Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,560 --> 00:01:54,080
Ai.
2
00:01:58,440 --> 00:01:59,080
Director Lin.
3
00:02:00,880 --> 00:02:01,440
Thank you.
4
00:02:02,240 --> 00:02:03,200
Don't catch a cold.
5
00:02:03,440 --> 00:02:03,840
I’m fine.
6
00:02:04,800 --> 00:02:06,560
Mr. Lin, thank you so much.
7
00:02:07,160 --> 00:02:08,280
I like these.
8
00:02:08,639 --> 00:02:09,280
These are all
9
00:02:09,440 --> 00:02:11,360
for Han Xilin.
10
00:02:11,600 --> 00:02:12,920
is also part of the awakening session.
11
00:02:13,240 --> 00:02:14,280
It can cure your illness.
12
00:02:15,200 --> 00:02:16,600
Please trust Dr. Han.
13
00:02:17,680 --> 00:02:18,360
Mr. Wang.
14
00:02:19,280 --> 00:02:20,960
Do you think it can cure the disease?
15
00:02:24,640 --> 00:02:25,280
What do you think?
16
00:02:28,920 --> 00:02:30,240
You're playing tricks.
17
00:02:35,960 --> 00:02:37,040
Do it if you can.
18
00:02:37,160 --> 00:02:38,440
Do you know the seniority and hierarchy?
19
00:02:38,720 --> 00:02:39,280
Move.
20
00:02:42,840 --> 00:02:44,079
This is a professional wake-up ward.
21
00:02:44,760 --> 00:02:46,000
Everything you see
22
00:02:46,280 --> 00:02:47,040
has optic nerves.
23
00:02:47,200 --> 00:02:48,079
wake up.
24
00:02:48,840 --> 00:02:49,320
But my daughter
25
00:02:49,520 --> 00:02:50,960
can't see anything now.
26
00:02:51,280 --> 00:02:51,840
It's okay.
27
00:02:52,800 --> 00:02:53,800
In human development,
28
00:02:54,520 --> 00:02:56,280
red and pink
29
00:02:56,800 --> 00:02:58,360
is the most sensitive color of optic nerves.
30
00:02:58,720 --> 00:03:00,000
The pillows and fragrance pouches
31
00:03:00,280 --> 00:03:01,840
are all effective.
32
00:03:02,200 --> 00:03:03,360
Every herb inside
33
00:03:03,720 --> 00:03:04,960
is for patients.
34
00:03:05,240 --> 00:03:06,160
We have a purpose.
35
00:03:07,040 --> 00:03:08,200
visual and sense of smell.
36
00:03:08,560 --> 00:03:09,920
It's just a comprehensive wake-up.
37
00:03:10,480 --> 00:03:11,800
There are also touch and nose feed
38
00:03:12,000 --> 00:03:12,680
together.
39
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
stimulate the cerebral layer.
40
00:03:14,440 --> 00:03:15,640
Restore advanced skin layer function.
41
00:03:16,280 --> 00:03:18,160
Therefore, every stimulation
42
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
every stimulation
43
00:03:19,760 --> 00:03:21,079
can be the key to awakening.
44
00:03:42,040 --> 00:03:43,160
Just like scallion peel.
45
00:03:43,880 --> 00:03:44,680
The clam vein.
46
00:03:45,800 --> 00:03:46,680
Floating and soft.
47
00:03:47,079 --> 00:03:49,400
Press the central air on both sides.
48
00:03:49,760 --> 00:03:51,079
The clams are floating and soft like green onion.
49
00:03:51,400 --> 00:03:52,720
There is central air beside the button.
50
00:03:53,240 --> 00:03:54,880
The haemorrhage is overflowing.
51
00:03:55,079 --> 00:03:57,280
Heat penetrates the nether and the lower redness.
52
00:03:57,840 --> 00:03:58,680
Remove the humidity first
53
00:03:58,720 --> 00:03:59,680
to wake up.
54
00:04:55,159 --> 00:04:56,080
This is the medicine.
55
00:04:56,520 --> 00:04:57,080
Please hold on
56
00:04:57,280 --> 00:04:57,960
wipe her body every day.
57
00:04:58,159 --> 00:04:58,760
Massage her hands and feet.
58
00:04:59,040 --> 00:04:59,760
Make the touch wake up.
59
00:05:00,800 --> 00:05:01,200
Okay.
60
00:05:01,800 --> 00:05:03,120
Chinese medicine awakening officially begins.
61
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
From today onwards,
62
00:05:04,760 --> 00:05:06,160
pay close attention to her signs
63
00:05:06,480 --> 00:05:07,280
and indicators.
64
00:05:09,080 --> 00:05:09,800
Dr. Han.
65
00:05:14,680 --> 00:05:15,320
Dr. Lin.
66
00:05:15,960 --> 00:05:16,280
Are you sure?
67
00:05:16,400 --> 00:05:17,680
for my daughter?
68
00:05:19,440 --> 00:05:20,800
If Dr. Han doesn't have any plans,
69
00:05:21,320 --> 00:05:22,200
you don't have to.
70
00:05:24,000 --> 00:05:25,680
Do as Dr. Han says.
71
00:06:29,520 --> 00:06:30,280
Give me your hand.
72
00:06:32,360 --> 00:06:33,040
Stretch out.
73
00:06:41,159 --> 00:06:42,280
This is the punishment for slacking off.
74
00:06:42,360 --> 00:06:43,120
You know what?
75
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
If you don't want to be
76
00:06:44,320 --> 00:06:45,080
like your father,
77
00:06:45,400 --> 00:06:46,680
you should work hard
78
00:06:46,880 --> 00:06:48,080
to overcome the difficulties.
79
00:06:48,920 --> 00:06:49,600
Understand?
80
00:06:49,960 --> 00:06:50,800
Understand?
81
00:06:51,640 --> 00:06:52,520
Just cry.
82
00:06:52,680 --> 00:06:53,640
How dare you cry?
83
00:06:53,960 --> 00:06:54,680
Don't cry.
84
00:07:05,280 --> 00:07:05,760
Miaomiao.
85
00:07:07,240 --> 00:07:08,960
I'm sorry.
86
00:07:12,120 --> 00:07:13,280
If one day
87
00:07:13,640 --> 00:07:14,760
you can wake up,
88
00:07:17,240 --> 00:07:18,640
I won't bother you.
89
00:07:21,520 --> 00:07:22,960
I'll go far away.
90
00:07:25,760 --> 00:07:27,200
so that you won't see me again.
91
00:07:31,840 --> 00:07:32,480
Miaomiao.
92
00:07:48,920 --> 00:07:49,480
Dr. Han.
93
00:07:49,880 --> 00:07:50,800
Get some rest.
94
00:07:53,320 --> 00:07:54,159
I can't sleep.
95
00:07:54,480 --> 00:07:55,400
Your health is important.
96
00:07:57,720 --> 00:07:58,360
Dr. Han.
97
00:07:59,440 --> 00:08:00,000
Go ahead.
98
00:08:01,840 --> 00:08:02,800
Do you think
99
00:08:03,400 --> 00:08:04,920
won't wake up again?
100
00:08:10,480 --> 00:08:10,800
Aunt,
101
00:08:13,120 --> 00:08:13,720
Don't worry.
102
00:08:15,440 --> 00:08:16,600
Miaomiao will wake up.
103
00:08:18,240 --> 00:08:19,040
Don't give up.
104
00:08:19,840 --> 00:08:20,720
I won't give up either.
105
00:08:22,560 --> 00:08:22,920
Okay.
106
00:08:33,600 --> 00:08:34,679
Dr Li, Dr Pan.
107
00:08:35,039 --> 00:08:36,120
Something happened to Tan Miaomiao.
108
00:08:36,400 --> 00:08:36,919
What's wrong?
109
00:08:37,320 --> 00:08:38,400
Her family said
110
00:08:38,760 --> 00:08:40,440
to stop the wake-up and operate immediately.
111
00:08:41,679 --> 00:08:42,480
You should go.
112
00:08:42,600 --> 00:08:42,919
Let's go.
113
00:08:48,360 --> 00:08:48,880
Dr Li.
114
00:08:49,400 --> 00:08:50,280
I request to stop right now.
115
00:08:50,480 --> 00:08:51,040
for my daughter.
116
00:08:51,160 --> 00:08:52,440
What wake-up treatment?
117
00:08:52,880 --> 00:08:54,080
Please arrange surgery for her as soon as possible.
118
00:08:54,640 --> 00:08:56,200
I heard she has tumor.
119
00:08:56,520 --> 00:08:57,280
If she doesn't get surgery soon,
120
00:08:57,440 --> 00:08:58,560
once the tumor breaks,
121
00:08:59,280 --> 00:08:59,840
she may never
122
00:08:59,920 --> 00:09:00,840
wake up again.
123
00:09:00,960 --> 00:09:01,640
Who told you that?
124
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
My friend told me.
125
00:09:03,000 --> 00:09:03,960
He's a doctor too.
126
00:09:05,120 --> 00:09:05,880
Mr. Lin is here.
127
00:09:06,360 --> 00:09:07,320
Why is there no sign of my daughter?
128
00:09:07,480 --> 00:09:08,320
at all?
129
00:09:08,480 --> 00:09:09,240
Don't worry.
130
00:09:09,680 --> 00:09:10,120
You want
131
00:09:10,240 --> 00:09:11,320
the surgery as soon as possible, right?
132
00:09:12,120 --> 00:09:12,640
How about this?
133
00:09:12,800 --> 00:09:13,960
let's have a meeting
134
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
and give her a comprehensive evaluation
135
00:09:15,560 --> 00:09:17,080
to see if there are any surgical signs.
136
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
Okay.
137
00:09:18,400 --> 00:09:18,960
Notify immediately.
138
00:09:19,120 --> 00:09:20,320
Emergency Medical Team for a meeting.
139
00:09:20,520 --> 00:09:20,840
Okay.
140
00:09:21,200 --> 00:09:21,520
Okay.
141
00:09:22,000 --> 00:09:22,520
Don't worry.
142
00:09:22,720 --> 00:09:23,440
Why don't you come to my office
143
00:09:23,560 --> 00:09:23,960
in my office?
144
00:09:24,120 --> 00:09:24,440
Okay.
145
00:09:36,200 --> 00:09:36,920
Xilin.
146
00:09:39,840 --> 00:09:40,440
West Lin.
147
00:09:43,160 --> 00:09:43,960
You brat.
148
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
Why are you still sleeping?
149
00:09:48,560 --> 00:09:48,960
Xilin.
150
00:09:50,080 --> 00:09:51,680
Get up.
151
00:09:56,160 --> 00:09:57,400
The pot is boiling outside.
152
00:09:57,920 --> 00:09:58,560
Tan Miaomiao's family
153
00:09:58,720 --> 00:09:59,640
is not satisfied with the progress of treatment.
154
00:10:01,960 --> 00:10:02,640
We need surgery.
155
00:10:04,200 --> 00:10:05,440
If the patient gets surgery now,
156
00:10:05,440 --> 00:10:06,640
the situation will only get worse.
157
00:10:12,920 --> 00:10:13,800
Let me tell you.
158
00:10:14,040 --> 00:10:14,640
I've brought
159
00:10:14,760 --> 00:10:15,920
your master.
160
00:10:18,200 --> 00:10:19,280
Do you want it?
161
00:10:24,960 --> 00:10:25,800
Ding Yuanzhi agreed.
162
00:10:26,000 --> 00:10:26,760
No.
163
00:10:28,720 --> 00:10:29,400
He didn't take
164
00:10:29,600 --> 00:10:31,160
your master's stuff at all.
165
00:10:32,200 --> 00:10:33,720
and asked me to deal with them.
166
00:10:35,800 --> 00:10:36,840
I didn't expect
167
00:10:37,360 --> 00:10:38,880
the grudge between them
168
00:10:40,680 --> 00:10:41,880
is so deep.
169
00:10:53,520 --> 00:10:53,920
Martial uncle,
170
00:10:55,000 --> 00:10:55,960
Have you read this book?
171
00:10:57,720 --> 00:10:58,360
I haven't.
172
00:11:01,160 --> 00:11:02,040
It's so messy.
173
00:11:02,800 --> 00:11:04,360
Ding Yuanzhi is not like that.
174
00:11:04,760 --> 00:11:05,200
What's wrong?
175
00:11:07,960 --> 00:11:08,520
Nothing.
176
00:11:17,120 --> 00:11:17,680
Xilin.
177
00:11:19,160 --> 00:11:20,640
One more thing.
178
00:11:21,600 --> 00:11:22,640
If...
179
00:11:26,200 --> 00:11:27,440
I mean if.
180
00:11:28,240 --> 00:11:29,920
If I fail this time,
181
00:11:30,920 --> 00:11:31,760
what will you do
182
00:11:33,160 --> 00:11:34,280
in the future?
183
00:11:44,840 --> 00:11:45,240
Martial uncle,
184
00:11:47,080 --> 00:11:48,200
I have another question.
185
00:11:49,280 --> 00:11:50,520
Please help me analyze
186
00:11:54,160 --> 00:11:55,040
whether my master
187
00:11:56,240 --> 00:11:57,480
committed suicide
188
00:11:57,920 --> 00:11:58,760
because of depression?
189
00:12:20,160 --> 00:12:20,520
Hello?
190
00:12:21,880 --> 00:12:22,520
Okay.
191
00:12:26,040 --> 00:12:26,680
Emergency Treatment Team.
192
00:12:26,880 --> 00:12:27,800
We have a meeting soon.
193
00:12:28,600 --> 00:12:29,960
Hurry up, pack up.
194
00:12:31,920 --> 00:12:32,880
I'll wait for you downstairs.
195
00:12:39,400 --> 00:12:40,280
Hurry up. Sit down.
196
00:12:41,200 --> 00:12:41,400
Hurry.
197
00:12:41,600 --> 00:12:42,120
Director Wang.
198
00:12:42,720 --> 00:12:43,520
You're late.
199
00:12:47,320 --> 00:12:48,520
My uncle asked me to go.
200
00:12:53,880 --> 00:12:54,840
Let's get down to business.
201
00:12:55,680 --> 00:12:56,320
Han Xilin.
202
00:12:57,560 --> 00:12:59,680
Tan Miaomiao's family found us
203
00:12:59,800 --> 00:13:02,040
and asked for an operation in advance.
204
00:13:02,240 --> 00:13:03,800
I won't allow anyone
205
00:13:04,280 --> 00:13:05,960
to operate on Tan Miaomiao
206
00:13:06,160 --> 00:13:07,520
two weeks ago.
207
00:13:07,840 --> 00:13:08,360
Dr. Han.
208
00:13:09,720 --> 00:13:10,440
Do you know
209
00:13:10,560 --> 00:13:11,600
in the dark?
210
00:13:13,040 --> 00:13:13,360
For a family
211
00:13:13,440 --> 00:13:14,920
of a coma patient,
212
00:13:15,400 --> 00:13:17,000
Do you know how painful
213
00:13:17,160 --> 00:13:18,080
Do you know how painful
214
00:13:18,240 --> 00:13:18,840
and despair?
215
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Do you know
216
00:13:24,960 --> 00:13:25,920
if waiting
217
00:13:27,200 --> 00:13:27,800
is not pushing the patient
218
00:13:27,960 --> 00:13:29,720
to darker darkness,
219
00:13:31,000 --> 00:13:32,720
but to bring her to the light.
220
00:13:33,680 --> 00:13:35,760
Every minute is worth it.
221
00:13:37,440 --> 00:13:38,400
Look at the situation.
222
00:13:38,640 --> 00:13:40,440
You're still so confident.
223
00:13:40,720 --> 00:13:42,640
How can you guarantee the light?
224
00:13:43,240 --> 00:13:44,520
Is it the same as two years ago?
225
00:13:44,800 --> 00:13:45,560
What are you talking about?
226
00:13:50,720 --> 00:13:51,080
Sit down.
227
00:13:52,240 --> 00:13:53,160
Mr. Ma. Mr. Dai.
228
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
Let's discuss
229
00:13:55,080 --> 00:13:56,720
Tan Miao's medical record first.
230
00:13:56,960 --> 00:13:57,880
Yes.
231
00:13:58,960 --> 00:13:59,440
It's been 11 days.
232
00:14:00,320 --> 00:14:01,440
The patient hasn't improved at all.
233
00:14:01,800 --> 00:14:04,040
Treatment requires quantity accumulation.
234
00:14:04,960 --> 00:14:06,360
No improvement doesn't mean ineffective.
235
00:14:07,320 --> 00:14:08,160
After eating the last bun,
236
00:14:08,320 --> 00:14:09,280
I feel full.
237
00:14:10,040 --> 00:14:10,960
But no one
238
00:14:11,120 --> 00:14:12,240
eat the last bun directly.
239
00:14:12,360 --> 00:14:13,320
I'll be full.
240
00:14:19,840 --> 00:14:20,240
Mr. Lin.
241
00:14:21,560 --> 00:14:22,200
Dr. Han's words
242
00:14:22,360 --> 00:14:23,600
makes sense.
243
00:14:28,440 --> 00:14:30,720
This also fits the tradition of Chinese medicine.
244
00:14:30,960 --> 00:14:31,320
Right?
245
00:14:33,560 --> 00:14:34,200
Director Wang.
246
00:14:35,000 --> 00:14:36,520
You're protecting your department.
247
00:14:36,720 --> 00:14:37,200
of your department.
248
00:14:37,360 --> 00:14:38,760
I totally understand.
249
00:14:39,000 --> 00:14:39,600
But we can't
250
00:14:39,760 --> 00:14:40,920
when or when.
251
00:14:41,080 --> 00:14:42,640
I know you are his master.
252
00:14:43,160 --> 00:14:43,840
But we can't
253
00:14:43,920 --> 00:14:45,800
ignore the patient's life.
254
00:14:46,040 --> 00:14:46,760
And now Tan Miaomiao
255
00:14:46,760 --> 00:14:47,320
I think
256
00:14:48,800 --> 00:14:50,200
we still have two days.
257
00:14:50,440 --> 00:14:50,760
Right?
258
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
Let's just wait.
259
00:14:52,440 --> 00:14:53,880
Give the patient two more days.
260
00:14:55,600 --> 00:14:56,160
Dr. Han.
261
00:14:56,560 --> 00:14:57,640
Can you adjust it?
262
00:14:57,800 --> 00:14:58,520
the treatment plan?
263
00:14:58,760 --> 00:15:00,280
Increase the dosage of herbal medicine.
264
00:15:02,360 --> 00:15:02,800
No.
265
00:15:03,560 --> 00:15:05,080
I'm afraid of quick success.
266
00:15:06,360 --> 00:15:07,840
Young people nowadays
267
00:15:08,640 --> 00:15:09,640
don't even listen to
268
00:15:09,800 --> 00:15:10,440
the director of his department.
269
00:15:13,000 --> 00:15:14,120
No, Mr. Dai.
270
00:15:14,360 --> 00:15:14,840
This...
271
00:15:18,680 --> 00:15:19,200
Dr Ding.
272
00:15:19,960 --> 00:15:20,840
What do you think?
273
00:15:26,360 --> 00:15:27,480
I agree with Mr. Lin.
274
00:15:28,880 --> 00:15:29,560
But Han Xilin
275
00:15:30,160 --> 00:15:31,800
The two weeks' appointment is up.
276
00:15:32,000 --> 00:15:32,960
No matter what you say,
277
00:15:33,360 --> 00:15:33,720
I will immediately
278
00:15:33,840 --> 00:15:35,120
immediately.
279
00:15:40,760 --> 00:15:41,280
No problem.
280
00:15:42,800 --> 00:15:44,080
Master Baicao, I'm leaving.
281
00:15:58,600 --> 00:16:00,120
Dou Dou, what are you looking at?
282
00:16:07,480 --> 00:16:08,320
Doctor Pan.
283
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
Who told the media that?
284
00:16:22,000 --> 00:16:22,400
What's wrong?
285
00:16:22,640 --> 00:16:24,320
Tan Miaomiao's family fainted.
286
00:16:24,720 --> 00:16:25,200
Mr. Dai.
287
00:16:25,800 --> 00:16:26,880
The media reacted quickly.
288
00:16:27,240 --> 00:16:28,560
There are only two days left.
289
00:16:29,080 --> 00:16:31,800
I don't think Han Xilin will make it.
290
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
Unless there is a miracle.
291
00:16:35,520 --> 00:16:36,240
Mr. Lin
292
00:16:36,400 --> 00:16:38,160
side with Han Xilin?
293
00:16:39,840 --> 00:16:40,800
Don’t think
294
00:16:41,520 --> 00:16:43,400
Mr. Lin is gentle and weak.
295
00:16:43,600 --> 00:16:44,480
and aloof from the world.
296
00:16:46,080 --> 00:16:47,840
She loves Shennei more than anyone else.
297
00:16:50,480 --> 00:16:51,080
Have you found
298
00:16:51,200 --> 00:16:51,960
I asked you to find?
299
00:16:52,440 --> 00:16:53,040
I'm looking for it.
300
00:16:53,360 --> 00:16:55,520
Ding's medical diary
301
00:16:56,000 --> 00:16:56,640
is related to
302
00:16:56,760 --> 00:16:59,000
the fate of both immortals and immortals.
303
00:17:28,079 --> 00:17:28,520
Master.
304
00:17:30,320 --> 00:17:30,640
Master!
305
00:17:32,080 --> 00:17:32,520
Master.
306
00:17:32,800 --> 00:17:33,760
I'm Xilin. Master.
307
00:17:34,440 --> 00:17:35,000
Master.
308
00:17:35,520 --> 00:17:36,760
Open the door, Master.
309
00:17:40,000 --> 00:17:40,720
Master.
310
00:17:41,080 --> 00:17:41,600
Master!
311
00:17:41,960 --> 00:17:43,400
Master, come out! Run!
312
00:17:43,680 --> 00:17:44,360
Master!
313
00:17:45,400 --> 00:17:45,880
Master!
314
00:17:46,360 --> 00:17:47,200
Master, come out!
315
00:17:47,320 --> 00:17:48,160
Fire! Master!
316
00:17:57,520 --> 00:17:59,040
Master.
317
00:18:35,680 --> 00:18:36,120
Okay.
318
00:18:37,880 --> 00:18:38,200
Okay.
319
00:18:39,760 --> 00:18:40,720
We'll take care of it.
320
00:18:42,160 --> 00:18:42,800
Goodbye, sir.
321
00:18:49,880 --> 00:18:50,240
Director.
322
00:18:51,040 --> 00:18:52,360
I suggest surgery immediately.
323
00:18:53,520 --> 00:18:54,480
Dr Ding is in charge.
324
00:18:54,720 --> 00:18:56,440
There's no problem with interventional embolism.
325
00:18:56,720 --> 00:18:57,960
Our Foreign Affairs
326
00:18:58,240 --> 00:18:59,840
are willing to send the best people
327
00:19:00,160 --> 00:19:01,080
to cooperate.
328
00:19:01,360 --> 00:19:02,440
Once it doesn't work,
329
00:19:02,600 --> 00:19:04,160
we'll open the skull to make up for it.
330
00:19:04,560 --> 00:19:05,960
The patient's condition
331
00:19:06,320 --> 00:19:07,240
is very dangerous.
332
00:19:07,800 --> 00:19:09,280
Tan Miaomiao's current situation
333
00:19:09,440 --> 00:19:10,760
has explained everything.
334
00:19:11,200 --> 00:19:13,120
Han Xilin has been in Inner Mongolia for so long.
335
00:19:13,640 --> 00:19:15,640
Can he handle
336
00:19:15,880 --> 00:19:16,840
Can he handle it?
337
00:19:28,920 --> 00:19:29,640
Sit down.
338
00:19:41,520 --> 00:19:42,000
Director.
339
00:19:42,680 --> 00:19:44,240
I think the hospital
340
00:19:44,480 --> 00:19:45,680
in the hospital,
341
00:19:45,880 --> 00:19:47,240
But the patient
342
00:19:47,360 --> 00:19:47,920
if we operate directly,
343
00:19:48,080 --> 00:19:50,560
the consequences may not be good.
344
00:19:51,920 --> 00:19:53,080
We adjusted the treatment plan
345
00:19:53,240 --> 00:19:54,960
we adjusted the treatment plan.
346
00:19:55,160 --> 00:19:56,440
It makes people criticize.
347
00:19:57,520 --> 00:19:59,320
The family will be dissatisfied.
348
00:20:00,680 --> 00:20:02,640
Mr. Lin is right.
349
00:20:02,880 --> 00:20:05,280
The patient's illness can't be delayed any longer.
350
00:20:06,040 --> 00:20:08,080
Family members can't wait.
351
00:20:08,280 --> 00:20:09,840
The patient can't wait either.
352
00:20:10,680 --> 00:20:11,440
Besides,
353
00:20:11,760 --> 00:20:13,320
Tan Miaomiao is a celebrity.
354
00:20:13,520 --> 00:20:15,280
If anything goes wrong,
355
00:20:16,040 --> 00:20:17,680
our reputation
356
00:20:18,000 --> 00:20:18,480
right?
357
00:20:19,040 --> 00:20:20,160
Who will take responsibility?
358
00:20:24,840 --> 00:20:25,400
What do you think?
359
00:20:28,960 --> 00:20:29,280
As
360
00:20:29,400 --> 00:20:31,560
of the emergency treatment team,
361
00:20:31,760 --> 00:20:32,360
The patient's condition
362
00:20:32,560 --> 00:20:33,840
There's no progress.
363
00:20:34,880 --> 00:20:36,280
This is my negligence.
364
00:20:36,440 --> 00:20:39,000
I let the director down.
365
00:20:39,200 --> 00:20:41,720
The situation is critical,
366
00:20:42,920 --> 00:20:44,560
but it's risky
367
00:20:44,880 --> 00:20:46,480
it'll be risky.
368
00:20:46,720 --> 00:20:47,600
I suggest
369
00:20:48,000 --> 00:20:49,160
wait until tomorrow
370
00:20:49,320 --> 00:20:50,600
the patient's condition tomorrow.
371
00:20:50,840 --> 00:20:51,400
Then
372
00:20:52,560 --> 00:20:53,520
we'll make a decision.
373
00:20:53,960 --> 00:20:55,280
What are you looking at?
374
00:20:55,960 --> 00:20:57,000
The situation is here.
375
00:20:57,000 --> 00:20:57,880
It's obvious.
376
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
Tonight at eight,
377
00:21:11,160 --> 00:21:12,240
Notify
378
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
all the attending doctors
379
00:21:14,200 --> 00:21:15,640
to the wake-up ward together.
380
00:21:15,920 --> 00:21:17,520
Let's check the patient together.
381
00:21:18,680 --> 00:21:19,160
Yajie.
382
00:21:19,600 --> 00:21:20,680
Tell Ding Yuanzhi
383
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
to prepare for the surgery in advance.
384
00:21:24,800 --> 00:21:25,160
Okay.
385
00:21:49,200 --> 00:21:49,880
It's been 13 days.
386
00:21:53,440 --> 00:21:53,760
This data
387
00:21:53,880 --> 00:21:55,240
is meaningless.
388
00:21:55,960 --> 00:21:56,520
The patient's condition
389
00:21:56,680 --> 00:21:57,480
hasn't changed at all.
390
00:22:00,520 --> 00:22:01,080
If you have time,
391
00:22:01,280 --> 00:22:01,960
inform Han Xilin
392
00:22:02,480 --> 00:22:03,480
to give up as soon as possible.
393
00:22:04,320 --> 00:22:05,680
Don't make yourself look bad.
394
00:22:08,840 --> 00:22:09,480
Dr Ding.
395
00:22:09,960 --> 00:22:10,320
Director.
396
00:22:11,000 --> 00:22:12,760
Have you decided on the operation plan for bed eight?
397
00:22:13,160 --> 00:22:13,800
Yes.
398
00:22:14,240 --> 00:22:15,480
This surgery is stressful.
399
00:22:15,640 --> 00:22:17,280
The surgery may be ahead of schedule.
400
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
You have to.
401
00:22:21,480 --> 00:22:21,840
Director.
402
00:22:22,440 --> 00:22:23,280
I'm available anytime.
403
00:22:23,720 --> 00:22:24,200
Okay.
404
00:22:24,880 --> 00:22:26,280
And at 8 p.m. tonight,
405
00:22:26,440 --> 00:22:27,760
the director will come to the ward.
406
00:22:28,000 --> 00:22:29,040
Inform the Emergency Medical Team.
407
00:22:29,280 --> 00:22:30,120
Get ready.
408
00:22:30,480 --> 00:22:30,800
OK.
409
00:22:31,320 --> 00:22:32,520
What's wrong with
410
00:22:32,680 --> 00:22:33,320
What happened?
411
00:22:34,440 --> 00:22:34,880
Her mother
412
00:22:35,120 --> 00:22:36,640
in front of the hospital bed.
413
00:22:36,800 --> 00:22:37,920
He doesn't sleep or eat.
414
00:22:38,120 --> 00:22:39,520
We didn't listen to him.
415
00:22:39,760 --> 00:22:41,600
He fainted due to hypoglycemia yesterday.
416
00:22:42,880 --> 00:22:43,240
It's okay.
417
00:22:43,440 --> 00:22:43,880
We gave her
418
00:22:44,000 --> 00:22:44,680
the grape syrup.
419
00:22:44,800 --> 00:22:45,680
I feel much better now.
420
00:22:46,240 --> 00:22:46,440
Okay.
421
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
Call me if you need anything.
422
00:22:48,240 --> 00:22:48,520
Okay.
423
00:22:58,960 --> 00:22:59,480
Dr. Han.
424
00:23:01,120 --> 00:23:01,960
Dr. Han!
425
00:23:22,680 --> 00:23:24,960
What's the problem?
426
00:23:27,880 --> 00:23:28,360
Dr. Han.
427
00:23:35,160 --> 00:23:37,360
Mr. Lin just informed Dr Ding
428
00:23:37,480 --> 00:23:39,000
the surgery might be in advance.
429
00:23:41,600 --> 00:23:42,920
It hasn't been 14 days yet.
430
00:23:43,160 --> 00:23:43,640
Yes.
431
00:23:44,320 --> 00:23:44,960
But the patient
432
00:23:45,160 --> 00:23:46,840
no sign of waking up.
433
00:23:47,040 --> 00:23:47,920
The director and the patient's family
434
00:23:48,080 --> 00:23:48,960
are anxious.
435
00:23:49,080 --> 00:23:49,840
And tonight,
436
00:23:50,080 --> 00:23:50,720
the director will bring
437
00:23:50,920 --> 00:23:51,880
to check the rooms
438
00:23:52,080 --> 00:23:52,720
to check the rooms.
439
00:23:52,880 --> 00:23:53,440
Please think about
440
00:23:53,600 --> 00:23:55,360
how to explain to them.
441
00:23:55,960 --> 00:23:58,560
You have no choice now.
442
00:23:58,760 --> 00:24:00,120
During the meeting,
443
00:24:01,560 --> 00:24:03,240
I was too confident.
444
00:24:05,480 --> 00:24:06,000
Besides,
445
00:24:06,880 --> 00:24:08,560
Dr Ding said...
446
00:24:09,120 --> 00:24:09,720
What did he say?
447
00:24:10,600 --> 00:24:11,920
He advised you
448
00:24:13,280 --> 00:24:14,160
to give up as soon as possible.
449
00:24:14,800 --> 00:24:16,720
Don't embarrass yourself.
450
00:24:20,920 --> 00:24:21,360
How about this?
451
00:24:21,840 --> 00:24:24,000
we go to the director
452
00:24:24,200 --> 00:24:25,280
and admit one mistake.
453
00:24:25,480 --> 00:24:26,520
It's not too late.
454
00:24:26,720 --> 00:24:27,160
Let's go.
455
00:24:27,360 --> 00:24:27,920
Shut up.
456
00:24:30,800 --> 00:24:32,280
Why aren't you worried?
457
00:24:33,440 --> 00:24:35,040
The roses are dried flowers.
458
00:24:35,240 --> 00:24:36,080
She's not awake.
459
00:24:37,200 --> 00:24:38,280
I'm nagging.
460
00:24:39,120 --> 00:24:40,480
Why am I nagging?
461
00:24:40,680 --> 00:24:42,240
I'm willing to nag. Am I free?
462
00:24:42,440 --> 00:24:43,600
So am I.
463
00:24:43,800 --> 00:24:45,520
I hope the patient wakes up soon.
464
00:24:45,920 --> 00:24:47,520
But we are all adults.
465
00:24:47,680 --> 00:24:49,040
Face the mistake bravely.
466
00:24:49,200 --> 00:24:51,040
Where are you going?
467
00:25:02,040 --> 00:25:02,640
Han Xilin...
468
00:25:02,840 --> 00:25:04,440
Why isn't he here yet?
469
00:25:05,680 --> 00:25:06,920
Do you think Dr. Han
470
00:25:07,120 --> 00:25:08,440
is reliable?
471
00:25:09,440 --> 00:25:10,640
Call him now.
472
00:25:33,600 --> 00:25:33,960
What do you think?
473
00:25:35,160 --> 00:25:35,800
I'm hanging up.
474
00:25:37,880 --> 00:25:38,400
He's not...
475
00:25:38,960 --> 00:25:40,160
It's not like he has no signal.
476
00:25:40,360 --> 00:25:42,160
Why did he hang up on me?
477
00:25:52,600 --> 00:25:53,680
I told him so much during the day
478
00:25:53,960 --> 00:25:54,440
I just ignored him.
479
00:25:56,520 --> 00:25:56,960
Director.
480
00:25:57,960 --> 00:25:58,440
Director.
481
00:25:59,200 --> 00:25:59,760
Director Kang.
482
00:26:08,120 --> 00:26:08,880
Is everyone here?
483
00:26:11,080 --> 00:26:11,960
Not yet.
484
00:26:12,360 --> 00:26:13,160
Who is it?
485
00:26:13,400 --> 00:26:14,280
Where is Han Xilin?
486
00:26:16,680 --> 00:26:17,640
He's not here.
487
00:26:17,840 --> 00:26:18,640
Where did he go?
488
00:26:19,040 --> 00:26:19,440
He said
489
00:26:19,640 --> 00:26:20,280
Come here.
490
00:26:25,800 --> 00:26:26,600
He said
491
00:26:27,640 --> 00:26:31,200
he wanted to go to a place
492
00:26:31,560 --> 00:26:33,280
where no one can enter.
493
00:26:40,120 --> 00:26:40,520
Li Piao.
494
00:26:41,760 --> 00:26:43,200
Report the patient's situation.
495
00:26:44,160 --> 00:26:44,560
Okay.
496
00:27:08,000 --> 00:27:08,400
Ding Yuanzhi.
497
00:27:10,120 --> 00:27:10,880
The operation will arrive early.
498
00:27:11,080 --> 00:27:12,320
Tomorrow at 12:00 p.m.
499
00:27:21,160 --> 00:27:22,480
What's going on?
500
00:27:22,720 --> 00:27:23,400
He didn't answer my call.
501
00:27:23,600 --> 00:27:24,960
I don't know where he went.
502
00:27:26,440 --> 00:27:26,800
Director.
503
00:27:27,520 --> 00:27:29,040
We should vote
504
00:27:29,320 --> 00:27:30,840
we should vote.
505
00:27:34,320 --> 00:27:34,840
Vote.
506
00:27:35,200 --> 00:27:35,600
Yes.
507
00:27:36,480 --> 00:27:37,840
I did this
508
00:27:38,040 --> 00:27:38,880
because it needs
509
00:27:39,080 --> 00:27:40,280
the process of
510
00:27:40,440 --> 00:27:42,000
the process of multi-science consultation.
511
00:27:43,800 --> 00:27:44,240
Mr. Lin.
512
00:27:44,840 --> 00:27:45,760
Is it necessary?
513
00:27:46,000 --> 00:27:47,480
In more than ten hours,
514
00:27:47,680 --> 00:27:48,720
it will be 14 days.
515
00:27:48,960 --> 00:27:49,640
Yes.
516
00:27:50,080 --> 00:27:51,960
Is there any difference between
517
00:27:52,160 --> 00:27:52,920
Is there any difference?
518
00:27:53,200 --> 00:27:53,520
Yes.
519
00:27:55,560 --> 00:27:57,240
You can’t go back on your word.
520
00:28:05,440 --> 00:28:07,000
I agree with Mr. Lin.
521
00:28:13,120 --> 00:28:13,440
OK.
522
00:28:14,480 --> 00:28:16,120
Tomorrow at 8 a.m.
523
00:28:16,360 --> 00:28:17,840
at 8 a.m. tomorrow.
524
00:28:18,120 --> 00:28:18,480
Okay.
525
00:28:20,320 --> 00:28:21,320
Yuanzhi will join us.
526
00:28:40,880 --> 00:28:42,160
Do you think
527
00:28:42,360 --> 00:28:43,240
is reliable?
528
00:28:43,440 --> 00:28:44,920
The director isn't even here.
529
00:28:45,320 --> 00:28:46,520
Yes.
530
00:28:48,960 --> 00:28:49,840
I think
531
00:28:51,240 --> 00:28:51,920
he should find a way
532
00:28:52,160 --> 00:28:54,120
to wake Tan Miaomiao up.
533
00:28:54,840 --> 00:28:55,800
Anyway, I think
534
00:28:56,080 --> 00:28:57,720
he might be the shortest
535
00:28:57,960 --> 00:28:59,560
in the history of the Ninth College.
536
00:29:02,720 --> 00:29:04,000
Why do I think
537
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
he might
538
00:29:09,080 --> 00:29:09,880
find him.
539
00:29:11,600 --> 00:29:12,360
Why?
540
00:29:15,240 --> 00:29:16,600
I don't know.
541
00:29:18,720 --> 00:29:19,360
Instinct.
542
00:29:29,520 --> 00:29:30,000
Mr. Lin.
543
00:29:30,880 --> 00:29:32,440
You really impressed me
544
00:29:32,680 --> 00:29:33,640
impressed me.
545
00:29:35,880 --> 00:29:36,520
What do you mean?
546
00:29:39,600 --> 00:29:40,720
I used to think
547
00:29:40,920 --> 00:29:42,680
you were not flexible.
548
00:29:42,960 --> 00:29:44,120
But yesterday,
549
00:29:45,680 --> 00:29:47,920
really opened my eyes.
550
00:29:51,880 --> 00:29:53,000
In this meeting,
551
00:29:54,440 --> 00:29:56,440
in this meeting,
552
00:29:56,680 --> 00:29:57,840
to Han Xilin.
553
00:29:58,440 --> 00:29:59,400
You are...
554
00:30:01,400 --> 00:30:02,600
What do you think?
555
00:30:04,160 --> 00:30:04,920
You just want to
556
00:30:05,200 --> 00:30:06,400
protect Han Xilin.
557
00:30:09,440 --> 00:30:11,040
But Director Wang,
558
00:30:11,840 --> 00:30:13,000
five votes in total.
559
00:30:13,840 --> 00:30:15,960
We only have two votes.
560
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
Let it be.
561
00:30:25,480 --> 00:30:26,840
If Han Xilin really leaves,
562
00:30:27,000 --> 00:30:28,800
the tumor pills
563
00:30:31,040 --> 00:30:32,680
should be put off, right?
564
00:30:33,040 --> 00:30:33,960
You're right.
565
00:30:36,440 --> 00:30:39,200
But think from another perspective.
566
00:30:39,440 --> 00:30:41,240
Han Xilin really left.
567
00:30:41,800 --> 00:30:43,560
No one will investigate
568
00:30:44,040 --> 00:30:45,840
no one will investigate.
569
00:30:50,640 --> 00:30:51,440
That's true.
570
00:30:52,880 --> 00:30:53,720
Let's go.
571
00:31:06,080 --> 00:31:06,600
Yuanzhi.
572
00:31:08,280 --> 00:31:09,360
Personally,
573
00:31:09,600 --> 00:31:11,320
very much.
574
00:31:12,040 --> 00:31:12,720
You treat
575
00:31:12,880 --> 00:31:14,200
for Tan Miaomiao.
576
00:31:15,120 --> 00:31:16,280
And I heard
577
00:31:16,560 --> 00:31:18,360
two days ago.
578
00:31:18,440 --> 00:31:19,320
two days ago.
579
00:31:28,360 --> 00:31:29,080
We're late.
580
00:31:34,480 --> 00:31:35,000
Sorry.
581
00:31:38,200 --> 00:31:38,920
All here.
582
00:31:39,800 --> 00:31:41,240
According to
583
00:31:41,440 --> 00:31:42,520
of
584
00:31:42,680 --> 00:31:45,120
of multiple departments.
585
00:31:45,400 --> 00:31:46,080
Today,
586
00:31:46,240 --> 00:31:47,640
a meeting today.
587
00:31:48,760 --> 00:31:50,080
I think this time
588
00:31:50,640 --> 00:31:52,720
we don't need to vote anonymously.
589
00:31:53,320 --> 00:31:55,440
Tell us
590
00:31:55,680 --> 00:31:57,160
your opinions.
591
00:31:57,480 --> 00:31:57,960
OK?
592
00:32:01,240 --> 00:32:01,680
Dai,
593
00:32:02,720 --> 00:32:03,320
You go first.
594
00:32:05,800 --> 00:32:07,200
I agree.
595
00:32:07,480 --> 00:32:09,960
to operate on Tan Miaomiao in advance.
596
00:32:12,760 --> 00:32:14,120
I agree with Mr. Dai.
597
00:32:20,880 --> 00:32:22,520
Mr. Lin, you…
598
00:32:24,240 --> 00:32:25,200
I think we should
599
00:32:25,400 --> 00:32:27,000
according to the original treatment plan.
600
00:32:29,280 --> 00:32:29,800
Wang.
601
00:32:33,800 --> 00:32:35,000
Dean, I'll listen to you.
602
00:32:36,160 --> 00:32:36,760
I told you.
603
00:32:37,000 --> 00:32:37,840
Everyone says
604
00:32:38,040 --> 00:32:39,920
their opinions and opinions.
605
00:32:44,240 --> 00:32:44,800
I agree.
606
00:32:45,000 --> 00:32:46,040
What Mr. Lin said just now
607
00:32:46,720 --> 00:32:47,320
should be executed
608
00:32:47,560 --> 00:32:49,440
according to the original treatment plan.
609
00:32:54,320 --> 00:32:54,920
Yuanzhi.
610
00:32:55,800 --> 00:32:56,720
Say it.
611
00:33:06,800 --> 00:33:07,400
I agree.
612
00:33:08,160 --> 00:33:09,040
Act as planned.
613
00:33:44,320 --> 00:33:44,720
Director.
614
00:33:44,960 --> 00:33:46,240
If there's nothing else,
615
00:33:46,400 --> 00:33:47,000
I'll go to see
616
00:33:47,000 --> 00:33:47,800
of Tan Miaomiao.
617
00:33:48,520 --> 00:33:48,840
Okay.
618
00:33:49,920 --> 00:33:50,600
Since everyone
619
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
expressed
620
00:33:52,000 --> 00:33:53,520
their opinions.
621
00:33:53,760 --> 00:33:55,320
It's settled then.
622
00:33:55,760 --> 00:33:56,400
Dismiss.
623
00:34:08,960 --> 00:34:09,239
Hello?
624
00:34:11,120 --> 00:34:11,760
Okay, I'll be right there.
625
00:34:21,800 --> 00:34:22,800
In the wake-up Chinese medicine,
626
00:34:23,520 --> 00:34:24,760
there is a core medicine
627
00:34:25,199 --> 00:34:26,360
called Fresh Peelan.
628
00:34:26,880 --> 00:34:28,400
The one I used for Tan Miaomiao
629
00:34:28,639 --> 00:34:29,520
is dried Peelan.
630
00:34:30,679 --> 00:34:31,560
It's half effective.
631
00:34:32,480 --> 00:34:33,800
Pan Xiaoai reminded me
632
00:34:44,000 --> 00:34:45,360
When fresh Paielan is used,
633
00:34:46,040 --> 00:34:48,080
you need to use a heavy method
634
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
to stimulate the skin layer.
635
00:34:50,239 --> 00:34:51,639
so that he can recover soon.
636
00:34:51,840 --> 00:34:53,480
to recover soon.
637
00:35:48,040 --> 00:35:48,440
Dr Ding.
638
00:35:49,480 --> 00:35:50,560
Get ready for the surgery.
639
00:35:52,400 --> 00:35:52,760
Okay.
640
00:35:54,720 --> 00:35:56,760
I waited for 12 hours for nothing.
641
00:35:57,720 --> 00:35:58,320
Li Piao.
642
00:35:58,880 --> 00:36:00,320
Tell the operating room to get ready.
643
00:36:04,920 --> 00:36:05,400
Dean.
644
00:36:09,000 --> 00:36:09,800
Tan Miaomiao.
645
00:36:12,080 --> 00:36:12,800
You're awake.
646
00:36:30,520 --> 00:36:31,000
Miaomiao.
647
00:36:31,880 --> 00:36:32,640
Miaomiao.
648
00:36:35,480 --> 00:36:35,960
Miaomiao.
649
00:36:36,480 --> 00:36:37,680
Her breathing frequency is normal.
650
00:36:38,040 --> 00:36:38,760
Blood pressure is normal.
651
00:36:38,960 --> 00:36:40,680
His pulse is 75.
652
00:36:45,560 --> 00:36:46,200
Lucky.
653
00:36:46,920 --> 00:36:48,160
It's just a coincidence.
654
00:36:52,960 --> 00:36:53,520
Mr. Wang.
655
00:36:54,720 --> 00:36:56,000
Han Xilin is amazing.
656
00:37:02,560 --> 00:37:03,800
Han Xilin woke up successfully.
657
00:37:04,080 --> 00:37:04,760
Very good.
658
00:37:05,360 --> 00:37:06,880
Congratulations to all the doctors in Shennei.
659
00:37:08,360 --> 00:37:09,320
Thank you for your hard work.
660
00:37:22,400 --> 00:37:22,880
Miaomiao.
661
00:38:00,000 --> 00:38:00,760
Mom.
662
00:38:35,080 --> 00:38:35,760
Tan Miaomiao.
663
00:38:37,280 --> 00:38:37,920
Tan Miaomiao.
664
00:38:44,640 --> 00:38:46,240
If you can hear me,
665
00:38:48,560 --> 00:38:49,800
move your fingers again.
666
00:39:08,480 --> 00:39:09,040
Next,
667
00:39:09,280 --> 00:39:10,560
every function of your body
668
00:39:12,120 --> 00:39:13,360
will gradually recover.
669
00:39:14,360 --> 00:39:15,760
But it's still a little bit away.
670
00:39:18,400 --> 00:39:19,040
Someone
671
00:39:20,840 --> 00:39:21,640
has been by your side
672
00:39:21,720 --> 00:39:23,360
for 56 days.
673
00:39:25,360 --> 00:39:25,800
No matter
674
00:39:26,040 --> 00:39:27,280
between you two,
675
00:39:29,120 --> 00:39:29,880
These days,
676
00:39:32,120 --> 00:39:33,600
she has been by your side.
677
00:39:35,040 --> 00:39:36,000
waiting for you to wake up.
678
00:40:39,880 --> 00:40:40,720
Uncle Li.
679
00:40:43,360 --> 00:40:44,040
Xilin.
680
00:40:44,880 --> 00:40:45,600
You're back.
681
00:40:45,880 --> 00:40:46,280
You're back.
682
00:40:46,640 --> 00:40:47,000
Did you miss me?
683
00:40:48,520 --> 00:40:49,400
You brat.
684
00:40:50,520 --> 00:40:52,160
Did you forget me?
685
00:40:52,840 --> 00:40:53,680
No way.
686
00:40:53,880 --> 00:40:55,640
You don't even give me the medicine?
687
00:40:56,200 --> 00:40:57,640
Do you want me
688
00:40:57,840 --> 00:40:58,920
to beat you
689
00:40:59,200 --> 00:41:00,280
I'll beat you, right?
690
00:41:00,840 --> 00:41:01,800
Uncle Li.
691
00:41:02,280 --> 00:41:02,720
Uncle Li.
692
00:41:03,960 --> 00:41:05,240
You brat.
693
00:41:11,680 --> 00:41:12,640
Here, Silin.
694
00:41:13,040 --> 00:41:14,440
Try the five grains tea I made.
695
00:41:14,760 --> 00:41:15,320
Here. Okay.
696
00:41:17,720 --> 00:41:18,760
You're retired
697
00:41:19,040 --> 00:41:20,200
and study herbal food at home?
698
00:41:20,320 --> 00:41:21,480
I was just thinking.
699
00:41:24,160 --> 00:41:25,320
Five grains for nourishment.
700
00:41:25,640 --> 00:41:26,760
Five fruits are helpful.
701
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
Five animals are beneficial.
702
00:41:28,520 --> 00:41:29,600
Five dishes to fill up.
703
00:41:30,000 --> 00:41:31,680
This is my tea.
704
00:41:34,160 --> 00:41:34,560
Here.
705
00:41:37,000 --> 00:41:37,400
Try it.
706
00:41:43,520 --> 00:41:43,960
How is it?
707
00:41:45,520 --> 00:41:46,080
It's good.
708
00:41:47,080 --> 00:41:48,920
Don't underestimate this tea.
709
00:41:49,520 --> 00:41:50,320
I dare not.
710
00:41:50,560 --> 00:41:51,280
Your tea.
711
00:41:51,480 --> 00:41:53,200
The medicinal food you made last time.
712
00:41:55,000 --> 00:41:56,520
Isn't that cooking?
713
00:41:56,840 --> 00:41:57,720
I tried it wrong.
714
00:41:58,400 --> 00:41:59,400
The great man said
715
00:41:59,600 --> 00:42:01,720
to allow young people to make mistakes.
716
00:42:02,160 --> 00:42:02,560
Uncle.
717
00:42:02,840 --> 00:42:04,120
You're still young.
718
00:42:04,760 --> 00:42:06,480
I've been taking medicine all my life.
719
00:42:06,680 --> 00:42:08,160
Cooking is not my strength.
720
00:42:13,240 --> 00:42:14,640
How is it going in the Ninth College?
721
00:42:15,120 --> 00:42:16,640
Is the patient awake?
722
00:42:17,080 --> 00:42:17,440
Yes.
723
00:42:19,960 --> 00:42:20,400
Look.
724
00:42:21,040 --> 00:42:21,840
Now I know
725
00:42:22,240 --> 00:42:23,640
the value of
726
00:42:23,680 --> 00:42:24,680
valuable?
727
00:42:26,560 --> 00:42:28,880
Your master and your mother
728
00:42:29,200 --> 00:42:30,440
value it very much.
729
00:42:30,640 --> 00:42:32,280
This is wealth. Don't forget it.
39656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.