Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,960 --> 00:01:54,800
Good for you, Pan Xiaoai.
2
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
Ding Yuanzhi and Han Xilin
3
00:01:56,600 --> 00:01:57,120
[Ding Yuanzhi, Han Xilin criticized me.]
4
00:01:57,320 --> 00:01:58,479
Now you're lecturing me too.
5
00:01:58,640 --> 00:01:58,920
Really?
6
00:01:59,039 --> 00:01:59,200
No.
7
00:01:59,280 --> 00:02:00,240
Aren't you willing to bully
8
00:02:00,360 --> 00:02:00,840
from the countryside?
9
00:02:00,960 --> 00:02:01,360
Long.
10
00:02:01,840 --> 00:02:02,680
Don't be angry.
11
00:02:03,040 --> 00:02:04,240
How can you think like that?
12
00:02:04,440 --> 00:02:05,160
Then tell me
13
00:02:05,320 --> 00:02:05,880
what should I think?
14
00:02:06,000 --> 00:02:07,280
What would you think if it were you?
15
00:02:07,720 --> 00:02:09,039
Are you thankful that they suspended me?
16
00:02:09,800 --> 00:02:10,639
Suspended?
17
00:02:11,280 --> 00:02:11,920
What happened?
18
00:02:17,800 --> 00:02:18,440
I got a complaint.
19
00:02:19,079 --> 00:02:20,120
Complaint?
20
00:02:20,800 --> 00:02:21,680
What did you do to her?
21
00:02:22,079 --> 00:02:22,640
It's broken.
22
00:02:22,960 --> 00:02:23,920
It's not my fault.
23
00:02:24,040 --> 00:02:25,320
It's their own problem.
24
00:02:26,240 --> 00:02:27,400
I've been telling you
25
00:02:27,560 --> 00:02:29,320
you should be modest and cautious.
26
00:02:29,560 --> 00:02:29,880
Why are you...
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Enough, Father.
28
00:02:31,160 --> 00:02:31,640
Stop it.
29
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
It's useless to teach those things.
30
00:02:33,440 --> 00:02:34,160
Why are you talking to me?
31
00:02:34,320 --> 00:02:34,760
You deserve it.
32
00:02:34,880 --> 00:02:36,440
Uncle! Uncle!
33
00:02:36,600 --> 00:02:37,200
Wang Chenglong.
34
00:02:37,360 --> 00:02:38,640
Don't, Wang Chenglong.
35
00:02:38,760 --> 00:02:39,560
To be honest,
36
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
Mr. Han
37
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
as Mr. Ding said,
38
00:02:44,440 --> 00:02:44,920
But he already apologized
39
00:02:45,040 --> 00:02:46,440
to the patient's family last night.
40
00:02:47,040 --> 00:02:47,880
This morning,
41
00:02:48,440 --> 00:02:48,880
the patient's family
42
00:02:49,000 --> 00:02:50,079
has withdrawn the complaint.
43
00:02:52,760 --> 00:02:53,160
Wait.
44
00:02:59,160 --> 00:02:59,760
What now?
45
00:03:01,280 --> 00:03:02,640
Wang Chenglong comes from a poor family.
46
00:03:03,200 --> 00:03:04,480
It's not easy for him to come this far.
47
00:03:05,520 --> 00:03:06,400
You are here today.
48
00:03:07,240 --> 00:03:08,400
Let's go to Hong Sheng
49
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
and talk to his family.
50
00:03:11,160 --> 00:03:11,560
and see
51
00:03:12,240 --> 00:03:13,680
if we can cancel the complaint.
52
00:03:21,360 --> 00:03:21,960
Mr. Han.
53
00:03:22,920 --> 00:03:23,760
From now on,
54
00:03:24,440 --> 00:03:25,520
take care of your team members.
55
00:03:26,800 --> 00:03:28,360
No problem, Ms. Ding.
56
00:03:41,480 --> 00:03:41,960
Doctor Wang.
57
00:03:42,400 --> 00:03:43,360
Let me put it this way.
58
00:03:43,960 --> 00:03:45,320
None of the doctors
59
00:03:45,440 --> 00:03:45,880
look down on
60
00:03:46,000 --> 00:03:47,240
look down on the villagers.
61
00:03:47,400 --> 00:03:48,079
If we go up to three generations,
62
00:03:48,200 --> 00:03:49,040
Who isn't a farmer?
63
00:03:50,000 --> 00:03:50,920
Who looks down on me?
64
00:03:52,720 --> 00:03:53,560
Enough.
65
00:03:54,000 --> 00:03:54,960
I don't have time to tell you this.
66
00:03:56,120 --> 00:03:56,520
You...
67
00:04:34,600 --> 00:04:35,520
Someone is in trouble.
68
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
Call 120.
69
00:04:39,600 --> 00:04:40,120
Something happened.
70
00:04:41,000 --> 00:04:42,480
Call 120! Call 120!
71
00:04:42,600 --> 00:04:43,720
It doesn't feel good.
72
00:04:47,040 --> 00:04:47,880
Call 120.
73
00:04:48,000 --> 00:04:48,240
Yes.
74
00:04:48,400 --> 00:04:49,200
What about 120?
75
00:04:49,440 --> 00:04:50,040
Heart disease.
76
00:04:50,320 --> 00:04:51,040
Come on, Jackie Chan.
77
00:04:51,159 --> 00:04:51,880
Put her down.
78
00:04:52,280 --> 00:04:53,080
Send her to the hospital.
79
00:04:53,200 --> 00:04:53,800
What are you doing?
80
00:04:53,920 --> 00:04:55,000
We have to send him to the hospital.
81
00:04:55,159 --> 00:04:56,000
Yes.
82
00:04:56,280 --> 00:04:57,800
Send her to the hospital.
83
00:04:58,440 --> 00:04:59,280
Take off her shoes.
84
00:05:01,040 --> 00:05:01,680
Take off her shoes?
85
00:05:03,760 --> 00:05:04,880
We're not sending him to the hospital.
86
00:05:05,000 --> 00:05:06,200
Why are you taking off your socks?
87
00:05:06,880 --> 00:05:09,160
Call 120 Can you do it
88
00:05:09,640 --> 00:05:10,120
I did.
89
00:05:10,120 --> 00:05:10,560
Yes.
90
00:05:11,000 --> 00:05:12,400
Sir, don't bother.
91
00:05:12,520 --> 00:05:13,720
Let's send him to the hospital.
92
00:05:13,880 --> 00:05:14,240
Sir.
93
00:05:14,400 --> 00:05:14,920
Sir.
94
00:05:15,120 --> 00:05:16,160
Don't prick. Don't prick.
95
00:05:16,360 --> 00:05:17,280
What if you hurt someone?
96
00:05:17,480 --> 00:05:17,880
What are you doing?
97
00:05:18,000 --> 00:05:19,200
Don't move. Calm down.
98
00:05:19,440 --> 00:05:19,920
Listen to me.
99
00:05:20,080 --> 00:05:20,920
Who will take responsibility if you break it?
100
00:05:21,040 --> 00:05:21,680
I'm a doctor.
101
00:05:22,480 --> 00:05:23,320
If anything goes wrong,
102
00:05:23,840 --> 00:05:24,480
I'll take responsibility.
103
00:05:25,080 --> 00:05:26,000
Doctor.
104
00:05:26,200 --> 00:05:27,080
Please take a look.
105
00:05:27,080 --> 00:05:27,400
Doctor.
106
00:05:27,440 --> 00:05:28,680
Let's take a look first.
107
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
Look what's going on.
108
00:05:47,640 --> 00:05:48,800
Come, help her up.
109
00:05:49,240 --> 00:05:49,560
Okay.
110
00:06:07,200 --> 00:06:07,520
Come on.
111
00:06:08,320 --> 00:06:08,800
Help her lie down.
112
00:06:08,920 --> 00:06:10,200
Is Old Madam getting better?
113
00:06:54,000 --> 00:06:54,800
She was treated in time.
114
00:06:55,400 --> 00:06:56,320
The patient is stable.
115
00:06:56,720 --> 00:06:57,080
It's okay.
116
00:06:57,360 --> 00:06:57,600
Okay.
117
00:06:58,480 --> 00:06:59,400
I'm glad I met you.
118
00:06:59,680 --> 00:07:00,000
Dr. Han.
119
00:07:00,160 --> 00:07:01,280
I didn't save him.
120
00:07:01,600 --> 00:07:02,800
It's all thanks to you.
121
00:07:03,960 --> 00:07:05,080
Okay, I'll get back to work.
122
00:07:06,920 --> 00:07:07,680
Mr. Han.
123
00:07:07,920 --> 00:07:09,120
Don't say that.
124
00:07:09,320 --> 00:07:10,560
It's nothing.
125
00:07:12,280 --> 00:07:13,400
My son, Sung-ryong,
126
00:07:13,600 --> 00:07:14,640
is stubborn.
127
00:07:15,000 --> 00:07:15,640
Sorry.
128
00:07:15,880 --> 00:07:16,840
for causing you trouble.
129
00:07:18,480 --> 00:07:18,960
Sir.
130
00:07:19,360 --> 00:07:20,440
Don't say that.
131
00:07:20,760 --> 00:07:22,240
Sung-ryong is the best
132
00:07:22,360 --> 00:07:24,440
in our neurosurgery department.
133
00:07:25,040 --> 00:07:26,520
He's never late for work.
134
00:07:26,720 --> 00:07:28,240
He came earlier than me.
135
00:07:29,440 --> 00:07:30,960
He got this result today
136
00:07:31,280 --> 00:07:32,600
because you taught him well.
137
00:07:33,600 --> 00:07:34,640
No, no.
138
00:07:38,320 --> 00:07:38,760
Jackie Chan.
139
00:07:39,040 --> 00:07:40,720
Give her this box of medicine
140
00:07:41,000 --> 00:07:41,760
and tell her
141
00:07:41,960 --> 00:07:42,880
to carry it with you.
142
00:07:43,159 --> 00:07:44,040
My heart is not feeling well.
143
00:07:44,320 --> 00:07:45,400
Take one.
144
00:07:46,000 --> 00:07:46,440
Okay.
145
00:07:47,840 --> 00:07:48,320
Sir.
146
00:07:49,000 --> 00:07:51,640
This is a heart-saving pill.
147
00:07:52,840 --> 00:07:53,280
Yes.
148
00:07:53,680 --> 00:07:54,640
I developed it.
149
00:07:55,880 --> 00:07:57,320
Our place is poor.
150
00:07:57,760 --> 00:07:58,800
The people
151
00:07:59,080 --> 00:08:00,600
come to my small clinic.
152
00:08:00,960 --> 00:08:02,120
Because they can't afford medicine,
153
00:08:02,760 --> 00:08:03,920
so I took the medicine I made.
154
00:08:05,240 --> 00:08:05,880
Cheap.
155
00:08:10,920 --> 00:08:12,320
My master is also a Chinese medicine doctor.
156
00:08:13,120 --> 00:08:14,200
He also developed heart-saving pills.
157
00:08:15,240 --> 00:08:16,960
This medicine is just like a doctor.
158
00:08:17,560 --> 00:08:18,600
It has no distinction of nobleness.
159
00:08:20,080 --> 00:08:21,560
That's right.
160
00:08:23,760 --> 00:08:24,240
Mr. Han.
161
00:08:24,480 --> 00:08:25,760
I need to hurry back.
162
00:08:29,080 --> 00:08:29,480
Dad.
163
00:08:32,760 --> 00:08:33,360
I'll give you a ride.
164
00:09:12,600 --> 00:09:13,160
Mr. Han.
165
00:09:14,120 --> 00:09:15,160
I'm here today
166
00:09:15,680 --> 00:09:17,040
officially apologize to you.
167
00:09:19,640 --> 00:09:20,120
I'm sorry.
168
00:09:22,440 --> 00:09:24,400
Thank you for
169
00:09:24,560 --> 00:09:25,280
for your help.
170
00:09:26,400 --> 00:09:27,120
I know
171
00:09:27,320 --> 00:09:28,600
you are still mad at me.
172
00:09:29,640 --> 00:09:31,120
I thought about it
173
00:09:31,280 --> 00:09:32,120
and thought about it.
174
00:09:33,240 --> 00:09:34,880
I shouldn't have acted on impulse.
175
00:09:35,320 --> 00:09:36,560
In the future,
176
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
in the future.
177
00:09:39,800 --> 00:09:40,640
Please trust me.
178
00:09:42,960 --> 00:09:43,520
Thank you.
179
00:10:15,360 --> 00:10:16,280
Young man.
180
00:10:18,800 --> 00:10:20,320
can be ambitious.
181
00:10:20,960 --> 00:10:22,360
My heart is higher than the sky
182
00:10:24,080 --> 00:10:25,040
I like all of these.
183
00:10:26,680 --> 00:10:28,400
I especially like tall people.
184
00:10:30,200 --> 00:10:31,720
Because you can only be tall
185
00:10:32,000 --> 00:10:33,440
you can be tall.
186
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
You need to
187
00:10:37,440 --> 00:10:38,560
build different levels
188
00:10:38,640 --> 00:10:40,320
at different levels,
189
00:10:41,560 --> 00:10:42,600
to improve.
190
00:10:44,440 --> 00:10:45,280
Only then will you improve.
191
00:11:15,680 --> 00:11:16,280
Today,
192
00:11:16,520 --> 00:11:17,400
is for Dolma.
193
00:11:17,560 --> 00:11:19,720
for Dolma.
194
00:11:20,080 --> 00:11:22,040
Her condition hasn't improved at all.
195
00:11:22,360 --> 00:11:23,200
The patient's family
196
00:11:23,400 --> 00:11:25,160
I thought I should give up.
197
00:11:31,480 --> 00:11:32,880
After two months,
198
00:11:33,400 --> 00:11:34,240
I finally found
199
00:11:34,400 --> 00:11:36,080
for Dolma.
200
00:11:36,840 --> 00:11:37,600
It turns out
201
00:11:38,520 --> 00:11:39,560
she has...
202
00:11:40,800 --> 00:11:41,920
Ye...
203
00:11:43,560 --> 00:11:44,600
Ye acid.
204
00:11:52,680 --> 00:11:53,400
Ye acid.
205
00:12:56,240 --> 00:12:56,800
Pan Xiaoai.
206
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
I can almost confirm
207
00:13:05,120 --> 00:13:06,240
I can almost be diagnosed.
208
00:13:07,040 --> 00:13:07,480
Really?
209
00:13:08,120 --> 00:13:08,720
What disease?
210
00:13:10,520 --> 00:13:12,160
Original cerebral acid shortage.
211
00:13:15,240 --> 00:13:16,080
Impossible.
212
00:13:16,920 --> 00:13:17,800
I found out
213
00:13:18,160 --> 00:13:19,680
my master prescribed her
214
00:13:19,920 --> 00:13:21,000
should be No.1 Hospital.
215
00:13:21,200 --> 00:13:21,920
Children's Development Department.
216
00:13:22,000 --> 00:13:22,760
for children's development.
217
00:13:23,440 --> 00:13:24,120
But I...
218
00:13:24,560 --> 00:13:26,200
I checked it before.
219
00:13:26,800 --> 00:13:27,840
Dolma's nerves
220
00:13:28,000 --> 00:13:29,760
It doesn't lack vitamin B12
221
00:13:29,920 --> 00:13:30,960
or leaves acid.
222
00:13:31,360 --> 00:13:31,640
No.
223
00:13:32,480 --> 00:13:33,880
It's just blood outer.
224
00:13:34,040 --> 00:13:35,120
V12 and leaf acid.
225
00:13:35,760 --> 00:13:36,240
Have you checked
226
00:13:36,320 --> 00:13:36,920
the acid content
227
00:13:37,080 --> 00:13:37,800
in her spinal fluid?
228
00:13:39,120 --> 00:13:40,880
Humans have a blood brain barrier.
229
00:13:41,400 --> 00:13:42,920
So some material
230
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
are not connected.
231
00:13:45,520 --> 00:13:47,120
And Dolma is from the Hidden Area.
232
00:13:47,720 --> 00:13:49,280
What do the refugees eat?
233
00:13:49,920 --> 00:13:50,880
Hidden people?
234
00:13:53,040 --> 00:13:54,960
Qing Li is the key.
235
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
You mean
236
00:13:59,600 --> 00:14:02,000
Dolma lacks food for a long time.
237
00:14:02,160 --> 00:14:03,600
green fresh vegetables.
238
00:14:04,480 --> 00:14:05,600
And her family is poor.
239
00:14:05,760 --> 00:14:06,320
She rarely eats meat.
240
00:14:06,560 --> 00:14:08,280
So we lack leaf acid.
241
00:14:11,800 --> 00:14:12,080
This...
242
00:14:12,680 --> 00:14:13,120
I'll arrange
243
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
arrange
244
00:14:14,920 --> 00:14:16,000
for her.
245
00:14:16,160 --> 00:14:17,480
of cerebral acid.
246
00:14:17,920 --> 00:14:18,280
Okay.
247
00:14:33,160 --> 00:14:34,760
Dolma's cerebral acid
248
00:14:35,000 --> 00:14:35,840
It's really low.
249
00:14:37,440 --> 00:14:37,840
Mr. Han.
250
00:14:38,520 --> 00:14:39,560
You were right.
251
00:14:43,040 --> 00:14:43,640
This is
252
00:14:43,800 --> 00:14:44,640
in China.
253
00:14:45,120 --> 00:14:46,920
Original cerebral acid shortage.
254
00:14:47,360 --> 00:14:48,760
This disease is caused by genetic mutation.
255
00:14:49,000 --> 00:14:49,960
There's an antibody.
256
00:14:50,120 --> 00:14:51,960
It blocks the acid from entering the brain.
257
00:14:53,160 --> 00:14:53,440
Master.
258
00:14:53,640 --> 00:14:55,200
How should we treat this disease?
259
00:14:56,520 --> 00:14:58,280
You can't use acid during treatment.
260
00:14:58,440 --> 00:14:59,760
You must use acid.
261
00:15:00,640 --> 00:15:02,200
Dolma
262
00:15:02,400 --> 00:15:04,320
when it was fixed,
263
00:15:04,600 --> 00:15:06,080
That's why it relapses.
264
00:15:06,320 --> 00:15:08,840
This medicine is hard to find.
265
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
I've found it.
266
00:15:10,800 --> 00:15:11,360
Really?
267
00:15:17,360 --> 00:15:18,040
Awesome.
268
00:15:23,720 --> 00:15:24,640
Look at this medicine.
269
00:15:24,920 --> 00:15:25,720
Do you remember?
270
00:15:33,840 --> 00:15:34,600
This is it.
271
00:15:35,080 --> 00:15:36,200
This is the bottle.
272
00:15:36,480 --> 00:15:37,160
That's great.
273
00:15:37,360 --> 00:15:38,520
Let the child use it first.
274
00:15:38,800 --> 00:15:39,720
We'll observe for a few more days.
275
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
If nothing goes wrong,
276
00:15:41,800 --> 00:15:42,600
it will work.
277
00:15:59,160 --> 00:15:59,480
No, no, no.
278
00:15:59,480 --> 00:15:59,880
Thank you.
279
00:16:00,080 --> 00:16:00,640
Don't do this.
280
00:16:00,840 --> 00:16:01,480
Come on, get up.
281
00:16:02,800 --> 00:16:04,360
This is what we should do.
282
00:16:04,520 --> 00:16:06,440
We're happy that the baby is healthy.
283
00:16:07,520 --> 00:16:08,160
Thank you.
284
00:16:10,880 --> 00:16:11,640
Son.
285
00:16:12,520 --> 00:16:14,040
Take your medicine.
286
00:16:14,600 --> 00:16:15,560
When you recover,
287
00:16:16,200 --> 00:16:17,720
just like them,
288
00:16:18,720 --> 00:16:20,120
like normal people.
289
00:16:41,080 --> 00:16:41,520
Ms. Jung.
290
00:16:42,280 --> 00:16:43,600
Hongsheng has decided to do the surgery.
291
00:16:46,360 --> 00:16:46,680
Okay.
292
00:16:47,480 --> 00:16:48,400
Use the laptop to catch the seizure.
293
00:16:48,920 --> 00:16:50,080
and then track it with the magnetic map.
294
00:16:50,520 --> 00:16:51,200
Once confirmed,
295
00:16:51,360 --> 00:16:52,200
contact the surgeon immediately.
296
00:16:52,360 --> 00:16:52,720
Okay.
297
00:16:53,720 --> 00:16:54,960
Did Hong-sheng decide to do it himself?
298
00:16:55,200 --> 00:16:56,080
or his family?
299
00:16:58,360 --> 00:16:59,240
Is there a difference?
300
00:16:59,520 --> 00:17:00,080
Of course.
301
00:17:01,920 --> 00:17:02,480
In fact,
302
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
a normal epilepsy.
303
00:17:04,160 --> 00:17:04,599
Normal drugs
304
00:17:04,800 --> 00:17:05,680
can be controlled.
305
00:17:06,280 --> 00:17:07,079
How did it develop
306
00:17:07,240 --> 00:17:08,480
an incurable epilepsy?
307
00:17:09,040 --> 00:17:10,319
It hasn't been cured for so long.
308
00:17:14,839 --> 00:17:15,920
Then why do you think it is?
309
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
I told you before.
310
00:17:21,880 --> 00:17:23,000
treating a disease
311
00:17:23,920 --> 00:17:24,800
It's not just a medicine.
312
00:17:25,000 --> 00:17:25,640
that simple.
313
00:17:26,920 --> 00:17:27,760
The patient itself...
314
00:17:29,120 --> 00:17:29,680
There are people
315
00:17:29,840 --> 00:17:30,800
in contact
316
00:17:31,680 --> 00:17:32,360
may be
317
00:17:32,520 --> 00:17:33,880
affect the condition.
318
00:17:36,040 --> 00:17:36,840
You mean
319
00:17:37,840 --> 00:17:39,720
the patient's family has affected the patient?
320
00:17:41,840 --> 00:17:43,520
He didn't think it through.
321
00:17:45,360 --> 00:17:45,920
And the patient
322
00:17:46,080 --> 00:17:47,240
who don't want to be cured.
323
00:17:48,840 --> 00:17:49,680
subconscious is
324
00:17:49,880 --> 00:17:50,920
a strange thing.
325
00:17:51,960 --> 00:17:52,320
He probably
326
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
realize it himself.
327
00:17:57,200 --> 00:17:58,680
Oh no, Hongsheng is on a hunger strike.
328
00:18:00,800 --> 00:18:01,160
Let's go.
329
00:18:06,120 --> 00:18:06,840
Child,
330
00:18:07,440 --> 00:18:08,880
Why?
331
00:18:10,280 --> 00:18:11,120
We've been
332
00:18:11,320 --> 00:18:13,000
for so long.
333
00:18:13,200 --> 00:18:14,800
I've gone bankrupt.
334
00:18:15,040 --> 00:18:16,800
It's just for the surgery.
335
00:18:17,040 --> 00:18:17,560
Yes.
336
00:18:17,840 --> 00:18:18,680
I won't do it.
337
00:18:19,920 --> 00:18:21,160
If you push me again,
338
00:18:21,440 --> 00:18:22,160
I'll starve to death here.
339
00:18:22,920 --> 00:18:23,360
Don't say that.
340
00:18:23,600 --> 00:18:23,960
Look.
341
00:18:24,080 --> 00:18:24,920
Okay.
342
00:18:25,360 --> 00:18:26,000
Listen to me.
343
00:18:26,280 --> 00:18:27,800
Even if we don't have surgery,
344
00:18:28,000 --> 00:18:29,760
we have to eat, son.
345
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Dad, Mum.
346
00:18:31,960 --> 00:18:33,200
Don't be fooled
347
00:18:33,360 --> 00:18:34,720
by them, okay?
348
00:18:36,400 --> 00:18:37,360
He came earlier than me.
349
00:18:37,640 --> 00:18:38,400
He was discharged.
350
00:18:39,000 --> 00:18:40,360
He left even later than me.
351
00:18:40,560 --> 00:18:41,080
Then why
352
00:18:41,240 --> 00:18:42,240
I have to do the surgery?
353
00:18:43,040 --> 00:18:43,600
It must be because
354
00:18:43,760 --> 00:18:45,080
I offended that doctor, dad.
355
00:18:45,240 --> 00:18:45,920
It must be...
356
00:18:46,760 --> 00:18:47,200
No.
357
00:18:47,440 --> 00:18:47,640
Hongsheng.
358
00:18:49,440 --> 00:18:50,160
You're here.
359
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
Every patient's condition is different.
360
00:18:53,400 --> 00:18:54,640
Even if it's the same disease,
361
00:18:54,920 --> 00:18:55,480
different people
362
00:18:55,680 --> 00:18:57,000
The recovery situation is different too.
363
00:18:57,200 --> 00:18:57,960
We can't compare it.
364
00:18:58,160 --> 00:18:59,760
Come on, don't say that.
365
00:18:59,960 --> 00:19:00,560
I won't listen.
366
00:19:00,920 --> 00:19:01,720
I won't do the surgery.
367
00:19:02,000 --> 00:19:02,480
I know.
368
00:19:03,960 --> 00:19:04,640
You want to hurt me.
369
00:19:06,720 --> 00:19:08,520
I promise you, we won't have surgery.
370
00:19:08,840 --> 00:19:10,560
I'll serve you for the rest of your life.
371
00:19:10,960 --> 00:19:11,280
Mom.
372
00:19:11,880 --> 00:19:13,120
You have to promise me
373
00:19:13,800 --> 00:19:14,280
you won't do the surgery.
374
00:19:15,160 --> 00:19:15,720
Hongsheng's mom.
375
00:19:17,040 --> 00:19:17,560
What?
376
00:19:19,040 --> 00:19:19,840
I promise you.
377
00:19:20,720 --> 00:19:21,240
Don't worry.
378
00:19:22,840 --> 00:19:23,320
Tell me.
379
00:19:25,000 --> 00:19:25,280
This...
380
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
This is a hospital.
381
00:19:30,200 --> 00:19:31,320
The patient has the biggest will.
382
00:19:32,240 --> 00:19:32,960
No one will stop you
383
00:19:33,840 --> 00:19:34,880
no one will stop you.
384
00:19:36,320 --> 00:19:36,640
This...
385
00:19:37,360 --> 00:19:37,680
Okay.
386
00:19:39,920 --> 00:19:40,560
I'll be discharged.
387
00:19:42,160 --> 00:19:42,600
Go home.
388
00:19:43,280 --> 00:19:43,760
Wait.
389
00:19:45,200 --> 00:19:46,240
Please leave us.
390
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
I'll handle this.
391
00:19:48,040 --> 00:19:48,440
Han Xilin.
392
00:19:53,320 --> 00:19:54,240
No, dad.
393
00:19:54,920 --> 00:19:55,360
You...
394
00:19:55,600 --> 00:19:56,320
Go out first.
395
00:19:56,960 --> 00:19:57,800
Listen to the doctor.
396
00:20:01,120 --> 00:20:01,680
Let's go.
397
00:20:01,960 --> 00:20:02,280
Mom.
398
00:20:04,280 --> 00:20:04,680
Lie down.
399
00:20:04,840 --> 00:20:05,920
I'm here. Don't worry.
400
00:20:09,040 --> 00:20:09,440
Be good.
401
00:20:27,680 --> 00:20:28,080
Tell me.
402
00:20:28,960 --> 00:20:30,000
What are you playing?
403
00:20:31,120 --> 00:20:31,600
Do you know why
404
00:20:31,720 --> 00:20:32,880
ask them to leave first?
405
00:20:34,600 --> 00:20:35,040
Tell me.
406
00:20:37,720 --> 00:20:38,240
I know why
407
00:20:38,440 --> 00:20:39,160
why you don't want the surgery.
408
00:20:41,400 --> 00:20:41,800
Really?
409
00:20:43,760 --> 00:20:45,000
Then tell me.
410
00:20:46,040 --> 00:20:47,440
Are you afraid that the surgery will succeed?
411
00:20:53,680 --> 00:20:55,000
If the surgery succeeds,
412
00:20:56,440 --> 00:20:57,760
you'll become a normal person.
413
00:21:00,480 --> 00:21:01,040
A normal person
414
00:21:01,240 --> 00:21:03,080
no excuse to fail.
415
00:21:04,080 --> 00:21:04,360
Don't.
416
00:21:04,520 --> 00:21:04,880
Thank you.
417
00:21:05,040 --> 00:21:05,520
Get up.
418
00:21:05,720 --> 00:21:05,960
Thank you.
419
00:21:06,080 --> 00:21:07,000
Please get up.
420
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
Take your medicine.
421
00:21:08,720 --> 00:21:09,600
Later,
422
00:21:09,800 --> 00:21:11,160
just like them.
423
00:21:12,560 --> 00:21:14,000
like normal people.
424
00:21:33,080 --> 00:21:33,480
Mom.
425
00:21:34,080 --> 00:21:34,800
Go in first.
426
00:21:37,520 --> 00:21:38,160
Don't think too much.
427
00:21:38,960 --> 00:21:39,480
Go in.
428
00:22:18,640 --> 00:22:19,120
Yes.
429
00:22:21,360 --> 00:22:22,320
Tell me.
430
00:22:22,560 --> 00:22:23,200
after the surgery,
431
00:22:23,360 --> 00:22:24,360
I became a normal person.
432
00:22:27,320 --> 00:22:27,880
Is that possible?
433
00:22:29,880 --> 00:22:30,760
Do you think it's possible?
434
00:22:33,920 --> 00:22:34,960
I've never been educated
435
00:22:35,520 --> 00:22:36,720
or work.
436
00:22:37,280 --> 00:22:38,840
Three, never dated.
437
00:22:39,120 --> 00:22:40,480
Four, never made friends.
438
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
You want me to become
439
00:22:42,280 --> 00:22:43,240
a normal person overnight.
440
00:22:43,520 --> 00:22:44,920
Do you believe it?
441
00:22:47,040 --> 00:22:48,000
Nothing is impossible.
442
00:22:50,960 --> 00:22:51,360
Hongsheng.
443
00:22:52,360 --> 00:22:53,160
No one is born
444
00:22:53,320 --> 00:22:54,720
have friends and career.
445
00:22:55,600 --> 00:22:56,720
You have to work hard.
446
00:22:56,960 --> 00:22:57,640
Brother.
447
00:22:58,920 --> 00:23:00,000
I'm 30 years old.
448
00:23:00,360 --> 00:23:00,680
I don't have
449
00:23:00,840 --> 00:23:01,880
I have nothing.
450
00:23:02,360 --> 00:23:02,840
Hongsheng.
451
00:23:06,280 --> 00:23:07,320
Do you think
452
00:23:07,480 --> 00:23:08,320
is very serious?
453
00:23:12,160 --> 00:23:13,000
Check the ICU.
454
00:23:13,000 --> 00:23:14,040
the patients in the ICU.
455
00:23:14,960 --> 00:23:16,400
Go to the tumor department.
456
00:23:17,800 --> 00:23:19,160
Ask every one of them.
457
00:23:21,400 --> 00:23:22,640
They spent all their money.
458
00:23:23,800 --> 00:23:25,120
Some patients don't even have families.
459
00:23:25,280 --> 00:23:26,040
by their side.
460
00:23:31,440 --> 00:23:32,960
But they never gave up.
461
00:23:33,920 --> 00:23:35,080
Even if there was a glimmer of hope,
462
00:23:36,600 --> 00:23:37,720
as long as they can live,
463
00:23:37,960 --> 00:23:39,000
they are willing to
464
00:23:39,240 --> 00:23:39,920
in their lives
465
00:23:40,320 --> 00:23:41,800
I have nothing and start all over again.
466
00:23:46,720 --> 00:23:47,400
Don't lie to me.
467
00:23:48,360 --> 00:23:50,080
Don't lie to me.
468
00:23:51,400 --> 00:23:51,720
What you said
469
00:23:51,880 --> 00:23:53,040
has nothing to do with me.
470
00:23:54,400 --> 00:23:55,080
I want to go home.
471
00:23:57,880 --> 00:23:58,280
Hongsheng.
472
00:24:01,960 --> 00:24:02,240
Hongsheng!
473
00:24:02,560 --> 00:24:02,960
Hongsheng!
474
00:24:03,120 --> 00:24:03,480
Hongsheng!
475
00:24:04,400 --> 00:24:04,800
Hongsheng!
476
00:24:05,440 --> 00:24:05,840
Ding Yuanzhi.
477
00:24:06,160 --> 00:24:06,800
Catch the electricity.
478
00:25:08,720 --> 00:25:09,720
I found it. Here it is.
479
00:25:10,440 --> 00:25:11,280
Compare the previous computer map
480
00:25:11,480 --> 00:25:12,600
and the current map.
481
00:25:13,280 --> 00:25:14,120
If we can confirm
482
00:25:14,160 --> 00:25:14,720
to the tuberculosis stove,
483
00:25:14,920 --> 00:25:15,400
we can contact the psychiatrist
484
00:25:15,600 --> 00:25:16,080
for surgery.
485
00:25:16,360 --> 00:25:16,720
Okay.
486
00:25:17,600 --> 00:25:18,160
Wait.
487
00:25:18,600 --> 00:25:19,160
Wait for what?
488
00:25:19,760 --> 00:25:21,600
My son
489
00:25:21,800 --> 00:25:23,040
didn't allow surgery.
490
00:25:23,240 --> 00:25:23,760
What if
491
00:25:23,960 --> 00:25:25,040
what if he blames us in the future?
492
00:25:25,280 --> 00:25:25,840
Auntie.
493
00:25:26,080 --> 00:25:26,480
Ma'am.
494
00:25:27,000 --> 00:25:28,280
It's very hard to find a stove.
495
00:25:28,680 --> 00:25:29,120
It's not easy
496
00:25:29,280 --> 00:25:30,240
the exact location.
497
00:25:30,760 --> 00:25:31,880
Why can't we decide
498
00:25:32,120 --> 00:25:33,040
Why can't you decide as soon as possible?
499
00:25:34,480 --> 00:25:35,160
Honey.
500
00:25:41,000 --> 00:25:41,280
Do...
501
00:25:41,920 --> 00:25:42,240
Do
502
00:25:42,520 --> 00:25:42,880
Do it.
503
00:25:43,080 --> 00:25:43,400
Then...
504
00:25:44,560 --> 00:25:44,800
Let's go.
505
00:25:46,160 --> 00:25:46,480
Let's go.
506
00:26:36,760 --> 00:26:37,320
Yuanzhi.
507
00:26:42,680 --> 00:26:43,120
I know.
508
00:26:44,120 --> 00:26:45,560
This is Ding Hak Kun's patient.
509
00:26:46,000 --> 00:26:46,840
Don't worry.
510
00:27:51,200 --> 00:27:51,880
Don't worry.
511
00:30:24,440 --> 00:30:24,880
Dolma.
512
00:30:25,680 --> 00:30:27,160
Eat more vegetables from now on.
513
00:30:27,400 --> 00:30:27,720
Okay?
514
00:30:31,280 --> 00:30:32,600
Don't forget to remind her to take medicine.
515
00:30:33,600 --> 00:30:35,440
Uncle Han, this is my address.
516
00:30:36,000 --> 00:30:37,080
If I get the first place
517
00:30:37,240 --> 00:30:37,920
in this exam,
518
00:30:38,080 --> 00:30:38,960
Can you buy me
519
00:30:39,120 --> 00:30:40,640
the same cat for me?
520
00:30:40,920 --> 00:30:41,200
Okay.
521
00:30:41,600 --> 00:30:42,600
How much is this kitten?
522
00:30:42,800 --> 00:30:44,640
Grandpa Ding asked for 100 dollars.
523
00:30:46,160 --> 00:30:46,560
Grandpa Ding said
524
00:30:46,760 --> 00:30:47,920
to buy you another one?
525
00:30:48,560 --> 00:30:49,560
Grandpa Ding promised me
526
00:30:49,720 --> 00:30:50,800
to buy me another one
527
00:30:51,040 --> 00:30:52,480
buy me another one.
528
00:30:53,960 --> 00:30:54,920
In other words,
529
00:30:55,320 --> 00:30:56,360
before Master died,
530
00:30:56,760 --> 00:30:58,040
before Master died.
531
00:31:04,360 --> 00:31:05,080
Where are you?
532
00:31:06,360 --> 00:31:06,760
I just called
533
00:31:06,960 --> 00:31:07,840
to ask you to check it for me.
534
00:31:08,040 --> 00:31:09,120
Where have you held
535
00:31:09,280 --> 00:31:10,000
in the past few years?
536
00:31:10,160 --> 00:31:11,000
Who was there?
537
00:31:11,320 --> 00:31:12,000
Have you checked it for me?
538
00:31:12,360 --> 00:31:13,480
I've sent you the list.
539
00:31:13,760 --> 00:31:14,480
What is it?
540
00:31:14,720 --> 00:31:15,600
I’ll tell you later.
541
00:31:15,840 --> 00:31:16,720
I’m in the Ninth College now.
542
00:31:17,320 --> 00:31:18,240
See you at the old building.
543
00:31:29,400 --> 00:31:29,760
Pan Xiaoai.
544
00:31:30,280 --> 00:31:30,880
Let me ask you something.
545
00:31:32,880 --> 00:31:33,560
Why have you been
546
00:31:33,560 --> 00:31:34,240
in China
547
00:31:34,280 --> 00:31:34,920
are all in China.
548
00:31:35,960 --> 00:31:36,360
Now the Japanese
549
00:31:36,600 --> 00:31:38,280
like communicating in China.
550
00:31:40,880 --> 00:31:41,800
So,
551
00:31:42,000 --> 00:31:43,400
Master went to Japan
552
00:31:43,640 --> 00:31:45,320
not for the Goodwill Event.
553
00:31:47,480 --> 00:31:48,520
In your impression,
554
00:31:48,760 --> 00:31:49,560
did Master
555
00:31:49,560 --> 00:31:50,360
for a short time?
556
00:31:52,480 --> 00:31:52,800
Yes.
557
00:31:54,120 --> 00:31:55,840
Japan, Korea,
558
00:31:56,080 --> 00:31:56,960
Singapore, Malaysia,
559
00:31:57,120 --> 00:31:57,680
in Singapore and Malaysia.
560
00:32:00,320 --> 00:32:01,160
Why are you asking me this?
561
00:32:02,760 --> 00:32:03,200
Nothing.
562
00:32:27,200 --> 00:32:28,000
How is it?
563
00:32:30,000 --> 00:32:30,480
Uncle Li.
564
00:32:35,160 --> 00:32:35,840
The last patient.
565
00:32:35,880 --> 00:32:36,800
I haven't heard from him.
566
00:32:38,680 --> 00:32:39,640
Now I only know
567
00:32:39,920 --> 00:32:41,200
the previous two patients
568
00:32:41,800 --> 00:32:43,040
because of
569
00:32:43,280 --> 00:32:44,200
in time.
570
00:32:44,760 --> 00:32:46,000
What about the warehouse fund?
571
00:32:48,600 --> 00:32:49,160
Besides knowing that my master
572
00:32:49,360 --> 00:32:50,280
my master is the legal person,
573
00:32:51,000 --> 00:32:52,040
there is no progress.
574
00:32:56,720 --> 00:32:57,560
To be honest,
575
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
your master
576
00:33:00,120 --> 00:33:01,880
your master is quite strange.
577
00:33:02,560 --> 00:33:04,280
He used to tell me everything.
578
00:33:05,520 --> 00:33:07,120
But now it's like a charity foundation.
579
00:33:07,320 --> 00:33:09,360
the legal representative
580
00:33:09,560 --> 00:33:10,840
about such a big thing.
581
00:33:11,840 --> 00:33:13,600
He never told me.
582
00:33:14,960 --> 00:33:15,680
I just went through
583
00:33:15,880 --> 00:33:16,760
Master's medical diary.
584
00:33:17,440 --> 00:33:18,800
There's no information.
585
00:33:26,560 --> 00:33:28,600
About the charity fund,
586
00:33:29,760 --> 00:33:31,280
about charity fund.
587
00:33:55,800 --> 00:33:56,560
The point is I don't know
588
00:33:56,800 --> 00:33:57,400
which book it is.
589
00:33:58,080 --> 00:33:59,720
I only know a sentence in the book.
590
00:34:00,200 --> 00:34:00,920
What is it?
591
00:34:01,920 --> 00:34:04,240
When the east is rising, the wind is moving.
592
00:34:05,680 --> 00:34:06,360
This is the last thing he said
593
00:34:06,400 --> 00:34:07,480
after he pushed the medicine.
594
00:34:14,159 --> 00:34:15,280
He was unconscious.
595
00:34:15,520 --> 00:34:16,320
He was talking nonsense.
596
00:34:17,280 --> 00:34:18,719
I have to investigate what he said.
597
00:34:27,760 --> 00:34:28,719
Mr Wang Wu.
598
00:34:30,600 --> 00:34:33,239
His name is Wang Guodong.
599
00:34:33,719 --> 00:34:35,320
He’s a driver
600
00:34:35,520 --> 00:34:37,280
in the backyard of our Nine Courtyard.
601
00:34:38,440 --> 00:34:39,639
He's uneducated.
602
00:34:40,360 --> 00:34:41,600
But this person
603
00:34:41,840 --> 00:34:42,639
He relies on himself.
604
00:34:42,840 --> 00:34:44,239
three rounds of income.
605
00:34:44,480 --> 00:34:45,440
Over 20 years.
606
00:34:45,679 --> 00:34:47,040
I donated hundreds of thousands
607
00:34:47,320 --> 00:34:48,639
to students in poor mountains.
608
00:34:49,600 --> 00:34:50,360
That's it.
609
00:34:50,560 --> 00:34:51,920
The media even reported it.
610
00:34:53,320 --> 00:34:53,960
But what does he have
611
00:34:54,159 --> 00:34:55,000
with my master?
612
00:34:56,480 --> 00:34:58,000
What does it matter?
613
00:34:58,520 --> 00:34:59,400
I don't know.
614
00:35:00,120 --> 00:35:02,360
But your master told me about him.
615
00:35:02,560 --> 00:35:03,960
that he was a good man.
616
00:35:04,200 --> 00:35:05,640
He even organized Chinese medicine
617
00:35:06,120 --> 00:35:07,160
he organized Chinese and Western medicine
618
00:35:07,160 --> 00:35:09,640
with the team members.
619
00:35:10,000 --> 00:35:12,240
and called the doctors to learn from him.
620
00:36:45,720 --> 00:36:50,360
One of you is going abroad to study.
621
00:36:51,920 --> 00:36:54,560
One is going to the side of the mountain.
622
00:36:55,440 --> 00:36:55,760
Here.
623
00:36:55,960 --> 00:36:57,280
Here's a gift for each of you.
624
00:36:59,800 --> 00:37:00,280
Open it.
625
00:37:10,840 --> 00:37:11,360
harmonica.
626
00:37:12,680 --> 00:37:13,240
Thank you, master.
627
00:37:17,080 --> 00:37:17,840
No need.
628
00:37:18,240 --> 00:37:19,120
I don't know how to play the harmonica.
629
00:37:19,960 --> 00:37:21,240
I can teach you.
630
00:37:25,160 --> 00:37:25,600
I have something to do.
631
00:37:26,160 --> 00:37:26,600
I have to go.
632
00:37:35,800 --> 00:37:36,520
He's always like that.
633
00:37:37,040 --> 00:37:37,600
I'll give it to him later.
634
00:37:38,960 --> 00:37:39,560
I'll keep it.
635
00:37:40,640 --> 00:37:41,280
I'll blow it myself.
636
00:38:37,840 --> 00:38:39,040
Is this melon made of gold?
637
00:38:39,280 --> 00:38:40,160
100 yuan.
638
00:38:40,400 --> 00:38:42,120
This melon is not made of gold.
639
00:38:42,320 --> 00:38:42,880
But your son
640
00:38:43,080 --> 00:38:43,960
scratched my car with the key.
641
00:38:44,160 --> 00:38:45,120
It's made of gold.
642
00:38:45,360 --> 00:38:46,640
I bought your fruits.
643
00:38:46,840 --> 00:38:47,720
Besides, with your shabby car,
644
00:38:47,960 --> 00:38:48,800
Can you tell if you shave it or not?
645
00:38:49,040 --> 00:38:49,400
Who are you talking about?
646
00:38:49,600 --> 00:38:50,680
It's a broken car.
647
00:38:50,920 --> 00:38:51,320
Be quiet.
648
00:38:51,520 --> 00:38:52,160
Please be the judge.
649
00:38:53,240 --> 00:38:54,120
I saw it.
650
00:38:56,120 --> 00:38:57,600
You're here to buy melons, right?
651
00:39:00,080 --> 00:39:00,920
But your kid
652
00:39:00,920 --> 00:39:02,200
scratched his car with the key.
653
00:39:02,840 --> 00:39:03,360
right?
654
00:39:04,120 --> 00:39:05,560
It's not a Ferrari.
655
00:39:05,560 --> 00:39:06,440
It's already broken.
656
00:39:06,440 --> 00:39:07,120
Who are you calling a shabby car?
657
00:39:07,120 --> 00:39:07,640
This is a broken car.
658
00:39:07,680 --> 00:39:07,960
Who are you calling a shabby car?
659
00:39:08,200 --> 00:39:08,760
Don't say that.
660
00:39:09,160 --> 00:39:10,520
I'm just asking you these questions.
661
00:39:11,240 --> 00:39:11,560
right?
662
00:39:11,760 --> 00:39:12,880
Did your kid scratch it?
663
00:39:13,640 --> 00:39:13,960
Yes.
664
00:39:14,160 --> 00:39:14,680
But I...
665
00:39:14,960 --> 00:39:16,040
bought their fruits.
666
00:39:16,480 --> 00:39:17,640
That's a different matter.
667
00:39:19,000 --> 00:39:20,400
You scratched someone's car.
668
00:39:20,800 --> 00:39:21,560
you have to pay.
669
00:39:21,800 --> 00:39:22,960
Pay as much as you can.
670
00:39:23,200 --> 00:39:23,680
Understand?
671
00:39:25,320 --> 00:39:26,040
That's what I mean.
672
00:39:27,080 --> 00:39:28,840
How much did she pay for the melon?
673
00:39:29,040 --> 00:39:29,560
Ten yuan.
674
00:39:29,920 --> 00:39:30,560
Ten yuan.
675
00:39:31,440 --> 00:39:33,200
How much is the paint?
676
00:39:33,720 --> 00:39:34,560
One hundred, Mr Five.
677
00:39:35,400 --> 00:39:36,760
It's 100 yuan. This shabby car?
678
00:39:36,960 --> 00:39:37,560
Who are you calling a shabby car?
679
00:39:37,680 --> 00:39:38,120
Say another one.
680
00:39:38,360 --> 00:39:38,840
Is your car worth 100 yuan?
681
00:39:39,120 --> 00:39:39,320
Tell me one more.
682
00:39:39,360 --> 00:39:39,720
Be quiet.
683
00:39:40,200 --> 00:39:41,040
Aren't you ashamed?
684
00:39:50,480 --> 00:39:50,840
You.
685
00:39:51,680 --> 00:39:52,760
It doesn't matter
686
00:39:52,960 --> 00:39:54,040
or not,
687
00:39:54,240 --> 00:39:55,960
Don't care if the paint
688
00:39:56,200 --> 00:39:57,760
or not.
689
00:39:58,120 --> 00:39:59,800
As long as you scratched someone's car,
690
00:40:00,040 --> 00:40:01,320
you have to pay the price.
691
00:40:01,880 --> 00:40:02,440
Do you hear me?
692
00:40:03,040 --> 00:40:03,480
Also,
693
00:40:04,360 --> 00:40:05,960
you can't decide
694
00:40:06,240 --> 00:40:07,400
is not up to you.
695
00:40:07,680 --> 00:40:09,160
Do you think his car is broken?
696
00:40:09,400 --> 00:40:10,160
may be a treasure
697
00:40:10,360 --> 00:40:11,480
in human heart.
698
00:40:11,760 --> 00:40:13,200
Just like you, right?
699
00:40:14,080 --> 00:40:15,480
you caused trouble and made a mistake.
700
00:40:16,200 --> 00:40:17,440
But no matter when,
701
00:40:17,480 --> 00:40:18,000
in your heart,
702
00:40:18,200 --> 00:40:19,520
you are the best child in the world.
703
00:40:19,720 --> 00:40:20,120
right?
704
00:40:20,360 --> 00:40:21,000
But
705
00:40:21,520 --> 00:40:22,520
in people's heart,
706
00:40:22,800 --> 00:40:23,800
in people's heart.
707
00:40:24,240 --> 00:40:24,920
So
708
00:40:25,440 --> 00:40:26,640
the good and bad of one thing
709
00:40:26,840 --> 00:40:27,240
can't be measured
710
00:40:27,440 --> 00:40:28,920
according to your standards.
711
00:40:29,160 --> 00:40:30,600
This is reasonable, understand?
712
00:40:31,000 --> 00:40:31,720
Yes, you're right.
713
00:40:31,920 --> 00:40:32,360
It's like this.
714
00:40:32,560 --> 00:40:32,920
Yes.
715
00:40:33,120 --> 00:40:33,840
Yes.
716
00:40:34,120 --> 00:40:35,600
You sell melons
717
00:40:36,280 --> 00:40:37,240
Pick two good ones and sell them to them.
718
00:40:37,640 --> 00:40:38,280
Okay.
719
00:40:39,440 --> 00:40:40,160
You scratched his car.
720
00:40:40,400 --> 00:40:41,560
Pay as much as you can.
721
00:40:42,000 --> 00:40:42,560
Cut the crap.
722
00:40:43,080 --> 00:40:43,640
Hurry up.
723
00:40:44,480 --> 00:40:44,880
Mr Five.
724
00:40:45,480 --> 00:40:46,120
Take a box. Take a box.
725
00:40:46,120 --> 00:40:46,640
No, no, no.
726
00:40:46,880 --> 00:40:47,920
Yes.
727
00:40:48,960 --> 00:40:50,040
Take care, Mr Five.
728
00:40:50,080 --> 00:40:50,920
Pay as much as you can.
729
00:41:14,000 --> 00:41:14,440
Thank you.
730
00:41:14,800 --> 00:41:15,160
You're welcome.
731
00:41:17,280 --> 00:41:18,200
Do you often
732
00:41:18,400 --> 00:41:19,480
trembling and wrestling recently?
733
00:41:21,320 --> 00:41:22,560
It seems so
734
00:41:23,080 --> 00:41:23,640
Who are you?
735
00:41:23,800 --> 00:41:24,920
I'm a neurosurgeon.
736
00:41:26,240 --> 00:41:26,640
Doctor.
737
00:41:29,000 --> 00:41:29,760
If you often
738
00:41:29,960 --> 00:41:30,600
trembling and wrestling,
739
00:41:30,800 --> 00:41:31,320
I suggest you
740
00:41:31,480 --> 00:41:32,360
go to the neurosurgery.
741
00:41:34,720 --> 00:41:35,000
No.
742
00:41:35,320 --> 00:41:36,280
Which hospital are you from?
743
00:41:36,560 --> 00:41:37,400
9th Hospital.
744
00:41:40,040 --> 00:41:41,160
9th Hospital.
745
00:41:47,840 --> 00:41:49,320
Stay where you are.
40526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.