All language subtitles for The Neuron Doctors S01E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,160 --> 00:01:52,720 Dr. Liang. 2 00:01:53,759 --> 00:01:55,520 Didn't Mr. Ding ask you to 3 00:01:55,680 --> 00:01:56,520 on his behalf. 4 00:01:56,680 --> 00:01:57,920 As for our project plan, 5 00:01:58,120 --> 00:01:59,080 How's your preparation? 6 00:01:59,800 --> 00:02:01,520 Does it matter? 7 00:02:01,720 --> 00:02:03,480 The result has been decided. 8 00:02:04,360 --> 00:02:05,360 The team leader 9 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 It's related. 10 00:02:06,680 --> 00:02:08,360 Why are we fighting with them? 11 00:02:08,880 --> 00:02:10,960 So we need to know the reality. 12 00:02:11,120 --> 00:02:12,080 and work hard. 13 00:02:12,520 --> 00:02:13,680 Trust the leaders in the hospital. 14 00:02:14,240 --> 00:02:15,720 will understand it one day. 15 00:02:16,480 --> 00:02:17,120 Right, David Hao? 16 00:02:20,440 --> 00:02:20,840 Are you hungry? 17 00:02:21,160 --> 00:02:22,079 Let's go eat. I'm hungry. 18 00:02:23,040 --> 00:02:23,440 Let's go. 19 00:02:28,200 --> 00:02:28,720 Dr Li. 20 00:02:30,560 --> 00:02:31,480 Are you going to the canteen? 21 00:02:32,680 --> 00:02:34,000 I'm not going. You guys go. 22 00:02:34,800 --> 00:02:35,720 Are you on a diet? 23 00:02:36,400 --> 00:02:36,920 I'm busy. 24 00:02:38,880 --> 00:02:40,320 Dr. Pan, are you going? 25 00:02:40,640 --> 00:02:40,880 Let's go. 26 00:02:41,000 --> 00:02:41,280 Let's go. 27 00:02:43,160 --> 00:02:44,240 Do you think 28 00:02:44,520 --> 00:02:46,360 the fried pork in the canteen 29 00:02:46,600 --> 00:02:47,640 It's a little sour. 30 00:02:48,040 --> 00:02:48,800 I found it too. 31 00:02:49,000 --> 00:02:50,120 I didn't dare to order these days. 32 00:02:50,400 --> 00:02:51,360 I'm afraid I'll have a stomachache after eating. 33 00:02:53,800 --> 00:02:54,240 Dr Liang. 34 00:02:55,040 --> 00:02:57,120 Do you need a copy? 35 00:03:02,320 --> 00:03:02,680 Let's go. 36 00:03:02,880 --> 00:03:03,920 Let's eat. 37 00:03:05,600 --> 00:03:06,840 You're the most active when eating. 38 00:03:23,040 --> 00:03:23,960 Right foot. 39 00:03:24,720 --> 00:03:25,160 Relax. 40 00:03:27,320 --> 00:03:28,760 You have Parkinson. 41 00:03:29,720 --> 00:03:31,280 There are two treatments. 42 00:03:31,920 --> 00:03:33,800 One is medicine conservative treatment. 43 00:03:34,240 --> 00:03:34,840 Take the medicine. 44 00:03:35,320 --> 00:03:36,600 It's relatively safe. 45 00:03:36,840 --> 00:03:37,800 and the price is cheap. 46 00:03:39,760 --> 00:03:40,720 There's another way. 47 00:03:40,960 --> 00:03:42,440 But we need to contact Foreign. 48 00:03:42,800 --> 00:03:43,120 for brain-deep surgery. 49 00:03:43,120 --> 00:03:43,640 in the brain. 50 00:03:44,400 --> 00:03:45,240 We need to open the skull. 51 00:03:45,600 --> 00:03:46,280 In the head 52 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 in the head. 53 00:03:47,560 --> 00:03:49,120 which is brain pacemaker. 54 00:03:49,840 --> 00:03:50,960 The cost 55 00:03:51,079 --> 00:03:51,640 expensive. 56 00:03:56,680 --> 00:03:58,200 But the golden period of drug 57 00:03:58,640 --> 00:03:59,680 for about ten years. 58 00:04:00,560 --> 00:04:01,840 Then it's ineffective. 59 00:04:03,960 --> 00:04:04,840 There will be a switch. 60 00:04:05,560 --> 00:04:07,120 and other side effects. 61 00:04:13,000 --> 00:04:13,320 Dad. 62 00:04:17,560 --> 00:04:18,440 I'll see you soon. 63 00:04:18,920 --> 00:04:19,320 But 64 00:04:19,839 --> 00:04:20,880 I believe you know 65 00:04:21,880 --> 00:04:22,880 I'm not interested in Patient Parkinson. 66 00:04:23,600 --> 00:04:24,000 We don't have 67 00:04:24,120 --> 00:04:25,640 that can be completely cured. 68 00:04:52,800 --> 00:04:53,120 Let's go. 69 00:04:55,640 --> 00:04:56,040 Tonight, 70 00:04:56,159 --> 00:04:57,520 treat everyone to dinner tonight, right? 71 00:04:57,680 --> 00:04:59,360 Yes, it was your birthday last time. 72 00:04:59,480 --> 00:05:00,840 was on your birthday. 73 00:05:01,040 --> 00:05:02,120 It's your turn now. 74 00:05:02,480 --> 00:05:03,280 No problem. 75 00:05:03,800 --> 00:05:05,160 I’ll drink more 76 00:05:05,320 --> 00:05:05,680 with Mr. Dai tonight. 77 00:05:05,960 --> 00:05:06,440 No. 78 00:05:06,720 --> 00:05:07,800 Don't make fun of me. 79 00:05:08,000 --> 00:05:09,800 I should drink with you. 80 00:05:11,880 --> 00:05:12,440 Wang. 81 00:05:13,040 --> 00:05:15,000 Your inner world is a fearful young man. 82 00:05:15,520 --> 00:05:16,680 You have to work harder. 83 00:05:17,320 --> 00:05:18,840 Look at you. 84 00:05:19,440 --> 00:05:21,440 We're called drifting doctors. 85 00:05:21,680 --> 00:05:22,760 Mr. Wang, a tough one. 86 00:05:23,960 --> 00:05:24,800 What's wrong with that? 87 00:05:25,240 --> 00:05:25,920 Who can change 88 00:05:26,080 --> 00:05:27,560 the position of Director Wang? 89 00:05:28,280 --> 00:05:28,800 Dai, 90 00:05:30,000 --> 00:05:31,240 Watch your mouth. 91 00:05:32,680 --> 00:05:33,320 Wang, 92 00:05:34,280 --> 00:05:35,560 Go to the venue 93 00:05:35,800 --> 00:05:36,920 and see how the preparation is. 94 00:05:38,120 --> 00:05:38,360 Okay. 95 00:05:38,560 --> 00:05:39,280 I’ll go first. 96 00:05:39,600 --> 00:05:40,760 Director Han, I’m going. 97 00:05:40,960 --> 00:05:41,760 Thank you, Director Wang. 98 00:05:54,080 --> 00:05:55,680 This is the specific content 99 00:05:55,880 --> 00:05:57,240 of our precise team. 100 00:05:57,600 --> 00:05:58,400 Thank you. 101 00:06:10,880 --> 00:06:11,360 Okay. 102 00:06:12,040 --> 00:06:13,760 Thank you, the representative of the precise team. 103 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 Doctor Yang Shik. 104 00:06:15,520 --> 00:06:16,080 Next, 105 00:06:16,400 --> 00:06:17,680 let's invite 106 00:06:17,840 --> 00:06:18,680 to join the team 107 00:06:18,880 --> 00:06:20,520 to the stage. 108 00:06:20,680 --> 00:06:23,080 about their research plan. 109 00:06:23,440 --> 00:06:25,120 His project research topic is 110 00:06:25,320 --> 00:06:26,520 AI 111 00:06:26,640 --> 00:06:28,720 in the combination of Chinese and Western medicine. 112 00:06:44,159 --> 00:06:44,840 This project 113 00:06:46,080 --> 00:06:47,760 is the last project 114 00:06:48,240 --> 00:06:49,040 my master Ding Xuekun. 115 00:06:49,200 --> 00:06:49,800 research project. 116 00:06:50,560 --> 00:06:51,600 Now it's my turn. 117 00:06:52,600 --> 00:06:53,360 I know. 118 00:06:53,800 --> 00:06:55,880 It's his last wish 119 00:06:56,120 --> 00:06:57,480 is his last wish. 120 00:06:57,880 --> 00:06:58,720 But now, 121 00:06:59,360 --> 00:07:00,640 I want to say 122 00:07:01,200 --> 00:07:01,760 I'm sorry. 123 00:07:09,520 --> 00:07:11,520 With the current situation, 124 00:07:11,640 --> 00:07:13,080 we don't need AI, 125 00:07:14,080 --> 00:07:15,440 but more. 126 00:07:15,720 --> 00:07:16,640 like Ding Xuekun. 127 00:07:16,720 --> 00:07:18,400 like Ding Xuekun. 128 00:07:19,160 --> 00:07:20,480 Use practical treatment 129 00:07:20,880 --> 00:07:22,680 to cultivate the soil of Chinese medicine 130 00:07:23,440 --> 00:07:25,920 and let more people know traditional Chinese medicine. 131 00:07:26,040 --> 00:07:26,880 and study Chinese medicine. 132 00:07:27,160 --> 00:07:28,720 to restore 133 00:07:28,880 --> 00:07:31,000 of Chinese medicine. 134 00:07:31,560 --> 00:07:32,400 So here, 135 00:07:33,159 --> 00:07:34,240 I propose to the hospital 136 00:07:34,840 --> 00:07:36,680 to suspend the project research 137 00:07:36,840 --> 00:07:37,520 of Chinese and Western medicine. 138 00:07:43,080 --> 00:07:43,880 Thank you, leaders. 139 00:07:44,159 --> 00:07:44,840 That's all I have to say. 140 00:07:57,880 --> 00:07:58,480 So, 141 00:08:03,120 --> 00:08:04,680 Now I announce 142 00:08:05,160 --> 00:08:07,720 the research assignment of the accurate group 143 00:08:08,040 --> 00:08:09,160 to become 144 00:08:09,320 --> 00:08:11,960 of this year. 145 00:08:12,480 --> 00:08:13,080 And the new 146 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 the new assistant 147 00:08:15,200 --> 00:08:15,840 It's us. 148 00:08:15,920 --> 00:08:17,640 of our precise team. 149 00:08:17,920 --> 00:08:18,640 Ding Yuanzhi. 150 00:08:41,039 --> 00:08:41,400 Dismissed. 151 00:08:45,320 --> 00:08:45,760 Director. 152 00:08:46,560 --> 00:08:47,320 Wait for me in the office. 153 00:08:58,480 --> 00:08:58,960 Han Simin. 154 00:09:00,960 --> 00:09:01,720 Why did you do that? 155 00:09:02,360 --> 00:09:03,880 Do you know 156 00:09:04,200 --> 00:09:05,160 how hard it is 157 00:09:05,280 --> 00:09:05,920 to get support from the hospital. 158 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 You have no right to give up. 159 00:09:09,720 --> 00:09:10,200 I just think 160 00:09:10,280 --> 00:09:11,240 it's unfair 161 00:09:11,520 --> 00:09:12,120 It's not fair. 162 00:09:13,000 --> 00:09:13,440 Is it fair 163 00:09:13,600 --> 00:09:14,480 to me? 164 00:09:16,000 --> 00:09:17,480 You gave me the project and position 165 00:09:18,080 --> 00:09:20,840 in front of the whole hospital. 166 00:09:22,800 --> 00:09:23,560 There's another reason. 167 00:09:25,760 --> 00:09:26,480 The hospital 168 00:09:26,600 --> 00:09:27,480 was rejected by the hospital. 169 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Now they agree. 170 00:09:30,440 --> 00:09:31,360 I want to know why. 171 00:09:31,720 --> 00:09:32,680 You don't have to explain to me. 172 00:09:33,320 --> 00:09:34,200 Let me tell you. 173 00:09:35,040 --> 00:09:36,280 I don't need you 174 00:09:36,400 --> 00:09:37,200 to pity me. 175 00:09:48,240 --> 00:09:50,400 Situ, I'm sorry. 176 00:09:51,320 --> 00:09:51,480 No. 177 00:09:51,600 --> 00:09:53,560 He promised me. 178 00:09:57,840 --> 00:09:58,320 Director Han, 179 00:10:01,160 --> 00:10:02,200 You don’t have to be so angry. 180 00:10:02,360 --> 00:10:04,040 Being angry won't solve the problem. 181 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 I know you tried your best. 182 00:10:07,120 --> 00:10:09,480 Actually, we've tried our best. 183 00:10:12,720 --> 00:10:14,200 But today, 184 00:10:15,840 --> 00:10:20,160 Looking at his performance on the stage, 185 00:10:23,760 --> 00:10:26,040 I don't think 186 00:10:27,480 --> 00:10:28,280 regard us 187 00:10:28,440 --> 00:10:29,160 as leaders. 188 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 He doesn't respect me 189 00:10:31,760 --> 00:10:32,280 as his father. 190 00:10:33,040 --> 00:10:33,280 Tell me. 191 00:10:37,240 --> 00:10:37,720 Director Han. 192 00:10:38,600 --> 00:10:39,480 To be honest, 193 00:10:39,560 --> 00:10:42,200 since I came back from Western Lin, 194 00:10:44,080 --> 00:10:46,560 in many aspects, 195 00:10:46,800 --> 00:10:47,520 I've been 196 00:10:48,480 --> 00:10:49,880 give in to him. 197 00:10:50,040 --> 00:10:50,720 Yes. 198 00:10:51,280 --> 00:10:52,080 Let me finish. 199 00:10:52,720 --> 00:10:53,320 I 200 00:10:54,520 --> 00:10:55,800 hope 201 00:10:56,200 --> 00:10:57,840 he can take the Ninth College as his family. 202 00:10:58,800 --> 00:11:00,440 on the platform of the Ninth College, 203 00:11:00,720 --> 00:11:02,480 on the platform of the Ninth College 204 00:11:02,800 --> 00:11:03,960 and better development. 205 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 I believe this is also 206 00:11:06,960 --> 00:11:07,560 It's what you want. 207 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 Now it seems 208 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 he seems 209 00:11:14,200 --> 00:11:15,440 getting further and further. 210 00:11:16,280 --> 00:11:16,800 Director Han, 211 00:11:17,720 --> 00:11:19,440 As a father, 212 00:11:20,120 --> 00:11:21,160 I suggest you 213 00:11:21,720 --> 00:11:22,640 find a chance 214 00:11:23,800 --> 00:11:25,440 to talk to him. 215 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 I have to talk to him. 216 00:11:30,320 --> 00:11:31,680 Don't lose your temper. 217 00:11:32,080 --> 00:11:32,560 Let's talk. 218 00:11:32,920 --> 00:11:33,760 I won't lose my temper. 219 00:11:35,760 --> 00:11:36,800 The purpose of our conversation 220 00:11:37,520 --> 00:11:38,480 is to 221 00:11:38,960 --> 00:11:41,440 back to the right track. 222 00:12:00,800 --> 00:12:02,040 See? I was right. 223 00:12:02,240 --> 00:12:03,400 It must be Dr Ding. 224 00:12:04,480 --> 00:12:05,160 Dr. Han 225 00:12:05,360 --> 00:12:06,560 is quite good. 226 00:12:06,920 --> 00:12:07,440 The hospital has issued 227 00:12:07,640 --> 00:12:08,760 research project. 228 00:12:09,080 --> 00:12:10,280 He disagrees with 229 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 his team's research project. 230 00:12:13,320 --> 00:12:14,280 Isn't he always like this? 231 00:12:14,480 --> 00:12:15,560 I'm used to it. 232 00:12:16,360 --> 00:12:16,600 Didn't you see 233 00:12:16,760 --> 00:12:18,280 At the meeting, 234 00:12:18,560 --> 00:12:19,640 his father was there. 235 00:12:20,360 --> 00:12:22,960 The director's face was so scary. 236 00:12:23,840 --> 00:12:25,400 Director Han’s life 237 00:12:25,600 --> 00:12:26,720 is going to be hard. 238 00:12:29,400 --> 00:12:30,600 You said he was weird. 239 00:12:31,200 --> 00:12:32,560 Why didn't he tell us earlier? 240 00:12:32,840 --> 00:12:33,520 Why did he have to 241 00:12:33,640 --> 00:12:34,960 in such a big occasion 242 00:12:38,920 --> 00:12:40,040 Talk to Ding Yuanzhi. 243 00:12:40,160 --> 00:12:40,920 Project budget. 244 00:12:41,440 --> 00:12:42,360 All the equipment you need 245 00:12:42,480 --> 00:12:43,880 Buy everything in a week. 246 00:12:44,200 --> 00:12:44,800 Yes, sir. 247 00:12:46,360 --> 00:12:46,760 Also, 248 00:12:47,880 --> 00:12:49,480 find a time 249 00:12:49,680 --> 00:12:50,440 to 250 00:12:51,080 --> 00:12:52,960 to treat the doctors in Shennei. 251 00:12:53,840 --> 00:12:54,800 to celebrate 252 00:12:54,920 --> 00:12:55,640 for Ding Yuanzhi. 253 00:12:56,400 --> 00:12:56,800 Okay. 254 00:12:57,720 --> 00:12:58,200 I'll go first. 255 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 Do you still have my retirement report? 256 00:13:14,880 --> 00:13:15,280 Yes. 257 00:13:18,280 --> 00:13:18,800 Do it. 258 00:13:22,800 --> 00:13:25,600 If you have to return it now, 259 00:13:26,240 --> 00:13:28,360 can you give me a few more days? 260 00:13:29,200 --> 00:13:29,920 to finish 261 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 in Sweden. 262 00:13:32,280 --> 00:13:34,640 I'll make sure you retire 263 00:13:34,800 --> 00:13:36,320 with dignity. 264 00:13:36,640 --> 00:13:37,080 Okay? 265 00:13:51,760 --> 00:13:52,160 Director Wang. 266 00:13:53,680 --> 00:13:54,000 Director. 267 00:14:07,320 --> 00:14:07,840 Come on. 268 00:14:08,040 --> 00:14:08,840 I have something to tell you. 269 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Say something. 270 00:14:12,480 --> 00:14:15,320 To celebrate Dr Ding Yuanzhi's 271 00:14:15,640 --> 00:14:16,600 for his promotion 272 00:14:16,760 --> 00:14:17,760 of Shennei. 273 00:14:19,840 --> 00:14:20,640 Our department 274 00:14:21,080 --> 00:14:22,160 in our department. 275 00:14:23,760 --> 00:14:26,000 It's approved by the director. 276 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 Director, is it tonight? 277 00:14:28,720 --> 00:14:30,040 Yes, tonight. 278 00:14:31,520 --> 00:14:32,360 Dr. Han. 279 00:14:32,600 --> 00:14:34,840 They went to the patient's house today. 280 00:14:35,040 --> 00:14:36,320 The patient invited them to dinner. 281 00:14:37,680 --> 00:14:38,800 No wonder they're not here. 282 00:14:39,040 --> 00:14:39,880 It's also tonight. 283 00:14:40,200 --> 00:14:40,520 Yes. 284 00:14:42,600 --> 00:14:43,200 It's okay. 285 00:14:43,920 --> 00:14:44,480 Then 286 00:14:45,200 --> 00:14:46,200 tomorrow night. 287 00:14:46,440 --> 00:14:46,760 What do you think? 288 00:14:47,000 --> 00:14:47,440 Okay. 289 00:14:47,600 --> 00:14:48,040 Okay? 290 00:14:48,240 --> 00:14:48,560 Okay. 291 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 Hang in there. 292 00:14:50,080 --> 00:14:50,720 Bear with it. 293 00:14:51,080 --> 00:14:51,600 Okay. 294 00:14:51,960 --> 00:14:52,880 Go on with your work. 295 00:14:53,400 --> 00:14:53,800 I'm leaving. 296 00:14:54,000 --> 00:14:54,360 Thank you, Director. 297 00:14:54,360 --> 00:14:54,720 Okay. 298 00:14:59,120 --> 00:14:59,920 Here, Dr Ding. 299 00:15:01,240 --> 00:15:01,840 Thank you. 300 00:15:02,360 --> 00:15:02,720 You're welcome. 301 00:15:15,040 --> 00:15:15,840 During this time, 302 00:15:16,920 --> 00:15:17,960 I've thought a lot. 303 00:15:19,720 --> 00:15:20,640 I couldn't accept 304 00:15:21,280 --> 00:15:22,400 to face it. 305 00:15:24,240 --> 00:15:25,640 I really went through 306 00:15:25,800 --> 00:15:27,240 a very difficult journey. 307 00:15:28,360 --> 00:15:30,080 I'm relieved to hear that. 308 00:15:31,000 --> 00:15:31,800 Seeing you 309 00:15:31,960 --> 00:15:32,840 you're doing so actively. 310 00:15:33,720 --> 00:15:34,240 I believe 311 00:15:34,760 --> 00:15:35,800 there will be miracles in the future. 312 00:15:38,480 --> 00:15:39,640 In a lifetime, 313 00:15:40,480 --> 00:15:42,840 life, age, illness, and death are inevitable. 314 00:15:44,800 --> 00:15:45,960 I thank you 315 00:15:46,760 --> 00:15:48,400 because you enlightened me. 316 00:15:49,400 --> 00:15:51,360 No perfect performance 317 00:15:51,960 --> 00:15:54,000 nor a perfect life. 318 00:15:54,320 --> 00:15:55,080 and career. 319 00:15:55,400 --> 00:15:56,000 So now, 320 00:15:56,040 --> 00:15:56,760 the most important thing 321 00:15:58,000 --> 00:15:59,720 is to spend more time with Shanshan. 322 00:16:00,640 --> 00:16:01,880 to make up for 323 00:16:02,480 --> 00:16:03,920 for all these years. 324 00:16:04,320 --> 00:16:04,760 Dad. 325 00:16:04,920 --> 00:16:05,680 I'm fine. 326 00:16:06,680 --> 00:16:07,480 I'm fine. 327 00:16:11,040 --> 00:16:11,400 Here. 328 00:16:12,080 --> 00:16:12,360 Here. 329 00:16:12,960 --> 00:16:13,800 Here's to you two. 330 00:16:14,000 --> 00:16:14,320 Cheers. 331 00:16:14,600 --> 00:16:15,200 Thank you. 332 00:16:16,800 --> 00:16:17,320 Thank you. 333 00:16:25,800 --> 00:16:26,240 Dr Ding. 334 00:16:27,800 --> 00:16:28,400 There's something 335 00:16:30,600 --> 00:16:31,480 I think it's necessary 336 00:16:31,640 --> 00:16:32,360 to tell you. 337 00:16:34,560 --> 00:16:34,960 Go ahead. 338 00:16:35,560 --> 00:16:36,720 Before you came, 339 00:16:37,960 --> 00:16:38,480 I was in America. 340 00:16:38,640 --> 00:16:39,840 in America. 341 00:16:40,480 --> 00:16:41,440 At that time, 342 00:16:41,920 --> 00:16:43,160 I already knew 343 00:16:43,640 --> 00:16:45,320 I might have Parkinson. 344 00:16:45,600 --> 00:16:46,240 I understand. 345 00:16:46,880 --> 00:16:48,640 Many people in China think 346 00:16:48,840 --> 00:16:50,400 foreign medical treatment is advanced. 347 00:16:51,040 --> 00:16:51,920 But I believe 348 00:16:52,160 --> 00:16:54,200 they will change their views later. 349 00:16:54,400 --> 00:16:55,560 What I want to tell you is 350 00:16:56,640 --> 00:16:57,000 I'm doing this. 351 00:16:57,120 --> 00:16:58,320 I met someone 352 00:16:59,040 --> 00:17:00,200 I met someone. 353 00:17:01,120 --> 00:17:02,000 This person 354 00:17:02,760 --> 00:17:04,319 I met him again 355 00:17:05,599 --> 00:17:06,319 I saw you again. 356 00:17:09,800 --> 00:17:10,240 Who is it? 357 00:17:11,520 --> 00:17:13,359 The one from Neurosurgery. 358 00:17:13,960 --> 00:17:14,800 The female director. 359 00:17:16,599 --> 00:17:17,079 Here. 360 00:17:19,839 --> 00:17:20,800 Are you all doing checkups? 361 00:17:21,000 --> 00:17:21,800 Yes, two more. 362 00:17:22,560 --> 00:17:23,720 OK. Line up here. 363 00:17:24,240 --> 00:17:24,720 You can stop here. 364 00:17:24,839 --> 00:17:25,359 It's okay. 365 00:17:39,120 --> 00:17:39,240 Here. 366 00:17:39,360 --> 00:17:39,600 Here. 367 00:17:43,920 --> 00:17:45,080 A toast to both of you. 368 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 Dr. Han, Uncle Li. 369 00:17:47,280 --> 00:17:48,600 If you didn't help me in time, 370 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 arrange a hospital for my dad, 371 00:17:50,600 --> 00:17:51,160 We don't know 372 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 the current situation. 373 00:17:52,680 --> 00:17:53,240 Thank you. 374 00:17:53,920 --> 00:17:54,520 It's my duty. 375 00:17:55,680 --> 00:17:56,560 Young man, slow down. 376 00:17:56,760 --> 00:17:57,680 Don't drink like this. 377 00:17:58,520 --> 00:17:59,200 Thank you. 378 00:17:59,760 --> 00:18:00,640 It's nothing. 379 00:18:01,080 --> 00:18:01,600 Dr. Han. 380 00:18:02,360 --> 00:18:03,320 Don't say that. 381 00:18:05,080 --> 00:18:06,160 It's not easy to be a doctor. 382 00:18:07,080 --> 00:18:07,520 Thank you. 383 00:18:08,200 --> 00:18:08,560 Yes. 384 00:18:09,480 --> 00:18:10,800 Director Ding 385 00:18:11,040 --> 00:18:12,680 has been hairdressing here. 386 00:18:13,640 --> 00:18:14,520 He's a good man. 387 00:18:15,760 --> 00:18:16,760 What a pity. 388 00:18:18,240 --> 00:18:18,880 Pour it for me. 389 00:18:19,880 --> 00:18:20,200 Dad. 390 00:18:21,560 --> 00:18:22,360 Don't drink too much. 391 00:18:22,840 --> 00:18:24,360 Dr. Han is here. You're back. 392 00:18:24,600 --> 00:18:25,360 I'm happy. 393 00:18:26,040 --> 00:18:26,720 Drink more. 394 00:18:27,600 --> 00:18:28,040 I'm happy. 395 00:18:29,440 --> 00:18:30,120 A little bit. 396 00:18:30,320 --> 00:18:30,720 Mr. Xue. 397 00:18:31,640 --> 00:18:32,200 When my master 398 00:18:32,360 --> 00:18:33,600 did my master say anything 399 00:18:34,520 --> 00:18:35,440 did he say anything? 400 00:18:37,720 --> 00:18:38,920 Nothing. 401 00:18:40,160 --> 00:18:41,000 Nothing. 402 00:18:42,240 --> 00:18:43,880 I just brought a patient here. 403 00:18:44,320 --> 00:18:45,000 Look around. 404 00:18:45,200 --> 00:18:46,640 nearby. 405 00:18:47,400 --> 00:18:47,880 Patients are here. 406 00:18:48,000 --> 00:18:49,200 He has nowhere to stay. 407 00:18:55,920 --> 00:18:56,560 Have a look. 408 00:18:57,240 --> 00:18:58,320 Is there one inside? 409 00:19:07,360 --> 00:19:08,560 I know this girl. 410 00:19:08,800 --> 00:19:09,280 I know her. 411 00:19:10,360 --> 00:19:10,800 It's her. 412 00:19:11,960 --> 00:19:12,640 Are you sure? 413 00:19:12,840 --> 00:19:13,440 Yes. 414 00:19:13,880 --> 00:19:14,840 The mother and daughter are here. 415 00:19:15,120 --> 00:19:15,920 The Tibetan. 416 00:19:16,440 --> 00:19:17,840 in a hidden robe. 417 00:19:18,160 --> 00:19:19,480 He came two months ago. 418 00:19:19,880 --> 00:19:20,880 I remember it very clearly. 419 00:19:25,320 --> 00:19:26,000 After that, 420 00:19:27,160 --> 00:19:28,200 for a few days. 421 00:19:28,960 --> 00:19:29,880 Then he came again. 422 00:19:30,960 --> 00:19:31,720 Tell me. 423 00:19:32,160 --> 00:19:33,600 Ask Dr Ding for treatment. 424 00:19:33,880 --> 00:19:34,240 I said, 425 00:19:34,800 --> 00:19:35,920 Director Ding has passed away. 426 00:19:36,240 --> 00:19:36,640 You... 427 00:19:37,040 --> 00:19:37,840 How about this? 428 00:19:38,040 --> 00:19:38,840 You guys 429 00:19:39,480 --> 00:19:41,120 to the 9th People's Hospital. 430 00:19:42,080 --> 00:19:43,400 They said nothing. 431 00:19:43,920 --> 00:19:44,440 Let's go. 432 00:19:50,160 --> 00:19:50,680 Mr. Xue, 433 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Could you please 434 00:19:53,080 --> 00:19:54,280 take me to them? 435 00:19:56,920 --> 00:19:57,360 Sure. 436 00:19:58,560 --> 00:19:58,920 Okay. 437 00:20:30,520 --> 00:20:31,040 Yuanzhi. 438 00:20:32,040 --> 00:20:33,040 Congratulations. 439 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 Don't be proud. 440 00:20:35,240 --> 00:20:36,160 Keep up the good work. 441 00:20:37,000 --> 00:20:37,720 It's late. 442 00:20:38,080 --> 00:20:39,320 What can I do for you? 443 00:20:39,680 --> 00:20:40,320 Nothing. 444 00:20:41,400 --> 00:20:42,160 I just want to ask you. 445 00:20:42,720 --> 00:20:43,240 if you are in the office 446 00:20:43,440 --> 00:20:44,560 tomorrow morning? 447 00:20:45,480 --> 00:20:46,120 I have something to report to you 448 00:20:46,280 --> 00:20:46,920 about work. 449 00:20:48,360 --> 00:20:49,560 I'm not here tomorrow. 450 00:20:49,800 --> 00:20:51,160 I need to rest for a few days. 451 00:20:53,600 --> 00:20:54,280 I'll go to your house 452 00:20:54,400 --> 00:20:55,160 tomorrow morning. 453 00:20:56,320 --> 00:20:57,040 I suddenly 454 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 the dumplings you made. 455 00:20:59,280 --> 00:21:01,120 I have a flight tomorrow morning. 456 00:21:02,520 --> 00:21:03,120 How about this? 457 00:21:03,480 --> 00:21:04,360 Wait for me. 458 00:21:04,840 --> 00:21:06,240 I'll pack it for you, okay? 459 00:21:09,920 --> 00:21:10,720 I'll wait for you. 460 00:21:11,320 --> 00:21:12,160 Okay, bye. 461 00:21:56,880 --> 00:21:57,600 Dr. Han. 462 00:21:58,680 --> 00:21:59,240 Dr. Han. 463 00:21:59,720 --> 00:22:00,120 I'll do it. 464 00:22:21,200 --> 00:22:22,480 I've never seen this patient before. 465 00:22:23,400 --> 00:22:24,040 She has never been hospitalized. 466 00:22:24,680 --> 00:22:25,480 It's Director Ding. 467 00:22:25,680 --> 00:22:26,800 of Dr. Ding Hak Kun. 468 00:22:29,240 --> 00:22:30,240 This patient's family 469 00:22:30,520 --> 00:22:31,800 Do you remember the first time 470 00:22:31,960 --> 00:22:33,160 the first time you brought Dolma here? 471 00:22:38,560 --> 00:22:39,000 Hello, Dr Ding. 472 00:22:39,240 --> 00:22:39,560 Hello. 473 00:22:41,920 --> 00:22:42,320 Director Ding. 474 00:22:42,520 --> 00:22:42,880 Hello. 475 00:22:48,360 --> 00:22:48,720 Doctor. 476 00:22:49,160 --> 00:22:49,600 Doctor! 477 00:22:50,080 --> 00:22:51,200 Doctor, help my daughter. 478 00:22:51,400 --> 00:22:52,440 Come on, get up. 479 00:22:52,640 --> 00:22:53,600 Let's talk slowly. 480 00:22:54,440 --> 00:22:55,480 What's wrong with him? 481 00:22:56,160 --> 00:22:58,000 We've seen him in Tibet. 482 00:22:58,560 --> 00:22:59,880 He said he doesn't know anything. 483 00:23:00,120 --> 00:23:01,800 Only Yan-kyung's doctor can save her. 484 00:23:02,000 --> 00:23:02,920 Okay, come on. 485 00:23:03,120 --> 00:23:03,760 Let's talk in the clinic. 486 00:23:04,640 --> 00:23:05,080 Come in. 487 00:23:06,480 --> 00:23:06,960 Come on, kid. 488 00:23:07,160 --> 00:23:08,280 Slowly. 489 00:23:08,920 --> 00:23:10,400 I want to ask 490 00:23:10,600 --> 00:23:12,280 Is our child born 491 00:23:12,760 --> 00:23:13,760 Or did we meet 492 00:23:14,000 --> 00:23:15,080 after that? 493 00:23:18,680 --> 00:23:19,960 When I was born, 494 00:23:20,600 --> 00:23:21,520 when I was born. 495 00:23:22,560 --> 00:23:25,000 It's not right to start school. 496 00:23:25,800 --> 00:23:26,520 Okay. 497 00:23:26,920 --> 00:23:27,640 Dolma, come on. 498 00:23:27,840 --> 00:23:29,600 Let's relax. 499 00:23:33,240 --> 00:23:33,960 Come on. Change hands. 500 00:23:37,560 --> 00:23:38,240 Lift it up. 501 00:23:38,760 --> 00:23:39,360 Lift it up. 502 00:23:40,120 --> 00:23:40,680 Up. 503 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 Okay. 504 00:23:43,160 --> 00:23:44,480 No problem. Come on. 505 00:23:44,680 --> 00:23:46,080 Put your hand here. 506 00:23:55,560 --> 00:23:57,040 People on the prairie 507 00:23:57,800 --> 00:23:59,400 live a simple life. 508 00:24:00,200 --> 00:24:01,360 But children 509 00:24:01,920 --> 00:24:03,480 eat and wear a lot. 510 00:24:04,640 --> 00:24:06,320 But at the age of school, 511 00:24:07,360 --> 00:24:09,360 there's something wrong with Dolma. 512 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 She never walks properly. 513 00:24:12,200 --> 00:24:13,120 The teacher also said 514 00:24:14,280 --> 00:24:15,840 she didn't focus in class. 515 00:24:16,600 --> 00:24:17,400 At first, 516 00:24:18,040 --> 00:24:19,720 at first. 517 00:24:21,840 --> 00:24:22,720 But later, 518 00:24:24,400 --> 00:24:25,320 Dolma 519 00:24:26,080 --> 00:24:27,320 is getting harder. 520 00:24:27,760 --> 00:24:28,520 At that time, 521 00:24:29,880 --> 00:24:30,280 I thought about 522 00:24:30,400 --> 00:24:31,720 Dopamine reaction muscle disorder. 523 00:24:33,240 --> 00:24:33,640 Yes. 524 00:24:33,880 --> 00:24:35,800 What kind of obstacle is it? 525 00:24:36,560 --> 00:24:37,200 This is similar to 526 00:24:37,400 --> 00:24:38,480 a few days ago. 527 00:24:39,320 --> 00:24:41,560 Could it be Parkinson with early hair? 528 00:24:42,000 --> 00:24:43,320 Parkinson usually has early hair. 529 00:24:43,600 --> 00:24:44,960 at least 20 years old. 530 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 Dolma is only nine years old. 531 00:24:47,240 --> 00:24:47,960 Two years ago. 532 00:24:48,040 --> 00:24:48,840 two years ago. 533 00:24:50,080 --> 00:24:51,000 can be ruled out. 534 00:24:51,400 --> 00:24:52,320 Not that. 535 00:24:52,680 --> 00:24:53,920 It's not like that. 536 00:24:54,240 --> 00:24:54,760 No. 537 00:24:56,520 --> 00:24:57,040 Wang Chenglong. 538 00:24:57,760 --> 00:24:58,920 Check the patient's MRI. 539 00:24:59,640 --> 00:25:01,000 Li Piao, get ready to wear your waist. 540 00:25:02,560 --> 00:25:02,960 Don't worry. 541 00:25:08,960 --> 00:25:09,520 Doctor. 542 00:25:11,920 --> 00:25:14,440 Why did you do so many tests? 543 00:25:15,280 --> 00:25:16,720 Just give us 544 00:25:17,040 --> 00:25:17,840 The fund will give it to us. 545 00:25:18,080 --> 00:25:18,880 That medicine 546 00:25:19,320 --> 00:25:20,320 It works. 547 00:25:21,280 --> 00:25:22,000 The foundation? 548 00:25:26,480 --> 00:25:27,080 What medicine? 549 00:25:28,240 --> 00:25:30,280 What medicine? 550 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 I forgot. 551 00:25:33,240 --> 00:25:34,480 You forgot such a big thing? 552 00:25:40,640 --> 00:25:41,960 It's called Midoba. 553 00:25:42,240 --> 00:25:43,680 Does this work? 554 00:25:45,440 --> 00:25:46,440 No way. 555 00:25:47,600 --> 00:25:49,080 Back then, 556 00:25:50,280 --> 00:25:52,120 we had no money to be hospitalized. 557 00:25:53,480 --> 00:25:55,880 Dr Ding said 558 00:25:56,320 --> 00:25:57,800 to give this medicine a try. 559 00:25:58,240 --> 00:25:59,560 If you feel better after taking it, 560 00:26:00,040 --> 00:26:01,200 we can be sure 561 00:26:01,600 --> 00:26:03,080 what obstacle it is. 562 00:26:04,280 --> 00:26:06,000 We need to stay here for a few days. 563 00:26:06,840 --> 00:26:08,320 We don't have enough money. 564 00:26:08,760 --> 00:26:09,360 Dr Ding 565 00:26:09,960 --> 00:26:11,720 He even found us a hotel. 566 00:26:15,280 --> 00:26:17,280 We've been eating here for three days. 567 00:26:17,680 --> 00:26:19,240 and Dolma didn't get better. 568 00:26:20,160 --> 00:26:22,000 So I took Dolma back. 569 00:26:24,840 --> 00:26:26,960 Soon after, 570 00:26:27,720 --> 00:26:29,160 Dr Ding called 571 00:26:29,840 --> 00:26:31,440 saying that there's a fund 572 00:26:32,000 --> 00:26:32,880 to give us money. 573 00:26:33,920 --> 00:26:34,840 and asked us 574 00:26:35,480 --> 00:26:37,120 to the nearest hospital 575 00:26:37,400 --> 00:26:39,000 in the nearest hospital. 576 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 Give him the result. 577 00:26:42,000 --> 00:26:42,680 Soon, 578 00:26:43,760 --> 00:26:44,880 he sent us 579 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 free medicine. 580 00:26:47,160 --> 00:26:48,240 Okay, then. 581 00:26:49,200 --> 00:26:49,760 Bye. 582 00:26:54,480 --> 00:26:55,720 What a mess. 583 00:26:58,320 --> 00:26:58,840 Doctor. 584 00:26:59,600 --> 00:27:00,840 Do you have any funds? 585 00:27:02,200 --> 00:27:04,920 The money we prepared 586 00:27:07,000 --> 00:27:08,240 when we came. 587 00:27:10,440 --> 00:27:11,080 Mrs. Dolma. 588 00:27:12,240 --> 00:27:13,320 Don't worry. 589 00:27:14,000 --> 00:27:14,840 Don't worry about anything else. 590 00:27:20,160 --> 00:27:20,520 Hello? 591 00:27:21,880 --> 00:27:23,280 Okay, I'll be right there. 592 00:27:41,800 --> 00:27:42,680 This is the last episode. 593 00:27:43,440 --> 00:27:44,040 After taking it, 594 00:27:44,400 --> 00:27:45,760 come to the hospital for a full body check-up. 595 00:27:46,480 --> 00:27:46,760 Okay. 596 00:27:47,000 --> 00:27:47,920 Thank you, Dr. Han. 597 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 You told me last time. 598 00:27:51,480 --> 00:27:52,280 the three patients 599 00:27:52,400 --> 00:27:53,560 of the warehouse fund. 600 00:27:54,200 --> 00:27:55,320 I found one of them. 601 00:27:56,120 --> 00:27:56,560 Really? 602 00:27:57,720 --> 00:27:59,000 Do you have any clues? 603 00:28:01,120 --> 00:28:02,000 Not yet. 604 00:28:03,680 --> 00:28:04,640 But these people 605 00:28:04,840 --> 00:28:06,240 in the records of the Ninth College. 606 00:28:08,280 --> 00:28:09,600 No outpatient medical records? 607 00:28:12,960 --> 00:28:14,080 That's strange. 608 00:28:15,600 --> 00:28:16,720 But every hospital 609 00:28:16,920 --> 00:28:18,760 in every hospital. 610 00:28:19,200 --> 00:28:20,520 This can't prove anything. 611 00:28:21,000 --> 00:28:22,360 But why is it so coincidental 612 00:28:23,080 --> 00:28:23,800 the medical record 613 00:28:23,920 --> 00:28:24,640 lost their medical records. 614 00:28:25,280 --> 00:28:27,400 So you mean 615 00:28:29,800 --> 00:28:31,640 The person who can destroy the medical record 616 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 must be in the Ninth College. 617 00:28:34,920 --> 00:28:35,800 And he must 618 00:28:36,000 --> 00:28:36,360 to hide 619 00:28:36,560 --> 00:28:37,480 secrets. 620 00:28:39,600 --> 00:28:40,240 Go back first. 621 00:28:40,960 --> 00:28:41,720 I'll contact you 622 00:28:41,880 --> 00:28:42,600 when you have any news. 623 00:28:42,960 --> 00:28:43,320 Okay. 624 00:29:27,240 --> 00:29:27,600 Hello? 625 00:29:28,280 --> 00:29:28,720 Mr. Han. 626 00:29:28,960 --> 00:29:30,400 Dolma's test results are out. 627 00:29:30,920 --> 00:29:32,120 Okay, I'll be right there. 628 00:29:41,160 --> 00:29:42,720 So many epidemic changes. 629 00:29:43,720 --> 00:29:44,280 It seems 630 00:29:44,520 --> 00:29:45,440 brain metabolism disease. 631 00:29:46,640 --> 00:29:47,560 The result shows 632 00:29:47,800 --> 00:29:48,720 All data are normal. 633 00:29:49,520 --> 00:29:50,400 The most essential neurons 634 00:29:50,520 --> 00:29:51,080 two ingredients. 635 00:29:51,320 --> 00:29:52,400 Vitamin B12 and leaves acid 636 00:29:52,560 --> 00:29:53,080 are not lacking. 637 00:29:54,680 --> 00:29:56,080 This brain metabolism disease 638 00:29:56,320 --> 00:29:57,160 is going to spread the net. 639 00:29:58,400 --> 00:30:00,240 What medicine 640 00:30:00,800 --> 00:30:01,880 was prescribed? 641 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 The medicine box is still here. 642 00:30:04,040 --> 00:30:05,960 Dolma's family is so careless. 643 00:30:06,240 --> 00:30:07,040 It's not their fault. 644 00:30:07,240 --> 00:30:08,080 They can't read Chinese. 645 00:30:08,280 --> 00:30:09,160 their consciousness. 646 00:30:09,400 --> 00:30:09,920 can't 647 00:30:09,960 --> 00:30:10,840 compared to our doctor. 648 00:30:11,560 --> 00:30:12,080 You're right. 649 00:30:15,800 --> 00:30:16,160 Master. 650 00:30:19,240 --> 00:30:19,680 Have a seat. 651 00:30:26,320 --> 00:30:27,920 My master didn't write 652 00:30:28,480 --> 00:30:29,200 on Dolma's medical record. 653 00:30:29,600 --> 00:30:30,920 what medicine was prescribed for her. 654 00:30:36,800 --> 00:30:37,600 If 655 00:30:38,160 --> 00:30:39,640 the follow-up diagnosis, 656 00:30:40,440 --> 00:30:41,280 We can 657 00:30:41,280 --> 00:30:42,320 on the medical record. 658 00:30:47,400 --> 00:30:48,240 In other words, 659 00:30:49,600 --> 00:30:50,840 this medicine 660 00:30:51,560 --> 00:30:52,720 in our hospital. 661 00:30:53,360 --> 00:30:54,480 Maybe it's a special drug 662 00:30:54,600 --> 00:30:55,160 for other hospitals. 663 00:30:55,840 --> 00:30:56,760 It's like a tumor pill. 664 00:30:57,160 --> 00:30:57,520 Master. 665 00:30:57,840 --> 00:30:58,560 Other hospitals 666 00:30:58,840 --> 00:31:00,400 there's also a psychiatrist. 667 00:31:00,720 --> 00:31:01,200 Of course. 668 00:31:02,360 --> 00:31:03,120 Every hospital 669 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 has their own family treasures. 670 00:31:05,120 --> 00:31:06,560 Li Piao, check it out. 671 00:31:06,880 --> 00:31:08,560 and see what the psychiatric hospital 672 00:31:08,880 --> 00:31:09,280 in a psychiatric hospital. 673 00:31:09,320 --> 00:31:10,320 We don't have any internal medicine. 674 00:31:11,560 --> 00:31:11,920 Okay. 675 00:31:12,920 --> 00:31:14,160 Do you believe me, Yuanzhi? 676 00:31:14,480 --> 00:31:16,440 the burden on your shoulders 677 00:31:16,640 --> 00:31:18,000 will be heavier. 678 00:31:18,240 --> 00:31:19,040 Don't say that. 679 00:31:19,560 --> 00:31:20,920 I don't deserve 680 00:31:21,360 --> 00:31:21,880 I feel guilty. 681 00:31:23,120 --> 00:31:24,920 You can't say that. 682 00:31:25,240 --> 00:31:26,360 You are so excellent. 683 00:31:26,640 --> 00:31:29,080 You'll take over sooner or later. 684 00:31:29,480 --> 00:31:30,280 Have a seat. 685 00:31:37,560 --> 00:31:39,160 Last time, the director 686 00:31:39,440 --> 00:31:40,840 in private last time. 687 00:31:41,280 --> 00:31:42,920 the leaders of our hospital 688 00:31:43,480 --> 00:31:45,160 didn't think it through. 689 00:31:45,480 --> 00:31:46,080 I was careless. 690 00:31:46,400 --> 00:31:47,080 It feels like 691 00:31:49,720 --> 00:31:51,040 Han Xilin. 692 00:31:51,440 --> 00:31:52,240 I'm fine, Director. 693 00:31:53,880 --> 00:31:54,720 What I'm thinking now 694 00:31:55,240 --> 00:31:56,160 is to do my job well 695 00:31:56,240 --> 00:31:56,640 That's all. 696 00:31:57,160 --> 00:31:57,520 That's good. 697 00:31:58,240 --> 00:31:58,640 That's good. 698 00:32:00,080 --> 00:32:00,360 Besides, 699 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 our department 700 00:32:02,000 --> 00:32:02,480 in our department tonight. 701 00:32:02,960 --> 00:32:04,800 to celebrate your promotion. 702 00:32:05,720 --> 00:32:06,280 No need, Director. 703 00:32:06,640 --> 00:32:07,760 This is too high-profile. 704 00:32:08,040 --> 00:32:08,760 What's the big deal? 705 00:32:09,160 --> 00:32:10,080 It's not against the rules. 706 00:32:10,840 --> 00:32:11,320 Yuanzhi. 707 00:32:11,800 --> 00:32:12,480 Let me tell you. 708 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 your identity is different. 709 00:32:14,160 --> 00:32:15,000 you should 710 00:32:15,600 --> 00:32:16,880 you should be careful. 711 00:32:17,360 --> 00:32:18,000 Listen to me. 712 00:32:20,360 --> 00:32:20,800 Okay. 713 00:32:23,280 --> 00:32:23,720 Doctor. 714 00:32:37,400 --> 00:32:39,280 Dolma, stick out your tongue. 715 00:32:49,760 --> 00:32:50,400 Doctor. 716 00:32:51,320 --> 00:32:52,280 How's Dolma? 717 00:32:53,040 --> 00:32:53,760 What disease? 718 00:32:55,800 --> 00:32:56,920 It's not confirmed yet. 719 00:32:57,160 --> 00:32:58,160 Not yet. 720 00:33:01,560 --> 00:33:03,320 How long are we going to stay here? 721 00:33:03,600 --> 00:33:04,720 Don't worry. 722 00:33:05,480 --> 00:33:06,720 Have you contacted your family? 723 00:33:09,480 --> 00:33:09,960 It's okay. 724 00:33:10,760 --> 00:33:11,920 The fund will pay 725 00:33:12,440 --> 00:33:13,360 will be paid by the fund. 726 00:33:22,360 --> 00:33:22,720 Dolma. 727 00:33:23,480 --> 00:33:24,720 Did Mom buy this for you? 728 00:33:25,160 --> 00:33:25,520 No. 729 00:33:25,720 --> 00:33:27,680 Grandpa Ding gave me this kitten. 730 00:33:28,160 --> 00:33:30,040 I'll take it with me wherever I go. 731 00:33:31,520 --> 00:33:32,160 Grandpa Ding. 732 00:33:34,200 --> 00:33:35,680 Dolma loves cats. 733 00:33:36,200 --> 00:33:37,920 Last time when Dr Ding 734 00:33:38,200 --> 00:33:39,120 to us last time, 735 00:33:39,480 --> 00:33:40,680 I gave her this. 736 00:33:43,120 --> 00:33:43,560 Dolma. 737 00:33:44,000 --> 00:33:45,440 Can you show me? 738 00:33:57,080 --> 00:33:58,240 Made in Japan. 739 00:34:01,960 --> 00:34:03,600 Have you been to Japan? 740 00:34:05,240 --> 00:34:05,920 Thank you, Dolma. 741 00:34:20,920 --> 00:34:21,719 I scared you again. 742 00:34:22,000 --> 00:34:22,639 Master. 743 00:34:22,880 --> 00:34:24,440 Why are you always acting like a ghost? 744 00:34:24,800 --> 00:34:25,639 How dare you 745 00:34:25,880 --> 00:34:27,040 so timid? 746 00:34:27,880 --> 00:34:29,280 I've been looking for you. 747 00:34:30,199 --> 00:34:30,960 What for? 748 00:34:32,520 --> 00:34:33,920 We're having dinner tonight. 749 00:34:34,440 --> 00:34:35,239 With whom? 750 00:34:36,400 --> 00:34:37,760 Didn't Pan Xiaoai tell you? 751 00:34:40,480 --> 00:34:41,440 Ding Yuanzhi is promoted. 752 00:34:41,679 --> 00:34:43,360 Our department is having fun 753 00:34:43,639 --> 00:34:44,320 to celebrate. 754 00:34:45,880 --> 00:34:47,040 I have something to do tonight. I can't go. 755 00:34:47,360 --> 00:34:47,800 Stand there. 756 00:34:51,360 --> 00:34:53,239 I understand you're busy during the day. 757 00:34:53,480 --> 00:34:54,360 What are you doing tonight? 758 00:34:55,120 --> 00:34:56,080 You have a girlfriend? 759 00:34:57,680 --> 00:34:59,040 You've been 760 00:34:59,280 --> 00:35:00,560 with Ding Yuanzhi. 761 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 Take this opportunity 762 00:35:02,240 --> 00:35:02,960 to calm down. 763 00:35:03,120 --> 00:35:04,000 Your atmosphere 764 00:35:06,880 --> 00:35:07,440 Be good. 765 00:35:09,720 --> 00:35:10,280 Martial uncle. 766 00:35:10,600 --> 00:35:11,280 How about this? 767 00:35:11,880 --> 00:35:12,880 I'll buy him a gift. 768 00:35:13,000 --> 00:35:13,760 Please give it to him. 769 00:35:14,040 --> 00:35:15,120 Wish him a happy promotion. 770 00:35:15,840 --> 00:35:16,280 Come back. 771 00:35:18,360 --> 00:35:19,000 So tacky. 772 00:35:20,160 --> 00:35:21,800 What gift? 773 00:35:24,240 --> 00:35:25,640 I'm notifying you 774 00:35:25,880 --> 00:35:27,240 of Neurosurgery Department. 775 00:35:27,480 --> 00:35:28,800 You must attend it tonight. 776 00:35:31,160 --> 00:35:33,040 an unorganized and disciplined 777 00:35:38,400 --> 00:35:38,760 West Lin. 778 00:35:40,440 --> 00:35:41,680 See you tonight. 779 00:35:43,640 --> 00:35:44,360 That's it. 780 00:36:01,400 --> 00:36:03,560 Today is our team dinner. 781 00:36:04,320 --> 00:36:04,920 Be happy. 782 00:36:05,560 --> 00:36:06,600 Director Lin is on leave. 783 00:36:06,880 --> 00:36:09,520 So Principal Situ asked me 784 00:36:09,760 --> 00:36:10,880 to gather everyone 785 00:36:11,120 --> 00:36:11,680 to hold 786 00:36:11,920 --> 00:36:13,280 a small dinner. 787 00:36:15,360 --> 00:36:15,800 I 788 00:36:17,200 --> 00:36:18,600 can't drink. 789 00:36:18,840 --> 00:36:20,000 I'm just saying. 790 00:36:20,360 --> 00:36:21,440 Stand up and congratulate. 791 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Let's say something together. 792 00:36:25,760 --> 00:36:26,040 Here. 793 00:36:26,280 --> 00:36:26,600 Thank you, Director. 794 00:36:26,880 --> 00:36:27,240 Congratulations. 795 00:36:27,520 --> 00:36:28,440 Congratulations, Ms. Ding. 796 00:36:28,640 --> 00:36:29,120 Thank you. 797 00:36:32,200 --> 00:36:32,560 Come on 798 00:36:39,840 --> 00:36:40,640 Sit down. 799 00:36:42,720 --> 00:36:44,160 Let's eat. 800 00:36:49,000 --> 00:36:50,960 Han Seolin, why is he... 801 00:36:51,240 --> 00:36:52,640 Why isn't he here yet? 802 00:36:55,120 --> 00:36:57,360 I'll wait at the door. 803 00:36:58,160 --> 00:36:58,720 Help yourselves. 804 00:36:58,840 --> 00:36:59,320 Help yourselves. 805 00:36:59,680 --> 00:37:00,480 Take care, Director Wang. 806 00:37:00,800 --> 00:37:01,040 Okay. 807 00:37:02,400 --> 00:37:03,000 Come on. 808 00:37:03,160 --> 00:37:03,520 Here. 809 00:37:04,080 --> 00:37:04,560 Ms. Ding. 810 00:37:05,480 --> 00:37:06,200 Here's to you. 811 00:37:06,920 --> 00:37:07,640 First of all, 812 00:37:07,960 --> 00:37:08,720 Congratulations. 813 00:37:09,080 --> 00:37:10,800 I really think 814 00:37:11,080 --> 00:37:12,160 has sharp eyes. 815 00:37:12,680 --> 00:37:14,440 Look, the project R&D 816 00:37:14,760 --> 00:37:15,400 Our team 817 00:37:15,840 --> 00:37:17,480 promote the assistant of the director 818 00:37:17,680 --> 00:37:18,600 It's also the first time 819 00:37:19,760 --> 00:37:21,040 with Ms. Ding. 820 00:37:21,320 --> 00:37:22,120 such an excellent leader 821 00:37:22,440 --> 00:37:23,480 working in a group 822 00:37:23,760 --> 00:37:25,040 to work in a team. 823 00:37:26,120 --> 00:37:26,920 You know how to flatter people. 824 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 Let's toast Ms. Ding. 825 00:37:28,840 --> 00:37:29,160 Okay. 826 00:37:30,720 --> 00:37:31,080 Mr. Ding. 827 00:37:31,560 --> 00:37:32,120 Congratulations. 828 00:37:32,400 --> 00:37:32,880 Congratulations, Ms. Ding. 829 00:37:33,120 --> 00:37:33,440 Thank you. 830 00:37:33,640 --> 00:37:34,000 No. 831 00:37:34,880 --> 00:37:36,520 I mean our accurate team. 832 00:37:36,760 --> 00:37:38,200 to Ms. Ding. 833 00:37:44,720 --> 00:37:45,840 It's okay. Let's drink together. 834 00:37:46,160 --> 00:37:47,320 Come on, Jackie. David. 835 00:37:47,640 --> 00:37:47,960 Together. 836 00:37:53,560 --> 00:37:54,520 Congratulations, Ms. Ding. 837 00:37:54,680 --> 00:37:54,920 Thank you. 838 00:37:55,200 --> 00:37:55,800 Congratulations, Ms. Ding. 839 00:37:56,280 --> 00:37:56,680 Thank you. 840 00:38:02,640 --> 00:38:03,640 Eat up, everyone. 841 00:38:06,320 --> 00:38:06,960 Dr Liang. 842 00:38:07,640 --> 00:38:08,160 Here, a toast to you. 843 00:38:10,360 --> 00:38:10,720 Here. 844 00:38:16,560 --> 00:38:17,440 Wang Chenglong. 845 00:38:33,720 --> 00:38:34,280 I'm not drinking. 846 00:38:34,960 --> 00:38:36,200 I have to work tomorrow morning. 847 00:38:36,880 --> 00:38:37,360 Go home. 848 00:38:40,720 --> 00:38:42,480 Looks like your team 849 00:38:42,840 --> 00:38:43,920 can't drink. 850 00:39:06,320 --> 00:39:07,040 Next, 851 00:39:07,400 --> 00:39:08,960 I'll let you feel 852 00:39:09,280 --> 00:39:10,480 the charm of Chinese medicine. 853 00:39:10,720 --> 00:39:13,400 I can lose weight with this needle. 854 00:39:13,800 --> 00:39:14,320 Tomorrow, 855 00:39:15,120 --> 00:39:16,920 tomorrow. 856 00:39:27,880 --> 00:39:28,520 Good morning, Dr Ding. 857 00:39:32,240 --> 00:39:33,040 Did you notice 858 00:39:33,120 --> 00:39:35,880 Dr Ding is different today? 859 00:39:38,240 --> 00:39:40,000 Maybe he has something on his mind. 860 00:39:55,240 --> 00:39:56,080 Han Xilin. 861 00:40:00,280 --> 00:40:00,680 Here. 862 00:40:02,840 --> 00:40:03,840 This is my home. 863 00:40:05,360 --> 00:40:06,240 What do you like? 864 00:40:07,720 --> 00:40:08,480 Take whatever you want. 865 00:40:11,880 --> 00:40:12,480 No. 866 00:40:12,880 --> 00:40:13,600 You don't want it. 867 00:40:15,040 --> 00:40:16,200 No. 868 00:40:18,240 --> 00:40:19,200 I have it myself. 869 00:40:22,680 --> 00:40:24,080 You think I don't know you? 870 00:40:25,160 --> 00:40:26,040 Since young, 871 00:40:26,640 --> 00:40:27,520 you took 872 00:40:28,040 --> 00:40:29,880 from me, 873 00:40:30,400 --> 00:40:30,760 right? 874 00:40:31,840 --> 00:40:32,280 It's okay. 875 00:40:32,680 --> 00:40:33,160 Today, 876 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 I'll give you 877 00:40:36,480 --> 00:40:37,520 whatever you want. 878 00:40:40,800 --> 00:40:41,680 I... 879 00:40:41,960 --> 00:40:44,200 I... 880 00:40:44,440 --> 00:40:45,800 I know. 881 00:40:48,120 --> 00:40:49,200 The key to the old house. 882 00:40:51,520 --> 00:40:52,160 right? 883 00:40:53,920 --> 00:40:55,160 I'll give it to you now. 884 00:40:58,880 --> 00:40:59,760 Wait. 885 00:41:00,440 --> 00:41:01,200 I'll get it for you. 886 00:41:15,200 --> 00:41:15,600 Hello? 887 00:41:16,600 --> 00:41:18,080 I just came out from the Civil Affairs Bureau. 888 00:41:18,800 --> 00:41:19,840 Kumen Fund is a 889 00:41:19,960 --> 00:41:22,120 non-public medical charity fund. 890 00:41:22,920 --> 00:41:23,840 has always been 891 00:41:23,920 --> 00:41:25,200 medical charity activities. 892 00:41:25,520 --> 00:41:26,920 But there's one strange thing. 893 00:41:27,200 --> 00:41:28,440 So far, 894 00:41:28,880 --> 00:41:30,880 the donor of the warehouse fund 895 00:41:31,120 --> 00:41:32,600 has been kept a secret. 896 00:41:32,920 --> 00:41:33,960 I want to know 897 00:41:34,080 --> 00:41:35,120 of this fund. 898 00:41:35,480 --> 00:41:36,960 This fund belongs to local. 899 00:41:37,400 --> 00:41:37,960 We need to go to the local 900 00:41:38,040 --> 00:41:39,320 the local supervision institution. 901 00:41:40,040 --> 00:41:41,520 I'll call you tomorrow night. 902 00:41:41,920 --> 00:41:42,600 I'll wait for your call. 48497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.