All language subtitles for The Neuron Doctors S01E13 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,560 --> 00:01:52,120 Pan. 2 00:01:52,120 --> 00:01:53,479 How is my grandson? 3 00:01:53,880 --> 00:01:54,320 Don't worry. 4 00:01:54,440 --> 00:01:54,960 How is he? 5 00:01:55,120 --> 00:01:55,720 Don't worry. 6 00:01:55,720 --> 00:01:56,920 Fortunately, he was rescued in time. 7 00:01:57,360 --> 00:01:58,479 What happened just now? 8 00:01:58,759 --> 00:01:59,039 Yeah. 9 00:01:59,200 --> 00:02:00,560 Why did she suddenly have a cerebral hemorrhage? 10 00:02:01,480 --> 00:02:02,600 It's Xiao Nuan. 11 00:02:03,680 --> 00:02:05,960 When he saw someone in the elevator, 12 00:02:06,920 --> 00:02:08,199 in the elevator. 13 00:02:08,600 --> 00:02:09,520 Scared? 14 00:02:09,880 --> 00:02:11,160 Who scared you? 15 00:02:13,120 --> 00:02:15,080 Xiao Nuan told me 16 00:02:18,480 --> 00:02:21,040 that person looks fierce. 17 00:02:21,440 --> 00:02:23,120 He doesn't look like a good person. 18 00:02:24,040 --> 00:02:24,880 Xiao Nuan said 19 00:02:25,640 --> 00:02:26,480 Grandma. 20 00:02:27,200 --> 00:02:28,320 He hit me. 21 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Someone hit Xiao Nuan. 22 00:02:29,800 --> 00:02:30,800 I was there. 23 00:02:31,720 --> 00:02:33,400 He didn't hit him. 24 00:02:33,920 --> 00:02:36,120 What did he say? 25 00:02:36,320 --> 00:02:38,200 Xiao Nuan said, "Grandma, he hit me." 26 00:02:38,440 --> 00:02:39,120 And then? 27 00:02:39,400 --> 00:02:40,200 Then, 28 00:02:41,000 --> 00:02:43,240 Xiao Nuan passed out in shock. 29 00:02:43,720 --> 00:02:44,760 Then that person 30 00:02:44,920 --> 00:02:46,720 ran out of the elevator. 31 00:03:02,520 --> 00:03:03,960 On our way here, 32 00:03:04,120 --> 00:03:04,600 we saw someone 33 00:03:04,600 --> 00:03:06,080 running out from the elevator. 34 00:03:06,160 --> 00:03:07,480 He looks like 35 00:03:07,520 --> 00:03:08,800 with small eyes. 36 00:03:09,840 --> 00:03:10,880 Bazi Hu. 37 00:03:11,040 --> 00:03:11,800 and wearing 38 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 in our hospital. 39 00:03:12,960 --> 00:03:14,080 in our hospital? 40 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Yes, that's right. 41 00:03:15,880 --> 00:03:16,720 It's him. 42 00:03:17,200 --> 00:03:18,840 He doesn't look like a good person. 43 00:03:19,079 --> 00:03:19,760 Yes. 44 00:03:19,920 --> 00:03:20,560 He doesn’t look like a good person. 45 00:03:20,560 --> 00:03:21,160 David Hao, Ai Li. 46 00:03:21,920 --> 00:03:22,240 You stay here 47 00:03:22,360 --> 00:03:23,040 with the patient's family. 48 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 Nurse Wen, let's go and identify him. 49 00:03:24,440 --> 00:03:24,880 Okay. 50 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Mrs. Jiang, have a rest. 51 00:03:27,920 --> 00:03:29,040 Don't worry. 52 00:03:29,840 --> 00:03:30,480 Aunt. 53 00:03:30,720 --> 00:03:32,280 How do you feel? 54 00:03:33,760 --> 00:03:34,520 How is it? 55 00:03:36,400 --> 00:03:36,960 Did you find it? 56 00:03:37,200 --> 00:03:38,040 No. 57 00:03:46,920 --> 00:03:48,240 Xia Xiaonuan, a neurosurgeon. 58 00:03:48,240 --> 00:03:48,960 Do you know her? 59 00:03:49,240 --> 00:03:49,880 No. 60 00:03:50,120 --> 00:03:51,120 Then why did you 61 00:03:51,280 --> 00:03:52,160 about him? 62 00:03:52,200 --> 00:03:53,160 You got the wrong person. 63 00:03:54,680 --> 00:03:55,640 The kid is awake. 64 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Call the police. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 Hello, is this 110? 66 00:04:18,279 --> 00:04:18,680 We're here. 67 00:04:18,800 --> 00:04:19,680 9th People's Hospital. 68 00:04:20,800 --> 00:04:21,519 Ms. Ding. 69 00:04:22,040 --> 00:04:22,480 What's wrong? 70 00:04:22,480 --> 00:04:23,200 Something happened. 71 00:04:45,960 --> 00:04:47,000 Let go of me! 72 00:04:48,240 --> 00:04:49,120 Let go of me! 73 00:04:49,320 --> 00:04:50,040 You're hurt. 74 00:04:50,400 --> 00:04:50,920 Did you call the police? 75 00:04:51,080 --> 00:04:51,480 Yes. 76 00:04:51,800 --> 00:04:52,680 Let go! 77 00:04:54,840 --> 00:04:55,760 Are you okay? 78 00:04:56,360 --> 00:04:57,000 I'm fine. 79 00:04:57,480 --> 00:04:58,720 Wait and see. 80 00:04:59,040 --> 00:05:00,160 Don't move! 81 00:05:00,880 --> 00:05:01,960 Wait and see. 82 00:05:02,440 --> 00:05:03,400 We guess he's a human trafficker. 83 00:05:03,520 --> 00:05:04,040 so we went after him. 84 00:05:04,320 --> 00:05:05,120 Later, Dr Ding came to help. 85 00:05:05,280 --> 00:05:06,120 He scratched his hand so big. 86 00:05:06,280 --> 00:05:07,000 on your hand. 87 00:05:07,280 --> 00:05:08,240 Right? 88 00:05:16,960 --> 00:05:18,320 He's a bad guy. 89 00:05:18,720 --> 00:05:19,760 So scary. 90 00:05:28,040 --> 00:05:29,640 Why is his nose bleeding? 91 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Director. 92 00:05:32,120 --> 00:05:32,920 Mr. Wang. Mr. Wang. 93 00:05:32,920 --> 00:05:33,360 Officer Sun. 94 00:05:33,360 --> 00:05:34,400 Thank you. 95 00:05:34,560 --> 00:05:35,360 You're welcome. 96 00:05:35,720 --> 00:05:37,120 We’ve checked him 97 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 Call Li Baolai 98 00:05:39,800 --> 00:05:40,320 Go 99 00:05:53,000 --> 00:05:54,360 Your real name is Guo Da Qing. 100 00:05:54,720 --> 00:05:55,600 I'm 33 years old. 101 00:05:55,800 --> 00:05:56,600 In my hometown, 102 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 Because of house theft, robbery, 103 00:05:59,320 --> 00:06:00,040 and a gang fight. 104 00:06:00,240 --> 00:06:01,200 I was caught five times. 105 00:06:02,680 --> 00:06:03,280 Tell me. 106 00:06:04,360 --> 00:06:05,760 Are you the gang 107 00:06:06,040 --> 00:06:06,880 Did you... 108 00:06:14,200 --> 00:06:14,880 You won't tell me? 109 00:06:16,440 --> 00:06:17,600 We have plenty of patience. 110 00:06:17,880 --> 00:06:18,920 I'm not afraid that you won't tell me. 111 00:06:20,120 --> 00:06:20,800 Mr. Wang. 112 00:06:21,920 --> 00:06:23,360 This person has a lot of criminal records. 113 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 It's not safe to put him in the hospital. 114 00:06:25,000 --> 00:06:25,880 so we took it with us. 115 00:06:26,360 --> 00:06:27,200 That's the best. 116 00:06:27,280 --> 00:06:28,400 The best. 117 00:06:29,760 --> 00:06:30,720 Take him away. 118 00:06:33,159 --> 00:06:33,960 Mr. Wang. 119 00:06:34,920 --> 00:06:35,960 This person is a psychiatrist. 120 00:06:36,480 --> 00:06:37,600 The test report just came out. 121 00:06:37,920 --> 00:06:38,520 a tumor 122 00:06:38,640 --> 00:06:39,480 in his brain. 123 00:06:39,680 --> 00:06:40,560 That's why my nose keeps bleeding. 124 00:06:40,760 --> 00:06:41,680 He needs surgery right away. 125 00:06:41,840 --> 00:06:43,159 or it'll be very dangerous. 126 00:06:43,720 --> 00:06:44,440 Officer Sun. 127 00:06:44,960 --> 00:06:46,720 Look at this. 128 00:07:00,880 --> 00:07:02,040 Place the image again. 129 00:07:02,320 --> 00:07:03,240 One by one. 130 00:07:09,680 --> 00:07:10,600 It's still brain vascular malfunction. 131 00:07:10,600 --> 00:07:11,840 The position in the group is ruptured and bleeding. 132 00:07:12,280 --> 00:07:13,400 Prepare the tube. 133 00:07:13,720 --> 00:07:14,400 and boil water. 134 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 I'm going to try thrombing. 135 00:07:34,200 --> 00:07:34,800 Press the tongue. 136 00:07:34,960 --> 00:07:35,480 Okay. 137 00:07:35,760 --> 00:07:36,560 Open your mouth. 138 00:07:36,800 --> 00:07:38,000 Keep the air going up. 139 00:07:45,720 --> 00:07:46,440 The blood supply 140 00:07:46,480 --> 00:07:47,240 is very complicated. 141 00:07:47,520 --> 00:07:49,560 We have to stop the bleeding first. 142 00:07:50,600 --> 00:07:52,040 Put the radiography down. 143 00:08:02,240 --> 00:08:03,120 Inhale oxygen from the nose tube. 144 00:08:03,360 --> 00:08:04,000 Two liters per minute. 145 00:08:04,240 --> 00:08:05,600 Prepare intubation at any time. 146 00:08:05,840 --> 00:08:06,480 In ten minutes, 147 00:08:06,680 --> 00:08:07,760 10 mg of tranquilizer. 148 00:08:07,920 --> 00:08:09,960 Slow down. Pay attention to breathing. 149 00:08:15,920 --> 00:08:17,000 That's all we can do. 150 00:08:17,720 --> 00:08:18,560 Let's not remove the tube first. 151 00:08:18,920 --> 00:08:20,200 The patient is transferred back to ICU. 152 00:08:20,480 --> 00:08:21,080 Keep an eye on her. 153 00:08:21,240 --> 00:08:21,920 The patient's vitals. 154 00:08:22,040 --> 00:08:22,840 and pupils. 155 00:08:35,640 --> 00:08:36,679 CPR. 156 00:09:12,480 --> 00:09:14,000 Why hasn't she come out yet? 157 00:09:14,640 --> 00:09:15,360 Don't worry, mom. 158 00:09:16,800 --> 00:09:17,480 Don't worry. 159 00:09:21,080 --> 00:09:22,160 Doctor, how is the baby? 160 00:09:22,320 --> 00:09:23,680 Yes, how is Xiao Nuan? 161 00:09:24,040 --> 00:09:24,840 She's out of danger for now. 162 00:09:25,120 --> 00:09:26,080 But we still need to observe him. 163 00:09:28,600 --> 00:09:30,200 Thank you, doctor. 164 00:09:31,200 --> 00:09:31,840 What's wrong? 165 00:09:31,840 --> 00:09:33,080 Auntie, the kid is fine. 166 00:09:34,040 --> 00:09:34,640 Don't worry. 167 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 We'll visit Xiao Nuan later. 168 00:09:36,080 --> 00:09:36,720 Okay, thank you. 169 00:09:36,720 --> 00:09:37,000 Mom. 170 00:09:37,040 --> 00:09:38,520 Let's sit over there. 171 00:09:39,880 --> 00:09:41,000 Have a seat. 172 00:09:41,640 --> 00:09:43,480 How long will it take to get out? 173 00:09:43,480 --> 00:09:44,040 Xiao Nuan. 174 00:09:44,320 --> 00:09:45,280 Don't worry. 175 00:09:51,520 --> 00:09:52,080 Hello, Mr. Dai. 176 00:09:52,280 --> 00:09:52,920 Mr. Dai. 177 00:09:53,240 --> 00:09:54,440 How is the suspect? 178 00:09:54,680 --> 00:09:56,120 He's out of danger. 179 00:09:56,400 --> 00:09:57,560 As for the details, 180 00:09:57,720 --> 00:09:59,160 depends on when he wakes up. 181 00:09:59,920 --> 00:10:00,600 This man 182 00:10:00,760 --> 00:10:02,040 is an important clue. 183 00:10:02,440 --> 00:10:03,640 He woke up. 184 00:10:03,800 --> 00:10:04,960 Is it possible? 185 00:10:05,840 --> 00:10:07,040 Judging from the current situation, 186 00:10:07,360 --> 00:10:08,360 it should be soon. 187 00:10:10,040 --> 00:10:11,080 The higher-ups have agreed. 188 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 Let Guo Daqing 189 00:10:13,480 --> 00:10:14,240 for observation. 190 00:10:14,440 --> 00:10:15,880 We'll keep two people here. 191 00:10:17,000 --> 00:10:18,520 Mr. Dai, Mr. Wang, 192 00:10:18,800 --> 00:10:20,120 I can only trouble you two. 193 00:10:21,160 --> 00:10:22,240 It's my duty. 194 00:10:22,600 --> 00:10:24,240 The suspect is human too. 195 00:10:25,880 --> 00:10:27,120 I know your hospital bed. 196 00:10:27,280 --> 00:10:27,960 is very nervous. 197 00:10:28,120 --> 00:10:29,840 A patient like me 198 00:10:30,000 --> 00:10:31,360 your whole room. 199 00:10:31,880 --> 00:10:33,280 is really... 200 00:10:33,720 --> 00:10:35,760 Everyone is equal in front of life. 201 00:10:35,880 --> 00:10:36,640 Everyone is equal. 202 00:10:39,960 --> 00:10:41,200 Watch out. 203 00:10:41,560 --> 00:10:42,440 Thank you. 204 00:10:42,960 --> 00:10:44,800 I'll go back to the station and write some materials. 205 00:10:45,840 --> 00:10:46,320 I'm leaving. 206 00:10:46,400 --> 00:10:46,720 Okay. 207 00:10:46,960 --> 00:10:47,640 Okay. 208 00:10:48,720 --> 00:10:49,360 Then... 209 00:10:49,720 --> 00:10:50,560 Let's go. 210 00:10:51,720 --> 00:10:53,000 You too. 211 00:10:55,720 --> 00:10:56,400 If Guo Da Qing 212 00:10:56,520 --> 00:10:58,240 is really a human trafficker who abducted Xiao Nuan, 213 00:10:58,440 --> 00:10:59,240 This is called 214 00:10:59,600 --> 00:11:01,880 The heavenly net is wide and it's negligent. 215 00:11:02,600 --> 00:11:05,600 This is called karma. 216 00:11:08,600 --> 00:11:10,000 But Guo Daqing's condition 217 00:11:10,240 --> 00:11:11,160 is not optimistic. 218 00:11:12,000 --> 00:11:12,640 If he 219 00:11:12,800 --> 00:11:14,120 say anything, 220 00:11:14,800 --> 00:11:16,120 will this... 221 00:11:16,480 --> 00:11:17,200 No. 222 00:11:18,160 --> 00:11:19,200 You know what? 223 00:11:19,440 --> 00:11:20,120 Xiao Nuan finally 224 00:11:20,280 --> 00:11:21,080 to save Xiao Nuan. 225 00:11:21,240 --> 00:11:22,920 We almost lost all our efforts. 226 00:11:23,520 --> 00:11:26,160 We must bring him to justice this time. 227 00:11:28,600 --> 00:11:29,720 You're right. 228 00:11:43,200 --> 00:11:43,800 Who? 229 00:11:44,480 --> 00:11:45,240 Me. 230 00:11:46,000 --> 00:11:46,520 What is it? 231 00:11:46,800 --> 00:11:47,680 Nothing. 232 00:11:52,440 --> 00:11:53,240 Does it still hurt? 233 00:12:09,800 --> 00:12:10,520 What is this? 234 00:12:10,920 --> 00:12:11,640 White Maomach. 235 00:12:11,840 --> 00:12:12,480 Stop the bleeding and stop the pain. 236 00:12:12,640 --> 00:12:13,440 Antibiotics. 237 00:12:14,000 --> 00:12:14,800 No need. 238 00:12:23,880 --> 00:12:25,200 Don't smoke or drink these days. 239 00:12:28,080 --> 00:12:28,800 Chew it yourself 240 00:12:32,080 --> 00:12:32,880 Chew it. 241 00:12:33,720 --> 00:12:34,560 Han Simin. 242 00:12:35,640 --> 00:12:36,640 I won't let you in again. 243 00:12:36,840 --> 00:12:37,640 Don't come in. 244 00:12:52,880 --> 00:12:53,680 By the way, Master, 245 00:12:53,920 --> 00:12:54,840 Guo Da Qing is awake. 246 00:12:55,040 --> 00:12:56,840 Officer Sun is coming to interrogate him today. 247 00:12:59,320 --> 00:13:00,600 He knew he was going to die. 248 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 he won't say anything. 249 00:13:04,520 --> 00:13:05,200 Master. 250 00:13:15,640 --> 00:13:16,280 What are you doing? 251 00:13:16,600 --> 00:13:17,640 Guo Da Qing is awake. 252 00:13:17,840 --> 00:13:19,600 Officer Sun is here. You don't have to go. 253 00:13:19,960 --> 00:13:20,840 I have to ask him myself. 254 00:13:20,960 --> 00:13:21,880 what happened. 255 00:13:22,080 --> 00:13:22,760 Ai. 256 00:13:23,240 --> 00:13:24,040 Calm down. 257 00:13:24,360 --> 00:13:25,520 He won't tell you even if you go. 258 00:13:25,640 --> 00:13:26,520 Just listen to my master. 259 00:13:26,680 --> 00:13:27,400 and let the police 260 00:13:27,600 --> 00:13:28,760 to the police. 261 00:13:34,320 --> 00:13:35,080 Pan Xiaoai. 262 00:13:36,320 --> 00:13:37,600 You are a doctor. 263 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 Let's go to work. 264 00:13:47,640 --> 00:13:48,800 It's okay. 265 00:13:55,360 --> 00:13:56,320 Do you remember? 266 00:14:11,040 --> 00:14:11,840 Xiao Nuan is missing. 267 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 Isn't Xiao Nuan with you? 268 00:14:14,280 --> 00:14:14,960 I got a call. 269 00:14:15,120 --> 00:14:16,040 and he disappeared. 270 00:14:29,240 --> 00:14:30,400 Is your phone fun? 271 00:14:32,200 --> 00:14:32,800 It's him. 272 00:14:33,520 --> 00:14:34,600 Police! It's him! 273 00:14:35,040 --> 00:14:37,040 It's him. I can't be mistaken. 274 00:14:37,320 --> 00:14:38,600 Guo Da Qing, you admit it. 275 00:14:38,800 --> 00:14:40,000 What did I admit? 276 00:14:41,120 --> 00:14:42,200 I mean parents like them 277 00:14:42,400 --> 00:14:43,680 who lost their children 278 00:14:44,000 --> 00:14:45,320 playing with their phone 279 00:14:45,520 --> 00:14:46,280 and you still want to 280 00:14:46,440 --> 00:14:47,840 innocent people like us. 281 00:14:49,080 --> 00:14:49,920 Okay. 282 00:14:50,480 --> 00:14:51,360 I'm a patient. 283 00:14:51,680 --> 00:14:52,560 I need to rest. 284 00:14:52,560 --> 00:14:53,120 He lied to you. 285 00:14:53,800 --> 00:14:55,480 He lied to you. It's really him. 286 00:14:55,640 --> 00:14:57,320 He lied to you. Trust me. 287 00:14:57,600 --> 00:14:58,360 Take him out first. 288 00:14:58,920 --> 00:15:00,640 Trust me. He lied to you. 289 00:15:00,640 --> 00:15:02,080 Let's go out first. 290 00:15:02,080 --> 00:15:03,480 Let's go out first. It's him. 291 00:15:04,600 --> 00:15:05,960 Trust me. 292 00:15:05,960 --> 00:15:06,440 Ma'am. 293 00:15:06,640 --> 00:15:07,200 Calm down. 294 00:15:07,840 --> 00:15:09,080 The police are taking care of it. 295 00:15:17,320 --> 00:15:18,440 Is his intracranial pressure stable? 296 00:15:20,480 --> 00:15:21,200 His brain tumor surgery 297 00:15:21,400 --> 00:15:22,160 What's the success rate? 298 00:15:22,960 --> 00:15:23,760 50 percent. 299 00:15:23,960 --> 00:15:24,840 He's a bad guy. 300 00:15:25,280 --> 00:15:27,080 Why did you save him? 301 00:15:29,800 --> 00:15:30,680 At this moment, 302 00:15:31,560 --> 00:15:32,600 he is a patient. 303 00:15:34,440 --> 00:15:35,280 Our doctor's responsibility 304 00:15:35,680 --> 00:15:36,560 is to cure him. 305 00:15:36,920 --> 00:15:38,400 and bring him to justice. 306 00:16:28,520 --> 00:16:29,600 You're useless. 307 00:16:30,880 --> 00:16:32,640 You still want to save me? 308 00:16:36,000 --> 00:16:36,640 Tell me. 309 00:16:38,120 --> 00:16:39,240 How long can I live? 310 00:16:45,600 --> 00:16:46,120 The tumor 311 00:16:46,320 --> 00:16:47,440 in your brain. 312 00:16:47,840 --> 00:16:48,720 No surgery. 313 00:16:49,320 --> 00:16:50,120 I can't live for more than a year. 314 00:16:51,360 --> 00:16:52,720 Then I can't confess. 315 00:16:54,280 --> 00:16:55,760 If I confess, 316 00:16:57,200 --> 00:16:58,800 will you punish me first 317 00:16:59,120 --> 00:17:00,840 or put me in jail first? 318 00:17:01,600 --> 00:17:02,280 Then all of us 319 00:17:02,480 --> 00:17:03,880 will be in a difficult situation. 320 00:17:04,760 --> 00:17:06,560 Xiao Nuan's cerebral hemorrhage 321 00:17:08,200 --> 00:17:10,000 sooner or later. 322 00:17:10,680 --> 00:17:11,280 Xiao Nuan. 323 00:17:12,240 --> 00:17:13,640 It's you who abducted the child. 324 00:17:15,440 --> 00:17:16,599 You have no evidence. 325 00:17:17,119 --> 00:17:18,200 I'm not a cop. 326 00:17:18,920 --> 00:17:20,520 I don't need to tell you the evidence. 327 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 But I know the truth. 328 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 That defective product. 329 00:17:25,480 --> 00:17:26,920 If it weren't for him, 330 00:17:27,359 --> 00:17:28,840 I wouldn't be here now. 331 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 What did you say? 332 00:17:30,880 --> 00:17:32,000 My hands 333 00:17:32,560 --> 00:17:34,400 over ten children. 334 00:17:34,920 --> 00:17:36,680 This life is enough. 335 00:17:43,560 --> 00:17:44,720 You want to kill me? 336 00:17:48,760 --> 00:17:49,600 Han Xilin. 337 00:17:57,840 --> 00:17:58,600 Don't worry. 338 00:17:59,320 --> 00:18:00,920 We will do our best to save you. 339 00:18:01,240 --> 00:18:03,520 and let you spend the rest of your life in prison. 340 00:19:05,680 --> 00:19:06,520 Today, 341 00:19:07,280 --> 00:19:08,240 I have 342 00:19:08,400 --> 00:19:09,760 with you. 343 00:19:10,320 --> 00:19:12,040 Our 9th Hospital 344 00:19:12,360 --> 00:19:14,120 cooperate with Sweden 345 00:19:14,360 --> 00:19:15,160 to establish Asia. 346 00:19:15,320 --> 00:19:17,440 of Asia 347 00:19:17,640 --> 00:19:18,840 has made new progress. 348 00:19:19,560 --> 00:19:20,800 In the next three months, 349 00:19:21,360 --> 00:19:22,360 Sweden 350 00:19:23,200 --> 00:19:24,880 will send a special expedition group 351 00:19:25,080 --> 00:19:26,880 to my hospital for an inspection. 352 00:19:27,640 --> 00:19:28,520 If I repeat, 353 00:19:28,800 --> 00:19:29,840 I won't say it again. 354 00:19:30,640 --> 00:19:32,160 I hope all departments 355 00:19:32,440 --> 00:19:34,360 can be serious 356 00:19:35,760 --> 00:19:36,960 and prepare carefully. 357 00:19:37,600 --> 00:19:39,000 Adjust everyone's state 358 00:19:39,440 --> 00:19:40,920 to the best. 359 00:19:41,760 --> 00:19:42,600 Besides, 360 00:19:43,280 --> 00:19:45,960 in order to communicate with Sweden, 361 00:19:46,480 --> 00:19:47,600 for cooperation. 362 00:19:48,400 --> 00:19:49,360 This time, 363 00:19:50,240 --> 00:19:51,720 we invited 364 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 a foreign aid expert. 365 00:19:53,600 --> 00:19:54,920 During the inspection, 366 00:19:55,400 --> 00:19:56,760 for the precise team. 367 00:19:56,960 --> 00:19:58,360 Chinese and Western medicine team. 368 00:19:58,560 --> 00:19:59,760 [a strategic adjustment] 369 00:20:00,240 --> 00:20:02,880 strategic adjustment 370 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 and direction control. 371 00:20:05,720 --> 00:20:06,600 I believe 372 00:20:07,120 --> 00:20:09,040 I believe many people 373 00:20:09,240 --> 00:20:10,600 are familiar with him. 374 00:20:12,040 --> 00:20:13,520 So I hope 375 00:20:14,040 --> 00:20:16,400 everyone can cooperate 376 00:20:16,840 --> 00:20:17,880 and obey. 377 00:20:20,160 --> 00:20:20,680 Yajie. 378 00:20:21,000 --> 00:20:21,600 Wang. 379 00:20:22,640 --> 00:20:23,880 The foreign aid I hired 380 00:20:24,080 --> 00:20:25,400 is celebrating his birthday today. 381 00:20:26,440 --> 00:20:27,960 Notify the doctors 382 00:20:28,280 --> 00:20:29,360 These doctors 383 00:20:29,760 --> 00:20:31,320 have dinner with him tonight. 384 00:20:32,120 --> 00:20:33,280 Everyone, 385 00:20:33,840 --> 00:20:35,120 Especially Han Xilin. 386 00:20:35,560 --> 00:20:37,600 Take him there. 387 00:20:38,520 --> 00:20:40,640 Dean, let me do it. 388 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 See you. 389 00:20:44,760 --> 00:20:45,440 Yajie. 390 00:20:46,280 --> 00:20:47,120 Wait a minute. 391 00:20:56,600 --> 00:20:57,680 You've been 392 00:20:58,000 --> 00:20:59,680 a lot lately. 393 00:21:01,880 --> 00:21:03,640 I have a lot to do at home. 394 00:21:04,560 --> 00:21:05,280 What's wrong? 395 00:21:05,480 --> 00:21:06,640 Is there any problem? 396 00:21:08,160 --> 00:21:08,720 No. 397 00:21:09,040 --> 00:21:10,240 I just need to get through this. 398 00:21:10,680 --> 00:21:11,760 If there's anything I can do, 399 00:21:12,040 --> 00:21:12,920 if there's anything I can do. 400 00:21:13,880 --> 00:21:14,480 Got it. 401 00:21:17,480 --> 00:21:18,520 Tonight, 402 00:21:19,440 --> 00:21:21,400 go meet him on my behalf. 403 00:21:22,960 --> 00:21:24,240 Why aren't you going? 404 00:21:27,560 --> 00:21:28,640 If Han Xilin sees 405 00:21:28,800 --> 00:21:30,040 I'm with him, 406 00:21:30,320 --> 00:21:31,880 when I'm with him. 407 00:21:35,520 --> 00:21:36,280 Got it. 408 00:21:42,360 --> 00:21:44,160 Drink as much as you can. 409 00:21:45,280 --> 00:21:46,680 The dishes are not bad today. 410 00:21:47,000 --> 00:21:48,160 Director Wang. 411 00:21:48,640 --> 00:21:49,920 Have you heard of 412 00:21:49,920 --> 00:21:51,040 brain stimulation therapy? 413 00:21:52,520 --> 00:21:54,000 Deep brain stimulation therapy? 414 00:21:55,080 --> 00:21:55,760 Yes. 415 00:21:58,800 --> 00:21:59,680 Mr. Wang has heard of it. 416 00:21:59,800 --> 00:22:01,040 brain-deep electrical stimulation therapy? 417 00:22:01,040 --> 00:22:02,680 Not bad. 418 00:22:03,560 --> 00:22:04,760 Mr. Wang, can you tell us? 419 00:22:05,000 --> 00:22:05,680 What is 420 00:22:05,840 --> 00:22:07,400 Deep brain stimulation therapy? 421 00:22:09,920 --> 00:22:11,960 This deep-brain stimulation therapy 422 00:22:12,960 --> 00:22:13,760 Here. 423 00:22:14,400 --> 00:22:15,200 Deep brain stimulation therapy. 424 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 Deep electricity stimulation. 425 00:22:17,000 --> 00:22:18,680 It's mainly about Parkinson. 426 00:22:19,000 --> 00:22:20,360 Epilepsy, depression, 427 00:22:20,600 --> 00:22:22,080 or severe OCD. 428 00:22:22,760 --> 00:22:24,080 I read an article recently. 429 00:22:24,400 --> 00:22:25,800 It's especially effective 430 00:22:25,960 --> 00:22:26,760 Alzheimer's disease. 431 00:22:27,480 --> 00:22:28,360 Ms. Ding. 432 00:22:29,160 --> 00:22:30,640 You always take people from the Divine Realm 433 00:22:30,840 --> 00:22:32,480 to steal our job. 434 00:22:33,880 --> 00:22:34,560 No. 435 00:22:34,880 --> 00:22:35,800 It's just that 436 00:22:36,080 --> 00:22:36,920 Director Wang and Director Lin 437 00:22:37,080 --> 00:22:38,000 urged us 438 00:22:38,280 --> 00:22:40,280 to learn more when we're free. 439 00:22:42,840 --> 00:22:43,680 Sorry, sorry. 440 00:22:43,880 --> 00:22:45,000 I'm late. 441 00:22:47,360 --> 00:22:49,480 Come on. Sit down. 442 00:22:50,360 --> 00:22:51,080 Director Han. 443 00:22:51,080 --> 00:22:51,640 Sit. 444 00:22:51,680 --> 00:22:52,320 Sit down. 445 00:22:52,320 --> 00:22:52,920 Director Han. 446 00:22:53,000 --> 00:22:53,920 Director Han, have a seat. 447 00:22:55,720 --> 00:22:56,600 Have hot pot. 448 00:22:56,800 --> 00:22:57,320 Okay. 449 00:22:59,400 --> 00:22:59,960 Hurry. 450 00:23:00,320 --> 00:23:01,640 Come, sit down. 451 00:23:04,480 --> 00:23:05,320 Dai, 452 00:23:05,680 --> 00:23:06,960 I heard that 453 00:23:07,280 --> 00:23:08,240 a few 454 00:23:08,560 --> 00:23:09,880 national key fund. 455 00:23:09,880 --> 00:23:11,160 of the national key fund. 456 00:23:11,160 --> 00:23:12,240 Not bad. 457 00:23:13,840 --> 00:23:15,560 It's time to win the award. 458 00:23:15,880 --> 00:23:16,800 If we win, 459 00:23:17,320 --> 00:23:18,800 should we call you 460 00:23:18,800 --> 00:23:19,640 Deputy Dean Dai? 461 00:23:19,640 --> 00:23:20,680 I'm flattered. 462 00:23:20,920 --> 00:23:22,480 You can't just say that. 463 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 I think 464 00:23:24,640 --> 00:23:27,000 our vice president 465 00:23:27,560 --> 00:23:28,920 is Director Lin. 466 00:23:29,440 --> 00:23:30,800 Why are you here again? 467 00:23:31,640 --> 00:23:32,200 It's possible. 468 00:23:32,600 --> 00:23:33,880 It's all possible. 469 00:23:34,760 --> 00:23:36,200 Yuanzhi, come here. 470 00:23:36,320 --> 00:23:36,720 Uncle Han. 471 00:23:37,920 --> 00:23:39,760 Yuanzhi, you've been doing well lately. 472 00:23:40,600 --> 00:23:41,960 You're better than your dad. 473 00:23:44,680 --> 00:23:47,320 Have you heard 474 00:23:47,880 --> 00:23:49,680 Have you heard about our... 475 00:23:57,040 --> 00:23:57,840 Come here 476 00:23:58,600 --> 00:23:59,440 Sit here. 477 00:24:13,520 --> 00:24:14,360 Yu Moqi. 478 00:24:16,120 --> 00:24:17,480 I don't understand. 479 00:24:18,800 --> 00:24:20,840 I can't let my son learn from anyone. 480 00:24:21,080 --> 00:24:21,640 Why must you 481 00:24:21,800 --> 00:24:23,000 learn from Ding Xuekun? 482 00:24:23,480 --> 00:24:24,080 Also, 483 00:24:25,600 --> 00:24:27,760 Isn't it good to let your son study western medicine? 484 00:24:30,360 --> 00:24:31,480 What do you mean? 485 00:24:32,200 --> 00:24:33,440 Studying traditional Chinese medicine is a child. 486 00:24:33,560 --> 00:24:34,840 to study Chinese medicine. 487 00:24:35,120 --> 00:24:36,320 I didn't ask him to do it. 488 00:24:36,640 --> 00:24:37,880 I don't have the right. 489 00:24:38,200 --> 00:24:39,240 Neither do you. 490 00:24:40,960 --> 00:24:42,240 Ding Xuekun's talent in Chinese medicine. 491 00:24:42,440 --> 00:24:43,480 in Chinese medicine. 492 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 It's the best choice 493 00:24:45,280 --> 00:24:46,520 is the best choice. 494 00:24:49,160 --> 00:24:50,720 I know you have a problem with him. 495 00:24:51,240 --> 00:24:52,040 No. 496 00:24:52,720 --> 00:24:53,320 You have a prejudice 497 00:24:53,480 --> 00:24:54,960 against Chinese medicine, right? 498 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 We're both treating patients. 499 00:24:56,560 --> 00:24:57,600 What's wrong with Chinese medicine? 500 00:24:57,920 --> 00:24:58,960 Why do you always 501 00:24:59,000 --> 00:24:59,800 against him? 502 00:24:59,840 --> 00:25:00,640 I don't understand. 503 00:25:00,920 --> 00:25:01,920 Let me make it clear. 504 00:25:02,680 --> 00:25:04,640 I have no prejudice against Chinese medicine. 505 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 Otherwise, I wouldn't have married you. 506 00:25:08,200 --> 00:25:08,960 Right? 507 00:25:10,280 --> 00:25:12,160 I have a prejudice 508 00:25:12,280 --> 00:25:13,320 of Ding Xuekun. 509 00:25:14,840 --> 00:25:16,480 He is old-fashioned 510 00:25:17,160 --> 00:25:18,560 He is aloof 511 00:25:19,000 --> 00:25:19,800 Not in sync. 512 00:25:20,080 --> 00:25:20,960 right? 513 00:25:21,440 --> 00:25:22,400 Who do you think 514 00:25:22,720 --> 00:25:24,080 wants to help him? 515 00:25:26,040 --> 00:25:28,080 Do you want our son 516 00:25:28,280 --> 00:25:29,080 learn like him in the future? 517 00:25:29,480 --> 00:25:30,760 In the future, 518 00:25:30,760 --> 00:25:31,640 in this society? 519 00:25:32,640 --> 00:25:34,520 I think you're worrying too much. 520 00:25:34,840 --> 00:25:36,160 We should support 521 00:25:36,200 --> 00:25:37,720 to cultivate children's interest and ideals. 522 00:25:37,920 --> 00:25:38,320 Right? 523 00:25:38,440 --> 00:25:38,760 Yes. 524 00:25:38,920 --> 00:25:40,080 He likes Chinese medicine. 525 00:25:40,160 --> 00:25:41,680 He's a good student of Chinese medicine. 526 00:25:41,800 --> 00:25:42,320 Yes. 527 00:25:42,560 --> 00:25:43,880 But he and Ding Xuekun 528 00:25:43,920 --> 00:25:45,320 from Ding Xuekun. 529 00:25:45,800 --> 00:25:46,760 and personality. 530 00:25:46,920 --> 00:25:48,800 be so affected. 531 00:25:48,960 --> 00:25:49,280 You... 532 00:25:49,440 --> 00:25:51,280 The closer you get, the closer you get, the darker you get. 533 00:25:51,520 --> 00:25:53,120 It's impossible not to be affected. 534 00:25:54,560 --> 00:25:55,200 Let me tell you. 535 00:25:55,520 --> 00:25:57,080 how could he not learn? 536 00:25:57,240 --> 00:25:58,200 his personality? 537 00:25:58,200 --> 00:25:59,040 All right. 538 00:25:59,680 --> 00:26:00,640 I don't agree. 539 00:26:27,560 --> 00:26:28,680 Eat it. 540 00:26:29,560 --> 00:26:30,360 This kid... 541 00:26:30,480 --> 00:26:32,080 He looks familiar. 542 00:26:35,440 --> 00:26:36,480 He does look familiar. 543 00:26:41,080 --> 00:26:41,800 Yajie. 544 00:26:42,120 --> 00:26:43,960 You're here for Situ today. 545 00:26:44,160 --> 00:26:45,400 You should drink more. 546 00:26:46,720 --> 00:26:49,480 Situ sent me here to pay. 547 00:26:50,080 --> 00:26:50,920 to spend money. 548 00:26:51,280 --> 00:26:52,440 You have to say something. 549 00:26:52,760 --> 00:26:53,560 Say something. 550 00:26:53,840 --> 00:26:55,320 I can't talk when meeting my boss. 551 00:26:55,520 --> 00:26:56,680 It's okay to see patients. 552 00:26:57,920 --> 00:26:59,320 Look. 553 00:26:59,760 --> 00:27:00,960 Look at her mouth. 554 00:27:01,200 --> 00:27:02,280 You can't even speak? 555 00:27:02,640 --> 00:27:03,760 Fine, I'll say it. 556 00:27:04,000 --> 00:27:05,080 I'll say something, okay? 557 00:27:05,600 --> 00:27:06,240 Okay. 558 00:27:06,440 --> 00:27:07,760 I have something to say. 559 00:27:10,280 --> 00:27:11,080 First of all, thank you 560 00:27:11,240 --> 00:27:12,800 We don’t treat me as an outsider. 561 00:27:13,200 --> 00:27:14,880 Look at the directors. 562 00:27:15,280 --> 00:27:16,760 gather everyone here 563 00:27:16,840 --> 00:27:17,640 to welcome me. 564 00:27:17,840 --> 00:27:18,800 Thank you. 565 00:27:21,360 --> 00:27:22,560 I've been abroad 566 00:27:22,840 --> 00:27:24,000 for a few months, 567 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 I've visited 568 00:27:25,920 --> 00:27:26,840 in Europe. 569 00:27:27,760 --> 00:27:29,080 from over ten countries. 570 00:27:29,400 --> 00:27:30,280 When I'm free, 571 00:27:30,640 --> 00:27:31,520 I will 572 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 with you. 573 00:27:33,000 --> 00:27:34,120 I'll only say one thing today. 574 00:27:34,400 --> 00:27:35,640 now international 575 00:27:35,840 --> 00:27:37,480 advocates accurate medical treatment. 576 00:27:37,800 --> 00:27:38,280 Look. 577 00:27:38,440 --> 00:27:40,520 In the Mystic Nine College, 578 00:27:40,680 --> 00:27:42,920 formed a precise treatment team. 579 00:27:43,120 --> 00:27:44,000 Look at you. 580 00:27:44,080 --> 00:27:45,440 Why are you so immature? 581 00:27:45,880 --> 00:27:47,200 Don't come with your dad. 582 00:27:48,040 --> 00:27:50,080 Just do as I say. 583 00:27:53,480 --> 00:27:55,480 Okay, I'll cut to the chase. 584 00:27:55,680 --> 00:27:56,960 Let's eat. 585 00:28:02,080 --> 00:28:02,600 Here. 586 00:28:03,880 --> 00:28:04,880 Director Han, cheers. 587 00:28:06,360 --> 00:28:07,280 Come on, Director Han. 588 00:28:07,560 --> 00:28:08,480 Director Lin, here. 589 00:28:12,080 --> 00:28:13,520 To be honest, 590 00:28:13,840 --> 00:28:15,400 it’s not easy for Director Han. 591 00:28:15,520 --> 00:28:16,000 Besides, 592 00:28:16,320 --> 00:28:17,720 he's old now. 593 00:28:18,000 --> 00:28:19,120 Martial uncle, 594 00:28:20,760 --> 00:28:22,240 I don't need you to teach me. 595 00:28:22,960 --> 00:28:24,440 Fine. 596 00:28:26,160 --> 00:28:27,440 I can't talk about you now. 597 00:28:27,960 --> 00:28:28,400 Okay. 598 00:28:31,120 --> 00:28:32,080 To you. To you. 599 00:28:33,840 --> 00:28:35,200 Cheers. Cheers. 600 00:28:41,680 --> 00:28:43,040 You know I don't drink. 601 00:28:46,680 --> 00:28:47,520 Take a sip. 602 00:28:55,080 --> 00:28:55,960 Brat. 603 00:29:02,800 --> 00:29:04,040 Your favorite beef meatballs. 604 00:29:04,080 --> 00:29:05,840 That's enough. 605 00:29:12,040 --> 00:29:13,160 The tumor pills 606 00:29:13,440 --> 00:29:14,880 as the internal medicine of the hospital, 607 00:29:16,040 --> 00:29:17,640 is still not available. 608 00:29:18,200 --> 00:29:19,560 So this matter 609 00:29:20,760 --> 00:29:22,720 has always been a problem 610 00:29:22,720 --> 00:29:24,200 between the Dean and Han Dunhai. 611 00:29:25,480 --> 00:29:27,000 Han Kuo Hai 612 00:29:27,200 --> 00:29:28,640 wanted this drug to be listed. 613 00:29:28,960 --> 00:29:30,120 But his wife 614 00:29:30,960 --> 00:29:32,600 was strongly against it. 615 00:29:33,800 --> 00:29:34,600 Therefore, 616 00:29:36,040 --> 00:29:37,520 let go of the people. 617 00:29:39,360 --> 00:29:40,800 I can't remember 618 00:29:41,000 --> 00:29:42,120 so many years ago. 619 00:29:42,520 --> 00:29:43,240 But I remember 620 00:29:43,560 --> 00:29:44,880 the two sects 621 00:29:45,120 --> 00:29:47,040 were arguing a lot. 622 00:29:47,280 --> 00:29:49,240 The ethics committee 623 00:29:49,400 --> 00:29:50,440 to the end. 624 00:29:50,480 --> 00:29:51,040 Yeah. 625 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 It didn't work out at first. 626 00:29:53,120 --> 00:29:54,480 Now I want to have a result. 627 00:29:55,560 --> 00:29:57,360 Let's wait and see. 628 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 Don't look at me. 629 00:30:04,440 --> 00:30:05,440 Eat your food. 630 00:30:09,720 --> 00:30:10,440 Director Han. 631 00:30:11,520 --> 00:30:12,440 Have a seat. 632 00:30:12,560 --> 00:30:13,160 It's okay. 633 00:30:27,360 --> 00:30:28,480 It seems the wind inside 634 00:30:28,640 --> 00:30:30,600 didn't clear your mind. 635 00:30:34,440 --> 00:30:36,200 I heard you came back and quit your job. 636 00:30:37,000 --> 00:30:37,680 and looked around. 637 00:30:37,840 --> 00:30:39,160 How did your master die? 638 00:30:39,600 --> 00:30:40,600 Is that true? 639 00:30:42,400 --> 00:30:43,240 Situ told you? 640 00:30:43,520 --> 00:30:44,360 What Situ? 641 00:30:45,120 --> 00:30:46,320 That's your director. 642 00:30:46,560 --> 00:30:47,720 You should call her auntie. 643 00:30:47,760 --> 00:30:49,240 I can call you whatever I want. 644 00:30:52,520 --> 00:30:53,320 Do you think 645 00:30:53,480 --> 00:30:54,440 Except your master, 646 00:30:54,600 --> 00:30:55,760 besides your master. 647 00:30:55,920 --> 00:30:56,400 Really? 648 00:30:57,240 --> 00:30:58,080 Yes. 649 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 Stop right there! 650 00:31:06,280 --> 00:31:06,960 Han Xilin. 651 00:31:07,280 --> 00:31:07,920 In this world, 652 00:31:08,120 --> 00:31:09,720 in this world. 653 00:31:11,080 --> 00:31:12,960 A real innocent person 654 00:31:13,160 --> 00:31:14,720 will never die in a filthy way. 655 00:31:15,280 --> 00:31:16,840 Think about what I said. 656 00:31:17,720 --> 00:31:19,160 Don't fall too deep. 657 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 Do what you should do. 658 00:31:21,640 --> 00:31:22,880 Got it? 659 00:31:24,280 --> 00:31:25,760 Don't bother. 660 00:31:27,320 --> 00:31:28,640 No matter how you provoke me, 661 00:31:29,120 --> 00:31:30,720 I won't be on your side. 662 00:31:33,120 --> 00:31:33,920 Director Han. 663 00:31:36,160 --> 00:31:37,040 Do you think I don't know 664 00:31:37,200 --> 00:31:38,400 why you came back? 665 00:32:03,480 --> 00:32:04,240 Jang Jang Mi. 666 00:32:06,920 --> 00:32:09,080 Long time no see, Piao. 667 00:32:15,680 --> 00:32:16,600 Why are you here? 668 00:32:19,120 --> 00:32:20,560 I'm a famous pharmaceutical salesman. 669 00:32:20,760 --> 00:32:22,240 It's not strange to know Director Han. 670 00:32:22,280 --> 00:32:23,080 I mean, 671 00:32:24,720 --> 00:32:25,600 your illness... 672 00:32:26,480 --> 00:32:27,360 All right. 673 00:32:28,920 --> 00:32:29,720 Yes. 674 00:32:31,040 --> 00:32:33,160 He's a great doctor. 675 00:32:33,440 --> 00:32:34,280 who cured me. 676 00:32:34,920 --> 00:32:35,680 Who? 677 00:32:42,640 --> 00:32:43,480 Anyway, 678 00:32:43,880 --> 00:32:44,920 you've recovered. 679 00:32:45,600 --> 00:32:47,080 you should at least tell me. 680 00:32:50,040 --> 00:32:51,000 I'm sorry. 681 00:32:52,000 --> 00:32:52,440 This is 682 00:32:52,560 --> 00:32:53,600 to that doctor. 683 00:33:32,360 --> 00:33:33,400 Arsenic. 684 00:33:33,720 --> 00:33:35,560 The tendons are slowing. 685 00:33:35,760 --> 00:33:36,880 and weak. 686 00:33:37,160 --> 00:33:38,600 No exercise. 687 00:33:38,840 --> 00:33:40,800 lung, liver, kidney, etc. 688 00:33:40,960 --> 00:33:42,360 His energy is damaged. 689 00:33:42,640 --> 00:33:44,480 The body and tendons are weak. 690 00:33:44,600 --> 00:33:45,920 Feel the exorcism. 691 00:33:46,080 --> 00:33:47,480 It's a heart injury. 692 00:33:47,760 --> 00:33:49,200 You can't eat well. 693 00:33:49,520 --> 00:33:52,760 tiredness and long illness can be fatal. 694 00:33:53,040 --> 00:33:54,520 In the theory, 695 00:33:54,760 --> 00:33:57,040 "To govern the individual," 696 00:33:57,200 --> 00:34:00,240 The sun is bright and the stomach meridian is good. 697 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 It's mainly about acupuncture points. 698 00:34:03,560 --> 00:34:06,320 The stomach is the sea of the valley. 699 00:34:07,040 --> 00:34:08,840 The origin of qi and blood. 700 00:34:09,520 --> 00:34:11,159 Yang Ming is full of energy and blood. 701 00:34:16,560 --> 00:34:17,600 Anyway, 702 00:34:19,000 --> 00:34:20,400 it's the best thing 703 00:34:21,960 --> 00:34:23,120 is the best thing. 704 00:34:38,080 --> 00:34:39,760 I wanted to come to you. 705 00:34:40,000 --> 00:34:41,320 but I didn't expect to see you here. 706 00:34:43,360 --> 00:34:44,120 What is it? 707 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 I just want to tell you 708 00:34:47,360 --> 00:34:48,239 the funds 709 00:34:48,440 --> 00:34:49,360 you asked me 710 00:34:49,920 --> 00:34:51,760 there should be something you want to know. 711 00:34:52,239 --> 00:34:53,159 What is it? 712 00:34:54,880 --> 00:34:56,199 The name of that fund 713 00:34:56,639 --> 00:34:58,080 called Kumen Fund. 714 00:34:59,600 --> 00:35:00,320 What do you think? 715 00:35:00,840 --> 00:35:01,760 Isn't it weird? 716 00:35:08,480 --> 00:35:09,360 Not really. 717 00:35:11,520 --> 00:35:13,040 In Qimen Dunjia, 718 00:35:13,320 --> 00:35:14,200 represents the east. 719 00:35:14,760 --> 00:35:16,240 This fund once sponsored 720 00:35:16,400 --> 00:35:17,720 several remote mountains 721 00:35:17,880 --> 00:35:19,000 and difficult households. 722 00:35:19,880 --> 00:35:20,440 But I don't know 723 00:35:20,600 --> 00:35:21,640 what happened. 724 00:35:22,160 --> 00:35:23,480 no one was in charge. 725 00:35:23,720 --> 00:35:24,760 And this fund 726 00:35:25,080 --> 00:35:26,920 three patients 727 00:35:27,200 --> 00:35:28,400 were all patients 728 00:35:28,680 --> 00:35:30,280 Neurosurgery. 729 00:35:30,760 --> 00:35:32,320 But the most interesting thing is 730 00:35:32,760 --> 00:35:35,080 the attending physician of these three patients 731 00:35:35,320 --> 00:35:37,040 is the same person 732 00:35:37,520 --> 00:35:38,680 is the same person. 733 00:35:48,880 --> 00:35:49,800 Who? 734 00:35:51,320 --> 00:35:52,280 Ding Xuekun. 735 00:36:04,440 --> 00:36:05,960 Thank you for sending me home. 736 00:36:06,480 --> 00:36:08,400 You're welcome, Yajie. 737 00:36:08,920 --> 00:36:09,680 I should thank you 738 00:36:09,880 --> 00:36:11,240 I should thank you first. 739 00:36:11,840 --> 00:36:13,000 for taking care of Xi Lin for me. 740 00:36:15,440 --> 00:36:16,160 Me? 741 00:36:16,240 --> 00:36:17,320 not because of you. 742 00:36:18,160 --> 00:36:18,760 First, 743 00:36:19,120 --> 00:36:20,080 for Mo Ran. 744 00:36:20,440 --> 00:36:21,000 Second, 745 00:36:21,320 --> 00:36:22,640 for Ding Xuekun. 746 00:36:23,560 --> 00:36:24,480 Anyway, 747 00:36:24,920 --> 00:36:26,400 Xi Lin is my son. 748 00:36:26,640 --> 00:36:28,120 I still want to thank you. 749 00:36:31,560 --> 00:36:33,160 Do you know 750 00:36:33,640 --> 00:36:35,840 who has been taking care of your son? 751 00:36:36,600 --> 00:36:37,720 I know. 752 00:36:38,520 --> 00:36:40,680 I should thank Hak Kun more. 753 00:36:45,320 --> 00:36:46,960 For a meeting, 754 00:36:48,480 --> 00:36:50,160 who missed his wife 755 00:36:50,320 --> 00:36:51,240 the funeral, 756 00:36:51,560 --> 00:36:52,400 let alone 757 00:36:52,600 --> 00:36:54,160 to attend the funeral of an old colleague. 758 00:36:58,480 --> 00:36:59,160 Yajie. 759 00:36:59,640 --> 00:37:00,400 I know. 760 00:37:01,120 --> 00:37:01,960 You 761 00:37:02,760 --> 00:37:04,400 always have a problem with me. 762 00:37:05,400 --> 00:37:06,880 All these years, 763 00:37:07,840 --> 00:37:08,920 between Situ 764 00:37:09,160 --> 00:37:10,880 and Xuekun. 765 00:37:11,360 --> 00:37:12,680 It's really hard. 766 00:37:13,160 --> 00:37:14,440 Now Hak Kun is gone. 767 00:37:15,480 --> 00:37:16,840 I want you to understand 768 00:37:18,440 --> 00:37:19,360 there are things 769 00:37:20,040 --> 00:37:22,080 you can't always think about love. 770 00:37:22,440 --> 00:37:24,520 You must focus on the big picture. 771 00:37:25,160 --> 00:37:26,480 Situ is not here today. 772 00:37:27,280 --> 00:37:28,160 I think 773 00:37:28,520 --> 00:37:29,440 she just wants to 774 00:37:29,760 --> 00:37:30,920 to reach a consensus 775 00:37:31,120 --> 00:37:32,560 we have reached a consensus. 776 00:37:34,400 --> 00:37:36,440 By the way, Situ asked me to tell you 777 00:37:37,200 --> 00:37:39,520 Ding Xuekun's medical diary 778 00:37:39,960 --> 00:37:41,800 might be in Xilin's hands. 779 00:37:44,560 --> 00:37:46,160 Situ has a subordinate 780 00:37:46,320 --> 00:37:47,680 who cares about the overall situation 781 00:37:48,080 --> 00:37:49,720 It's so rare. 782 00:37:52,880 --> 00:37:54,680 I promised Hak Kun 783 00:37:55,520 --> 00:37:56,840 I won't make things difficult for Xilin. 784 00:37:57,680 --> 00:37:58,720 I believe 785 00:38:00,120 --> 00:38:01,760 your promise to Situ 786 00:38:02,280 --> 00:38:03,200 is heavier. 787 00:38:40,280 --> 00:38:41,480 My hands are cold. 788 00:38:53,960 --> 00:38:55,400 What's wrong, Xue? 789 00:39:07,880 --> 00:39:08,400 Soldier. 790 00:39:08,800 --> 00:39:09,520 I'm back. 791 00:39:10,000 --> 00:39:10,960 You're back, Xi Lin. 792 00:39:11,120 --> 00:39:11,960 West Lin. 793 00:39:12,840 --> 00:39:14,120 Playing chess again? 794 00:39:14,760 --> 00:39:16,720 Play with Uncle Li. 795 00:39:17,080 --> 00:39:18,640 You beat me twice today. 796 00:39:19,680 --> 00:39:20,760 Learn from me. 797 00:39:23,560 --> 00:39:24,240 This... 798 00:39:28,520 --> 00:39:29,080 This... 799 00:39:29,600 --> 00:39:31,160 Eat his horse. 800 00:39:31,520 --> 00:39:32,400 Why are you 801 00:39:32,560 --> 00:39:34,080 on your side? 802 00:39:34,680 --> 00:39:35,800 If I don't help Uncle Hu, 803 00:39:35,960 --> 00:39:36,720 he can't beat you. 804 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 What a good move. 805 00:39:38,880 --> 00:39:39,800 Good move. 806 00:39:43,400 --> 00:39:44,080 Uncle Li. 807 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 What's going on here? 808 00:39:47,160 --> 00:39:48,000 Don't mention it. 809 00:39:48,800 --> 00:39:49,880 Xue shaved for me. 810 00:39:50,040 --> 00:39:50,960 He shaved for me. 811 00:39:51,560 --> 00:39:52,520 He shaved it for me. 812 00:39:52,680 --> 00:39:53,240 for a lifetime. 813 00:39:53,720 --> 00:39:55,120 I don't know what happened today. 814 00:39:55,320 --> 00:39:56,840 I lost the game. 815 00:39:58,600 --> 00:39:59,840 I don't know what's wrong with him. 816 00:40:05,400 --> 00:40:06,520 You saw him too? 817 00:40:10,800 --> 00:40:12,640 He was hired back by the Ninth College. 818 00:40:12,960 --> 00:40:13,600 as a consultant. 819 00:40:13,760 --> 00:40:15,040 You knew about it, right? 820 00:40:17,800 --> 00:40:18,720 I know a little. 821 00:40:20,400 --> 00:40:21,720 I'm from the Department of Video. 822 00:40:21,880 --> 00:40:22,880 to inquire about. 823 00:40:22,880 --> 00:40:23,440 If this 824 00:40:23,640 --> 00:40:24,920 has nothing to do with you, 825 00:40:25,000 --> 00:40:25,760 I don't want to know 826 00:40:25,800 --> 00:40:26,880 I don't want to know. 827 00:40:30,800 --> 00:40:32,040 The fight for tumor-tumor elixir. 828 00:40:32,440 --> 00:40:34,080 It's been decades. 829 00:40:34,840 --> 00:40:35,600 Back then, 830 00:40:35,960 --> 00:40:37,200 your father proposed 831 00:40:37,520 --> 00:40:38,720 to be listed. 832 00:40:38,880 --> 00:40:40,160 Otherwise, you wouldn't have 833 00:40:40,320 --> 00:40:41,600 with your mom? 834 00:40:42,880 --> 00:40:43,960 As long as I'm alive, 835 00:40:44,680 --> 00:40:46,320 I won't allow him 836 00:40:46,640 --> 00:40:48,200 to violate my mother's will. 837 00:40:49,760 --> 00:40:51,080 The adjustment of the tumor pill 838 00:40:51,240 --> 00:40:52,240 Because of your master's death, 839 00:40:52,400 --> 00:40:53,360 because of your master's death. 840 00:40:54,720 --> 00:40:56,880 What if the hospital 841 00:40:57,040 --> 00:40:58,400 for improvement? 842 00:41:00,480 --> 00:41:01,680 Do you know 843 00:41:01,960 --> 00:41:03,040 except you. 844 00:41:05,440 --> 00:41:06,400 But I will never allow 845 00:41:06,560 --> 00:41:07,640 To promote the market, 846 00:41:08,480 --> 00:41:10,400 to promote the market. 847 00:41:11,080 --> 00:41:12,240 I can't do that. 848 00:41:16,440 --> 00:41:17,920 Okay, let's not talk about this. 849 00:41:19,080 --> 00:41:20,600 Uncle Li, Uncle Hu. 850 00:41:20,880 --> 00:41:22,080 I want to ask you something. 851 00:41:22,840 --> 00:41:23,800 What is it? 852 00:41:24,480 --> 00:41:26,680 It's related to Ding. 853 00:41:29,120 --> 00:41:31,200 Has my master ever mentioned to you 854 00:41:31,680 --> 00:41:32,560 did he tell you 855 00:41:32,720 --> 00:41:34,560 he established a charity foundation? 856 00:41:36,320 --> 00:41:37,200 I don't think so. 857 00:41:38,320 --> 00:41:39,440 Never. 858 00:41:39,720 --> 00:41:40,520 Why? 859 00:41:42,880 --> 00:41:43,840 There's a fund 860 00:41:44,320 --> 00:41:45,560 three patients. 861 00:41:46,080 --> 00:41:47,320 are from a remote area. 862 00:41:48,040 --> 00:41:49,480 And these three patients 863 00:41:50,120 --> 00:41:51,720 were my master's patients. 864 00:41:52,600 --> 00:41:53,640 So you mean 865 00:41:53,880 --> 00:41:55,240 the cause of your master's death? 866 00:41:55,720 --> 00:41:56,400 Probably. 867 00:42:03,760 --> 00:42:05,080 You're helping both sides, right? 868 00:42:06,920 --> 00:42:08,760 Eat black and eat red. 869 00:42:08,760 --> 00:42:09,880 You're amazing. 870 00:42:34,280 --> 00:42:35,280 Don’t you want to ask 871 00:42:35,520 --> 00:42:36,680 why I came back 872 00:42:37,040 --> 00:42:38,120 to be the consultant? 873 00:42:39,640 --> 00:42:40,480 I'm sorry. 874 00:42:41,520 --> 00:42:42,560 I'm not interested. 47937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.