Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,560 --> 00:01:52,120
Pan.
2
00:01:52,120 --> 00:01:53,479
How is my grandson?
3
00:01:53,880 --> 00:01:54,320
Don't worry.
4
00:01:54,440 --> 00:01:54,960
How is he?
5
00:01:55,120 --> 00:01:55,720
Don't worry.
6
00:01:55,720 --> 00:01:56,920
Fortunately, he was rescued in time.
7
00:01:57,360 --> 00:01:58,479
What happened just now?
8
00:01:58,759 --> 00:01:59,039
Yeah.
9
00:01:59,200 --> 00:02:00,560
Why did she suddenly have a cerebral hemorrhage?
10
00:02:01,480 --> 00:02:02,600
It's Xiao Nuan.
11
00:02:03,680 --> 00:02:05,960
When he saw someone in the elevator,
12
00:02:06,920 --> 00:02:08,199
in the elevator.
13
00:02:08,600 --> 00:02:09,520
Scared?
14
00:02:09,880 --> 00:02:11,160
Who scared you?
15
00:02:13,120 --> 00:02:15,080
Xiao Nuan told me
16
00:02:18,480 --> 00:02:21,040
that person looks fierce.
17
00:02:21,440 --> 00:02:23,120
He doesn't look like a good person.
18
00:02:24,040 --> 00:02:24,880
Xiao Nuan said
19
00:02:25,640 --> 00:02:26,480
Grandma.
20
00:02:27,200 --> 00:02:28,320
He hit me.
21
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Someone hit Xiao Nuan.
22
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
I was there.
23
00:02:31,720 --> 00:02:33,400
He didn't hit him.
24
00:02:33,920 --> 00:02:36,120
What did he say?
25
00:02:36,320 --> 00:02:38,200
Xiao Nuan said, "Grandma, he hit me."
26
00:02:38,440 --> 00:02:39,120
And then?
27
00:02:39,400 --> 00:02:40,200
Then,
28
00:02:41,000 --> 00:02:43,240
Xiao Nuan passed out in shock.
29
00:02:43,720 --> 00:02:44,760
Then that person
30
00:02:44,920 --> 00:02:46,720
ran out of the elevator.
31
00:03:02,520 --> 00:03:03,960
On our way here,
32
00:03:04,120 --> 00:03:04,600
we saw someone
33
00:03:04,600 --> 00:03:06,080
running out from the elevator.
34
00:03:06,160 --> 00:03:07,480
He looks like
35
00:03:07,520 --> 00:03:08,800
with small eyes.
36
00:03:09,840 --> 00:03:10,880
Bazi Hu.
37
00:03:11,040 --> 00:03:11,800
and wearing
38
00:03:11,960 --> 00:03:12,800
in our hospital.
39
00:03:12,960 --> 00:03:14,080
in our hospital?
40
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Yes, that's right.
41
00:03:15,880 --> 00:03:16,720
It's him.
42
00:03:17,200 --> 00:03:18,840
He doesn't look like a good person.
43
00:03:19,079 --> 00:03:19,760
Yes.
44
00:03:19,920 --> 00:03:20,560
He doesn’t look like a good person.
45
00:03:20,560 --> 00:03:21,160
David Hao, Ai Li.
46
00:03:21,920 --> 00:03:22,240
You stay here
47
00:03:22,360 --> 00:03:23,040
with the patient's family.
48
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
Nurse Wen, let's go and identify him.
49
00:03:24,440 --> 00:03:24,880
Okay.
50
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Mrs. Jiang, have a rest.
51
00:03:27,920 --> 00:03:29,040
Don't worry.
52
00:03:29,840 --> 00:03:30,480
Aunt.
53
00:03:30,720 --> 00:03:32,280
How do you feel?
54
00:03:33,760 --> 00:03:34,520
How is it?
55
00:03:36,400 --> 00:03:36,960
Did you find it?
56
00:03:37,200 --> 00:03:38,040
No.
57
00:03:46,920 --> 00:03:48,240
Xia Xiaonuan, a neurosurgeon.
58
00:03:48,240 --> 00:03:48,960
Do you know her?
59
00:03:49,240 --> 00:03:49,880
No.
60
00:03:50,120 --> 00:03:51,120
Then why did you
61
00:03:51,280 --> 00:03:52,160
about him?
62
00:03:52,200 --> 00:03:53,160
You got the wrong person.
63
00:03:54,680 --> 00:03:55,640
The kid is awake.
64
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Call the police.
65
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
Hello, is this 110?
66
00:04:18,279 --> 00:04:18,680
We're here.
67
00:04:18,800 --> 00:04:19,680
9th People's Hospital.
68
00:04:20,800 --> 00:04:21,519
Ms. Ding.
69
00:04:22,040 --> 00:04:22,480
What's wrong?
70
00:04:22,480 --> 00:04:23,200
Something happened.
71
00:04:45,960 --> 00:04:47,000
Let go of me!
72
00:04:48,240 --> 00:04:49,120
Let go of me!
73
00:04:49,320 --> 00:04:50,040
You're hurt.
74
00:04:50,400 --> 00:04:50,920
Did you call the police?
75
00:04:51,080 --> 00:04:51,480
Yes.
76
00:04:51,800 --> 00:04:52,680
Let go!
77
00:04:54,840 --> 00:04:55,760
Are you okay?
78
00:04:56,360 --> 00:04:57,000
I'm fine.
79
00:04:57,480 --> 00:04:58,720
Wait and see.
80
00:04:59,040 --> 00:05:00,160
Don't move!
81
00:05:00,880 --> 00:05:01,960
Wait and see.
82
00:05:02,440 --> 00:05:03,400
We guess he's a human trafficker.
83
00:05:03,520 --> 00:05:04,040
so we went after him.
84
00:05:04,320 --> 00:05:05,120
Later, Dr Ding came to help.
85
00:05:05,280 --> 00:05:06,120
He scratched his hand so big.
86
00:05:06,280 --> 00:05:07,000
on your hand.
87
00:05:07,280 --> 00:05:08,240
Right?
88
00:05:16,960 --> 00:05:18,320
He's a bad guy.
89
00:05:18,720 --> 00:05:19,760
So scary.
90
00:05:28,040 --> 00:05:29,640
Why is his nose bleeding?
91
00:05:30,360 --> 00:05:31,240
Director.
92
00:05:32,120 --> 00:05:32,920
Mr. Wang. Mr. Wang.
93
00:05:32,920 --> 00:05:33,360
Officer Sun.
94
00:05:33,360 --> 00:05:34,400
Thank you.
95
00:05:34,560 --> 00:05:35,360
You're welcome.
96
00:05:35,720 --> 00:05:37,120
We’ve checked him
97
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
Call Li Baolai
98
00:05:39,800 --> 00:05:40,320
Go
99
00:05:53,000 --> 00:05:54,360
Your real name is Guo Da Qing.
100
00:05:54,720 --> 00:05:55,600
I'm 33 years old.
101
00:05:55,800 --> 00:05:56,600
In my hometown,
102
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Because of house theft, robbery,
103
00:05:59,320 --> 00:06:00,040
and a gang fight.
104
00:06:00,240 --> 00:06:01,200
I was caught five times.
105
00:06:02,680 --> 00:06:03,280
Tell me.
106
00:06:04,360 --> 00:06:05,760
Are you the gang
107
00:06:06,040 --> 00:06:06,880
Did you...
108
00:06:14,200 --> 00:06:14,880
You won't tell me?
109
00:06:16,440 --> 00:06:17,600
We have plenty of patience.
110
00:06:17,880 --> 00:06:18,920
I'm not afraid that you won't tell me.
111
00:06:20,120 --> 00:06:20,800
Mr. Wang.
112
00:06:21,920 --> 00:06:23,360
This person has a lot of criminal records.
113
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
It's not safe to put him in the hospital.
114
00:06:25,000 --> 00:06:25,880
so we took it with us.
115
00:06:26,360 --> 00:06:27,200
That's the best.
116
00:06:27,280 --> 00:06:28,400
The best.
117
00:06:29,760 --> 00:06:30,720
Take him away.
118
00:06:33,159 --> 00:06:33,960
Mr. Wang.
119
00:06:34,920 --> 00:06:35,960
This person is a psychiatrist.
120
00:06:36,480 --> 00:06:37,600
The test report just came out.
121
00:06:37,920 --> 00:06:38,520
a tumor
122
00:06:38,640 --> 00:06:39,480
in his brain.
123
00:06:39,680 --> 00:06:40,560
That's why my nose keeps bleeding.
124
00:06:40,760 --> 00:06:41,680
He needs surgery right away.
125
00:06:41,840 --> 00:06:43,159
or it'll be very dangerous.
126
00:06:43,720 --> 00:06:44,440
Officer Sun.
127
00:06:44,960 --> 00:06:46,720
Look at this.
128
00:07:00,880 --> 00:07:02,040
Place the image again.
129
00:07:02,320 --> 00:07:03,240
One by one.
130
00:07:09,680 --> 00:07:10,600
It's still brain vascular malfunction.
131
00:07:10,600 --> 00:07:11,840
The position in the group is ruptured and bleeding.
132
00:07:12,280 --> 00:07:13,400
Prepare the tube.
133
00:07:13,720 --> 00:07:14,400
and boil water.
134
00:07:14,760 --> 00:07:15,760
I'm going to try thrombing.
135
00:07:34,200 --> 00:07:34,800
Press the tongue.
136
00:07:34,960 --> 00:07:35,480
Okay.
137
00:07:35,760 --> 00:07:36,560
Open your mouth.
138
00:07:36,800 --> 00:07:38,000
Keep the air going up.
139
00:07:45,720 --> 00:07:46,440
The blood supply
140
00:07:46,480 --> 00:07:47,240
is very complicated.
141
00:07:47,520 --> 00:07:49,560
We have to stop the bleeding first.
142
00:07:50,600 --> 00:07:52,040
Put the radiography down.
143
00:08:02,240 --> 00:08:03,120
Inhale oxygen from the nose tube.
144
00:08:03,360 --> 00:08:04,000
Two liters per minute.
145
00:08:04,240 --> 00:08:05,600
Prepare intubation at any time.
146
00:08:05,840 --> 00:08:06,480
In ten minutes,
147
00:08:06,680 --> 00:08:07,760
10 mg of tranquilizer.
148
00:08:07,920 --> 00:08:09,960
Slow down. Pay attention to breathing.
149
00:08:15,920 --> 00:08:17,000
That's all we can do.
150
00:08:17,720 --> 00:08:18,560
Let's not remove the tube first.
151
00:08:18,920 --> 00:08:20,200
The patient is transferred back to ICU.
152
00:08:20,480 --> 00:08:21,080
Keep an eye on her.
153
00:08:21,240 --> 00:08:21,920
The patient's vitals.
154
00:08:22,040 --> 00:08:22,840
and pupils.
155
00:08:35,640 --> 00:08:36,679
CPR.
156
00:09:12,480 --> 00:09:14,000
Why hasn't she come out yet?
157
00:09:14,640 --> 00:09:15,360
Don't worry, mom.
158
00:09:16,800 --> 00:09:17,480
Don't worry.
159
00:09:21,080 --> 00:09:22,160
Doctor, how is the baby?
160
00:09:22,320 --> 00:09:23,680
Yes, how is Xiao Nuan?
161
00:09:24,040 --> 00:09:24,840
She's out of danger for now.
162
00:09:25,120 --> 00:09:26,080
But we still need to observe him.
163
00:09:28,600 --> 00:09:30,200
Thank you, doctor.
164
00:09:31,200 --> 00:09:31,840
What's wrong?
165
00:09:31,840 --> 00:09:33,080
Auntie, the kid is fine.
166
00:09:34,040 --> 00:09:34,640
Don't worry.
167
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
We'll visit Xiao Nuan later.
168
00:09:36,080 --> 00:09:36,720
Okay, thank you.
169
00:09:36,720 --> 00:09:37,000
Mom.
170
00:09:37,040 --> 00:09:38,520
Let's sit over there.
171
00:09:39,880 --> 00:09:41,000
Have a seat.
172
00:09:41,640 --> 00:09:43,480
How long will it take to get out?
173
00:09:43,480 --> 00:09:44,040
Xiao Nuan.
174
00:09:44,320 --> 00:09:45,280
Don't worry.
175
00:09:51,520 --> 00:09:52,080
Hello, Mr. Dai.
176
00:09:52,280 --> 00:09:52,920
Mr. Dai.
177
00:09:53,240 --> 00:09:54,440
How is the suspect?
178
00:09:54,680 --> 00:09:56,120
He's out of danger.
179
00:09:56,400 --> 00:09:57,560
As for the details,
180
00:09:57,720 --> 00:09:59,160
depends on when he wakes up.
181
00:09:59,920 --> 00:10:00,600
This man
182
00:10:00,760 --> 00:10:02,040
is an important clue.
183
00:10:02,440 --> 00:10:03,640
He woke up.
184
00:10:03,800 --> 00:10:04,960
Is it possible?
185
00:10:05,840 --> 00:10:07,040
Judging from the current situation,
186
00:10:07,360 --> 00:10:08,360
it should be soon.
187
00:10:10,040 --> 00:10:11,080
The higher-ups have agreed.
188
00:10:11,480 --> 00:10:13,240
Let Guo Daqing
189
00:10:13,480 --> 00:10:14,240
for observation.
190
00:10:14,440 --> 00:10:15,880
We'll keep two people here.
191
00:10:17,000 --> 00:10:18,520
Mr. Dai, Mr. Wang,
192
00:10:18,800 --> 00:10:20,120
I can only trouble you two.
193
00:10:21,160 --> 00:10:22,240
It's my duty.
194
00:10:22,600 --> 00:10:24,240
The suspect is human too.
195
00:10:25,880 --> 00:10:27,120
I know your hospital bed.
196
00:10:27,280 --> 00:10:27,960
is very nervous.
197
00:10:28,120 --> 00:10:29,840
A patient like me
198
00:10:30,000 --> 00:10:31,360
your whole room.
199
00:10:31,880 --> 00:10:33,280
is really...
200
00:10:33,720 --> 00:10:35,760
Everyone is equal in front of life.
201
00:10:35,880 --> 00:10:36,640
Everyone is equal.
202
00:10:39,960 --> 00:10:41,200
Watch out.
203
00:10:41,560 --> 00:10:42,440
Thank you.
204
00:10:42,960 --> 00:10:44,800
I'll go back to the station and write some materials.
205
00:10:45,840 --> 00:10:46,320
I'm leaving.
206
00:10:46,400 --> 00:10:46,720
Okay.
207
00:10:46,960 --> 00:10:47,640
Okay.
208
00:10:48,720 --> 00:10:49,360
Then...
209
00:10:49,720 --> 00:10:50,560
Let's go.
210
00:10:51,720 --> 00:10:53,000
You too.
211
00:10:55,720 --> 00:10:56,400
If Guo Da Qing
212
00:10:56,520 --> 00:10:58,240
is really a human trafficker who abducted Xiao Nuan,
213
00:10:58,440 --> 00:10:59,240
This is called
214
00:10:59,600 --> 00:11:01,880
The heavenly net is wide and it's negligent.
215
00:11:02,600 --> 00:11:05,600
This is called karma.
216
00:11:08,600 --> 00:11:10,000
But Guo Daqing's condition
217
00:11:10,240 --> 00:11:11,160
is not optimistic.
218
00:11:12,000 --> 00:11:12,640
If he
219
00:11:12,800 --> 00:11:14,120
say anything,
220
00:11:14,800 --> 00:11:16,120
will this...
221
00:11:16,480 --> 00:11:17,200
No.
222
00:11:18,160 --> 00:11:19,200
You know what?
223
00:11:19,440 --> 00:11:20,120
Xiao Nuan finally
224
00:11:20,280 --> 00:11:21,080
to save Xiao Nuan.
225
00:11:21,240 --> 00:11:22,920
We almost lost all our efforts.
226
00:11:23,520 --> 00:11:26,160
We must bring him to justice this time.
227
00:11:28,600 --> 00:11:29,720
You're right.
228
00:11:43,200 --> 00:11:43,800
Who?
229
00:11:44,480 --> 00:11:45,240
Me.
230
00:11:46,000 --> 00:11:46,520
What is it?
231
00:11:46,800 --> 00:11:47,680
Nothing.
232
00:11:52,440 --> 00:11:53,240
Does it still hurt?
233
00:12:09,800 --> 00:12:10,520
What is this?
234
00:12:10,920 --> 00:12:11,640
White Maomach.
235
00:12:11,840 --> 00:12:12,480
Stop the bleeding and stop the pain.
236
00:12:12,640 --> 00:12:13,440
Antibiotics.
237
00:12:14,000 --> 00:12:14,800
No need.
238
00:12:23,880 --> 00:12:25,200
Don't smoke or drink these days.
239
00:12:28,080 --> 00:12:28,800
Chew it yourself
240
00:12:32,080 --> 00:12:32,880
Chew it.
241
00:12:33,720 --> 00:12:34,560
Han Simin.
242
00:12:35,640 --> 00:12:36,640
I won't let you in again.
243
00:12:36,840 --> 00:12:37,640
Don't come in.
244
00:12:52,880 --> 00:12:53,680
By the way, Master,
245
00:12:53,920 --> 00:12:54,840
Guo Da Qing is awake.
246
00:12:55,040 --> 00:12:56,840
Officer Sun is coming to interrogate him today.
247
00:12:59,320 --> 00:13:00,600
He knew he was going to die.
248
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
he won't say anything.
249
00:13:04,520 --> 00:13:05,200
Master.
250
00:13:15,640 --> 00:13:16,280
What are you doing?
251
00:13:16,600 --> 00:13:17,640
Guo Da Qing is awake.
252
00:13:17,840 --> 00:13:19,600
Officer Sun is here. You don't have to go.
253
00:13:19,960 --> 00:13:20,840
I have to ask him myself.
254
00:13:20,960 --> 00:13:21,880
what happened.
255
00:13:22,080 --> 00:13:22,760
Ai.
256
00:13:23,240 --> 00:13:24,040
Calm down.
257
00:13:24,360 --> 00:13:25,520
He won't tell you even if you go.
258
00:13:25,640 --> 00:13:26,520
Just listen to my master.
259
00:13:26,680 --> 00:13:27,400
and let the police
260
00:13:27,600 --> 00:13:28,760
to the police.
261
00:13:34,320 --> 00:13:35,080
Pan Xiaoai.
262
00:13:36,320 --> 00:13:37,600
You are a doctor.
263
00:13:38,760 --> 00:13:40,120
Let's go to work.
264
00:13:47,640 --> 00:13:48,800
It's okay.
265
00:13:55,360 --> 00:13:56,320
Do you remember?
266
00:14:11,040 --> 00:14:11,840
Xiao Nuan is missing.
267
00:14:12,960 --> 00:14:14,080
Isn't Xiao Nuan with you?
268
00:14:14,280 --> 00:14:14,960
I got a call.
269
00:14:15,120 --> 00:14:16,040
and he disappeared.
270
00:14:29,240 --> 00:14:30,400
Is your phone fun?
271
00:14:32,200 --> 00:14:32,800
It's him.
272
00:14:33,520 --> 00:14:34,600
Police! It's him!
273
00:14:35,040 --> 00:14:37,040
It's him. I can't be mistaken.
274
00:14:37,320 --> 00:14:38,600
Guo Da Qing, you admit it.
275
00:14:38,800 --> 00:14:40,000
What did I admit?
276
00:14:41,120 --> 00:14:42,200
I mean parents like them
277
00:14:42,400 --> 00:14:43,680
who lost their children
278
00:14:44,000 --> 00:14:45,320
playing with their phone
279
00:14:45,520 --> 00:14:46,280
and you still want to
280
00:14:46,440 --> 00:14:47,840
innocent people like us.
281
00:14:49,080 --> 00:14:49,920
Okay.
282
00:14:50,480 --> 00:14:51,360
I'm a patient.
283
00:14:51,680 --> 00:14:52,560
I need to rest.
284
00:14:52,560 --> 00:14:53,120
He lied to you.
285
00:14:53,800 --> 00:14:55,480
He lied to you. It's really him.
286
00:14:55,640 --> 00:14:57,320
He lied to you. Trust me.
287
00:14:57,600 --> 00:14:58,360
Take him out first.
288
00:14:58,920 --> 00:15:00,640
Trust me. He lied to you.
289
00:15:00,640 --> 00:15:02,080
Let's go out first.
290
00:15:02,080 --> 00:15:03,480
Let's go out first. It's him.
291
00:15:04,600 --> 00:15:05,960
Trust me.
292
00:15:05,960 --> 00:15:06,440
Ma'am.
293
00:15:06,640 --> 00:15:07,200
Calm down.
294
00:15:07,840 --> 00:15:09,080
The police are taking care of it.
295
00:15:17,320 --> 00:15:18,440
Is his intracranial pressure stable?
296
00:15:20,480 --> 00:15:21,200
His brain tumor surgery
297
00:15:21,400 --> 00:15:22,160
What's the success rate?
298
00:15:22,960 --> 00:15:23,760
50 percent.
299
00:15:23,960 --> 00:15:24,840
He's a bad guy.
300
00:15:25,280 --> 00:15:27,080
Why did you save him?
301
00:15:29,800 --> 00:15:30,680
At this moment,
302
00:15:31,560 --> 00:15:32,600
he is a patient.
303
00:15:34,440 --> 00:15:35,280
Our doctor's responsibility
304
00:15:35,680 --> 00:15:36,560
is to cure him.
305
00:15:36,920 --> 00:15:38,400
and bring him to justice.
306
00:16:28,520 --> 00:16:29,600
You're useless.
307
00:16:30,880 --> 00:16:32,640
You still want to save me?
308
00:16:36,000 --> 00:16:36,640
Tell me.
309
00:16:38,120 --> 00:16:39,240
How long can I live?
310
00:16:45,600 --> 00:16:46,120
The tumor
311
00:16:46,320 --> 00:16:47,440
in your brain.
312
00:16:47,840 --> 00:16:48,720
No surgery.
313
00:16:49,320 --> 00:16:50,120
I can't live for more than a year.
314
00:16:51,360 --> 00:16:52,720
Then I can't confess.
315
00:16:54,280 --> 00:16:55,760
If I confess,
316
00:16:57,200 --> 00:16:58,800
will you punish me first
317
00:16:59,120 --> 00:17:00,840
or put me in jail first?
318
00:17:01,600 --> 00:17:02,280
Then all of us
319
00:17:02,480 --> 00:17:03,880
will be in a difficult situation.
320
00:17:04,760 --> 00:17:06,560
Xiao Nuan's cerebral hemorrhage
321
00:17:08,200 --> 00:17:10,000
sooner or later.
322
00:17:10,680 --> 00:17:11,280
Xiao Nuan.
323
00:17:12,240 --> 00:17:13,640
It's you who abducted the child.
324
00:17:15,440 --> 00:17:16,599
You have no evidence.
325
00:17:17,119 --> 00:17:18,200
I'm not a cop.
326
00:17:18,920 --> 00:17:20,520
I don't need to tell you the evidence.
327
00:17:21,280 --> 00:17:22,560
But I know the truth.
328
00:17:23,040 --> 00:17:24,920
That defective product.
329
00:17:25,480 --> 00:17:26,920
If it weren't for him,
330
00:17:27,359 --> 00:17:28,840
I wouldn't be here now.
331
00:17:29,560 --> 00:17:30,400
What did you say?
332
00:17:30,880 --> 00:17:32,000
My hands
333
00:17:32,560 --> 00:17:34,400
over ten children.
334
00:17:34,920 --> 00:17:36,680
This life is enough.
335
00:17:43,560 --> 00:17:44,720
You want to kill me?
336
00:17:48,760 --> 00:17:49,600
Han Xilin.
337
00:17:57,840 --> 00:17:58,600
Don't worry.
338
00:17:59,320 --> 00:18:00,920
We will do our best to save you.
339
00:18:01,240 --> 00:18:03,520
and let you spend the rest of your life in prison.
340
00:19:05,680 --> 00:19:06,520
Today,
341
00:19:07,280 --> 00:19:08,240
I have
342
00:19:08,400 --> 00:19:09,760
with you.
343
00:19:10,320 --> 00:19:12,040
Our 9th Hospital
344
00:19:12,360 --> 00:19:14,120
cooperate with Sweden
345
00:19:14,360 --> 00:19:15,160
to establish Asia.
346
00:19:15,320 --> 00:19:17,440
of Asia
347
00:19:17,640 --> 00:19:18,840
has made new progress.
348
00:19:19,560 --> 00:19:20,800
In the next three months,
349
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
Sweden
350
00:19:23,200 --> 00:19:24,880
will send a special expedition group
351
00:19:25,080 --> 00:19:26,880
to my hospital for an inspection.
352
00:19:27,640 --> 00:19:28,520
If I repeat,
353
00:19:28,800 --> 00:19:29,840
I won't say it again.
354
00:19:30,640 --> 00:19:32,160
I hope all departments
355
00:19:32,440 --> 00:19:34,360
can be serious
356
00:19:35,760 --> 00:19:36,960
and prepare carefully.
357
00:19:37,600 --> 00:19:39,000
Adjust everyone's state
358
00:19:39,440 --> 00:19:40,920
to the best.
359
00:19:41,760 --> 00:19:42,600
Besides,
360
00:19:43,280 --> 00:19:45,960
in order to communicate with Sweden,
361
00:19:46,480 --> 00:19:47,600
for cooperation.
362
00:19:48,400 --> 00:19:49,360
This time,
363
00:19:50,240 --> 00:19:51,720
we invited
364
00:19:51,920 --> 00:19:52,960
a foreign aid expert.
365
00:19:53,600 --> 00:19:54,920
During the inspection,
366
00:19:55,400 --> 00:19:56,760
for the precise team.
367
00:19:56,960 --> 00:19:58,360
Chinese and Western medicine team.
368
00:19:58,560 --> 00:19:59,760
[a strategic adjustment]
369
00:20:00,240 --> 00:20:02,880
strategic adjustment
370
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
and direction control.
371
00:20:05,720 --> 00:20:06,600
I believe
372
00:20:07,120 --> 00:20:09,040
I believe many people
373
00:20:09,240 --> 00:20:10,600
are familiar with him.
374
00:20:12,040 --> 00:20:13,520
So I hope
375
00:20:14,040 --> 00:20:16,400
everyone can cooperate
376
00:20:16,840 --> 00:20:17,880
and obey.
377
00:20:20,160 --> 00:20:20,680
Yajie.
378
00:20:21,000 --> 00:20:21,600
Wang.
379
00:20:22,640 --> 00:20:23,880
The foreign aid I hired
380
00:20:24,080 --> 00:20:25,400
is celebrating his birthday today.
381
00:20:26,440 --> 00:20:27,960
Notify the doctors
382
00:20:28,280 --> 00:20:29,360
These doctors
383
00:20:29,760 --> 00:20:31,320
have dinner with him tonight.
384
00:20:32,120 --> 00:20:33,280
Everyone,
385
00:20:33,840 --> 00:20:35,120
Especially Han Xilin.
386
00:20:35,560 --> 00:20:37,600
Take him there.
387
00:20:38,520 --> 00:20:40,640
Dean, let me do it.
388
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
See you.
389
00:20:44,760 --> 00:20:45,440
Yajie.
390
00:20:46,280 --> 00:20:47,120
Wait a minute.
391
00:20:56,600 --> 00:20:57,680
You've been
392
00:20:58,000 --> 00:20:59,680
a lot lately.
393
00:21:01,880 --> 00:21:03,640
I have a lot to do at home.
394
00:21:04,560 --> 00:21:05,280
What's wrong?
395
00:21:05,480 --> 00:21:06,640
Is there any problem?
396
00:21:08,160 --> 00:21:08,720
No.
397
00:21:09,040 --> 00:21:10,240
I just need to get through this.
398
00:21:10,680 --> 00:21:11,760
If there's anything I can do,
399
00:21:12,040 --> 00:21:12,920
if there's anything I can do.
400
00:21:13,880 --> 00:21:14,480
Got it.
401
00:21:17,480 --> 00:21:18,520
Tonight,
402
00:21:19,440 --> 00:21:21,400
go meet him on my behalf.
403
00:21:22,960 --> 00:21:24,240
Why aren't you going?
404
00:21:27,560 --> 00:21:28,640
If Han Xilin sees
405
00:21:28,800 --> 00:21:30,040
I'm with him,
406
00:21:30,320 --> 00:21:31,880
when I'm with him.
407
00:21:35,520 --> 00:21:36,280
Got it.
408
00:21:42,360 --> 00:21:44,160
Drink as much as you can.
409
00:21:45,280 --> 00:21:46,680
The dishes are not bad today.
410
00:21:47,000 --> 00:21:48,160
Director Wang.
411
00:21:48,640 --> 00:21:49,920
Have you heard of
412
00:21:49,920 --> 00:21:51,040
brain stimulation therapy?
413
00:21:52,520 --> 00:21:54,000
Deep brain stimulation therapy?
414
00:21:55,080 --> 00:21:55,760
Yes.
415
00:21:58,800 --> 00:21:59,680
Mr. Wang has heard of it.
416
00:21:59,800 --> 00:22:01,040
brain-deep electrical stimulation therapy?
417
00:22:01,040 --> 00:22:02,680
Not bad.
418
00:22:03,560 --> 00:22:04,760
Mr. Wang, can you tell us?
419
00:22:05,000 --> 00:22:05,680
What is
420
00:22:05,840 --> 00:22:07,400
Deep brain stimulation therapy?
421
00:22:09,920 --> 00:22:11,960
This deep-brain stimulation therapy
422
00:22:12,960 --> 00:22:13,760
Here.
423
00:22:14,400 --> 00:22:15,200
Deep brain stimulation therapy.
424
00:22:15,600 --> 00:22:16,600
Deep electricity stimulation.
425
00:22:17,000 --> 00:22:18,680
It's mainly about Parkinson.
426
00:22:19,000 --> 00:22:20,360
Epilepsy, depression,
427
00:22:20,600 --> 00:22:22,080
or severe OCD.
428
00:22:22,760 --> 00:22:24,080
I read an article recently.
429
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
It's especially effective
430
00:22:25,960 --> 00:22:26,760
Alzheimer's disease.
431
00:22:27,480 --> 00:22:28,360
Ms. Ding.
432
00:22:29,160 --> 00:22:30,640
You always take people from the Divine Realm
433
00:22:30,840 --> 00:22:32,480
to steal our job.
434
00:22:33,880 --> 00:22:34,560
No.
435
00:22:34,880 --> 00:22:35,800
It's just that
436
00:22:36,080 --> 00:22:36,920
Director Wang and Director Lin
437
00:22:37,080 --> 00:22:38,000
urged us
438
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
to learn more when we're free.
439
00:22:42,840 --> 00:22:43,680
Sorry, sorry.
440
00:22:43,880 --> 00:22:45,000
I'm late.
441
00:22:47,360 --> 00:22:49,480
Come on. Sit down.
442
00:22:50,360 --> 00:22:51,080
Director Han.
443
00:22:51,080 --> 00:22:51,640
Sit.
444
00:22:51,680 --> 00:22:52,320
Sit down.
445
00:22:52,320 --> 00:22:52,920
Director Han.
446
00:22:53,000 --> 00:22:53,920
Director Han, have a seat.
447
00:22:55,720 --> 00:22:56,600
Have hot pot.
448
00:22:56,800 --> 00:22:57,320
Okay.
449
00:22:59,400 --> 00:22:59,960
Hurry.
450
00:23:00,320 --> 00:23:01,640
Come, sit down.
451
00:23:04,480 --> 00:23:05,320
Dai,
452
00:23:05,680 --> 00:23:06,960
I heard that
453
00:23:07,280 --> 00:23:08,240
a few
454
00:23:08,560 --> 00:23:09,880
national key fund.
455
00:23:09,880 --> 00:23:11,160
of the national key fund.
456
00:23:11,160 --> 00:23:12,240
Not bad.
457
00:23:13,840 --> 00:23:15,560
It's time to win the award.
458
00:23:15,880 --> 00:23:16,800
If we win,
459
00:23:17,320 --> 00:23:18,800
should we call you
460
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Deputy Dean Dai?
461
00:23:19,640 --> 00:23:20,680
I'm flattered.
462
00:23:20,920 --> 00:23:22,480
You can't just say that.
463
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
I think
464
00:23:24,640 --> 00:23:27,000
our vice president
465
00:23:27,560 --> 00:23:28,920
is Director Lin.
466
00:23:29,440 --> 00:23:30,800
Why are you here again?
467
00:23:31,640 --> 00:23:32,200
It's possible.
468
00:23:32,600 --> 00:23:33,880
It's all possible.
469
00:23:34,760 --> 00:23:36,200
Yuanzhi, come here.
470
00:23:36,320 --> 00:23:36,720
Uncle Han.
471
00:23:37,920 --> 00:23:39,760
Yuanzhi, you've been doing well lately.
472
00:23:40,600 --> 00:23:41,960
You're better than your dad.
473
00:23:44,680 --> 00:23:47,320
Have you heard
474
00:23:47,880 --> 00:23:49,680
Have you heard about our...
475
00:23:57,040 --> 00:23:57,840
Come here
476
00:23:58,600 --> 00:23:59,440
Sit here.
477
00:24:13,520 --> 00:24:14,360
Yu Moqi.
478
00:24:16,120 --> 00:24:17,480
I don't understand.
479
00:24:18,800 --> 00:24:20,840
I can't let my son learn from anyone.
480
00:24:21,080 --> 00:24:21,640
Why must you
481
00:24:21,800 --> 00:24:23,000
learn from Ding Xuekun?
482
00:24:23,480 --> 00:24:24,080
Also,
483
00:24:25,600 --> 00:24:27,760
Isn't it good to let your son study western medicine?
484
00:24:30,360 --> 00:24:31,480
What do you mean?
485
00:24:32,200 --> 00:24:33,440
Studying traditional Chinese medicine is a child.
486
00:24:33,560 --> 00:24:34,840
to study Chinese medicine.
487
00:24:35,120 --> 00:24:36,320
I didn't ask him to do it.
488
00:24:36,640 --> 00:24:37,880
I don't have the right.
489
00:24:38,200 --> 00:24:39,240
Neither do you.
490
00:24:40,960 --> 00:24:42,240
Ding Xuekun's talent in Chinese medicine.
491
00:24:42,440 --> 00:24:43,480
in Chinese medicine.
492
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
It's the best choice
493
00:24:45,280 --> 00:24:46,520
is the best choice.
494
00:24:49,160 --> 00:24:50,720
I know you have a problem with him.
495
00:24:51,240 --> 00:24:52,040
No.
496
00:24:52,720 --> 00:24:53,320
You have a prejudice
497
00:24:53,480 --> 00:24:54,960
against Chinese medicine, right?
498
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
We're both treating patients.
499
00:24:56,560 --> 00:24:57,600
What's wrong with Chinese medicine?
500
00:24:57,920 --> 00:24:58,960
Why do you always
501
00:24:59,000 --> 00:24:59,800
against him?
502
00:24:59,840 --> 00:25:00,640
I don't understand.
503
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
Let me make it clear.
504
00:25:02,680 --> 00:25:04,640
I have no prejudice against Chinese medicine.
505
00:25:05,560 --> 00:25:07,720
Otherwise, I wouldn't have married you.
506
00:25:08,200 --> 00:25:08,960
Right?
507
00:25:10,280 --> 00:25:12,160
I have a prejudice
508
00:25:12,280 --> 00:25:13,320
of Ding Xuekun.
509
00:25:14,840 --> 00:25:16,480
He is old-fashioned
510
00:25:17,160 --> 00:25:18,560
He is aloof
511
00:25:19,000 --> 00:25:19,800
Not in sync.
512
00:25:20,080 --> 00:25:20,960
right?
513
00:25:21,440 --> 00:25:22,400
Who do you think
514
00:25:22,720 --> 00:25:24,080
wants to help him?
515
00:25:26,040 --> 00:25:28,080
Do you want our son
516
00:25:28,280 --> 00:25:29,080
learn like him in the future?
517
00:25:29,480 --> 00:25:30,760
In the future,
518
00:25:30,760 --> 00:25:31,640
in this society?
519
00:25:32,640 --> 00:25:34,520
I think you're worrying too much.
520
00:25:34,840 --> 00:25:36,160
We should support
521
00:25:36,200 --> 00:25:37,720
to cultivate children's interest and ideals.
522
00:25:37,920 --> 00:25:38,320
Right?
523
00:25:38,440 --> 00:25:38,760
Yes.
524
00:25:38,920 --> 00:25:40,080
He likes Chinese medicine.
525
00:25:40,160 --> 00:25:41,680
He's a good student of Chinese medicine.
526
00:25:41,800 --> 00:25:42,320
Yes.
527
00:25:42,560 --> 00:25:43,880
But he and Ding Xuekun
528
00:25:43,920 --> 00:25:45,320
from Ding Xuekun.
529
00:25:45,800 --> 00:25:46,760
and personality.
530
00:25:46,920 --> 00:25:48,800
be so affected.
531
00:25:48,960 --> 00:25:49,280
You...
532
00:25:49,440 --> 00:25:51,280
The closer you get, the closer you get, the darker you get.
533
00:25:51,520 --> 00:25:53,120
It's impossible not to be affected.
534
00:25:54,560 --> 00:25:55,200
Let me tell you.
535
00:25:55,520 --> 00:25:57,080
how could he not learn?
536
00:25:57,240 --> 00:25:58,200
his personality?
537
00:25:58,200 --> 00:25:59,040
All right.
538
00:25:59,680 --> 00:26:00,640
I don't agree.
539
00:26:27,560 --> 00:26:28,680
Eat it.
540
00:26:29,560 --> 00:26:30,360
This kid...
541
00:26:30,480 --> 00:26:32,080
He looks familiar.
542
00:26:35,440 --> 00:26:36,480
He does look familiar.
543
00:26:41,080 --> 00:26:41,800
Yajie.
544
00:26:42,120 --> 00:26:43,960
You're here for Situ today.
545
00:26:44,160 --> 00:26:45,400
You should drink more.
546
00:26:46,720 --> 00:26:49,480
Situ sent me here to pay.
547
00:26:50,080 --> 00:26:50,920
to spend money.
548
00:26:51,280 --> 00:26:52,440
You have to say something.
549
00:26:52,760 --> 00:26:53,560
Say something.
550
00:26:53,840 --> 00:26:55,320
I can't talk when meeting my boss.
551
00:26:55,520 --> 00:26:56,680
It's okay to see patients.
552
00:26:57,920 --> 00:26:59,320
Look.
553
00:26:59,760 --> 00:27:00,960
Look at her mouth.
554
00:27:01,200 --> 00:27:02,280
You can't even speak?
555
00:27:02,640 --> 00:27:03,760
Fine, I'll say it.
556
00:27:04,000 --> 00:27:05,080
I'll say something, okay?
557
00:27:05,600 --> 00:27:06,240
Okay.
558
00:27:06,440 --> 00:27:07,760
I have something to say.
559
00:27:10,280 --> 00:27:11,080
First of all, thank you
560
00:27:11,240 --> 00:27:12,800
We don’t treat me as an outsider.
561
00:27:13,200 --> 00:27:14,880
Look at the directors.
562
00:27:15,280 --> 00:27:16,760
gather everyone here
563
00:27:16,840 --> 00:27:17,640
to welcome me.
564
00:27:17,840 --> 00:27:18,800
Thank you.
565
00:27:21,360 --> 00:27:22,560
I've been abroad
566
00:27:22,840 --> 00:27:24,000
for a few months,
567
00:27:24,200 --> 00:27:25,440
I've visited
568
00:27:25,920 --> 00:27:26,840
in Europe.
569
00:27:27,760 --> 00:27:29,080
from over ten countries.
570
00:27:29,400 --> 00:27:30,280
When I'm free,
571
00:27:30,640 --> 00:27:31,520
I will
572
00:27:31,680 --> 00:27:32,720
with you.
573
00:27:33,000 --> 00:27:34,120
I'll only say one thing today.
574
00:27:34,400 --> 00:27:35,640
now international
575
00:27:35,840 --> 00:27:37,480
advocates accurate medical treatment.
576
00:27:37,800 --> 00:27:38,280
Look.
577
00:27:38,440 --> 00:27:40,520
In the Mystic Nine College,
578
00:27:40,680 --> 00:27:42,920
formed a precise treatment team.
579
00:27:43,120 --> 00:27:44,000
Look at you.
580
00:27:44,080 --> 00:27:45,440
Why are you so immature?
581
00:27:45,880 --> 00:27:47,200
Don't come with your dad.
582
00:27:48,040 --> 00:27:50,080
Just do as I say.
583
00:27:53,480 --> 00:27:55,480
Okay, I'll cut to the chase.
584
00:27:55,680 --> 00:27:56,960
Let's eat.
585
00:28:02,080 --> 00:28:02,600
Here.
586
00:28:03,880 --> 00:28:04,880
Director Han, cheers.
587
00:28:06,360 --> 00:28:07,280
Come on, Director Han.
588
00:28:07,560 --> 00:28:08,480
Director Lin, here.
589
00:28:12,080 --> 00:28:13,520
To be honest,
590
00:28:13,840 --> 00:28:15,400
it’s not easy for Director Han.
591
00:28:15,520 --> 00:28:16,000
Besides,
592
00:28:16,320 --> 00:28:17,720
he's old now.
593
00:28:18,000 --> 00:28:19,120
Martial uncle,
594
00:28:20,760 --> 00:28:22,240
I don't need you to teach me.
595
00:28:22,960 --> 00:28:24,440
Fine.
596
00:28:26,160 --> 00:28:27,440
I can't talk about you now.
597
00:28:27,960 --> 00:28:28,400
Okay.
598
00:28:31,120 --> 00:28:32,080
To you. To you.
599
00:28:33,840 --> 00:28:35,200
Cheers. Cheers.
600
00:28:41,680 --> 00:28:43,040
You know I don't drink.
601
00:28:46,680 --> 00:28:47,520
Take a sip.
602
00:28:55,080 --> 00:28:55,960
Brat.
603
00:29:02,800 --> 00:29:04,040
Your favorite beef meatballs.
604
00:29:04,080 --> 00:29:05,840
That's enough.
605
00:29:12,040 --> 00:29:13,160
The tumor pills
606
00:29:13,440 --> 00:29:14,880
as the internal medicine of the hospital,
607
00:29:16,040 --> 00:29:17,640
is still not available.
608
00:29:18,200 --> 00:29:19,560
So this matter
609
00:29:20,760 --> 00:29:22,720
has always been a problem
610
00:29:22,720 --> 00:29:24,200
between the Dean and Han Dunhai.
611
00:29:25,480 --> 00:29:27,000
Han Kuo Hai
612
00:29:27,200 --> 00:29:28,640
wanted this drug to be listed.
613
00:29:28,960 --> 00:29:30,120
But his wife
614
00:29:30,960 --> 00:29:32,600
was strongly against it.
615
00:29:33,800 --> 00:29:34,600
Therefore,
616
00:29:36,040 --> 00:29:37,520
let go of the people.
617
00:29:39,360 --> 00:29:40,800
I can't remember
618
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
so many years ago.
619
00:29:42,520 --> 00:29:43,240
But I remember
620
00:29:43,560 --> 00:29:44,880
the two sects
621
00:29:45,120 --> 00:29:47,040
were arguing a lot.
622
00:29:47,280 --> 00:29:49,240
The ethics committee
623
00:29:49,400 --> 00:29:50,440
to the end.
624
00:29:50,480 --> 00:29:51,040
Yeah.
625
00:29:51,720 --> 00:29:53,000
It didn't work out at first.
626
00:29:53,120 --> 00:29:54,480
Now I want to have a result.
627
00:29:55,560 --> 00:29:57,360
Let's wait and see.
628
00:30:03,000 --> 00:30:03,960
Don't look at me.
629
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
Eat your food.
630
00:30:09,720 --> 00:30:10,440
Director Han.
631
00:30:11,520 --> 00:30:12,440
Have a seat.
632
00:30:12,560 --> 00:30:13,160
It's okay.
633
00:30:27,360 --> 00:30:28,480
It seems the wind inside
634
00:30:28,640 --> 00:30:30,600
didn't clear your mind.
635
00:30:34,440 --> 00:30:36,200
I heard you came back and quit your job.
636
00:30:37,000 --> 00:30:37,680
and looked around.
637
00:30:37,840 --> 00:30:39,160
How did your master die?
638
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
Is that true?
639
00:30:42,400 --> 00:30:43,240
Situ told you?
640
00:30:43,520 --> 00:30:44,360
What Situ?
641
00:30:45,120 --> 00:30:46,320
That's your director.
642
00:30:46,560 --> 00:30:47,720
You should call her auntie.
643
00:30:47,760 --> 00:30:49,240
I can call you whatever I want.
644
00:30:52,520 --> 00:30:53,320
Do you think
645
00:30:53,480 --> 00:30:54,440
Except your master,
646
00:30:54,600 --> 00:30:55,760
besides your master.
647
00:30:55,920 --> 00:30:56,400
Really?
648
00:30:57,240 --> 00:30:58,080
Yes.
649
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
Stop right there!
650
00:31:06,280 --> 00:31:06,960
Han Xilin.
651
00:31:07,280 --> 00:31:07,920
In this world,
652
00:31:08,120 --> 00:31:09,720
in this world.
653
00:31:11,080 --> 00:31:12,960
A real innocent person
654
00:31:13,160 --> 00:31:14,720
will never die in a filthy way.
655
00:31:15,280 --> 00:31:16,840
Think about what I said.
656
00:31:17,720 --> 00:31:19,160
Don't fall too deep.
657
00:31:19,440 --> 00:31:21,480
Do what you should do.
658
00:31:21,640 --> 00:31:22,880
Got it?
659
00:31:24,280 --> 00:31:25,760
Don't bother.
660
00:31:27,320 --> 00:31:28,640
No matter how you provoke me,
661
00:31:29,120 --> 00:31:30,720
I won't be on your side.
662
00:31:33,120 --> 00:31:33,920
Director Han.
663
00:31:36,160 --> 00:31:37,040
Do you think I don't know
664
00:31:37,200 --> 00:31:38,400
why you came back?
665
00:32:03,480 --> 00:32:04,240
Jang Jang Mi.
666
00:32:06,920 --> 00:32:09,080
Long time no see, Piao.
667
00:32:15,680 --> 00:32:16,600
Why are you here?
668
00:32:19,120 --> 00:32:20,560
I'm a famous pharmaceutical salesman.
669
00:32:20,760 --> 00:32:22,240
It's not strange to know Director Han.
670
00:32:22,280 --> 00:32:23,080
I mean,
671
00:32:24,720 --> 00:32:25,600
your illness...
672
00:32:26,480 --> 00:32:27,360
All right.
673
00:32:28,920 --> 00:32:29,720
Yes.
674
00:32:31,040 --> 00:32:33,160
He's a great doctor.
675
00:32:33,440 --> 00:32:34,280
who cured me.
676
00:32:34,920 --> 00:32:35,680
Who?
677
00:32:42,640 --> 00:32:43,480
Anyway,
678
00:32:43,880 --> 00:32:44,920
you've recovered.
679
00:32:45,600 --> 00:32:47,080
you should at least tell me.
680
00:32:50,040 --> 00:32:51,000
I'm sorry.
681
00:32:52,000 --> 00:32:52,440
This is
682
00:32:52,560 --> 00:32:53,600
to that doctor.
683
00:33:32,360 --> 00:33:33,400
Arsenic.
684
00:33:33,720 --> 00:33:35,560
The tendons are slowing.
685
00:33:35,760 --> 00:33:36,880
and weak.
686
00:33:37,160 --> 00:33:38,600
No exercise.
687
00:33:38,840 --> 00:33:40,800
lung, liver, kidney, etc.
688
00:33:40,960 --> 00:33:42,360
His energy is damaged.
689
00:33:42,640 --> 00:33:44,480
The body and tendons are weak.
690
00:33:44,600 --> 00:33:45,920
Feel the exorcism.
691
00:33:46,080 --> 00:33:47,480
It's a heart injury.
692
00:33:47,760 --> 00:33:49,200
You can't eat well.
693
00:33:49,520 --> 00:33:52,760
tiredness and long illness can be fatal.
694
00:33:53,040 --> 00:33:54,520
In the theory,
695
00:33:54,760 --> 00:33:57,040
"To govern the individual,"
696
00:33:57,200 --> 00:34:00,240
The sun is bright and the stomach meridian is good.
697
00:34:00,480 --> 00:34:02,920
It's mainly about acupuncture points.
698
00:34:03,560 --> 00:34:06,320
The stomach is the sea of the valley.
699
00:34:07,040 --> 00:34:08,840
The origin of qi and blood.
700
00:34:09,520 --> 00:34:11,159
Yang Ming is full of energy and blood.
701
00:34:16,560 --> 00:34:17,600
Anyway,
702
00:34:19,000 --> 00:34:20,400
it's the best thing
703
00:34:21,960 --> 00:34:23,120
is the best thing.
704
00:34:38,080 --> 00:34:39,760
I wanted to come to you.
705
00:34:40,000 --> 00:34:41,320
but I didn't expect to see you here.
706
00:34:43,360 --> 00:34:44,120
What is it?
707
00:34:45,320 --> 00:34:46,880
I just want to tell you
708
00:34:47,360 --> 00:34:48,239
the funds
709
00:34:48,440 --> 00:34:49,360
you asked me
710
00:34:49,920 --> 00:34:51,760
there should be something you want to know.
711
00:34:52,239 --> 00:34:53,159
What is it?
712
00:34:54,880 --> 00:34:56,199
The name of that fund
713
00:34:56,639 --> 00:34:58,080
called Kumen Fund.
714
00:34:59,600 --> 00:35:00,320
What do you think?
715
00:35:00,840 --> 00:35:01,760
Isn't it weird?
716
00:35:08,480 --> 00:35:09,360
Not really.
717
00:35:11,520 --> 00:35:13,040
In Qimen Dunjia,
718
00:35:13,320 --> 00:35:14,200
represents the east.
719
00:35:14,760 --> 00:35:16,240
This fund once sponsored
720
00:35:16,400 --> 00:35:17,720
several remote mountains
721
00:35:17,880 --> 00:35:19,000
and difficult households.
722
00:35:19,880 --> 00:35:20,440
But I don't know
723
00:35:20,600 --> 00:35:21,640
what happened.
724
00:35:22,160 --> 00:35:23,480
no one was in charge.
725
00:35:23,720 --> 00:35:24,760
And this fund
726
00:35:25,080 --> 00:35:26,920
three patients
727
00:35:27,200 --> 00:35:28,400
were all patients
728
00:35:28,680 --> 00:35:30,280
Neurosurgery.
729
00:35:30,760 --> 00:35:32,320
But the most interesting thing is
730
00:35:32,760 --> 00:35:35,080
the attending physician of these three patients
731
00:35:35,320 --> 00:35:37,040
is the same person
732
00:35:37,520 --> 00:35:38,680
is the same person.
733
00:35:48,880 --> 00:35:49,800
Who?
734
00:35:51,320 --> 00:35:52,280
Ding Xuekun.
735
00:36:04,440 --> 00:36:05,960
Thank you for sending me home.
736
00:36:06,480 --> 00:36:08,400
You're welcome, Yajie.
737
00:36:08,920 --> 00:36:09,680
I should thank you
738
00:36:09,880 --> 00:36:11,240
I should thank you first.
739
00:36:11,840 --> 00:36:13,000
for taking care of Xi Lin for me.
740
00:36:15,440 --> 00:36:16,160
Me?
741
00:36:16,240 --> 00:36:17,320
not because of you.
742
00:36:18,160 --> 00:36:18,760
First,
743
00:36:19,120 --> 00:36:20,080
for Mo Ran.
744
00:36:20,440 --> 00:36:21,000
Second,
745
00:36:21,320 --> 00:36:22,640
for Ding Xuekun.
746
00:36:23,560 --> 00:36:24,480
Anyway,
747
00:36:24,920 --> 00:36:26,400
Xi Lin is my son.
748
00:36:26,640 --> 00:36:28,120
I still want to thank you.
749
00:36:31,560 --> 00:36:33,160
Do you know
750
00:36:33,640 --> 00:36:35,840
who has been taking care of your son?
751
00:36:36,600 --> 00:36:37,720
I know.
752
00:36:38,520 --> 00:36:40,680
I should thank Hak Kun more.
753
00:36:45,320 --> 00:36:46,960
For a meeting,
754
00:36:48,480 --> 00:36:50,160
who missed his wife
755
00:36:50,320 --> 00:36:51,240
the funeral,
756
00:36:51,560 --> 00:36:52,400
let alone
757
00:36:52,600 --> 00:36:54,160
to attend the funeral of an old colleague.
758
00:36:58,480 --> 00:36:59,160
Yajie.
759
00:36:59,640 --> 00:37:00,400
I know.
760
00:37:01,120 --> 00:37:01,960
You
761
00:37:02,760 --> 00:37:04,400
always have a problem with me.
762
00:37:05,400 --> 00:37:06,880
All these years,
763
00:37:07,840 --> 00:37:08,920
between Situ
764
00:37:09,160 --> 00:37:10,880
and Xuekun.
765
00:37:11,360 --> 00:37:12,680
It's really hard.
766
00:37:13,160 --> 00:37:14,440
Now Hak Kun is gone.
767
00:37:15,480 --> 00:37:16,840
I want you to understand
768
00:37:18,440 --> 00:37:19,360
there are things
769
00:37:20,040 --> 00:37:22,080
you can't always think about love.
770
00:37:22,440 --> 00:37:24,520
You must focus on the big picture.
771
00:37:25,160 --> 00:37:26,480
Situ is not here today.
772
00:37:27,280 --> 00:37:28,160
I think
773
00:37:28,520 --> 00:37:29,440
she just wants to
774
00:37:29,760 --> 00:37:30,920
to reach a consensus
775
00:37:31,120 --> 00:37:32,560
we have reached a consensus.
776
00:37:34,400 --> 00:37:36,440
By the way, Situ asked me to tell you
777
00:37:37,200 --> 00:37:39,520
Ding Xuekun's medical diary
778
00:37:39,960 --> 00:37:41,800
might be in Xilin's hands.
779
00:37:44,560 --> 00:37:46,160
Situ has a subordinate
780
00:37:46,320 --> 00:37:47,680
who cares about the overall situation
781
00:37:48,080 --> 00:37:49,720
It's so rare.
782
00:37:52,880 --> 00:37:54,680
I promised Hak Kun
783
00:37:55,520 --> 00:37:56,840
I won't make things difficult for Xilin.
784
00:37:57,680 --> 00:37:58,720
I believe
785
00:38:00,120 --> 00:38:01,760
your promise to Situ
786
00:38:02,280 --> 00:38:03,200
is heavier.
787
00:38:40,280 --> 00:38:41,480
My hands are cold.
788
00:38:53,960 --> 00:38:55,400
What's wrong, Xue?
789
00:39:07,880 --> 00:39:08,400
Soldier.
790
00:39:08,800 --> 00:39:09,520
I'm back.
791
00:39:10,000 --> 00:39:10,960
You're back, Xi Lin.
792
00:39:11,120 --> 00:39:11,960
West Lin.
793
00:39:12,840 --> 00:39:14,120
Playing chess again?
794
00:39:14,760 --> 00:39:16,720
Play with Uncle Li.
795
00:39:17,080 --> 00:39:18,640
You beat me twice today.
796
00:39:19,680 --> 00:39:20,760
Learn from me.
797
00:39:23,560 --> 00:39:24,240
This...
798
00:39:28,520 --> 00:39:29,080
This...
799
00:39:29,600 --> 00:39:31,160
Eat his horse.
800
00:39:31,520 --> 00:39:32,400
Why are you
801
00:39:32,560 --> 00:39:34,080
on your side?
802
00:39:34,680 --> 00:39:35,800
If I don't help Uncle Hu,
803
00:39:35,960 --> 00:39:36,720
he can't beat you.
804
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
What a good move.
805
00:39:38,880 --> 00:39:39,800
Good move.
806
00:39:43,400 --> 00:39:44,080
Uncle Li.
807
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
What's going on here?
808
00:39:47,160 --> 00:39:48,000
Don't mention it.
809
00:39:48,800 --> 00:39:49,880
Xue shaved for me.
810
00:39:50,040 --> 00:39:50,960
He shaved for me.
811
00:39:51,560 --> 00:39:52,520
He shaved it for me.
812
00:39:52,680 --> 00:39:53,240
for a lifetime.
813
00:39:53,720 --> 00:39:55,120
I don't know what happened today.
814
00:39:55,320 --> 00:39:56,840
I lost the game.
815
00:39:58,600 --> 00:39:59,840
I don't know what's wrong with him.
816
00:40:05,400 --> 00:40:06,520
You saw him too?
817
00:40:10,800 --> 00:40:12,640
He was hired back by the Ninth College.
818
00:40:12,960 --> 00:40:13,600
as a consultant.
819
00:40:13,760 --> 00:40:15,040
You knew about it, right?
820
00:40:17,800 --> 00:40:18,720
I know a little.
821
00:40:20,400 --> 00:40:21,720
I'm from the Department of Video.
822
00:40:21,880 --> 00:40:22,880
to inquire about.
823
00:40:22,880 --> 00:40:23,440
If this
824
00:40:23,640 --> 00:40:24,920
has nothing to do with you,
825
00:40:25,000 --> 00:40:25,760
I don't want to know
826
00:40:25,800 --> 00:40:26,880
I don't want to know.
827
00:40:30,800 --> 00:40:32,040
The fight for tumor-tumor elixir.
828
00:40:32,440 --> 00:40:34,080
It's been decades.
829
00:40:34,840 --> 00:40:35,600
Back then,
830
00:40:35,960 --> 00:40:37,200
your father proposed
831
00:40:37,520 --> 00:40:38,720
to be listed.
832
00:40:38,880 --> 00:40:40,160
Otherwise, you wouldn't have
833
00:40:40,320 --> 00:40:41,600
with your mom?
834
00:40:42,880 --> 00:40:43,960
As long as I'm alive,
835
00:40:44,680 --> 00:40:46,320
I won't allow him
836
00:40:46,640 --> 00:40:48,200
to violate my mother's will.
837
00:40:49,760 --> 00:40:51,080
The adjustment of the tumor pill
838
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
Because of your master's death,
839
00:40:52,400 --> 00:40:53,360
because of your master's death.
840
00:40:54,720 --> 00:40:56,880
What if the hospital
841
00:40:57,040 --> 00:40:58,400
for improvement?
842
00:41:00,480 --> 00:41:01,680
Do you know
843
00:41:01,960 --> 00:41:03,040
except you.
844
00:41:05,440 --> 00:41:06,400
But I will never allow
845
00:41:06,560 --> 00:41:07,640
To promote the market,
846
00:41:08,480 --> 00:41:10,400
to promote the market.
847
00:41:11,080 --> 00:41:12,240
I can't do that.
848
00:41:16,440 --> 00:41:17,920
Okay, let's not talk about this.
849
00:41:19,080 --> 00:41:20,600
Uncle Li, Uncle Hu.
850
00:41:20,880 --> 00:41:22,080
I want to ask you something.
851
00:41:22,840 --> 00:41:23,800
What is it?
852
00:41:24,480 --> 00:41:26,680
It's related to Ding.
853
00:41:29,120 --> 00:41:31,200
Has my master ever mentioned to you
854
00:41:31,680 --> 00:41:32,560
did he tell you
855
00:41:32,720 --> 00:41:34,560
he established a charity foundation?
856
00:41:36,320 --> 00:41:37,200
I don't think so.
857
00:41:38,320 --> 00:41:39,440
Never.
858
00:41:39,720 --> 00:41:40,520
Why?
859
00:41:42,880 --> 00:41:43,840
There's a fund
860
00:41:44,320 --> 00:41:45,560
three patients.
861
00:41:46,080 --> 00:41:47,320
are from a remote area.
862
00:41:48,040 --> 00:41:49,480
And these three patients
863
00:41:50,120 --> 00:41:51,720
were my master's patients.
864
00:41:52,600 --> 00:41:53,640
So you mean
865
00:41:53,880 --> 00:41:55,240
the cause of your master's death?
866
00:41:55,720 --> 00:41:56,400
Probably.
867
00:42:03,760 --> 00:42:05,080
You're helping both sides, right?
868
00:42:06,920 --> 00:42:08,760
Eat black and eat red.
869
00:42:08,760 --> 00:42:09,880
You're amazing.
870
00:42:34,280 --> 00:42:35,280
Don’t you want to ask
871
00:42:35,520 --> 00:42:36,680
why I came back
872
00:42:37,040 --> 00:42:38,120
to be the consultant?
873
00:42:39,640 --> 00:42:40,480
I'm sorry.
874
00:42:41,520 --> 00:42:42,560
I'm not interested.
47937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.