Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,160 --> 00:01:52,720
Dr. Liang.
2
00:01:53,759 --> 00:01:55,520
Didn't Mr. Ding ask you to
3
00:01:55,680 --> 00:01:56,520
on his behalf.
4
00:01:56,680 --> 00:01:57,920
As for our project plan,
5
00:01:58,120 --> 00:01:59,080
How's your preparation?
6
00:01:59,800 --> 00:02:01,520
Does it matter?
7
00:02:01,720 --> 00:02:03,480
The result has been decided.
8
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
The team leader
9
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
It's related.
10
00:02:06,680 --> 00:02:08,360
Why are we fighting with them?
11
00:02:08,880 --> 00:02:10,960
So we need to know the reality.
12
00:02:11,120 --> 00:02:12,080
and work hard.
13
00:02:12,520 --> 00:02:13,680
Trust the leaders in the hospital.
14
00:02:14,240 --> 00:02:15,720
will understand it one day.
15
00:02:16,480 --> 00:02:17,120
Right, David Hao?
16
00:02:20,440 --> 00:02:20,840
Are you hungry?
17
00:02:21,160 --> 00:02:22,079
Let's go eat. I'm hungry.
18
00:02:23,040 --> 00:02:23,440
Let's go.
19
00:02:28,200 --> 00:02:28,720
Dr Li.
20
00:02:30,560 --> 00:02:31,480
Are you going to the canteen?
21
00:02:32,680 --> 00:02:34,000
I'm not going. You guys go.
22
00:02:34,800 --> 00:02:35,720
Are you on a diet?
23
00:02:36,400 --> 00:02:36,920
I'm busy.
24
00:02:38,880 --> 00:02:40,320
Dr. Pan, are you going?
25
00:02:40,640 --> 00:02:40,880
Let's go.
26
00:02:41,000 --> 00:02:41,280
Let's go.
27
00:02:43,160 --> 00:02:44,240
Do you think
28
00:02:44,520 --> 00:02:46,360
the fried pork in the canteen
29
00:02:46,600 --> 00:02:47,640
It's a little sour.
30
00:02:48,040 --> 00:02:48,800
I found it too.
31
00:02:49,000 --> 00:02:50,120
I didn't dare to order these days.
32
00:02:50,400 --> 00:02:51,360
I'm afraid I'll have a stomachache after eating.
33
00:02:53,800 --> 00:02:54,240
Dr Liang.
34
00:02:55,040 --> 00:02:57,120
Do you need a copy?
35
00:03:02,320 --> 00:03:02,680
Let's go.
36
00:03:02,880 --> 00:03:03,920
Let's eat.
37
00:03:05,600 --> 00:03:06,840
You're the most active when eating.
38
00:03:23,040 --> 00:03:23,960
Right foot.
39
00:03:24,720 --> 00:03:25,160
Relax.
40
00:03:27,320 --> 00:03:28,760
You have Parkinson.
41
00:03:29,720 --> 00:03:31,280
There are two treatments.
42
00:03:31,920 --> 00:03:33,800
One is medicine conservative treatment.
43
00:03:34,240 --> 00:03:34,840
Take the medicine.
44
00:03:35,320 --> 00:03:36,600
It's relatively safe.
45
00:03:36,840 --> 00:03:37,800
and the price is cheap.
46
00:03:39,760 --> 00:03:40,720
There's another way.
47
00:03:40,960 --> 00:03:42,440
But we need to contact Foreign.
48
00:03:42,800 --> 00:03:43,120
for brain-deep surgery.
49
00:03:43,120 --> 00:03:43,640
in the brain.
50
00:03:44,400 --> 00:03:45,240
We need to open the skull.
51
00:03:45,600 --> 00:03:46,280
In the head
52
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
in the head.
53
00:03:47,560 --> 00:03:49,120
which is brain pacemaker.
54
00:03:49,840 --> 00:03:50,960
The cost
55
00:03:51,079 --> 00:03:51,640
expensive.
56
00:03:56,680 --> 00:03:58,200
But the golden period of drug
57
00:03:58,640 --> 00:03:59,680
for about ten years.
58
00:04:00,560 --> 00:04:01,840
Then it's ineffective.
59
00:04:03,960 --> 00:04:04,840
There will be a switch.
60
00:04:05,560 --> 00:04:07,120
and other side effects.
61
00:04:13,000 --> 00:04:13,320
Dad.
62
00:04:17,560 --> 00:04:18,440
I'll see you soon.
63
00:04:18,920 --> 00:04:19,320
But
64
00:04:19,839 --> 00:04:20,880
I believe you know
65
00:04:21,880 --> 00:04:22,880
I'm not interested in Patient Parkinson.
66
00:04:23,600 --> 00:04:24,000
We don't have
67
00:04:24,120 --> 00:04:25,640
that can be completely cured.
68
00:04:52,800 --> 00:04:53,120
Let's go.
69
00:04:55,640 --> 00:04:56,040
Tonight,
70
00:04:56,159 --> 00:04:57,520
treat everyone to dinner tonight, right?
71
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
Yes, it was your birthday last time.
72
00:04:59,480 --> 00:05:00,840
was on your birthday.
73
00:05:01,040 --> 00:05:02,120
It's your turn now.
74
00:05:02,480 --> 00:05:03,280
No problem.
75
00:05:03,800 --> 00:05:05,160
I’ll drink more
76
00:05:05,320 --> 00:05:05,680
with Mr. Dai tonight.
77
00:05:05,960 --> 00:05:06,440
No.
78
00:05:06,720 --> 00:05:07,800
Don't make fun of me.
79
00:05:08,000 --> 00:05:09,800
I should drink with you.
80
00:05:11,880 --> 00:05:12,440
Wang.
81
00:05:13,040 --> 00:05:15,000
Your inner world is a fearful young man.
82
00:05:15,520 --> 00:05:16,680
You have to work harder.
83
00:05:17,320 --> 00:05:18,840
Look at you.
84
00:05:19,440 --> 00:05:21,440
We're called drifting doctors.
85
00:05:21,680 --> 00:05:22,760
Mr. Wang, a tough one.
86
00:05:23,960 --> 00:05:24,800
What's wrong with that?
87
00:05:25,240 --> 00:05:25,920
Who can change
88
00:05:26,080 --> 00:05:27,560
the position of Director Wang?
89
00:05:28,280 --> 00:05:28,800
Dai,
90
00:05:30,000 --> 00:05:31,240
Watch your mouth.
91
00:05:32,680 --> 00:05:33,320
Wang,
92
00:05:34,280 --> 00:05:35,560
Go to the venue
93
00:05:35,800 --> 00:05:36,920
and see how the preparation is.
94
00:05:38,120 --> 00:05:38,360
Okay.
95
00:05:38,560 --> 00:05:39,280
I’ll go first.
96
00:05:39,600 --> 00:05:40,760
Director Han, I’m going.
97
00:05:40,960 --> 00:05:41,760
Thank you, Director Wang.
98
00:05:54,080 --> 00:05:55,680
This is the specific content
99
00:05:55,880 --> 00:05:57,240
of our precise team.
100
00:05:57,600 --> 00:05:58,400
Thank you.
101
00:06:10,880 --> 00:06:11,360
Okay.
102
00:06:12,040 --> 00:06:13,760
Thank you, the representative of the precise team.
103
00:06:13,920 --> 00:06:14,840
Doctor Yang Shik.
104
00:06:15,520 --> 00:06:16,080
Next,
105
00:06:16,400 --> 00:06:17,680
let's invite
106
00:06:17,840 --> 00:06:18,680
to join the team
107
00:06:18,880 --> 00:06:20,520
to the stage.
108
00:06:20,680 --> 00:06:23,080
about their research plan.
109
00:06:23,440 --> 00:06:25,120
His project research topic is
110
00:06:25,320 --> 00:06:26,520
AI
111
00:06:26,640 --> 00:06:28,720
in the combination of Chinese and Western medicine.
112
00:06:44,159 --> 00:06:44,840
This project
113
00:06:46,080 --> 00:06:47,760
is the last project
114
00:06:48,240 --> 00:06:49,040
my master Ding Xuekun.
115
00:06:49,200 --> 00:06:49,800
research project.
116
00:06:50,560 --> 00:06:51,600
Now it's my turn.
117
00:06:52,600 --> 00:06:53,360
I know.
118
00:06:53,800 --> 00:06:55,880
It's his last wish
119
00:06:56,120 --> 00:06:57,480
is his last wish.
120
00:06:57,880 --> 00:06:58,720
But now,
121
00:06:59,360 --> 00:07:00,640
I want to say
122
00:07:01,200 --> 00:07:01,760
I'm sorry.
123
00:07:09,520 --> 00:07:11,520
With the current situation,
124
00:07:11,640 --> 00:07:13,080
we don't need AI,
125
00:07:14,080 --> 00:07:15,440
but more.
126
00:07:15,720 --> 00:07:16,640
like Ding Xuekun.
127
00:07:16,720 --> 00:07:18,400
like Ding Xuekun.
128
00:07:19,160 --> 00:07:20,480
Use practical treatment
129
00:07:20,880 --> 00:07:22,680
to cultivate the soil of Chinese medicine
130
00:07:23,440 --> 00:07:25,920
and let more people know traditional Chinese medicine.
131
00:07:26,040 --> 00:07:26,880
and study Chinese medicine.
132
00:07:27,160 --> 00:07:28,720
to restore
133
00:07:28,880 --> 00:07:31,000
of Chinese medicine.
134
00:07:31,560 --> 00:07:32,400
So here,
135
00:07:33,159 --> 00:07:34,240
I propose to the hospital
136
00:07:34,840 --> 00:07:36,680
to suspend the project research
137
00:07:36,840 --> 00:07:37,520
of Chinese and Western medicine.
138
00:07:43,080 --> 00:07:43,880
Thank you, leaders.
139
00:07:44,159 --> 00:07:44,840
That's all I have to say.
140
00:07:57,880 --> 00:07:58,480
So,
141
00:08:03,120 --> 00:08:04,680
Now I announce
142
00:08:05,160 --> 00:08:07,720
the research assignment of the accurate group
143
00:08:08,040 --> 00:08:09,160
to become
144
00:08:09,320 --> 00:08:11,960
of this year.
145
00:08:12,480 --> 00:08:13,080
And the new
146
00:08:13,200 --> 00:08:14,600
the new assistant
147
00:08:15,200 --> 00:08:15,840
It's us.
148
00:08:15,920 --> 00:08:17,640
of our precise team.
149
00:08:17,920 --> 00:08:18,640
Ding Yuanzhi.
150
00:08:41,039 --> 00:08:41,400
Dismissed.
151
00:08:45,320 --> 00:08:45,760
Director.
152
00:08:46,560 --> 00:08:47,320
Wait for me in the office.
153
00:08:58,480 --> 00:08:58,960
Han Simin.
154
00:09:00,960 --> 00:09:01,720
Why did you do that?
155
00:09:02,360 --> 00:09:03,880
Do you know
156
00:09:04,200 --> 00:09:05,160
how hard it is
157
00:09:05,280 --> 00:09:05,920
to get support from the hospital.
158
00:09:06,640 --> 00:09:07,840
You have no right to give up.
159
00:09:09,720 --> 00:09:10,200
I just think
160
00:09:10,280 --> 00:09:11,240
it's unfair
161
00:09:11,520 --> 00:09:12,120
It's not fair.
162
00:09:13,000 --> 00:09:13,440
Is it fair
163
00:09:13,600 --> 00:09:14,480
to me?
164
00:09:16,000 --> 00:09:17,480
You gave me the project and position
165
00:09:18,080 --> 00:09:20,840
in front of the whole hospital.
166
00:09:22,800 --> 00:09:23,560
There's another reason.
167
00:09:25,760 --> 00:09:26,480
The hospital
168
00:09:26,600 --> 00:09:27,480
was rejected by the hospital.
169
00:09:28,280 --> 00:09:29,720
Now they agree.
170
00:09:30,440 --> 00:09:31,360
I want to know why.
171
00:09:31,720 --> 00:09:32,680
You don't have to explain to me.
172
00:09:33,320 --> 00:09:34,200
Let me tell you.
173
00:09:35,040 --> 00:09:36,280
I don't need you
174
00:09:36,400 --> 00:09:37,200
to pity me.
175
00:09:48,240 --> 00:09:50,400
Situ, I'm sorry.
176
00:09:51,320 --> 00:09:51,480
No.
177
00:09:51,600 --> 00:09:53,560
He promised me.
178
00:09:57,840 --> 00:09:58,320
Director Han,
179
00:10:01,160 --> 00:10:02,200
You don’t have to be so angry.
180
00:10:02,360 --> 00:10:04,040
Being angry won't solve the problem.
181
00:10:04,480 --> 00:10:05,760
I know you tried your best.
182
00:10:07,120 --> 00:10:09,480
Actually, we've tried our best.
183
00:10:12,720 --> 00:10:14,200
But today,
184
00:10:15,840 --> 00:10:20,160
Looking at his performance on the stage,
185
00:10:23,760 --> 00:10:26,040
I don't think
186
00:10:27,480 --> 00:10:28,280
regard us
187
00:10:28,440 --> 00:10:29,160
as leaders.
188
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
He doesn't respect me
189
00:10:31,760 --> 00:10:32,280
as his father.
190
00:10:33,040 --> 00:10:33,280
Tell me.
191
00:10:37,240 --> 00:10:37,720
Director Han.
192
00:10:38,600 --> 00:10:39,480
To be honest,
193
00:10:39,560 --> 00:10:42,200
since I came back from Western Lin,
194
00:10:44,080 --> 00:10:46,560
in many aspects,
195
00:10:46,800 --> 00:10:47,520
I've been
196
00:10:48,480 --> 00:10:49,880
give in to him.
197
00:10:50,040 --> 00:10:50,720
Yes.
198
00:10:51,280 --> 00:10:52,080
Let me finish.
199
00:10:52,720 --> 00:10:53,320
I
200
00:10:54,520 --> 00:10:55,800
hope
201
00:10:56,200 --> 00:10:57,840
he can take the Ninth College as his family.
202
00:10:58,800 --> 00:11:00,440
on the platform of the Ninth College,
203
00:11:00,720 --> 00:11:02,480
on the platform of the Ninth College
204
00:11:02,800 --> 00:11:03,960
and better development.
205
00:11:04,640 --> 00:11:06,800
I believe this is also
206
00:11:06,960 --> 00:11:07,560
It's what you want.
207
00:11:09,320 --> 00:11:10,320
Now it seems
208
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
he seems
209
00:11:14,200 --> 00:11:15,440
getting further and further.
210
00:11:16,280 --> 00:11:16,800
Director Han,
211
00:11:17,720 --> 00:11:19,440
As a father,
212
00:11:20,120 --> 00:11:21,160
I suggest you
213
00:11:21,720 --> 00:11:22,640
find a chance
214
00:11:23,800 --> 00:11:25,440
to talk to him.
215
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
I have to talk to him.
216
00:11:30,320 --> 00:11:31,680
Don't lose your temper.
217
00:11:32,080 --> 00:11:32,560
Let's talk.
218
00:11:32,920 --> 00:11:33,760
I won't lose my temper.
219
00:11:35,760 --> 00:11:36,800
The purpose of our conversation
220
00:11:37,520 --> 00:11:38,480
is to
221
00:11:38,960 --> 00:11:41,440
back to the right track.
222
00:12:00,800 --> 00:12:02,040
See? I was right.
223
00:12:02,240 --> 00:12:03,400
It must be Dr Ding.
224
00:12:04,480 --> 00:12:05,160
Dr. Han
225
00:12:05,360 --> 00:12:06,560
is quite good.
226
00:12:06,920 --> 00:12:07,440
The hospital has issued
227
00:12:07,640 --> 00:12:08,760
research project.
228
00:12:09,080 --> 00:12:10,280
He disagrees with
229
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
his team's research project.
230
00:12:13,320 --> 00:12:14,280
Isn't he always like this?
231
00:12:14,480 --> 00:12:15,560
I'm used to it.
232
00:12:16,360 --> 00:12:16,600
Didn't you see
233
00:12:16,760 --> 00:12:18,280
At the meeting,
234
00:12:18,560 --> 00:12:19,640
his father was there.
235
00:12:20,360 --> 00:12:22,960
The director's face was so scary.
236
00:12:23,840 --> 00:12:25,400
Director Han’s life
237
00:12:25,600 --> 00:12:26,720
is going to be hard.
238
00:12:29,400 --> 00:12:30,600
You said he was weird.
239
00:12:31,200 --> 00:12:32,560
Why didn't he tell us earlier?
240
00:12:32,840 --> 00:12:33,520
Why did he have to
241
00:12:33,640 --> 00:12:34,960
in such a big occasion
242
00:12:38,920 --> 00:12:40,040
Talk to Ding Yuanzhi.
243
00:12:40,160 --> 00:12:40,920
Project budget.
244
00:12:41,440 --> 00:12:42,360
All the equipment you need
245
00:12:42,480 --> 00:12:43,880
Buy everything in a week.
246
00:12:44,200 --> 00:12:44,800
Yes, sir.
247
00:12:46,360 --> 00:12:46,760
Also,
248
00:12:47,880 --> 00:12:49,480
find a time
249
00:12:49,680 --> 00:12:50,440
to
250
00:12:51,080 --> 00:12:52,960
to treat the doctors in Shennei.
251
00:12:53,840 --> 00:12:54,800
to celebrate
252
00:12:54,920 --> 00:12:55,640
for Ding Yuanzhi.
253
00:12:56,400 --> 00:12:56,800
Okay.
254
00:12:57,720 --> 00:12:58,200
I'll go first.
255
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
Do you still have my retirement report?
256
00:13:14,880 --> 00:13:15,280
Yes.
257
00:13:18,280 --> 00:13:18,800
Do it.
258
00:13:22,800 --> 00:13:25,600
If you have to return it now,
259
00:13:26,240 --> 00:13:28,360
can you give me a few more days?
260
00:13:29,200 --> 00:13:29,920
to finish
261
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
in Sweden.
262
00:13:32,280 --> 00:13:34,640
I'll make sure you retire
263
00:13:34,800 --> 00:13:36,320
with dignity.
264
00:13:36,640 --> 00:13:37,080
Okay?
265
00:13:51,760 --> 00:13:52,160
Director Wang.
266
00:13:53,680 --> 00:13:54,000
Director.
267
00:14:07,320 --> 00:14:07,840
Come on.
268
00:14:08,040 --> 00:14:08,840
I have something to tell you.
269
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Say something.
270
00:14:12,480 --> 00:14:15,320
To celebrate Dr Ding Yuanzhi's
271
00:14:15,640 --> 00:14:16,600
for his promotion
272
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
of Shennei.
273
00:14:19,840 --> 00:14:20,640
Our department
274
00:14:21,080 --> 00:14:22,160
in our department.
275
00:14:23,760 --> 00:14:26,000
It's approved by the director.
276
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
Director, is it tonight?
277
00:14:28,720 --> 00:14:30,040
Yes, tonight.
278
00:14:31,520 --> 00:14:32,360
Dr. Han.
279
00:14:32,600 --> 00:14:34,840
They went to the patient's house today.
280
00:14:35,040 --> 00:14:36,320
The patient invited them to dinner.
281
00:14:37,680 --> 00:14:38,800
No wonder they're not here.
282
00:14:39,040 --> 00:14:39,880
It's also tonight.
283
00:14:40,200 --> 00:14:40,520
Yes.
284
00:14:42,600 --> 00:14:43,200
It's okay.
285
00:14:43,920 --> 00:14:44,480
Then
286
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
tomorrow night.
287
00:14:46,440 --> 00:14:46,760
What do you think?
288
00:14:47,000 --> 00:14:47,440
Okay.
289
00:14:47,600 --> 00:14:48,040
Okay?
290
00:14:48,240 --> 00:14:48,560
Okay.
291
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
Hang in there.
292
00:14:50,080 --> 00:14:50,720
Bear with it.
293
00:14:51,080 --> 00:14:51,600
Okay.
294
00:14:51,960 --> 00:14:52,880
Go on with your work.
295
00:14:53,400 --> 00:14:53,800
I'm leaving.
296
00:14:54,000 --> 00:14:54,360
Thank you, Director.
297
00:14:54,360 --> 00:14:54,720
Okay.
298
00:14:59,120 --> 00:14:59,920
Here, Dr Ding.
299
00:15:01,240 --> 00:15:01,840
Thank you.
300
00:15:02,360 --> 00:15:02,720
You're welcome.
301
00:15:15,040 --> 00:15:15,840
During this time,
302
00:15:16,920 --> 00:15:17,960
I've thought a lot.
303
00:15:19,720 --> 00:15:20,640
I couldn't accept
304
00:15:21,280 --> 00:15:22,400
to face it.
305
00:15:24,240 --> 00:15:25,640
I really went through
306
00:15:25,800 --> 00:15:27,240
a very difficult journey.
307
00:15:28,360 --> 00:15:30,080
I'm relieved to hear that.
308
00:15:31,000 --> 00:15:31,800
Seeing you
309
00:15:31,960 --> 00:15:32,840
you're doing so actively.
310
00:15:33,720 --> 00:15:34,240
I believe
311
00:15:34,760 --> 00:15:35,800
there will be miracles in the future.
312
00:15:38,480 --> 00:15:39,640
In a lifetime,
313
00:15:40,480 --> 00:15:42,840
life, age, illness, and death are inevitable.
314
00:15:44,800 --> 00:15:45,960
I thank you
315
00:15:46,760 --> 00:15:48,400
because you enlightened me.
316
00:15:49,400 --> 00:15:51,360
No perfect performance
317
00:15:51,960 --> 00:15:54,000
nor a perfect life.
318
00:15:54,320 --> 00:15:55,080
and career.
319
00:15:55,400 --> 00:15:56,000
So now,
320
00:15:56,040 --> 00:15:56,760
the most important thing
321
00:15:58,000 --> 00:15:59,720
is to spend more time with Shanshan.
322
00:16:00,640 --> 00:16:01,880
to make up for
323
00:16:02,480 --> 00:16:03,920
for all these years.
324
00:16:04,320 --> 00:16:04,760
Dad.
325
00:16:04,920 --> 00:16:05,680
I'm fine.
326
00:16:06,680 --> 00:16:07,480
I'm fine.
327
00:16:11,040 --> 00:16:11,400
Here.
328
00:16:12,080 --> 00:16:12,360
Here.
329
00:16:12,960 --> 00:16:13,800
Here's to you two.
330
00:16:14,000 --> 00:16:14,320
Cheers.
331
00:16:14,600 --> 00:16:15,200
Thank you.
332
00:16:16,800 --> 00:16:17,320
Thank you.
333
00:16:25,800 --> 00:16:26,240
Dr Ding.
334
00:16:27,800 --> 00:16:28,400
There's something
335
00:16:30,600 --> 00:16:31,480
I think it's necessary
336
00:16:31,640 --> 00:16:32,360
to tell you.
337
00:16:34,560 --> 00:16:34,960
Go ahead.
338
00:16:35,560 --> 00:16:36,720
Before you came,
339
00:16:37,960 --> 00:16:38,480
I was in America.
340
00:16:38,640 --> 00:16:39,840
in America.
341
00:16:40,480 --> 00:16:41,440
At that time,
342
00:16:41,920 --> 00:16:43,160
I already knew
343
00:16:43,640 --> 00:16:45,320
I might have Parkinson.
344
00:16:45,600 --> 00:16:46,240
I understand.
345
00:16:46,880 --> 00:16:48,640
Many people in China think
346
00:16:48,840 --> 00:16:50,400
foreign medical treatment is advanced.
347
00:16:51,040 --> 00:16:51,920
But I believe
348
00:16:52,160 --> 00:16:54,200
they will change their views later.
349
00:16:54,400 --> 00:16:55,560
What I want to tell you is
350
00:16:56,640 --> 00:16:57,000
I'm doing this.
351
00:16:57,120 --> 00:16:58,320
I met someone
352
00:16:59,040 --> 00:17:00,200
I met someone.
353
00:17:01,120 --> 00:17:02,000
This person
354
00:17:02,760 --> 00:17:04,319
I met him again
355
00:17:05,599 --> 00:17:06,319
I saw you again.
356
00:17:09,800 --> 00:17:10,240
Who is it?
357
00:17:11,520 --> 00:17:13,359
The one from Neurosurgery.
358
00:17:13,960 --> 00:17:14,800
The female director.
359
00:17:16,599 --> 00:17:17,079
Here.
360
00:17:19,839 --> 00:17:20,800
Are you all doing checkups?
361
00:17:21,000 --> 00:17:21,800
Yes, two more.
362
00:17:22,560 --> 00:17:23,720
OK. Line up here.
363
00:17:24,240 --> 00:17:24,720
You can stop here.
364
00:17:24,839 --> 00:17:25,359
It's okay.
365
00:17:39,120 --> 00:17:39,240
Here.
366
00:17:39,360 --> 00:17:39,600
Here.
367
00:17:43,920 --> 00:17:45,080
A toast to both of you.
368
00:17:45,560 --> 00:17:47,080
Dr. Han, Uncle Li.
369
00:17:47,280 --> 00:17:48,600
If you didn't help me in time,
370
00:17:48,800 --> 00:17:50,080
arrange a hospital for my dad,
371
00:17:50,600 --> 00:17:51,160
We don't know
372
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
the current situation.
373
00:17:52,680 --> 00:17:53,240
Thank you.
374
00:17:53,920 --> 00:17:54,520
It's my duty.
375
00:17:55,680 --> 00:17:56,560
Young man, slow down.
376
00:17:56,760 --> 00:17:57,680
Don't drink like this.
377
00:17:58,520 --> 00:17:59,200
Thank you.
378
00:17:59,760 --> 00:18:00,640
It's nothing.
379
00:18:01,080 --> 00:18:01,600
Dr. Han.
380
00:18:02,360 --> 00:18:03,320
Don't say that.
381
00:18:05,080 --> 00:18:06,160
It's not easy to be a doctor.
382
00:18:07,080 --> 00:18:07,520
Thank you.
383
00:18:08,200 --> 00:18:08,560
Yes.
384
00:18:09,480 --> 00:18:10,800
Director Ding
385
00:18:11,040 --> 00:18:12,680
has been hairdressing here.
386
00:18:13,640 --> 00:18:14,520
He's a good man.
387
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
What a pity.
388
00:18:18,240 --> 00:18:18,880
Pour it for me.
389
00:18:19,880 --> 00:18:20,200
Dad.
390
00:18:21,560 --> 00:18:22,360
Don't drink too much.
391
00:18:22,840 --> 00:18:24,360
Dr. Han is here. You're back.
392
00:18:24,600 --> 00:18:25,360
I'm happy.
393
00:18:26,040 --> 00:18:26,720
Drink more.
394
00:18:27,600 --> 00:18:28,040
I'm happy.
395
00:18:29,440 --> 00:18:30,120
A little bit.
396
00:18:30,320 --> 00:18:30,720
Mr. Xue.
397
00:18:31,640 --> 00:18:32,200
When my master
398
00:18:32,360 --> 00:18:33,600
did my master say anything
399
00:18:34,520 --> 00:18:35,440
did he say anything?
400
00:18:37,720 --> 00:18:38,920
Nothing.
401
00:18:40,160 --> 00:18:41,000
Nothing.
402
00:18:42,240 --> 00:18:43,880
I just brought a patient here.
403
00:18:44,320 --> 00:18:45,000
Look around.
404
00:18:45,200 --> 00:18:46,640
nearby.
405
00:18:47,400 --> 00:18:47,880
Patients are here.
406
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
He has nowhere to stay.
407
00:18:55,920 --> 00:18:56,560
Have a look.
408
00:18:57,240 --> 00:18:58,320
Is there one inside?
409
00:19:07,360 --> 00:19:08,560
I know this girl.
410
00:19:08,800 --> 00:19:09,280
I know her.
411
00:19:10,360 --> 00:19:10,800
It's her.
412
00:19:11,960 --> 00:19:12,640
Are you sure?
413
00:19:12,840 --> 00:19:13,440
Yes.
414
00:19:13,880 --> 00:19:14,840
The mother and daughter are here.
415
00:19:15,120 --> 00:19:15,920
The Tibetan.
416
00:19:16,440 --> 00:19:17,840
in a hidden robe.
417
00:19:18,160 --> 00:19:19,480
He came two months ago.
418
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
I remember it very clearly.
419
00:19:25,320 --> 00:19:26,000
After that,
420
00:19:27,160 --> 00:19:28,200
for a few days.
421
00:19:28,960 --> 00:19:29,880
Then he came again.
422
00:19:30,960 --> 00:19:31,720
Tell me.
423
00:19:32,160 --> 00:19:33,600
Ask Dr Ding for treatment.
424
00:19:33,880 --> 00:19:34,240
I said,
425
00:19:34,800 --> 00:19:35,920
Director Ding has passed away.
426
00:19:36,240 --> 00:19:36,640
You...
427
00:19:37,040 --> 00:19:37,840
How about this?
428
00:19:38,040 --> 00:19:38,840
You guys
429
00:19:39,480 --> 00:19:41,120
to the 9th People's Hospital.
430
00:19:42,080 --> 00:19:43,400
They said nothing.
431
00:19:43,920 --> 00:19:44,440
Let's go.
432
00:19:50,160 --> 00:19:50,680
Mr. Xue,
433
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
Could you please
434
00:19:53,080 --> 00:19:54,280
take me to them?
435
00:19:56,920 --> 00:19:57,360
Sure.
436
00:19:58,560 --> 00:19:58,920
Okay.
437
00:20:30,520 --> 00:20:31,040
Yuanzhi.
438
00:20:32,040 --> 00:20:33,040
Congratulations.
439
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Don't be proud.
440
00:20:35,240 --> 00:20:36,160
Keep up the good work.
441
00:20:37,000 --> 00:20:37,720
It's late.
442
00:20:38,080 --> 00:20:39,320
What can I do for you?
443
00:20:39,680 --> 00:20:40,320
Nothing.
444
00:20:41,400 --> 00:20:42,160
I just want to ask you.
445
00:20:42,720 --> 00:20:43,240
if you are in the office
446
00:20:43,440 --> 00:20:44,560
tomorrow morning?
447
00:20:45,480 --> 00:20:46,120
I have something to report to you
448
00:20:46,280 --> 00:20:46,920
about work.
449
00:20:48,360 --> 00:20:49,560
I'm not here tomorrow.
450
00:20:49,800 --> 00:20:51,160
I need to rest for a few days.
451
00:20:53,600 --> 00:20:54,280
I'll go to your house
452
00:20:54,400 --> 00:20:55,160
tomorrow morning.
453
00:20:56,320 --> 00:20:57,040
I suddenly
454
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
the dumplings you made.
455
00:20:59,280 --> 00:21:01,120
I have a flight tomorrow morning.
456
00:21:02,520 --> 00:21:03,120
How about this?
457
00:21:03,480 --> 00:21:04,360
Wait for me.
458
00:21:04,840 --> 00:21:06,240
I'll pack it for you, okay?
459
00:21:09,920 --> 00:21:10,720
I'll wait for you.
460
00:21:11,320 --> 00:21:12,160
Okay, bye.
461
00:21:56,880 --> 00:21:57,600
Dr. Han.
462
00:21:58,680 --> 00:21:59,240
Dr. Han.
463
00:21:59,720 --> 00:22:00,120
I'll do it.
464
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
I've never seen this patient before.
465
00:22:23,400 --> 00:22:24,040
She has never been hospitalized.
466
00:22:24,680 --> 00:22:25,480
It's Director Ding.
467
00:22:25,680 --> 00:22:26,800
of Dr. Ding Hak Kun.
468
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
This patient's family
469
00:22:30,520 --> 00:22:31,800
Do you remember the first time
470
00:22:31,960 --> 00:22:33,160
the first time you brought Dolma here?
471
00:22:38,560 --> 00:22:39,000
Hello, Dr Ding.
472
00:22:39,240 --> 00:22:39,560
Hello.
473
00:22:41,920 --> 00:22:42,320
Director Ding.
474
00:22:42,520 --> 00:22:42,880
Hello.
475
00:22:48,360 --> 00:22:48,720
Doctor.
476
00:22:49,160 --> 00:22:49,600
Doctor!
477
00:22:50,080 --> 00:22:51,200
Doctor, help my daughter.
478
00:22:51,400 --> 00:22:52,440
Come on, get up.
479
00:22:52,640 --> 00:22:53,600
Let's talk slowly.
480
00:22:54,440 --> 00:22:55,480
What's wrong with him?
481
00:22:56,160 --> 00:22:58,000
We've seen him in Tibet.
482
00:22:58,560 --> 00:22:59,880
He said he doesn't know anything.
483
00:23:00,120 --> 00:23:01,800
Only Yan-kyung's doctor can save her.
484
00:23:02,000 --> 00:23:02,920
Okay, come on.
485
00:23:03,120 --> 00:23:03,760
Let's talk in the clinic.
486
00:23:04,640 --> 00:23:05,080
Come in.
487
00:23:06,480 --> 00:23:06,960
Come on, kid.
488
00:23:07,160 --> 00:23:08,280
Slowly.
489
00:23:08,920 --> 00:23:10,400
I want to ask
490
00:23:10,600 --> 00:23:12,280
Is our child born
491
00:23:12,760 --> 00:23:13,760
Or did we meet
492
00:23:14,000 --> 00:23:15,080
after that?
493
00:23:18,680 --> 00:23:19,960
When I was born,
494
00:23:20,600 --> 00:23:21,520
when I was born.
495
00:23:22,560 --> 00:23:25,000
It's not right to start school.
496
00:23:25,800 --> 00:23:26,520
Okay.
497
00:23:26,920 --> 00:23:27,640
Dolma, come on.
498
00:23:27,840 --> 00:23:29,600
Let's relax.
499
00:23:33,240 --> 00:23:33,960
Come on. Change hands.
500
00:23:37,560 --> 00:23:38,240
Lift it up.
501
00:23:38,760 --> 00:23:39,360
Lift it up.
502
00:23:40,120 --> 00:23:40,680
Up.
503
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
Okay.
504
00:23:43,160 --> 00:23:44,480
No problem. Come on.
505
00:23:44,680 --> 00:23:46,080
Put your hand here.
506
00:23:55,560 --> 00:23:57,040
People on the prairie
507
00:23:57,800 --> 00:23:59,400
live a simple life.
508
00:24:00,200 --> 00:24:01,360
But children
509
00:24:01,920 --> 00:24:03,480
eat and wear a lot.
510
00:24:04,640 --> 00:24:06,320
But at the age of school,
511
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
there's something wrong with Dolma.
512
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
She never walks properly.
513
00:24:12,200 --> 00:24:13,120
The teacher also said
514
00:24:14,280 --> 00:24:15,840
she didn't focus in class.
515
00:24:16,600 --> 00:24:17,400
At first,
516
00:24:18,040 --> 00:24:19,720
at first.
517
00:24:21,840 --> 00:24:22,720
But later,
518
00:24:24,400 --> 00:24:25,320
Dolma
519
00:24:26,080 --> 00:24:27,320
is getting harder.
520
00:24:27,760 --> 00:24:28,520
At that time,
521
00:24:29,880 --> 00:24:30,280
I thought about
522
00:24:30,400 --> 00:24:31,720
Dopamine reaction muscle disorder.
523
00:24:33,240 --> 00:24:33,640
Yes.
524
00:24:33,880 --> 00:24:35,800
What kind of obstacle is it?
525
00:24:36,560 --> 00:24:37,200
This is similar to
526
00:24:37,400 --> 00:24:38,480
a few days ago.
527
00:24:39,320 --> 00:24:41,560
Could it be Parkinson with early hair?
528
00:24:42,000 --> 00:24:43,320
Parkinson usually has early hair.
529
00:24:43,600 --> 00:24:44,960
at least 20 years old.
530
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
Dolma is only nine years old.
531
00:24:47,240 --> 00:24:47,960
Two years ago.
532
00:24:48,040 --> 00:24:48,840
two years ago.
533
00:24:50,080 --> 00:24:51,000
can be ruled out.
534
00:24:51,400 --> 00:24:52,320
Not that.
535
00:24:52,680 --> 00:24:53,920
It's not like that.
536
00:24:54,240 --> 00:24:54,760
No.
537
00:24:56,520 --> 00:24:57,040
Wang Chenglong.
538
00:24:57,760 --> 00:24:58,920
Check the patient's MRI.
539
00:24:59,640 --> 00:25:01,000
Li Piao, get ready to wear your waist.
540
00:25:02,560 --> 00:25:02,960
Don't worry.
541
00:25:08,960 --> 00:25:09,520
Doctor.
542
00:25:11,920 --> 00:25:14,440
Why did you do so many tests?
543
00:25:15,280 --> 00:25:16,720
Just give us
544
00:25:17,040 --> 00:25:17,840
The fund will give it to us.
545
00:25:18,080 --> 00:25:18,880
That medicine
546
00:25:19,320 --> 00:25:20,320
It works.
547
00:25:21,280 --> 00:25:22,000
The foundation?
548
00:25:26,480 --> 00:25:27,080
What medicine?
549
00:25:28,240 --> 00:25:30,280
What medicine?
550
00:25:31,080 --> 00:25:32,720
I forgot.
551
00:25:33,240 --> 00:25:34,480
You forgot such a big thing?
552
00:25:40,640 --> 00:25:41,960
It's called Midoba.
553
00:25:42,240 --> 00:25:43,680
Does this work?
554
00:25:45,440 --> 00:25:46,440
No way.
555
00:25:47,600 --> 00:25:49,080
Back then,
556
00:25:50,280 --> 00:25:52,120
we had no money to be hospitalized.
557
00:25:53,480 --> 00:25:55,880
Dr Ding said
558
00:25:56,320 --> 00:25:57,800
to give this medicine a try.
559
00:25:58,240 --> 00:25:59,560
If you feel better after taking it,
560
00:26:00,040 --> 00:26:01,200
we can be sure
561
00:26:01,600 --> 00:26:03,080
what obstacle it is.
562
00:26:04,280 --> 00:26:06,000
We need to stay here for a few days.
563
00:26:06,840 --> 00:26:08,320
We don't have enough money.
564
00:26:08,760 --> 00:26:09,360
Dr Ding
565
00:26:09,960 --> 00:26:11,720
He even found us a hotel.
566
00:26:15,280 --> 00:26:17,280
We've been eating here for three days.
567
00:26:17,680 --> 00:26:19,240
and Dolma didn't get better.
568
00:26:20,160 --> 00:26:22,000
So I took Dolma back.
569
00:26:24,840 --> 00:26:26,960
Soon after,
570
00:26:27,720 --> 00:26:29,160
Dr Ding called
571
00:26:29,840 --> 00:26:31,440
saying that there's a fund
572
00:26:32,000 --> 00:26:32,880
to give us money.
573
00:26:33,920 --> 00:26:34,840
and asked us
574
00:26:35,480 --> 00:26:37,120
to the nearest hospital
575
00:26:37,400 --> 00:26:39,000
in the nearest hospital.
576
00:26:39,520 --> 00:26:40,520
Give him the result.
577
00:26:42,000 --> 00:26:42,680
Soon,
578
00:26:43,760 --> 00:26:44,880
he sent us
579
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
free medicine.
580
00:26:47,160 --> 00:26:48,240
Okay, then.
581
00:26:49,200 --> 00:26:49,760
Bye.
582
00:26:54,480 --> 00:26:55,720
What a mess.
583
00:26:58,320 --> 00:26:58,840
Doctor.
584
00:26:59,600 --> 00:27:00,840
Do you have any funds?
585
00:27:02,200 --> 00:27:04,920
The money we prepared
586
00:27:07,000 --> 00:27:08,240
when we came.
587
00:27:10,440 --> 00:27:11,080
Mrs. Dolma.
588
00:27:12,240 --> 00:27:13,320
Don't worry.
589
00:27:14,000 --> 00:27:14,840
Don't worry about anything else.
590
00:27:20,160 --> 00:27:20,520
Hello?
591
00:27:21,880 --> 00:27:23,280
Okay, I'll be right there.
592
00:27:41,800 --> 00:27:42,680
This is the last episode.
593
00:27:43,440 --> 00:27:44,040
After taking it,
594
00:27:44,400 --> 00:27:45,760
come to the hospital for a full body check-up.
595
00:27:46,480 --> 00:27:46,760
Okay.
596
00:27:47,000 --> 00:27:47,920
Thank you, Dr. Han.
597
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
You told me last time.
598
00:27:51,480 --> 00:27:52,280
the three patients
599
00:27:52,400 --> 00:27:53,560
of the warehouse fund.
600
00:27:54,200 --> 00:27:55,320
I found one of them.
601
00:27:56,120 --> 00:27:56,560
Really?
602
00:27:57,720 --> 00:27:59,000
Do you have any clues?
603
00:28:01,120 --> 00:28:02,000
Not yet.
604
00:28:03,680 --> 00:28:04,640
But these people
605
00:28:04,840 --> 00:28:06,240
in the records of the Ninth College.
606
00:28:08,280 --> 00:28:09,600
No outpatient medical records?
607
00:28:12,960 --> 00:28:14,080
That's strange.
608
00:28:15,600 --> 00:28:16,720
But every hospital
609
00:28:16,920 --> 00:28:18,760
in every hospital.
610
00:28:19,200 --> 00:28:20,520
This can't prove anything.
611
00:28:21,000 --> 00:28:22,360
But why is it so coincidental
612
00:28:23,080 --> 00:28:23,800
the medical record
613
00:28:23,920 --> 00:28:24,640
lost their medical records.
614
00:28:25,280 --> 00:28:27,400
So you mean
615
00:28:29,800 --> 00:28:31,640
The person who can destroy the medical record
616
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
must be in the Ninth College.
617
00:28:34,920 --> 00:28:35,800
And he must
618
00:28:36,000 --> 00:28:36,360
to hide
619
00:28:36,560 --> 00:28:37,480
secrets.
620
00:28:39,600 --> 00:28:40,240
Go back first.
621
00:28:40,960 --> 00:28:41,720
I'll contact you
622
00:28:41,880 --> 00:28:42,600
when you have any news.
623
00:28:42,960 --> 00:28:43,320
Okay.
624
00:29:27,240 --> 00:29:27,600
Hello?
625
00:29:28,280 --> 00:29:28,720
Mr. Han.
626
00:29:28,960 --> 00:29:30,400
Dolma's test results are out.
627
00:29:30,920 --> 00:29:32,120
Okay, I'll be right there.
628
00:29:41,160 --> 00:29:42,720
So many epidemic changes.
629
00:29:43,720 --> 00:29:44,280
It seems
630
00:29:44,520 --> 00:29:45,440
brain metabolism disease.
631
00:29:46,640 --> 00:29:47,560
The result shows
632
00:29:47,800 --> 00:29:48,720
All data are normal.
633
00:29:49,520 --> 00:29:50,400
The most essential neurons
634
00:29:50,520 --> 00:29:51,080
two ingredients.
635
00:29:51,320 --> 00:29:52,400
Vitamin B12 and leaves acid
636
00:29:52,560 --> 00:29:53,080
are not lacking.
637
00:29:54,680 --> 00:29:56,080
This brain metabolism disease
638
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
is going to spread the net.
639
00:29:58,400 --> 00:30:00,240
What medicine
640
00:30:00,800 --> 00:30:01,880
was prescribed?
641
00:30:02,360 --> 00:30:03,760
The medicine box is still here.
642
00:30:04,040 --> 00:30:05,960
Dolma's family is so careless.
643
00:30:06,240 --> 00:30:07,040
It's not their fault.
644
00:30:07,240 --> 00:30:08,080
They can't read Chinese.
645
00:30:08,280 --> 00:30:09,160
their consciousness.
646
00:30:09,400 --> 00:30:09,920
can't
647
00:30:09,960 --> 00:30:10,840
compared to our doctor.
648
00:30:11,560 --> 00:30:12,080
You're right.
649
00:30:15,800 --> 00:30:16,160
Master.
650
00:30:19,240 --> 00:30:19,680
Have a seat.
651
00:30:26,320 --> 00:30:27,920
My master didn't write
652
00:30:28,480 --> 00:30:29,200
on Dolma's medical record.
653
00:30:29,600 --> 00:30:30,920
what medicine was prescribed for her.
654
00:30:36,800 --> 00:30:37,600
If
655
00:30:38,160 --> 00:30:39,640
the follow-up diagnosis,
656
00:30:40,440 --> 00:30:41,280
We can
657
00:30:41,280 --> 00:30:42,320
on the medical record.
658
00:30:47,400 --> 00:30:48,240
In other words,
659
00:30:49,600 --> 00:30:50,840
this medicine
660
00:30:51,560 --> 00:30:52,720
in our hospital.
661
00:30:53,360 --> 00:30:54,480
Maybe it's a special drug
662
00:30:54,600 --> 00:30:55,160
for other hospitals.
663
00:30:55,840 --> 00:30:56,760
It's like a tumor pill.
664
00:30:57,160 --> 00:30:57,520
Master.
665
00:30:57,840 --> 00:30:58,560
Other hospitals
666
00:30:58,840 --> 00:31:00,400
there's also a psychiatrist.
667
00:31:00,720 --> 00:31:01,200
Of course.
668
00:31:02,360 --> 00:31:03,120
Every hospital
669
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
has their own family treasures.
670
00:31:05,120 --> 00:31:06,560
Li Piao, check it out.
671
00:31:06,880 --> 00:31:08,560
and see what the psychiatric hospital
672
00:31:08,880 --> 00:31:09,280
in a psychiatric hospital.
673
00:31:09,320 --> 00:31:10,320
We don't have any internal medicine.
674
00:31:11,560 --> 00:31:11,920
Okay.
675
00:31:12,920 --> 00:31:14,160
Do you believe me, Yuanzhi?
676
00:31:14,480 --> 00:31:16,440
the burden on your shoulders
677
00:31:16,640 --> 00:31:18,000
will be heavier.
678
00:31:18,240 --> 00:31:19,040
Don't say that.
679
00:31:19,560 --> 00:31:20,920
I don't deserve
680
00:31:21,360 --> 00:31:21,880
I feel guilty.
681
00:31:23,120 --> 00:31:24,920
You can't say that.
682
00:31:25,240 --> 00:31:26,360
You are so excellent.
683
00:31:26,640 --> 00:31:29,080
You'll take over sooner or later.
684
00:31:29,480 --> 00:31:30,280
Have a seat.
685
00:31:37,560 --> 00:31:39,160
Last time, the director
686
00:31:39,440 --> 00:31:40,840
in private last time.
687
00:31:41,280 --> 00:31:42,920
the leaders of our hospital
688
00:31:43,480 --> 00:31:45,160
didn't think it through.
689
00:31:45,480 --> 00:31:46,080
I was careless.
690
00:31:46,400 --> 00:31:47,080
It feels like
691
00:31:49,720 --> 00:31:51,040
Han Xilin.
692
00:31:51,440 --> 00:31:52,240
I'm fine, Director.
693
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
What I'm thinking now
694
00:31:55,240 --> 00:31:56,160
is to do my job well
695
00:31:56,240 --> 00:31:56,640
That's all.
696
00:31:57,160 --> 00:31:57,520
That's good.
697
00:31:58,240 --> 00:31:58,640
That's good.
698
00:32:00,080 --> 00:32:00,360
Besides,
699
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
our department
700
00:32:02,000 --> 00:32:02,480
in our department tonight.
701
00:32:02,960 --> 00:32:04,800
to celebrate your promotion.
702
00:32:05,720 --> 00:32:06,280
No need, Director.
703
00:32:06,640 --> 00:32:07,760
This is too high-profile.
704
00:32:08,040 --> 00:32:08,760
What's the big deal?
705
00:32:09,160 --> 00:32:10,080
It's not against the rules.
706
00:32:10,840 --> 00:32:11,320
Yuanzhi.
707
00:32:11,800 --> 00:32:12,480
Let me tell you.
708
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
your identity is different.
709
00:32:14,160 --> 00:32:15,000
you should
710
00:32:15,600 --> 00:32:16,880
you should be careful.
711
00:32:17,360 --> 00:32:18,000
Listen to me.
712
00:32:20,360 --> 00:32:20,800
Okay.
713
00:32:23,280 --> 00:32:23,720
Doctor.
714
00:32:37,400 --> 00:32:39,280
Dolma, stick out your tongue.
715
00:32:49,760 --> 00:32:50,400
Doctor.
716
00:32:51,320 --> 00:32:52,280
How's Dolma?
717
00:32:53,040 --> 00:32:53,760
What disease?
718
00:32:55,800 --> 00:32:56,920
It's not confirmed yet.
719
00:32:57,160 --> 00:32:58,160
Not yet.
720
00:33:01,560 --> 00:33:03,320
How long are we going to stay here?
721
00:33:03,600 --> 00:33:04,720
Don't worry.
722
00:33:05,480 --> 00:33:06,720
Have you contacted your family?
723
00:33:09,480 --> 00:33:09,960
It's okay.
724
00:33:10,760 --> 00:33:11,920
The fund will pay
725
00:33:12,440 --> 00:33:13,360
will be paid by the fund.
726
00:33:22,360 --> 00:33:22,720
Dolma.
727
00:33:23,480 --> 00:33:24,720
Did Mom buy this for you?
728
00:33:25,160 --> 00:33:25,520
No.
729
00:33:25,720 --> 00:33:27,680
Grandpa Ding gave me this kitten.
730
00:33:28,160 --> 00:33:30,040
I'll take it with me wherever I go.
731
00:33:31,520 --> 00:33:32,160
Grandpa Ding.
732
00:33:34,200 --> 00:33:35,680
Dolma loves cats.
733
00:33:36,200 --> 00:33:37,920
Last time when Dr Ding
734
00:33:38,200 --> 00:33:39,120
to us last time,
735
00:33:39,480 --> 00:33:40,680
I gave her this.
736
00:33:43,120 --> 00:33:43,560
Dolma.
737
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
Can you show me?
738
00:33:57,080 --> 00:33:58,240
Made in Japan.
739
00:34:01,960 --> 00:34:03,600
Have you been to Japan?
740
00:34:05,240 --> 00:34:05,920
Thank you, Dolma.
741
00:34:20,920 --> 00:34:21,719
I scared you again.
742
00:34:22,000 --> 00:34:22,639
Master.
743
00:34:22,880 --> 00:34:24,440
Why are you always acting like a ghost?
744
00:34:24,800 --> 00:34:25,639
How dare you
745
00:34:25,880 --> 00:34:27,040
so timid?
746
00:34:27,880 --> 00:34:29,280
I've been looking for you.
747
00:34:30,199 --> 00:34:30,960
What for?
748
00:34:32,520 --> 00:34:33,920
We're having dinner tonight.
749
00:34:34,440 --> 00:34:35,239
With whom?
750
00:34:36,400 --> 00:34:37,760
Didn't Pan Xiaoai tell you?
751
00:34:40,480 --> 00:34:41,440
Ding Yuanzhi is promoted.
752
00:34:41,679 --> 00:34:43,360
Our department is having fun
753
00:34:43,639 --> 00:34:44,320
to celebrate.
754
00:34:45,880 --> 00:34:47,040
I have something to do tonight. I can't go.
755
00:34:47,360 --> 00:34:47,800
Stand there.
756
00:34:51,360 --> 00:34:53,239
I understand you're busy during the day.
757
00:34:53,480 --> 00:34:54,360
What are you doing tonight?
758
00:34:55,120 --> 00:34:56,080
You have a girlfriend?
759
00:34:57,680 --> 00:34:59,040
You've been
760
00:34:59,280 --> 00:35:00,560
with Ding Yuanzhi.
761
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Take this opportunity
762
00:35:02,240 --> 00:35:02,960
to calm down.
763
00:35:03,120 --> 00:35:04,000
Your atmosphere
764
00:35:06,880 --> 00:35:07,440
Be good.
765
00:35:09,720 --> 00:35:10,280
Martial uncle.
766
00:35:10,600 --> 00:35:11,280
How about this?
767
00:35:11,880 --> 00:35:12,880
I'll buy him a gift.
768
00:35:13,000 --> 00:35:13,760
Please give it to him.
769
00:35:14,040 --> 00:35:15,120
Wish him a happy promotion.
770
00:35:15,840 --> 00:35:16,280
Come back.
771
00:35:18,360 --> 00:35:19,000
So tacky.
772
00:35:20,160 --> 00:35:21,800
What gift?
773
00:35:24,240 --> 00:35:25,640
I'm notifying you
774
00:35:25,880 --> 00:35:27,240
of Neurosurgery Department.
775
00:35:27,480 --> 00:35:28,800
You must attend it tonight.
776
00:35:31,160 --> 00:35:33,040
an unorganized and disciplined
777
00:35:38,400 --> 00:35:38,760
West Lin.
778
00:35:40,440 --> 00:35:41,680
See you tonight.
779
00:35:43,640 --> 00:35:44,360
That's it.
780
00:36:01,400 --> 00:36:03,560
Today is our team dinner.
781
00:36:04,320 --> 00:36:04,920
Be happy.
782
00:36:05,560 --> 00:36:06,600
Director Lin is on leave.
783
00:36:06,880 --> 00:36:09,520
So Principal Situ asked me
784
00:36:09,760 --> 00:36:10,880
to gather everyone
785
00:36:11,120 --> 00:36:11,680
to hold
786
00:36:11,920 --> 00:36:13,280
a small dinner.
787
00:36:15,360 --> 00:36:15,800
I
788
00:36:17,200 --> 00:36:18,600
can't drink.
789
00:36:18,840 --> 00:36:20,000
I'm just saying.
790
00:36:20,360 --> 00:36:21,440
Stand up and congratulate.
791
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Let's say something together.
792
00:36:25,760 --> 00:36:26,040
Here.
793
00:36:26,280 --> 00:36:26,600
Thank you, Director.
794
00:36:26,880 --> 00:36:27,240
Congratulations.
795
00:36:27,520 --> 00:36:28,440
Congratulations, Ms. Ding.
796
00:36:28,640 --> 00:36:29,120
Thank you.
797
00:36:32,200 --> 00:36:32,560
Come on
798
00:36:39,840 --> 00:36:40,640
Sit down.
799
00:36:42,720 --> 00:36:44,160
Let's eat.
800
00:36:49,000 --> 00:36:50,960
Han Seolin, why is he...
801
00:36:51,240 --> 00:36:52,640
Why isn't he here yet?
802
00:36:55,120 --> 00:36:57,360
I'll wait at the door.
803
00:36:58,160 --> 00:36:58,720
Help yourselves.
804
00:36:58,840 --> 00:36:59,320
Help yourselves.
805
00:36:59,680 --> 00:37:00,480
Take care, Director Wang.
806
00:37:00,800 --> 00:37:01,040
Okay.
807
00:37:02,400 --> 00:37:03,000
Come on.
808
00:37:03,160 --> 00:37:03,520
Here.
809
00:37:04,080 --> 00:37:04,560
Ms. Ding.
810
00:37:05,480 --> 00:37:06,200
Here's to you.
811
00:37:06,920 --> 00:37:07,640
First of all,
812
00:37:07,960 --> 00:37:08,720
Congratulations.
813
00:37:09,080 --> 00:37:10,800
I really think
814
00:37:11,080 --> 00:37:12,160
has sharp eyes.
815
00:37:12,680 --> 00:37:14,440
Look, the project R&D
816
00:37:14,760 --> 00:37:15,400
Our team
817
00:37:15,840 --> 00:37:17,480
promote the assistant of the director
818
00:37:17,680 --> 00:37:18,600
It's also the first time
819
00:37:19,760 --> 00:37:21,040
with Ms. Ding.
820
00:37:21,320 --> 00:37:22,120
such an excellent leader
821
00:37:22,440 --> 00:37:23,480
working in a group
822
00:37:23,760 --> 00:37:25,040
to work in a team.
823
00:37:26,120 --> 00:37:26,920
You know how to flatter people.
824
00:37:27,160 --> 00:37:28,520
Let's toast Ms. Ding.
825
00:37:28,840 --> 00:37:29,160
Okay.
826
00:37:30,720 --> 00:37:31,080
Mr. Ding.
827
00:37:31,560 --> 00:37:32,120
Congratulations.
828
00:37:32,400 --> 00:37:32,880
Congratulations, Ms. Ding.
829
00:37:33,120 --> 00:37:33,440
Thank you.
830
00:37:33,640 --> 00:37:34,000
No.
831
00:37:34,880 --> 00:37:36,520
I mean our accurate team.
832
00:37:36,760 --> 00:37:38,200
to Ms. Ding.
833
00:37:44,720 --> 00:37:45,840
It's okay. Let's drink together.
834
00:37:46,160 --> 00:37:47,320
Come on, Jackie. David.
835
00:37:47,640 --> 00:37:47,960
Together.
836
00:37:53,560 --> 00:37:54,520
Congratulations, Ms. Ding.
837
00:37:54,680 --> 00:37:54,920
Thank you.
838
00:37:55,200 --> 00:37:55,800
Congratulations, Ms. Ding.
839
00:37:56,280 --> 00:37:56,680
Thank you.
840
00:38:02,640 --> 00:38:03,640
Eat up, everyone.
841
00:38:06,320 --> 00:38:06,960
Dr Liang.
842
00:38:07,640 --> 00:38:08,160
Here, a toast to you.
843
00:38:10,360 --> 00:38:10,720
Here.
844
00:38:16,560 --> 00:38:17,440
Wang Chenglong.
845
00:38:33,720 --> 00:38:34,280
I'm not drinking.
846
00:38:34,960 --> 00:38:36,200
I have to work tomorrow morning.
847
00:38:36,880 --> 00:38:37,360
Go home.
848
00:38:40,720 --> 00:38:42,480
Looks like your team
849
00:38:42,840 --> 00:38:43,920
can't drink.
850
00:39:06,320 --> 00:39:07,040
Next,
851
00:39:07,400 --> 00:39:08,960
I'll let you feel
852
00:39:09,280 --> 00:39:10,480
the charm of Chinese medicine.
853
00:39:10,720 --> 00:39:13,400
I can lose weight with this needle.
854
00:39:13,800 --> 00:39:14,320
Tomorrow,
855
00:39:15,120 --> 00:39:16,920
tomorrow.
856
00:39:27,880 --> 00:39:28,520
Good morning, Dr Ding.
857
00:39:32,240 --> 00:39:33,040
Did you notice
858
00:39:33,120 --> 00:39:35,880
Dr Ding is different today?
859
00:39:38,240 --> 00:39:40,000
Maybe he has something on his mind.
860
00:39:55,240 --> 00:39:56,080
Han Xilin.
861
00:40:00,280 --> 00:40:00,680
Here.
862
00:40:02,840 --> 00:40:03,840
This is my home.
863
00:40:05,360 --> 00:40:06,240
What do you like?
864
00:40:07,720 --> 00:40:08,480
Take whatever you want.
865
00:40:11,880 --> 00:40:12,480
No.
866
00:40:12,880 --> 00:40:13,600
You don't want it.
867
00:40:15,040 --> 00:40:16,200
No.
868
00:40:18,240 --> 00:40:19,200
I have it myself.
869
00:40:22,680 --> 00:40:24,080
You think I don't know you?
870
00:40:25,160 --> 00:40:26,040
Since young,
871
00:40:26,640 --> 00:40:27,520
you took
872
00:40:28,040 --> 00:40:29,880
from me,
873
00:40:30,400 --> 00:40:30,760
right?
874
00:40:31,840 --> 00:40:32,280
It's okay.
875
00:40:32,680 --> 00:40:33,160
Today,
876
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
I'll give you
877
00:40:36,480 --> 00:40:37,520
whatever you want.
878
00:40:40,800 --> 00:40:41,680
I...
879
00:40:41,960 --> 00:40:44,200
I...
880
00:40:44,440 --> 00:40:45,800
I know.
881
00:40:48,120 --> 00:40:49,200
The key to the old house.
882
00:40:51,520 --> 00:40:52,160
right?
883
00:40:53,920 --> 00:40:55,160
I'll give it to you now.
884
00:40:58,880 --> 00:40:59,760
Wait.
885
00:41:00,440 --> 00:41:01,200
I'll get it for you.
886
00:41:15,200 --> 00:41:15,600
Hello?
887
00:41:16,600 --> 00:41:18,080
I just came out from the Civil Affairs Bureau.
888
00:41:18,800 --> 00:41:19,840
Kumen Fund is a
889
00:41:19,960 --> 00:41:22,120
non-public medical charity fund.
890
00:41:22,920 --> 00:41:23,840
has always been
891
00:41:23,920 --> 00:41:25,200
medical charity activities.
892
00:41:25,520 --> 00:41:26,920
But there's one strange thing.
893
00:41:27,200 --> 00:41:28,440
So far,
894
00:41:28,880 --> 00:41:30,880
the donor of the warehouse fund
895
00:41:31,120 --> 00:41:32,600
has been kept a secret.
896
00:41:32,920 --> 00:41:33,960
I want to know
897
00:41:34,080 --> 00:41:35,120
of this fund.
898
00:41:35,480 --> 00:41:36,960
This fund belongs to local.
899
00:41:37,400 --> 00:41:37,960
We need to go to the local
900
00:41:38,040 --> 00:41:39,320
the local supervision institution.
901
00:41:40,040 --> 00:41:41,520
I'll call you tomorrow night.
902
00:41:41,920 --> 00:41:42,600
I'll wait for your call.
48497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.