Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,840 --> 00:02:17,280
Mr Five.
2
00:02:20,040 --> 00:02:20,440
Mr Five.
3
00:02:20,760 --> 00:02:21,360
Are you okay?
4
00:02:22,040 --> 00:02:22,440
Mr Five.
5
00:02:24,720 --> 00:02:25,440
I'm fine.
6
00:02:28,880 --> 00:02:29,480
My bag.
7
00:02:29,960 --> 00:02:31,079
Send those bags
8
00:02:31,200 --> 00:02:32,600
to those kids.
9
00:02:34,400 --> 00:02:35,560
Stop your bag, Mr Five.
10
00:02:35,720 --> 00:02:36,880
You're bleeding.
11
00:02:38,640 --> 00:02:40,040
Mr Five.
12
00:02:40,280 --> 00:02:41,400
Are you okay, Mr Five?
13
00:02:42,920 --> 00:02:43,440
Mr Five.
14
00:04:30,200 --> 00:04:31,160
Dr Ding, are you looking for me?
15
00:04:32,960 --> 00:04:33,560
There's something
16
00:04:34,640 --> 00:04:36,240
The TV station wants to
17
00:04:36,720 --> 00:04:38,400
a special program
18
00:04:38,600 --> 00:04:39,480
of neurosurgeon.
19
00:04:39,720 --> 00:04:41,280
They asked me for a doctor.
20
00:04:41,480 --> 00:04:42,240
I recommended you.
21
00:04:45,159 --> 00:04:46,200
to be on the show.
22
00:04:48,400 --> 00:04:49,120
Am I suitable?
23
00:04:49,320 --> 00:04:50,240
I'm actually
24
00:04:50,360 --> 00:04:51,480
not good at talking.
25
00:04:52,800 --> 00:04:53,640
The TV station
26
00:04:53,840 --> 00:04:55,000
is based on the script.
27
00:04:55,240 --> 00:04:55,720
You can do it.
28
00:04:56,640 --> 00:04:57,320
You're calm.
29
00:04:57,440 --> 00:04:58,360
and good at business.
30
00:04:59,000 --> 00:05:00,560
I can rest assured that you represent the Nine Courtyard.
31
00:05:03,640 --> 00:05:04,800
Okay then.
32
00:05:05,960 --> 00:05:07,280
This is the information
33
00:05:07,400 --> 00:05:08,640
from the ER.
34
00:05:08,960 --> 00:05:09,520
Take a look.
35
00:05:09,760 --> 00:05:09,960
Okay.
36
00:05:16,160 --> 00:05:17,040
Zhong Wenxuan.
37
00:05:20,200 --> 00:05:20,800
Your clothes...
38
00:05:20,880 --> 00:05:22,320
your clothes.
39
00:05:22,880 --> 00:05:23,640
Nurse,
40
00:05:24,200 --> 00:05:25,160
Can you apply
41
00:05:25,160 --> 00:05:26,080
my own clothes?
42
00:05:26,640 --> 00:05:27,560
In the ward,
43
00:05:27,600 --> 00:05:29,080
in the ward.
44
00:05:30,800 --> 00:05:31,680
What about the bed sheet?
45
00:05:32,120 --> 00:05:32,800
No.
46
00:05:33,880 --> 00:05:34,360
I don't care.
47
00:05:34,880 --> 00:05:35,680
Let me change.
48
00:06:00,960 --> 00:06:02,040
Please change.
49
00:06:02,080 --> 00:06:03,160
Clothes and sheets.
50
00:06:03,520 --> 00:06:04,480
Our team leader is doing his rounds.
51
00:06:04,640 --> 00:06:05,760
He'll be here soon.
52
00:06:05,840 --> 00:06:07,000
If you keep doing this,
53
00:06:07,000 --> 00:06:08,120
both of us will be scolded.
54
00:06:36,120 --> 00:06:37,280
Dr. Ai,
55
00:06:37,560 --> 00:06:38,680
What's wrong with me?
56
00:06:38,880 --> 00:06:39,800
I can see
57
00:06:39,960 --> 00:06:40,640
are heavy.
58
00:06:40,840 --> 00:06:42,000
Shouldn't I go to the eye clinic?
59
00:06:42,200 --> 00:06:42,440
What?
60
00:06:43,800 --> 00:06:44,560
According to your condition,
61
00:06:44,720 --> 00:06:45,920
I think
62
00:06:46,040 --> 00:06:47,760
optic nerve spinal inflammation.
63
00:06:47,840 --> 00:06:48,480
Are you
64
00:06:48,560 --> 00:06:49,320
our neurosurgeon
65
00:06:49,440 --> 00:06:50,760
of Neurosurgery Department.
66
00:06:50,800 --> 00:06:52,800
We need to do a waist jacket later.
67
00:06:53,080 --> 00:06:54,720
We need to check the spinal fluid.
68
00:06:55,159 --> 00:06:55,920
Brain spine.
69
00:06:57,159 --> 00:06:57,480
Okay.
70
00:07:00,120 --> 00:07:00,680
Ms. Ding.
71
00:07:01,360 --> 00:07:01,800
What is it?
72
00:07:03,760 --> 00:07:05,080
It's a optic spinal inflammation.
73
00:07:05,800 --> 00:07:06,440
Ding Yuanzhi.
74
00:07:07,040 --> 00:07:07,800
It's really you.
75
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Didn't you study abroad?
76
00:07:09,120 --> 00:07:09,440
When did you
77
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
come back to work?
78
00:07:10,680 --> 00:07:11,520
Why didn't you call me?
79
00:07:11,680 --> 00:07:12,160
Tell me.
80
00:07:12,440 --> 00:07:13,920
Zhong Wenxuan, calm down.
81
00:07:14,040 --> 00:07:14,920
Why should I calm down?
82
00:07:15,040 --> 00:07:16,320
We haven't met for so long.
83
00:07:16,360 --> 00:07:16,840
You didn't even call me
84
00:07:16,920 --> 00:07:17,440
call me.
85
00:07:17,520 --> 00:07:18,040
Wait a minute.
86
00:07:19,760 --> 00:07:20,160
Pan Xiaoai.
87
00:07:20,600 --> 00:07:21,000
Go on.
88
00:07:23,400 --> 00:07:24,720
The patient is numb.
89
00:07:24,840 --> 00:07:25,720
It's like electricity.
90
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
It's blurry and heavy.
91
00:07:28,200 --> 00:07:29,800
Visual nerve spinal inflammation.
92
00:07:30,120 --> 00:07:30,960
Most of the patients
93
00:07:31,120 --> 00:07:32,560
are Asian women.
94
00:07:36,680 --> 00:07:37,840
Isn't this Zhong Wenxuan?
95
00:07:39,840 --> 00:07:41,600
This is Ms. Ding's deskmate.
96
00:07:41,800 --> 00:07:42,520
Han Xilin.
97
00:07:42,960 --> 00:07:44,159
Why are you here?
98
00:07:45,480 --> 00:07:46,360
What's wrong with you?
99
00:07:46,840 --> 00:07:48,560
I just got sick.
100
00:07:48,960 --> 00:07:49,480
Pan Xiaoai.
101
00:07:50,400 --> 00:07:50,760
Report.
102
00:07:53,080 --> 00:07:53,840
The initial diagnosis is
103
00:07:53,920 --> 00:07:55,400
optic nerve spinal inflammation.
104
00:07:56,560 --> 00:07:57,800
It suits you.
105
00:07:58,560 --> 00:07:59,920
I'm so sad.
106
00:08:00,040 --> 00:08:01,160
Can you stop teasing me?
107
00:08:03,200 --> 00:08:04,920
You can talk for a while.
108
00:08:05,280 --> 00:08:06,840
Make a waist dress.
109
00:08:08,040 --> 00:08:08,480
You do it.
110
00:08:09,440 --> 00:08:10,240
Let them do it.
111
00:08:10,440 --> 00:08:11,360
They are close to me.
112
00:08:11,720 --> 00:08:12,080
Right?
113
00:08:14,040 --> 00:08:15,080
Then make it for him.
114
00:08:16,640 --> 00:08:17,160
I want more.
115
00:08:17,400 --> 00:08:18,040
I need to do my rounds.
116
00:08:18,960 --> 00:08:19,720
What if she hurts me?
117
00:08:19,840 --> 00:08:21,280
What should I do? I've never done it before.
118
00:08:24,160 --> 00:08:25,360
You're such a good primary school classmate.
119
00:08:26,320 --> 00:08:27,000
Come on.
120
00:08:47,320 --> 00:08:47,840
You're awake.
121
00:09:05,600 --> 00:09:06,440
Lie down a little longer.
122
00:09:06,640 --> 00:09:07,560
Why are you sitting up?
123
00:09:10,600 --> 00:09:10,840
No.
124
00:09:10,960 --> 00:09:11,760
What are you doing?
125
00:09:12,400 --> 00:09:13,560
Sir, please wait a moment.
126
00:09:13,760 --> 00:09:15,120
Our doctor will be here soon.
127
00:09:18,720 --> 00:09:19,680
What's wrong?
128
00:09:23,880 --> 00:09:24,160
You...
129
00:09:25,360 --> 00:09:25,960
You...
130
00:09:29,360 --> 00:09:30,280
Excuse me, sir.
131
00:09:30,440 --> 00:09:31,000
What's wrong with you?
132
00:09:31,160 --> 00:09:32,760
Our doctor hasn't said
133
00:09:33,680 --> 00:09:35,080
you can be discharged.
134
00:09:36,640 --> 00:09:37,000
Why?
135
00:09:38,600 --> 00:09:39,440
I don't know.
136
00:09:39,680 --> 00:09:41,200
This patient left in a hurry
137
00:09:41,320 --> 00:09:42,760
he left in a hurry.
138
00:09:44,160 --> 00:09:45,000
He took a look.
139
00:09:45,160 --> 00:09:46,040
My bra.
140
00:09:47,200 --> 00:09:48,080
Bra.
141
00:09:59,600 --> 00:10:00,120
Pull out the needle.
142
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
Done.
143
00:10:45,360 --> 00:10:46,680
Lie flat.
144
00:10:47,480 --> 00:10:49,240
Go lie flat for six hours.
145
00:10:49,560 --> 00:10:50,480
Six hours.
146
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
That long?
147
00:10:53,800 --> 00:10:54,280
I should let those two
148
00:10:54,440 --> 00:10:55,080
heartless people
149
00:10:55,240 --> 00:10:56,160
Come and chat with me.
150
00:10:59,280 --> 00:11:00,240
You guys.
151
00:11:00,400 --> 00:11:01,480
Who was handsome when you were young?
152
00:11:02,360 --> 00:11:03,520
Ding Yuanzhi, of course.
153
00:11:05,240 --> 00:11:06,000
Han Xilin is not handsome.
154
00:11:07,720 --> 00:11:08,920
He always bullied me when I was young.
155
00:11:09,400 --> 00:11:10,000
I don't like it.
156
00:11:12,760 --> 00:11:14,240
He only bullied you.
157
00:11:14,400 --> 00:11:15,720
but Ding Yuanzhi.
158
00:11:16,320 --> 00:11:17,920
He can't bully Ding Yuanzhi.
159
00:11:18,440 --> 00:11:20,240
Although Ding Yuanzhi doesn't talk much,
160
00:11:20,360 --> 00:11:22,040
but he's really bad-tempered.
161
00:11:24,480 --> 00:11:26,000
I still think my back hurts.
162
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
Let's take a break.
163
00:11:29,440 --> 00:11:30,240
Just a moment.
164
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
We'll send you to the hospital.
165
00:11:43,680 --> 00:11:44,760
The patient left the hospital without permission.
166
00:11:45,040 --> 00:11:45,400
Yes.
167
00:11:50,440 --> 00:11:51,320
What kind of disease
168
00:11:51,320 --> 00:11:52,200
your diagnosis?
169
00:11:53,280 --> 00:11:54,840
It's not too early for your hairstyle, Parkinson.
170
00:11:56,120 --> 00:11:56,920
Are you sure?
171
00:11:58,800 --> 00:11:59,680
Is there a problem?
172
00:12:00,560 --> 00:12:01,440
It's likely that
173
00:12:01,680 --> 00:12:02,200
It's very likely
174
00:12:02,360 --> 00:12:03,280
early-haired Parkinson.
175
00:12:05,480 --> 00:12:07,600
But the patient is complaining about the early morning.
176
00:12:08,280 --> 00:12:09,040
The symptoms are changing.
177
00:12:09,760 --> 00:12:11,040
Which Parkinson would do that?
178
00:12:12,360 --> 00:12:13,280
Probably.
179
00:12:13,960 --> 00:12:14,400
dopamine reaction.
180
00:12:14,400 --> 00:12:15,000
muscle stress disorder.
181
00:12:15,320 --> 00:12:16,040
Dopamine reaction.
182
00:12:16,120 --> 00:12:16,960
muscle stress disorder.
183
00:12:18,800 --> 00:12:19,400
But dopamine reacts
184
00:12:19,400 --> 00:12:20,160
muscle stress disorder
185
00:12:20,160 --> 00:12:22,000
on young and children.
186
00:12:22,320 --> 00:12:24,040
This patient is too old.
187
00:12:24,920 --> 00:12:26,400
There are adults too.
188
00:12:26,800 --> 00:12:27,960
It's just too rare.
189
00:12:37,120 --> 00:12:37,760
Midoba!
190
00:12:37,760 --> 00:12:39,040
How much did you give him?
191
00:12:39,560 --> 00:12:40,400
A quarter.
192
00:12:46,800 --> 00:12:48,200
I suggest one quarter first.
193
00:12:49,160 --> 00:12:50,600
A quarter of Midopa.
194
00:12:50,880 --> 00:12:52,120
It's not very obvious
195
00:12:52,280 --> 00:12:53,040
is not very obvious.
196
00:12:53,440 --> 00:12:55,520
But the reaction to dopamine
197
00:12:55,640 --> 00:12:56,160
of dopamine
198
00:12:56,360 --> 00:12:57,480
the effect is very obvious.
199
00:12:58,080 --> 00:12:58,760
If you eat it,
200
00:12:58,920 --> 00:13:00,600
a quarter of Midoba,
201
00:13:01,240 --> 00:13:02,120
We can't tell
202
00:13:02,280 --> 00:13:02,840
whether he has dopamine reaction
203
00:13:02,960 --> 00:13:03,720
or Parkinson?
204
00:13:11,040 --> 00:13:11,360
Okay.
205
00:13:12,600 --> 00:13:13,840
Let's see the result.
206
00:13:15,680 --> 00:13:15,960
Okay.
207
00:13:18,320 --> 00:13:19,280
Ms. Ding, Ms. Han.
208
00:13:21,520 --> 00:13:22,720
It's your old classmate's.
209
00:13:22,920 --> 00:13:24,320
Here's the report.
210
00:13:39,760 --> 00:13:40,200
Ms. Ding.
211
00:13:43,200 --> 00:13:44,120
Go ahead. I have something to do.
212
00:14:09,280 --> 00:14:10,000
He said
213
00:14:11,840 --> 00:14:13,160
he was your former deskmate.
214
00:14:14,160 --> 00:14:14,720
Let's go.
215
00:14:44,720 --> 00:14:46,240
What are you doing? I just wore it.
216
00:14:47,320 --> 00:14:48,040
Ding Yuanzhi.
217
00:14:48,920 --> 00:14:49,960
He has optic spinal inflammation.
218
00:14:50,200 --> 00:14:51,320
It's a nervous disease.
219
00:14:51,720 --> 00:14:52,440
Not
220
00:14:52,520 --> 00:14:53,080
can be cured
221
00:14:53,240 --> 00:14:54,000
can be cured.
222
00:14:55,040 --> 00:14:56,120
Can you stop being so cold?
223
00:14:56,680 --> 00:14:57,160
Why didn't you
224
00:14:57,280 --> 00:14:58,320
help me wear my waist?
225
00:14:59,080 --> 00:14:59,840
Dr. Ai,
226
00:14:59,960 --> 00:15:00,880
It hurts so much.
227
00:15:03,320 --> 00:15:04,160
I have a lot of work.
228
00:15:05,720 --> 00:15:06,320
Okay.
229
00:15:07,120 --> 00:15:08,200
If you're that busy,
230
00:15:09,000 --> 00:15:09,560
why don't you ask Uncle Ding
231
00:15:09,640 --> 00:15:10,520
to treat me.
232
00:15:16,320 --> 00:15:17,360
How is Uncle Ding lately?
233
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
I'm asking you.
234
00:15:24,440 --> 00:15:25,000
Ding Yuanzhi.
235
00:15:30,400 --> 00:15:30,920
My father
236
00:15:31,840 --> 00:15:32,600
passed away.
237
00:15:33,040 --> 00:15:33,520
What?
238
00:15:35,400 --> 00:15:35,920
He passed away.
239
00:15:37,880 --> 00:15:38,520
Did uncle
240
00:15:38,640 --> 00:15:39,440
an accident?
241
00:15:43,720 --> 00:15:44,080
No.
242
00:15:45,200 --> 00:15:45,880
He has depression.
243
00:15:46,080 --> 00:15:46,960
That's impossible.
244
00:15:47,240 --> 00:15:48,640
I met him recently.
245
00:15:49,960 --> 00:15:50,400
You met him?
246
00:15:51,400 --> 00:15:52,000
Where?
247
00:15:52,360 --> 00:15:53,040
In Japan.
248
00:15:53,360 --> 00:15:54,400
in Japan.
249
00:15:55,200 --> 00:15:56,240
When I saw him,
250
00:15:56,520 --> 00:15:57,560
he was wearing
251
00:15:57,800 --> 00:15:58,320
purely imported
252
00:15:58,480 --> 00:15:59,600
Italian handmade suit.
253
00:16:00,120 --> 00:16:01,160
He's fine.
254
00:16:01,840 --> 00:16:02,520
How...
255
00:16:07,120 --> 00:16:09,000
Did you mistake me for someone else?
256
00:16:09,160 --> 00:16:10,560
How could I?
257
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
I often go to that club.
258
00:16:12,400 --> 00:16:13,800
I was a member of that club.
259
00:16:14,560 --> 00:16:15,880
I had good eyes back then.
260
00:16:23,560 --> 00:16:24,040
Dr. Han.
261
00:16:25,080 --> 00:16:26,600
Wang Gukdong’s test report is out.
262
00:16:27,160 --> 00:16:28,320
I knew it.
263
00:16:35,280 --> 00:16:36,120
Inform the patient as soon as possible.
264
00:16:36,400 --> 00:16:37,320
You can't take the medicine like this.
265
00:16:39,440 --> 00:16:40,280
Didn't he leave already?
266
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
Did you leave
267
00:16:44,440 --> 00:16:45,080
who sent him here?
268
00:16:46,360 --> 00:16:47,200
I think so.
269
00:16:51,280 --> 00:16:52,120
I'll go there myself.
270
00:17:21,599 --> 00:17:22,599
What's the name
271
00:17:22,800 --> 00:17:23,720
called?
272
00:17:24,200 --> 00:17:26,240
Peony Club.
273
00:17:26,480 --> 00:17:27,440
Peony Club?
274
00:17:28,440 --> 00:17:28,960
It's a
275
00:17:28,960 --> 00:17:30,720
a very classy club.
276
00:17:31,960 --> 00:17:32,240
By the way,
277
00:17:32,920 --> 00:17:33,560
I still have
278
00:17:33,680 --> 00:17:35,000
in my bag?
279
00:17:35,240 --> 00:17:36,760
Under the bag. Yes.
280
00:17:39,000 --> 00:17:39,800
Give it to me.
281
00:17:45,120 --> 00:17:45,920
Your father
282
00:17:46,120 --> 00:17:47,640
must have the same card.
283
00:18:19,400 --> 00:18:20,480
A top club.
284
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
High-end suit.
285
00:18:23,920 --> 00:18:25,200
Is this Ding Xuekun
286
00:18:25,400 --> 00:18:26,960
who has always been simple and simple?
287
00:18:44,520 --> 00:18:44,960
Mr Five.
288
00:18:46,160 --> 00:18:46,840
I've brought you
289
00:18:46,840 --> 00:18:47,600
I brought them to you.
290
00:18:48,080 --> 00:18:48,880
This must be
291
00:18:48,920 --> 00:18:49,480
for the kids.
292
00:18:49,680 --> 00:18:50,240
Yes
293
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
The grapes
294
00:18:52,080 --> 00:18:53,400
from Xinjiang.
295
00:18:53,720 --> 00:18:54,320
Absolutely sweet.
296
00:18:55,320 --> 00:18:56,520
Thank you.
297
00:18:56,960 --> 00:18:57,320
By the way,
298
00:18:57,560 --> 00:18:58,600
I ran into a doctor
299
00:18:58,720 --> 00:18:59,680
who came to see you.
300
00:19:00,120 --> 00:19:01,520
He brought you medicine.
301
00:19:01,760 --> 00:19:03,000
The doctor is so concerned.
302
00:19:09,040 --> 00:19:09,440
Dr. Han.
303
00:19:09,800 --> 00:19:10,240
I live next door.
304
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
You guys talk. I'm leaving.
305
00:19:11,840 --> 00:19:12,280
Call me if you need anything.
306
00:19:12,520 --> 00:19:12,880
Thank you.
307
00:19:20,680 --> 00:19:21,560
Speak up.
308
00:19:22,400 --> 00:19:24,040
I'm busy with the train.
309
00:19:25,960 --> 00:19:26,280
Mr Five.
310
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
Did the hospital
311
00:19:27,760 --> 00:19:28,520
for you this morning?
312
00:19:28,960 --> 00:19:29,960
so you can eat half a piece at a time.
313
00:19:31,200 --> 00:19:32,520
Yes, why?
314
00:19:33,200 --> 00:19:34,920
You take one quarter at a time.
315
00:19:35,080 --> 00:19:35,760
Because your test results
316
00:19:35,920 --> 00:19:36,320
Don't worry.
317
00:19:37,280 --> 00:19:39,080
I won't eat a single piece.
318
00:19:40,320 --> 00:19:41,280
Look at you.
319
00:19:41,600 --> 00:19:42,560
You can't even
320
00:19:42,720 --> 00:19:43,520
my normal illness.
321
00:19:43,760 --> 00:19:44,600
What else can you do?
322
00:19:45,880 --> 00:19:46,920
What else can you do?
323
00:19:48,600 --> 00:19:49,040
Mr Five.
324
00:19:49,960 --> 00:19:50,880
do you have
325
00:19:51,080 --> 00:19:52,320
against our hospital?
326
00:19:52,840 --> 00:19:54,360
Not just prejudice.
327
00:19:56,080 --> 00:19:57,200
In your hospital,
328
00:19:58,600 --> 00:19:59,920
To be frank,
329
00:20:00,280 --> 00:20:01,640
All of you are liars.
330
00:20:02,520 --> 00:20:03,840
A righteous liar.
331
00:20:05,280 --> 00:20:05,880
All you do
332
00:20:06,080 --> 00:20:07,440
all you do is pursue fame and fortune.
333
00:20:08,520 --> 00:20:10,000
You even used the name of saving the dying and helping the wounded.
334
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Do you think
335
00:20:11,360 --> 00:20:12,960
the title "Angel in White"?
336
00:20:20,200 --> 00:20:20,840
Let me tell you.
337
00:20:21,120 --> 00:20:22,720
If there's nothing else, please go ahead.
338
00:20:23,840 --> 00:20:24,400
I'm in a hurry
339
00:20:24,520 --> 00:20:25,400
to Inner Mongolia.
340
00:20:25,800 --> 00:20:27,200
I don't have time to grind my teeth with you.
341
00:20:30,720 --> 00:20:32,160
I'm talking to you. What are you looking at?
342
00:20:33,320 --> 00:20:33,800
You...
343
00:20:36,440 --> 00:20:37,640
You're really something.
344
00:20:52,680 --> 00:20:53,400
Stop following me.
345
00:20:53,880 --> 00:20:54,240
Okay?
346
00:21:08,800 --> 00:21:09,200
Brother.
347
00:21:10,360 --> 00:21:11,680
Is there any conflict
348
00:21:11,920 --> 00:21:12,560
with Mr Wang Wu?
349
00:21:12,880 --> 00:21:13,600
A festival?
350
00:21:14,120 --> 00:21:16,120
I've never heard of any grudges.
351
00:21:18,800 --> 00:21:19,920
He often goes on business trips.
352
00:21:20,640 --> 00:21:22,400
Yes, he's a volunteer.
353
00:21:22,760 --> 00:21:23,240
He sponsores
354
00:21:23,440 --> 00:21:24,680
children from remote mountains.
355
00:21:25,680 --> 00:21:26,880
Every time
356
00:21:27,520 --> 00:21:28,880
to Gansu.
357
00:21:29,240 --> 00:21:30,200
Qinghai.
358
00:21:30,760 --> 00:21:31,520
Tibet.
359
00:21:32,520 --> 00:21:33,360
Join the volunteer team.
360
00:21:35,960 --> 00:21:36,440
What's wrong?
361
00:21:38,040 --> 00:21:38,520
Nothing.
362
00:21:39,320 --> 00:21:39,840
Thank you.
363
00:23:01,120 --> 00:23:02,560
The last time I saw you
364
00:23:02,720 --> 00:23:04,000
was on June 24.
365
00:23:37,760 --> 00:23:38,280
That day,
366
00:23:38,560 --> 00:23:39,440
he was in the peony hall.
367
00:23:39,600 --> 00:23:40,520
on the sofa seat.
368
00:23:41,000 --> 00:23:42,080
and a Japanese woman
369
00:23:42,240 --> 00:23:43,160
with a Japanese woman.
370
00:23:43,680 --> 00:23:45,440
She's holding Chanel.
371
00:23:45,600 --> 00:23:46,520
a limited edition handbag.
372
00:23:54,360 --> 00:23:55,680
If he really had depression,
373
00:23:56,680 --> 00:23:58,000
why would he
374
00:23:58,560 --> 00:23:59,720
in a senior club in Japan,
375
00:23:59,920 --> 00:24:00,640
and a Japanese woman
376
00:24:00,760 --> 00:24:01,640
with a Japanese woman?
377
00:26:37,200 --> 00:26:37,920
Aunt Lin.
378
00:26:44,600 --> 00:26:45,560
Be strong.
379
00:26:47,400 --> 00:26:49,080
Aunt Lin
380
00:26:49,480 --> 00:26:49,840
There are
381
00:26:50,000 --> 00:26:51,120
So many uncles and aunts.
382
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
will help you.
383
00:27:10,760 --> 00:27:11,360
Where's my dad?
384
00:27:14,320 --> 00:27:15,720
He's on his way back.
385
00:27:18,840 --> 00:27:19,640
Where did he go?
386
00:27:21,400 --> 00:27:22,880
He went to make medicine for your mother.
387
00:27:31,160 --> 00:27:33,160
He has been treating his mother for so long.
388
00:27:33,400 --> 00:27:34,920
but he hasn't been cured.
389
00:27:35,040 --> 00:27:37,080
What's the use of me studying Chinese medicine?
390
00:28:16,880 --> 00:28:17,360
Ding.
391
00:28:22,680 --> 00:28:23,920
You've been busy all day.
392
00:28:26,240 --> 00:28:26,720
Thank you.
393
00:28:29,800 --> 00:28:30,480
Don't mention it.
394
00:28:48,680 --> 00:28:49,160
Have some.
395
00:28:49,960 --> 00:28:51,400
Sit down and eat together.
396
00:28:52,840 --> 00:28:53,480
Come on
397
00:29:03,040 --> 00:29:04,120
You did all this
398
00:29:08,840 --> 00:29:10,040
Thank you.
399
00:29:14,120 --> 00:29:14,760
Master.
400
00:29:16,280 --> 00:29:17,560
Are you sad?
401
00:29:21,560 --> 00:29:22,400
It's human nature.
402
00:29:26,840 --> 00:29:27,640
It's human nature.
403
00:30:07,720 --> 00:30:08,120
Eat.
404
00:30:16,280 --> 00:30:17,480
I'm sorry, Yuanzhi.
405
00:30:18,640 --> 00:30:19,400
Yesterday,
406
00:30:20,880 --> 00:30:21,960
Master and I went up the mountain
407
00:30:22,200 --> 00:30:23,120
to pick herbs for her.
408
00:30:24,000 --> 00:30:25,400
I sprained my ankle.
409
00:30:25,800 --> 00:30:26,760
I wasted time.
410
00:30:29,040 --> 00:30:29,880
Get out!
411
00:30:39,600 --> 00:30:41,080
All of you, get out!
412
00:30:57,120 --> 00:30:57,560
Wang.
413
00:31:01,720 --> 00:31:02,080
Sit.
414
00:31:10,880 --> 00:31:12,560
Come here, Xi Lin. Let's eat.
415
00:31:59,520 --> 00:31:59,920
Uncle Li.
416
00:32:01,640 --> 00:32:02,560
Why are you still up?
417
00:32:03,120 --> 00:32:03,760
You're back.
418
00:32:08,840 --> 00:32:09,560
Who's here?
419
00:32:14,640 --> 00:32:16,000
Xue was here just now.
420
00:32:16,240 --> 00:32:18,080
We played chess for a while.
421
00:32:18,360 --> 00:32:19,040
He left.
422
00:32:22,200 --> 00:32:23,360
If there's nothing else, go to bed early.
423
00:32:23,600 --> 00:32:24,440
It's cold outside.
424
00:32:25,920 --> 00:32:26,720
Xilin.
425
00:32:28,880 --> 00:32:31,440
I want to go back to my hometown tomorrow.
426
00:32:31,760 --> 00:32:33,160
Here's the key.
427
00:32:35,640 --> 00:32:36,280
Tomorrow?
428
00:32:36,680 --> 00:32:37,680
Did you book a ticket?
429
00:32:37,880 --> 00:32:38,640
Not yet.
430
00:32:40,000 --> 00:32:41,040
My daughter is pregnant.
431
00:32:41,960 --> 00:32:43,200
I have to go back and take care of her.
432
00:32:43,760 --> 00:32:44,800
and get her
433
00:32:45,200 --> 00:32:46,600
for her.
434
00:32:47,800 --> 00:32:48,680
This is a good thing.
435
00:32:49,280 --> 00:32:50,360
When will you come back?
436
00:32:52,800 --> 00:32:54,920
I'm not sure yet.
437
00:32:57,280 --> 00:32:57,880
Family matters.
438
00:32:58,600 --> 00:32:59,680
Go to bed early.
439
00:33:00,560 --> 00:33:01,560
Have a safe trip tomorrow.
440
00:33:02,480 --> 00:33:03,280
Don't worry.
441
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
Mr. Han.
442
00:33:22,840 --> 00:33:23,280
Morning.
443
00:33:23,760 --> 00:33:24,080
Morning.
444
00:33:35,480 --> 00:33:36,600
Are you interested in
445
00:33:36,800 --> 00:33:37,600
in Chinese medicine AI?
446
00:33:38,960 --> 00:33:40,120
Tell me.
447
00:33:40,920 --> 00:33:42,080
Mr Ding
448
00:33:42,240 --> 00:33:43,160
the project before he died.
449
00:33:44,080 --> 00:33:45,280
I'm interested.
450
00:33:45,840 --> 00:33:47,440
But two days ago,
451
00:33:47,640 --> 00:33:48,680
a few days ago,
452
00:33:48,840 --> 00:33:49,800
the project report.
453
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Just tell me if you are interested.
454
00:33:54,160 --> 00:33:54,880
Yes.
455
00:33:58,880 --> 00:34:00,080
I'll tell Ding Yuanzhi
456
00:34:00,480 --> 00:34:01,880
to join the Chinese and Western medicine team.
457
00:34:10,199 --> 00:34:10,679
Really?
458
00:34:22,360 --> 00:34:23,320
How did you find
459
00:34:23,480 --> 00:34:24,000
your daughter
460
00:34:24,159 --> 00:34:25,280
I can feel the earthquake.
461
00:34:26,679 --> 00:34:27,520
Because my job
462
00:34:27,679 --> 00:34:29,199
a geography teacher.
463
00:34:29,360 --> 00:34:30,679
So usually
464
00:34:30,960 --> 00:34:32,520
about natural and environment
465
00:34:32,679 --> 00:34:33,520
about natural and environment.
466
00:34:34,080 --> 00:34:34,679
My daughter
467
00:34:34,840 --> 00:34:36,159
She had epilepsy since she was young.
468
00:34:36,560 --> 00:34:37,080
But in recent years,
469
00:34:37,280 --> 00:34:38,320
I started to find that
470
00:34:39,719 --> 00:34:41,239
every time she was sick,
471
00:34:41,440 --> 00:34:42,239
there are earthquakes
472
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
in the world.
473
00:34:44,280 --> 00:34:45,360
I recorded everything.
474
00:34:47,639 --> 00:34:48,800
The time matches perfectly.
475
00:34:51,199 --> 00:34:51,920
But
476
00:34:52,120 --> 00:34:53,120
Although
477
00:34:53,560 --> 00:34:55,159
Lanlan has epilepsy,
478
00:34:55,600 --> 00:34:56,280
But her intelligence
479
00:34:56,440 --> 00:34:57,680
with her intelligence.
480
00:34:58,360 --> 00:34:59,080
Besides,
481
00:34:59,280 --> 00:35:00,800
her grades in class
482
00:35:00,960 --> 00:35:02,120
in the class.
483
00:35:03,640 --> 00:35:03,920
OK.
484
00:35:04,160 --> 00:35:04,880
Next,
485
00:35:05,040 --> 00:35:05,640
Doctor Li
486
00:35:05,800 --> 00:35:07,320
Dr. Li Piao from Neurosurgery.
487
00:35:07,520 --> 00:35:08,440
Let me introduce
488
00:35:08,600 --> 00:35:09,920
epilepsy.
489
00:35:12,320 --> 00:35:13,920
Epilepsy is
490
00:35:14,120 --> 00:35:15,680
a chronic brain disease
491
00:35:15,840 --> 00:35:17,280
chronic brain disease.
492
00:35:17,520 --> 00:35:19,240
It often happens
493
00:35:19,440 --> 00:35:20,080
for no reason.
494
00:35:20,600 --> 00:35:22,080
is the most common.
495
00:35:22,360 --> 00:35:23,800
of the most common nerve disease.
496
00:35:25,200 --> 00:35:26,440
According to
497
00:35:26,560 --> 00:35:28,240
in China,
498
00:35:28,720 --> 00:35:30,440
There are about
499
00:35:30,760 --> 00:35:32,360
in our country.
500
00:35:33,160 --> 00:35:34,800
5 to 6 million
501
00:35:34,960 --> 00:35:36,720
are active epilepsy patients.
502
00:35:37,560 --> 00:35:38,440
And every year,
503
00:35:38,640 --> 00:35:40,200
by 400,000 every year.
504
00:35:41,080 --> 00:35:42,680
Here I want to tell
505
00:35:42,880 --> 00:35:44,800
to all the audience,
506
00:35:45,800 --> 00:35:46,920
epilepsy
507
00:35:47,080 --> 00:35:47,840
is neither contagious
508
00:35:48,000 --> 00:35:49,040
nor genetic.
509
00:35:49,720 --> 00:35:51,320
I especially want to remind you
510
00:35:52,120 --> 00:35:53,480
many patients' families
511
00:35:53,680 --> 00:35:54,440
For patients
512
00:35:54,640 --> 00:35:55,720
patients with epilepsy,
513
00:35:55,720 --> 00:35:56,120
We...
514
00:35:56,320 --> 00:35:57,000
try not to
515
00:35:57,000 --> 00:35:57,880
too much care.
516
00:35:58,440 --> 00:35:59,600
If you care too much,
517
00:35:59,680 --> 00:36:00,480
it will give him
518
00:36:00,680 --> 00:36:01,800
more psychological pressure.
519
00:36:02,000 --> 00:36:03,920
And it may also
520
00:36:04,120 --> 00:36:05,520
the frequency of epilepsy
521
00:36:05,840 --> 00:36:06,480
Increase.
522
00:36:19,880 --> 00:36:22,160
This case is quite interesting.
523
00:36:22,480 --> 00:36:22,760
Yes.
524
00:36:23,280 --> 00:36:24,160
Many media
525
00:36:24,360 --> 00:36:25,960
are taking advantage of this popularity.
526
00:36:26,800 --> 00:36:27,640
But...
527
00:36:28,080 --> 00:36:29,880
Epilepsy is an abnormal brain wave.
528
00:36:30,080 --> 00:36:31,440
Is it really related to the earthquake?
529
00:36:33,080 --> 00:36:34,280
I think
530
00:36:35,160 --> 00:36:36,320
this is actually
531
00:36:36,480 --> 00:36:38,000
to judge the truth.
532
00:36:40,120 --> 00:36:41,200
Go and contact
533
00:36:41,440 --> 00:36:42,640
the parents of this little girl.
534
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
to see if they are willing
535
00:36:44,480 --> 00:36:45,400
come to our hospital.
536
00:36:46,000 --> 00:36:46,320
Yes.
537
00:36:46,960 --> 00:36:48,040
The expedition group of Sweden
538
00:36:48,240 --> 00:36:49,040
is coming soon.
539
00:36:49,440 --> 00:36:50,480
You need to do something
540
00:36:50,640 --> 00:36:52,080
should do something.
541
00:36:52,400 --> 00:36:52,920
I've made up my mind.
542
00:36:53,480 --> 00:36:54,240
As long as this girl
543
00:36:54,360 --> 00:36:55,080
come to our hospital,
544
00:36:55,320 --> 00:36:55,760
Your team
545
00:36:56,000 --> 00:36:57,520
regard her as a research.
546
00:36:58,440 --> 00:36:59,160
As long as she's successful,
547
00:36:59,360 --> 00:37:00,080
let's hold a press conference
548
00:37:00,240 --> 00:37:01,680
we'll hold a press conference right away.
549
00:37:03,240 --> 00:37:03,880
Good idea.
550
00:37:04,600 --> 00:37:06,520
In this way,
551
00:37:07,680 --> 00:37:09,000
and your accurate team
552
00:37:09,240 --> 00:37:09,800
the popularity
553
00:37:10,080 --> 00:37:11,120
will be improved.
554
00:37:13,240 --> 00:37:14,360
As for the fee,
555
00:37:15,120 --> 00:37:18,400
the project research funds.
556
00:37:18,680 --> 00:37:19,080
No problem.
557
00:37:21,440 --> 00:37:21,840
Okay.
558
00:37:22,240 --> 00:37:22,960
I'll call him right away.
559
00:37:23,280 --> 00:37:23,640
Go.
560
00:37:30,880 --> 00:37:31,240
This...
561
00:37:35,520 --> 00:37:35,880
No.
562
00:37:36,440 --> 00:37:37,120
Don’t worry, mom.
563
00:37:38,680 --> 00:37:39,440
YoungPaine.
564
00:37:39,640 --> 00:37:40,400
Well, that is…
565
00:37:41,080 --> 00:37:42,040
YoungPaine.
566
00:37:43,040 --> 00:37:43,480
Doctor Pan.
567
00:37:44,360 --> 00:37:45,120
Aunt Wu.
568
00:37:45,560 --> 00:37:45,840
Mom.
569
00:37:47,240 --> 00:37:47,920
Mum, let me do it.
570
00:37:48,240 --> 00:37:48,560
Don't worry.
571
00:37:49,320 --> 00:37:50,520
This is this medicine.
572
00:37:50,920 --> 00:37:51,360
Medicine?
573
00:37:51,840 --> 00:37:53,040
Dr. Ban, what medicine is this?
574
00:37:55,360 --> 00:37:56,400
This is anticoagulation.
575
00:37:56,640 --> 00:37:57,840
anti-coagulation.
576
00:37:58,960 --> 00:38:01,360
To prevent the bleeding from sticking.
577
00:38:01,600 --> 00:38:02,480
to prevent thrombosis.
578
00:38:03,840 --> 00:38:04,200
Doctor Ban.
579
00:38:04,440 --> 00:38:05,200
The cerebral thrombus
580
00:38:05,360 --> 00:38:06,560
from old men and old ladies?
581
00:38:08,440 --> 00:38:09,760
Auntie, are you sick?
582
00:38:10,240 --> 00:38:11,960
No, I...
583
00:38:12,160 --> 00:38:12,560
No, no.
584
00:38:12,760 --> 00:38:13,600
Dr. Ban, that's...
585
00:38:13,800 --> 00:38:14,960
My mom only has two sons.
586
00:38:15,200 --> 00:38:16,280
I can't give birth.
587
00:38:16,520 --> 00:38:17,320
I have a younger brother.
588
00:38:17,560 --> 00:38:18,360
He just got married.
589
00:38:18,560 --> 00:38:19,600
Now my sister-in-law is pregnant.
590
00:38:19,840 --> 00:38:20,960
I'm afraid this child
591
00:38:21,200 --> 00:38:22,320
will be inherited.
592
00:38:23,720 --> 00:38:24,800
My daughter-in-law is sick.
593
00:38:25,240 --> 00:38:26,000
Yes, Doctor Pan.
594
00:38:26,640 --> 00:38:27,640
Don't worry.
595
00:38:28,200 --> 00:38:29,720
This disease is not hereditary.
596
00:38:29,960 --> 00:38:30,400
It's okay.
597
00:38:30,680 --> 00:38:31,480
It's not hereditary.
598
00:38:31,760 --> 00:38:32,120
Doctor Pan.
599
00:38:32,360 --> 00:38:33,760
Medicine has its side effects.
600
00:38:34,000 --> 00:38:35,080
Is there anything else
601
00:38:35,240 --> 00:38:36,040
something else?
602
00:38:39,000 --> 00:38:40,240
Aunty, why don't you
603
00:38:40,440 --> 00:38:42,120
ask your daughter-in-law to come together?
604
00:38:42,360 --> 00:38:43,120
Get a doctor.
605
00:38:43,360 --> 00:38:45,000
No, I...
606
00:38:45,200 --> 00:38:45,640
Mom.
607
00:38:45,800 --> 00:38:46,600
Well, Dr. Ban...
608
00:38:46,840 --> 00:38:47,680
I heard that
609
00:38:47,920 --> 00:38:48,800
named Han
610
00:38:49,040 --> 00:38:49,520
is a skilled doctor.
611
00:38:49,680 --> 00:38:50,920
Can you help me find him?
612
00:38:51,160 --> 00:38:52,320
and give us some Chinese medicine?
613
00:38:53,560 --> 00:38:55,400
Why didn't you tell me earlier?
614
00:38:55,600 --> 00:38:55,960
You want to see Chinese medicine?
615
00:38:56,200 --> 00:38:56,960
Yes.
616
00:38:58,520 --> 00:38:59,400
Then...
617
00:38:59,720 --> 00:39:01,400
Dr. Ban, please.
618
00:39:01,760 --> 00:39:02,120
Okay.
619
00:39:02,640 --> 00:39:03,120
Okay.
620
00:39:04,200 --> 00:39:04,840
I'll call him.
621
00:39:05,560 --> 00:39:06,480
Thank you.
622
00:39:06,720 --> 00:39:07,120
No, no.
623
00:39:07,400 --> 00:39:07,600
No.
624
00:39:07,800 --> 00:39:08,200
Thank you.
625
00:39:15,160 --> 00:39:15,560
Dr Liang.
626
00:39:15,920 --> 00:39:16,880
This is the magazine you asked for.
627
00:39:17,120 --> 00:39:17,760
We got it
628
00:39:17,840 --> 00:39:18,200
from the nurse station.
629
00:39:18,320 --> 00:39:18,840
Thank you.
630
00:39:19,840 --> 00:39:20,520
Don't just give it to me.
631
00:39:20,760 --> 00:39:21,560
Send it to everyone.
632
00:39:22,320 --> 00:39:22,560
Okay.
633
00:39:22,800 --> 00:39:23,120
You too.
634
00:39:23,320 --> 00:39:23,880
One for each.
635
00:39:25,720 --> 00:39:26,120
Thank you.
636
00:39:26,800 --> 00:39:27,200
Thank you.
637
00:39:28,440 --> 00:39:29,320
Dr. Baek, this is yours.
638
00:39:29,520 --> 00:39:29,960
Thank you.
639
00:39:32,240 --> 00:39:32,520
Come on.
640
00:39:32,880 --> 00:39:34,280
Stop your work.
641
00:39:36,200 --> 00:39:37,360
It's written by Ms. Ding.
642
00:39:38,160 --> 00:39:39,720
It's intermittent porphylamia.
643
00:39:39,960 --> 00:39:41,000
and merging nerves.
644
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
and damage.
645
00:39:43,160 --> 00:39:44,440
It's an honor
646
00:39:44,520 --> 00:39:45,480
like this.
647
00:39:46,440 --> 00:39:47,240
Ms. Ding.
648
00:39:47,840 --> 00:39:48,280
Awesome.
649
00:39:50,360 --> 00:39:50,920
Wait.
650
00:39:54,440 --> 00:39:55,920
Jang Jang Mi
651
00:39:56,280 --> 00:39:56,760
wasn't
652
00:39:56,920 --> 00:39:57,600
by Captain Han?
653
00:39:58,080 --> 00:39:59,400
When is it your turn?
654
00:40:03,680 --> 00:40:04,000
Jackie Chan!
655
00:40:04,640 --> 00:40:05,760
Why are you so anxious?
656
00:40:06,520 --> 00:40:07,200
Listen to me.
657
00:40:08,400 --> 00:40:09,600
This is
658
00:40:09,920 --> 00:40:10,800
is like this.
659
00:40:11,320 --> 00:40:12,200
Who wrote it?
660
00:40:12,400 --> 00:40:13,320
Then let's say it's someone's.
661
00:40:15,040 --> 00:40:16,400
If Mr. Han doesn't write it,
662
00:40:17,160 --> 00:40:18,080
You don't have to
663
00:40:18,320 --> 00:40:19,680
to stop our team leader from writing?
664
00:40:19,920 --> 00:40:20,560
Am I right?
665
00:40:21,560 --> 00:40:23,240
You didn't write this.
666
00:40:23,440 --> 00:40:25,080
Why are you showing off here?
667
00:40:25,520 --> 00:40:26,720
Our team leader wrote it.
668
00:40:27,160 --> 00:40:28,520
Don't you think I'm showing off?
669
00:40:30,400 --> 00:40:31,080
There are two names
670
00:40:31,280 --> 00:40:32,280
There are two names on it.
671
00:40:33,560 --> 00:40:34,080
Yes.
672
00:40:34,480 --> 00:40:34,840
Look.
673
00:40:35,200 --> 00:40:37,040
The author is Ding Yuanzhi, Han Xilin.
674
00:40:37,440 --> 00:40:38,280
Both of them.
675
00:40:39,920 --> 00:40:40,320
Looking forward to it.
676
00:40:41,080 --> 00:40:42,400
You don't understand.
677
00:40:43,360 --> 00:40:44,200
The order
678
00:40:44,440 --> 00:40:45,440
in order
679
00:40:45,760 --> 00:40:46,880
is very particular.
680
00:40:48,080 --> 00:40:49,040
Let me give you an example.
681
00:40:49,680 --> 00:40:51,280
It's like
682
00:40:51,680 --> 00:40:52,680
the same reason
683
00:40:52,880 --> 00:40:53,880
are the same.
684
00:40:54,600 --> 00:40:55,240
Understand?
685
00:41:06,880 --> 00:41:07,440
Dr. Hao.
686
00:41:08,000 --> 00:41:08,480
Dr. Hao.
687
00:41:09,160 --> 00:41:09,640
What are you looking at?
688
00:41:11,040 --> 00:41:11,560
Nothing.
689
00:41:12,280 --> 00:41:13,440
Really nothing?
690
00:41:13,920 --> 00:41:14,920
Nothing.
691
00:41:16,800 --> 00:41:17,360
Ms. Ding.
692
00:41:18,720 --> 00:41:19,080
Li Piao.
693
00:41:19,800 --> 00:41:21,200
I just watched your interview.
694
00:41:21,480 --> 00:41:21,920
It's good.
695
00:41:23,280 --> 00:41:23,600
I've read
696
00:41:23,800 --> 00:41:24,840
your article on the school magazine.
697
00:41:25,200 --> 00:41:25,880
is quite good.
698
00:41:26,720 --> 00:41:27,160
Thank you.
699
00:41:28,040 --> 00:41:29,560
How about that little girl?
700
00:41:29,840 --> 00:41:30,720
Can she come to the Ninth College?
701
00:41:32,120 --> 00:41:32,480
I just
702
00:41:32,720 --> 00:41:33,600
with her parents.
703
00:41:33,920 --> 00:41:34,960
She'll be here this afternoon.
704
00:41:36,720 --> 00:41:37,080
Okay.
705
00:41:38,280 --> 00:41:40,200
I think you and this little girl
706
00:41:40,400 --> 00:41:40,960
with this little girl.
707
00:41:41,560 --> 00:41:42,240
This time,
708
00:41:43,000 --> 00:41:44,240
you and our accurate team
709
00:41:44,480 --> 00:41:45,600
with our accurate team.
710
00:41:45,680 --> 00:41:46,120
What do you think?
711
00:41:48,080 --> 00:41:48,640
Sure.
712
00:41:51,720 --> 00:41:52,080
David Hao,
713
00:41:53,200 --> 00:41:53,600
Dr. Li is
714
00:41:53,680 --> 00:41:54,480
than you.
715
00:41:55,320 --> 00:41:55,800
So what?
716
00:41:56,200 --> 00:41:56,600
Yeah.
717
00:41:57,880 --> 00:41:58,520
So what?
718
00:42:00,080 --> 00:42:01,440
She's a third-year year girl. She's holding a gold brick.
719
00:42:01,800 --> 00:42:02,160
Right?
720
00:42:04,320 --> 00:42:05,920
If you have time, lend me some money.
721
00:42:06,120 --> 00:42:06,800
I want to borrow some too.
722
00:42:07,280 --> 00:42:08,120
I'm an intern.
723
00:42:08,400 --> 00:42:09,360
I don't have any money.
724
00:42:10,040 --> 00:42:10,560
Are you lending me or not?
725
00:42:11,760 --> 00:42:13,120
I didn't give you anything.
726
00:42:14,240 --> 00:42:14,800
Dr Li.
727
00:42:15,240 --> 00:42:15,760
What are you doing?
728
00:42:16,200 --> 00:42:16,640
Borrow it or not?
729
00:42:17,200 --> 00:42:18,400
No.
730
00:42:18,880 --> 00:42:19,160
Dr Li.
731
00:42:19,240 --> 00:42:19,600
I'll borrow it.
732
00:42:21,400 --> 00:42:21,960
WeChat.
733
00:42:23,560 --> 00:42:23,920
Thank you.
734
00:42:24,440 --> 00:42:24,840
You're welcome.
735
00:42:26,960 --> 00:42:27,360
Is he
736
00:42:27,560 --> 00:42:28,080
a bully?
737
00:42:28,440 --> 00:42:29,680
I want to borrow it, too.
738
00:42:31,280 --> 00:42:32,080
I don't have money.
739
00:42:32,360 --> 00:42:33,160
How can I lend you so much money?
740
00:42:34,360 --> 00:42:35,360
Both of them have money.
39707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.