,880 Epilepsy is an abnormal brain wave. 528 00:36:30,080 --> 00:36:31,440 Is it really related to the earthquake? 529 00:36:33,080 --> 00:36:34,280 I think 530 00:36:35,160 --> 00:36:36,320 this is actually 531 00:36:36,480 --> 00:36:38,000 to judge the truth. 532 00:36:40,120 --> 00:36:41,200 Go and contact 533 00:36:41,440 --> 00:36:42,640 the parents of this little girl. 534 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 to see if they are willing 535 00:36:44,480 --> 00:36:45,400 come to our hospital. 536 00:36:46,000 --> 00:36:46,320 Yes. 537 00:36:46,960 --> 00:36:48,040 The expedition group of Sweden 538 00:36:48,240 --> 00:36:49,040 is coming soon. 539 00:36:49,440 --> 00:36:50,480 You need to do something 540 00:36:50,640 --> 00:36:52,080 should do something. 541 00:36:52,400 --> 00:36:52,920 I've made up my mind. 542 00:36:53,480 --> 00:36:54,240 As long as this girl 543 00:36:54,360 --> 00:36:55,080 come to our hospital, 544 00:36:55,320 --> 00:36:55,760 Your team 545 00:36:56,000 --> 00:36:57,520 regard her as a research. 546 00:36:58,440 --> 00:36:59,160 As long as she's successful, 547 00:36:59,360 --> 00:37:00,080 let's hold a press conference 548 00:37:00,240 --> 00:37:01,680 we'll hold a press conference right away. 549 00:37:03,240 --> 00:37:03,880 Good idea. 550 00:37:04,600 --> 00:37:06,520 In this way, 551 00:37:07,680 --> 00:37:09,000 and your accurate team 552 00:37:09,240 --> 00:37:09,800 the popularity 553 00:37:10,080 --> 00:37:11,120 will be improved. 554 00:37:13,240 --> 00:37:14,360 As for the fee, 555 00:37:15,120 --> 00:37:18,400 the project research funds. 556 00:37:18,680 --> 00:37:19,080 No problem. 557 00:37:21,440 --> 00:37:21,840 Okay. 558 00:37:22,240 --> 00:37:22,960 I'll call him right away. 559 00:37:23,280 --> 00:37:23,640 Go. 560 00:37:30,880 --> 00:37:31,240 This... 561 00:37:35,520 --> 00:37:35,880 No. 562 00:37:36,440 --> 00:37:37,120 Don’t worry, mom. 563 00:37:38,680 --> 00:37:39,440 YoungPaine. 564 00:37:39,640 --> 00:37:40,400 Well, that is… 565 00:37:41,080 --> 00:37:42,040 YoungPaine. 566 00:37:43,040 --> 00:37:43,480 Doctor Pan. 567 00:37:44,360 --> 00:37:45,120 Aunt Wu. 568 00:37:45,560 --> 00:37:45,840 Mom. 569 00:37:47,240 --> 00:37:47,920 Mum, let me do it. 570 00:37:48,240 --> 00:37:48,560 Don't worry. 571 00:37:49,320 --> 00:37:50,520 This is this medicine. 572 00:37:50,920 --> 00:37:51,360 Medicine? 573 00:37:51,840 --> 00:37:53,040 Dr. Ban, what medicine is this? 574 00:37:55,360 --> 00:37:56,400 This is anticoagulation. 575 00:37:56,640 --> 00:37:57,840 anti-coagulation. 576 00:37:58,960 --> 00:38:01,360 To prevent the bleeding from sticking. 577 00:38:01,600 --> 00:38:02,480 to prevent thrombosis. 578 00:38:03,840 --> 00:38:04,200 Doctor Ban. 579 00:38:04,440 --> 00:38:05,200 The cerebral thrombus 580 00:38:05,360 --> 00:38:06,560 from old men and old ladies? 581 00:38:08,440 --> 00:38:09,760 Auntie, are you sick? 582 00:38:10,240 --> 00:38:11,960 No, I... 583 00:38:12,160 --> 00:38:12,560 No, no. 584 00:38:12,760 --> 00:38:13,600 Dr. Ban, that's... 585 00:38:13,800 --> 00:38:14,960 My mom only has two sons. 586 00:38:15,200 --> 00:38:16,280 I can't give birth. 587 00:38:16,520 --> 00:38:17,320 I have a younger brother. 588 00:38:17,560 --> 00:38:18,360 He just got married. 589 00:38:18,560 --> 00:38:19,600 Now my sister-in-law is pregnant. 590 00:38:19,840 --> 00:38:20,960 I'm afraid this child 591 00:38:21,200 --> 00:38:22,320 will be inherited. 592 00:38:23,720 --> 00:38:24,800 My daughter-in-law is sick. 593 00:38:25,240 --> 00:38:26,000 Yes, Doctor Pan. 594 00:38:26,640 --> 00:38:27,640 Don't worry. 595 00:38:28,200 --> 00:38:29,720 This disease is not hereditary. 596 00:38:29,960 --> 00:38:30,400 It's okay. 597 00:38:30,680 --> 00:38:31,480 It's not hereditary. 598 00:38:31,760 --> 00:38:32,120 Doctor Pan. 599 00:38:32,360 --> 00:38:33,760 Medicine has its side effects. 600 00:38:34,000 --> 00:38:35,080 Is there anything else 601 00:38:35,240 --> 00:38:36,040 something else? 602 00:38:39,000 --> 00:38:40,240 Aunty, why don't you 603 00:38:40,440 --> 00:38:42,120 ask your daughter-in-law to come together? 604 00:38:42,360 --> 00:38:43,120 Get a doctor. 605 00:38:43,360 --> 00:38:45,000 No, I... 606 00:38:45,200 --> 00:38:45,640 Mom. 607 00:38:45,800 --> 00:38:46,600 Well, Dr. Ban... 608 00:38:46,840 --> 00:38:47,680 I heard that 609 00:38:47,920 --> 00:38:48,800 named Han 610 00:38:49,040 --> 00:38:49,520 is a skilled doctor. 611 00:38:49,680 --> 00:38:50,920 Can you help me find him? 612 00:38:51,160 --> 00:38:52,320 and give us some Chinese medicine? 613 00:38:53,560 --> 00:38:55,400 Why didn't you tell me earlier? 614 00:38:55,600 --> 00:38:55,960 You want to see Chinese medicine? 615 00:38:56,200 --> 00:38:56,960 Yes. 616 00:38:58,520 --> 00:38:59,400 Then... 617 00:38:59,720 --> 00:39:01,400 Dr. Ban, please. 618 00:39:01,760 --> 00:39:02,120 Okay. 619 00:39:02,640 --> 00:39:03,120 Okay. 620 00:39:04,200 --> 00:39:04,840 I'll call him. 621 00:39:05,560 --> 00:39:06,480 Thank you. 622 00:39:06,720 --> 00:39:07,120 No, no. 623 00:39:07,400 --> 00:39:07,600 No. 624 00:39:07,800 --> 00:39:08,200 Thank you. 625 00:39:15,160 --> 00:39:15,560 Dr Liang. 626 00:39:15,920 --> 00:39:16,880 This is the magazine you asked for. 627 00:39:17,120 --> 00:39:17,760 We got it 628 00:39:17,840 --> 00:39:18,200 from the nurse station. 629 00:39:18,320 --> 00:39:18,840 Thank you. 630 00:39:19,840 --> 00:39:20,520 Don't just give it to me. 631 00:39:20,760 --> 00:39:21,560 Send it to everyone. 632 00:39:22,320 --> 00:39:22,560 Okay. 633 00:39:22,800 --> 00:39:23,120 You too. 634 00:39:23,320 --> 00:39:23,880 One for each. 635 00:39:25,720 --> 00:39:26,120 Thank you. 636 00:39:26,800 --> 00:39:27,200 Thank you. 637 00:39:28,440 --> 00:39:29,320 Dr. Baek, this is yours. 638 00:39:29,520 --> 00:39:29,960 Thank you. 639 00:39:32,240 --> 00:39:32,520 Come on. 640 00:39:32,880 --> 00:39:34,280 Stop your work. 641 00:39:36,200 --> 00:39:37,360 It's written by Ms. Ding. 642 00:39:38,160 --> 00:39:39,720 It's intermittent porphylamia. 643 00:39:39,960 --> 00:39:41,000 and merging nerves. 644 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 and damage. 645 00:39:43,160 --> 00:39:44,440 It's an honor 646 00:39:44,520 --> 00:39:45,480 like this. 647 00:39:46,440 --> 00:39:47,240 Ms. Ding. 648 00:39:47,840 --> 00:39:48,280 Awesome. 649 00:39:50,360 --> 00:39:50,920 Wait. 650 00:39:54,440 --> 00:39:55,920 Jang Jang Mi 651 00:39:56,280 --> 00:39:56,760 wasn't 652 00:39:56,920 --> 00:39:57,600 by Captain Han? 653 00:39:58,080 --> 00:39:59,400 When is it your turn? 654 00:40:03,680 --> 00:40:04,000 Jackie Chan! 655 00:40:04,640 --> 00:40:05,760 Why are you so anxious? 656 00:40:06,520 --> 00:40:07,200 Listen to me. 657 00:40:08,400 --> 00:40:09,600 This is 658 00:40:09,920 --> 00:40:10,800 is like this. 659 00:40:11,320 --> 00:40:12,200 Who wrote it? 660 00:40:12,400 --> 00:40:13,320 Then let's say it's someone's. 661 00:40:15,040 --> 00:40:16,400 If Mr. Han doesn't write it, 662 00:40:17,160 --> 00:40:18,080 You don't have to 663 00:40:18,320 --> 00:40:19,680 to stop our team leader from writing? 664 00:40:19,920 --> 00:40:20,560 Am I right? 665 00:40:21,560 --> 00:40:23,240 You didn't write this. 666 00:40:23,440 --> 00:40:25,080 Why are you showing off here? 667 00:40:25,520 --> 00:40:26,720 Our team leader wrote it. 668 00:40:27,160 --> 00:40:28,520 Don't you think I'm showing off? 669 00:40:30,400 --> 00:40:31,080 There are two names 670 00:40:31,280 --> 00:40:32,280 There are two names on it. 671 00:40:33,560 --> 00:40:34,080 Yes. 672 00:40:34,480 --> 00:40:34,840 Look. 673 00:40:35,200 --> 00:40:37,040 The author is Ding Yuanzhi, Han Xilin. 674 00:40:37,440 --> 00:40:38,280 Both of them. 675 00:40:39,920 --> 00:40:40,320 Looking forward to it. 676 00:40:41,080 --> 00:40:42,400 You don't understand. 677 00:40:43,360 --> 00:40:44,200 The order 678 00:40:44,440 --> 00:40:45,440 in order 679 00:40:45,760 --> 00:40:46,880 is very particular. 680 00:40:48,080 --> 00:40:49,040 Let me give you an example. 681 00:40:49,680 --> 00:40:51,280 It's like 682 00:40:51,680 --> 00:40:52,680 the same reason 683 00:40:52,880 --> 00:40:53,880 are the same. 684 00:40:54,600 --> 00:40:55,240 Understand? 685 00:41:06,880 --> 00:41:07,440 Dr. Hao. 686 00:41:08,000 --> 00:41:08,480 Dr. Hao. 687 00:41:09,160 --> 00:41:09,640 What are you looking at? 688 00:41:11,040 --> 00:41:11,560 Nothing. 689 00:41:12,280 --> 00:41:13,440 Really nothing? 690 00:41:13,920 --> 00:41:14,920 Nothing. 691 00:41:16,800 --> 00:41:17,360 Ms. Ding. 692 00:41:18,720 --> 00:41:19,080 Li Piao. 693 00:41:19,800 --> 00:41:21,200 I just watched your interview. 694 00:41:21,480 --> 00:41:21,920 It's good. 695 00:41:23,280 --> 00:41:23,600 I've read 696 00:41:23,800 --> 00:41:24,840 your article on the school magazine. 697 00:41:25,200 --> 00:41:25,880 is quite good. 698 00:41:26,720 --> 00:41:27,160 Thank you. 699 00:41:28,040 --> 00:41:29,560 How about that little girl? 700 00:41:29,840 --> 00:41:30,720 Can she come to the Ninth College? 701 00:41:32,120 --> 00:41:32,480 I just 702 00:41:32,720 --> 00:41:33,600 with her parents. 703 00:41:33,920 --> 00:41:34,960 She'll be here this afternoon. 704 00:41:36,720 --> 00:41:37,080 Okay. 705 00:41:38,280 --> 00:41:40,200 I think you and this little girl 706 00:41:40,400 --> 00:41:40,960 with this little girl. 707 00:41:41,560 --> 00:41:42,240 This time, 708 00:41:43,000 --> 00:41:44,240 you and our accurate team 709 00:41:44,480 --> 00:41:45,600 with our accurate team. 710 00:41:45,680 --> 00:41:46,120 What do you think? 711 00:41:48,080 --> 00:41:48,640 Sure. 712 00:41:51,720 --> 00:41:52,080 David Hao, 713 00:41:53,200 --> 00:41:53,600 Dr. Li is 714 00:41:53,680 --> 00:41:54,480 than you. 715 00:41:55,320 --> 00:41:55,800 So what? 716 00:41:56,200 --> 00:41:56,600 Yeah. 717 00:41:57,880 --> 00:41:58,520 So what? 718 00:42:00,080 --> 00:42:01,440 She's a third-year year girl. She's holding a gold brick. 719 00:42:01,800 --> 00:42:02,160 Right? 720 00:42:04,320 --> 00:42:05,920 If you have time, lend me some money. 721 00:42:06,120 --> 00:42:06,800 I want to borrow some too. 722 00:42:07,280 --> 00:42:08,120 I'm an intern. 723 00:42:08,400 --> 00:42:09,360 I don't have any money. 724 00:42:10,040 --> 00:42:10,560 Are you lending me or not? 725 00:42:11,760 --> 00:42:13,120 I didn't give you anything. 726 00:42:14,240 --> 00:42:14,800 Dr Li. 727 00:42:15,240 --> 00:42:15,760 What are you doing? 728 00:42:16,200 --> 00:42:16,640 Borrow it or not? 729 00:42:17,200 --> 00:42:18,400 No. 730 00:42:18,880 --> 00:42:19,160 Dr Li. 731 00:42:19,240 --> 00:42:19,600 I'll borrow it. 732 00:42:21,400 --> 00:42:21,960 WeChat. 733 00:42:23,560 --> 00:42:23,920 Thank you. 734 00:42:24,440 --> 00:42:24,840 You're welcome. 735 00:42:26,960 --> 00:42:27,360 Is he 736 00:42:27,560 --> 00:42:28,080 a bully? 737 00:42:28,440 --> 00:42:29,680 I want to borrow it, too. 738 00:42:31,280 --> 00:42:32,080 I don't have money. 739 00:42:32,360 --> 00:42:33,160 How can I lend you so much money? 740 00:42:34,360 --> 00:42:35,360 Both of them have money. 39707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.