Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:02,904 --> 00:03:06,434
Cattle. That's all
we are to them-- cattle.
3
00:03:07,354 --> 00:03:08,851
Why all the fuss?
4
00:03:32,791 --> 00:03:34,709
Welcome, maestro, welcome.
5
00:03:44,339 --> 00:03:46,833
Traveling through Europe
is becoming unbearable.
6
00:03:46,909 --> 00:03:49,863
I was a prisoner in my compartment
as soon as we left Berlin.
7
00:03:49,940 --> 00:03:51,935
The types
they allow to roam free.
8
00:03:53,930 --> 00:03:56,270
Why you chose to travel ahead--
9
00:03:56,347 --> 00:03:59,301
There must be kinder ways
of expressing independence.
10
00:04:00,759 --> 00:04:03,713
Your letters were very cryptic.
Who have you seen?
11
00:04:03,790 --> 00:04:05,401
No one.
12
00:04:05,440 --> 00:04:06,821
In two weeks?
13
00:04:10,619 --> 00:04:12,269
And we're next to each other?
14
00:04:12,346 --> 00:04:15,146
I've taken a room at the back.
It's quieter.
15
00:04:24,354 --> 00:04:28,152
Maestro, we're across now,
safe and sound.
16
00:05:07,554 --> 00:05:08,743
Welcome.
17
00:05:12,043 --> 00:05:15,841
You are the f|rst of
our honored competitors to arrive.
18
00:05:49,871 --> 00:05:53,017
Why is the hotel
in such a state of excitement?
19
00:05:53,094 --> 00:05:56,393
It's the whole town as well. It's
the world championship chess tournament.
20
00:05:57,429 --> 00:06:00,268
I don't believe you've had
your nose in a book for two weeks.
21
00:06:01,304 --> 00:06:05,102
- Well, I've walked a lot too.
- No wonder you've made no friends.
22
00:06:10,435 --> 00:06:12,584
There's an interesting young man.
23
00:06:13,735 --> 00:06:15,116
Natalia.
24
00:07:02,766 --> 00:07:05,221
This place is in fast decline.
25
00:07:05,298 --> 00:07:06,794
So much is evident.
26
00:07:15,350 --> 00:07:17,652
I'll have the soup and the f|sh.
27
00:08:04,765 --> 00:08:07,450
Stop! Aleksandr!
28
00:08:10,174 --> 00:08:11,594
Aleksandr, no!
29
00:08:12,706 --> 00:08:15,047
Will you listen to me?
Come back!
30
00:08:37,414 --> 00:08:40,253
Aleksandr, everybody
has to go to school one day.
31
00:08:44,511 --> 00:08:47,427
It's the best possible school.
32
00:08:47,504 --> 00:08:50,381
Fathers have to f|ght
to get their sons accepted.
33
00:08:51,264 --> 00:08:53,144
And I fought for you.
34
00:08:53,182 --> 00:08:55,062
I fought like a lion.
35
00:09:33,965 --> 00:09:36,343
Your fellow countryman?
36
00:09:38,185 --> 00:09:41,638
You've made a point of memorizing
the nationalities of the guests?
37
00:09:41,715 --> 00:09:43,326
Only the interesting ones.
38
00:09:44,400 --> 00:09:46,280
I'm Jean de Stassard.
39
00:09:46,357 --> 00:09:48,198
Natalia Katkov.
40
00:09:51,114 --> 00:09:52,994
You know that unfortunate man?
41
00:09:54,567 --> 00:09:55,910
Why unfortunate?
42
00:09:57,061 --> 00:10:00,015
Yes, perhaps ''unfortunate''
is unkind of me.
43
00:10:00,092 --> 00:10:02,892
Aleksandr Ivanovich Luzhin
could be anything he wants to be...
44
00:10:02,969 --> 00:10:04,350
believe it or not.
45
00:10:04,389 --> 00:10:06,269
That man is a genius.
46
00:10:07,420 --> 00:10:10,489
Ah, Mama, this is Jean de Stassard.
47
00:10:10,565 --> 00:10:11,832
So delighted.
48
00:10:14,556 --> 00:10:16,474
I believe it's Comte de Stassard,
n'est-ce pas?
49
00:10:17,702 --> 00:10:20,502
Would you do me the honor
of dining with us this evening?
50
00:10:21,193 --> 00:10:23,111
I'd be delighted.
51
00:10:23,188 --> 00:10:24,569
Mama, shall we?
52
00:11:08,498 --> 00:11:09,879
Right through.
53
00:11:10,953 --> 00:11:12,449
Right through.
54
00:11:14,137 --> 00:11:16,324
Poor material, you see.
55
00:11:22,770 --> 00:11:24,918
Don't put them back in there.
56
00:11:35,085 --> 00:11:37,579
It seems very precious.
57
00:11:37,655 --> 00:11:40,226
You should take more care of it.
58
00:12:15,906 --> 00:12:17,287
It's for you.
59
00:12:18,400 --> 00:12:19,781
Where is he?
60
00:12:20,855 --> 00:12:22,697
Where is the scamp?
61
00:12:24,768 --> 00:12:27,301
He's not hiding
from his Aunt Anna, is he?
62
00:12:27,377 --> 00:12:28,950
He wouldn't dare!
63
00:12:30,600 --> 00:12:31,981
Come back!
64
00:12:32,979 --> 00:12:34,360
Yes!
65
00:12:36,854 --> 00:12:37,774
Come here.
66
00:12:37,851 --> 00:12:39,539
He's just like his father.
67
00:12:41,688 --> 00:12:45,908
I saw it in Kuragin's window. I just
thought, a memento of a wonderful day.
68
00:12:48,939 --> 00:12:50,780
It's exquisite.
69
00:12:51,816 --> 00:12:54,195
It's not a toy. Hmm?
70
00:13:06,740 --> 00:13:09,042
Other guests are arriving.
71
00:13:09,081 --> 00:13:12,265
Oh, I'm sorry. It's the fault
of your wayward sister.
72
00:13:12,342 --> 00:13:13,723
As usual.
73
00:13:16,984 --> 00:13:18,864
Come along, Aleksandr.
74
00:13:49,518 --> 00:13:53,009
- Can you still see her?
-Just about.
75
00:13:54,621 --> 00:13:57,306
- To the middle?
- Of course.
76
00:13:57,345 --> 00:14:00,989
My mother has a very vivid imagination,
and nothing would please her better.
77
00:14:01,066 --> 00:14:02,294
Nor me.
78
00:14:03,291 --> 00:14:06,514
And I shall row back only when
I have found out everything about you.
79
00:14:08,202 --> 00:14:11,502
Well, I was hoping for a much longer
and more interesting journey.
80
00:14:12,576 --> 00:14:15,952
Your best loved opera,
most adored poem...
81
00:14:17,180 --> 00:14:19,175
favorite symphony...
82
00:14:19,251 --> 00:14:21,285
favorite walk...
83
00:14:21,362 --> 00:14:25,582
most cherished and treasured object,
worst fear...
84
00:14:25,659 --> 00:14:27,884
best landscape...
85
00:14:27,960 --> 00:14:31,644
most deeply held conviction,
most inspired--
86
00:14:31,682 --> 00:14:33,792
Nosiest boating expedition ever.
87
00:14:35,173 --> 00:14:38,281
The honor of being added to the list.
88
00:15:44,385 --> 00:15:45,919
Yes?
89
00:15:48,452 --> 00:15:50,216
I-I wanted--
90
00:15:50,293 --> 00:15:51,521
About...
91
00:15:52,557 --> 00:15:53,477
yesterday--
92
00:15:54,859 --> 00:15:56,470
Thank you for--
93
00:15:57,774 --> 00:15:59,961
I was losing things.
94
00:16:00,038 --> 00:16:02,033
Oh, please, don't mention it.
95
00:16:03,913 --> 00:16:05,908
It was very kind of you.
96
00:16:05,985 --> 00:16:07,174
Are you...
97
00:16:07,251 --> 00:16:09,706
enjoying the resort?
98
00:16:12,238 --> 00:16:13,811
Yes.
99
00:16:17,840 --> 00:16:20,679
- You're here for the tournament?
- Yes, I--
100
00:16:23,748 --> 00:16:26,549
Well, how long
have you been playing chess?
101
00:16:29,004 --> 00:16:32,380
I'm sorry. What a very dull question.
You must think me very--
102
00:16:32,457 --> 00:16:36,140
Nine thousand, two hundred
and sixty-three days...
103
00:16:37,713 --> 00:16:40,590
four hours and f|ve minutes.
104
00:16:43,276 --> 00:16:45,156
I stayed here once before...
105
00:16:46,038 --> 00:16:49,184
at this hotel, as a child.
106
00:16:49,261 --> 00:16:52,714
My parents brought me
to recover from an illness.
107
00:16:52,752 --> 00:16:57,011
And there was a chess tournament,
Just the same as now.
108
00:16:58,814 --> 00:17:02,727
Patterns repeating themselves.
Different moves, though.
109
00:17:02,766 --> 00:17:04,531
Third.
110
00:17:04,607 --> 00:17:05,912
I came third.
111
00:17:06,948 --> 00:17:08,636
I was only 1 2 and sick...
112
00:17:08,712 --> 00:17:11,436
and still I came third.
113
00:17:13,393 --> 00:17:16,194
I'll show you where the hall was...
114
00:17:16,270 --> 00:17:18,112
where they held the tournament.
115
00:17:18,189 --> 00:17:20,529
Well, I promised my mother that--
116
00:17:20,606 --> 00:17:22,562
Yes! Yes, yes.
117
00:17:22,639 --> 00:17:24,020
Come on.
118
00:17:26,169 --> 00:17:27,703
It was around here somewhere.
119
00:17:27,780 --> 00:17:31,540
Three-storied white marble, nine arches,
nine tall windows, three fanlights...
120
00:17:31,578 --> 00:17:34,571
six carved f|gures,
nine small windows in a square...
121
00:17:34,648 --> 00:17:38,753
two domes, three spires,
two bell towers.
122
00:17:38,829 --> 00:17:40,671
I was brought here for the air.
123
00:17:40,748 --> 00:17:42,589
My father was unlucky.
124
00:17:42,666 --> 00:17:44,776
He thought there would be
no interest in chess here...
125
00:17:44,853 --> 00:17:47,577
and we landed
right in a tournament.
126
00:17:47,654 --> 00:17:49,035
I'm well now.
127
00:17:55,595 --> 00:17:58,741
Bit of rheumatism,
shortness of breath...
128
00:18:00,122 --> 00:18:02,539
and last year I had the piles.
129
00:18:07,450 --> 00:18:10,635
Some of the most respectable players
took part in it.
130
00:18:10,711 --> 00:18:13,167
Ah, here-- here we are.
131
00:18:14,203 --> 00:18:16,773
It hasn't changed a bit.
132
00:18:30,393 --> 00:18:32,234
Of course
it's a Jewish conspiracy.
133
00:18:33,078 --> 00:18:36,723
It was invented by a Jew,
it's run byJews-- it's a conspiracy.
134
00:18:36,762 --> 00:18:40,176
You really think the radio
is that dangerous?
135
00:18:41,634 --> 00:18:44,473
Whatever is the matter, Natalia?
You're being very dull.
136
00:18:44,511 --> 00:18:46,391
I'm sorry. Am I?
137
00:18:50,842 --> 00:18:52,607
The chess player.
138
00:18:52,683 --> 00:18:55,906
He's probably locked away
from any distractions.
139
00:18:55,983 --> 00:18:59,973
They say he will stay for hours
in a dark room, planning his moves.
140
00:19:00,702 --> 00:19:03,042
Not on the board.
In his head.
141
00:19:05,229 --> 00:19:06,648
Fascinating.
142
00:19:06,725 --> 00:19:08,528
Absolutely fascinating.
143
00:20:18,507 --> 00:20:21,154
Aleksandr was so brave,
really so brave.
144
00:20:21,231 --> 00:20:24,991
He sat right up front. Didn't you?
Not a squeak out of him.
145
00:20:25,029 --> 00:20:28,367
And the speed of this thing--
I thought my heart was going to burst.
146
00:20:28,444 --> 00:20:30,707
That wasn't fast.
We could've gone much faster.
147
00:20:30,784 --> 00:20:32,549
That is so cheeky!
148
00:20:33,546 --> 00:20:36,386
You had your eyes closed
the whole time.
149
00:20:36,424 --> 00:20:37,421
I did not!
150
00:20:54,110 --> 00:20:56,489
My dear,
whatever is the matter?
151
00:21:10,684 --> 00:21:12,526
I want to learn.
152
00:21:18,895 --> 00:21:21,350
What a thin little neck you have.
153
00:21:21,427 --> 00:21:23,767
I can almost clasp it
with one hand.
154
00:21:23,844 --> 00:21:25,685
Your money we live on.
155
00:21:25,762 --> 00:21:29,790
All we hear about is your money!
156
00:21:31,786 --> 00:21:33,742
All right.
157
00:21:33,819 --> 00:21:35,776
This is your king.
158
00:21:35,852 --> 00:21:38,154
He's the most important
piece on the board...
159
00:21:38,231 --> 00:21:39,842
and he knows it...
160
00:21:39,919 --> 00:21:41,761
but his moves are limited.
161
00:21:42,835 --> 00:21:45,213
One square at a time.
162
00:21:45,290 --> 00:21:49,127
He's weighed down
by his own pomp and circumstance.
163
00:21:49,165 --> 00:21:52,119
The queen, she's more agile.
164
00:21:52,196 --> 00:21:55,112
She's brave and she's cunning...
165
00:21:55,150 --> 00:21:57,184
and she can move
as far as she likes.
166
00:21:57,260 --> 00:21:59,370
Your opponent
will fear her enormously.
167
00:22:04,320 --> 00:22:06,813
- Aleksandr, go to your room.
- I'm playing chess.
168
00:22:06,890 --> 00:22:08,540
Go to your room!
169
00:23:02,712 --> 00:23:05,551
Aleksandr,
why aren't you at school?
170
00:23:13,071 --> 00:23:14,452
That's good.
171
00:23:14,490 --> 00:23:15,871
Check again.
172
00:23:22,317 --> 00:23:23,698
Mate.
173
00:23:29,108 --> 00:23:30,297
Very good.
174
00:23:32,637 --> 00:23:36,013
There really is no easy way
of saying this, I'm afraid.
175
00:23:36,090 --> 00:23:39,850
It is one of the most diff|cult tasks
that I have as a teacher.
176
00:23:41,883 --> 00:23:45,950
I can see very few prospects in your son
continuing his education with us.
177
00:23:47,293 --> 00:23:49,134
Perhaps another school
might be the answer...
178
00:23:49,211 --> 00:23:50,554
a less demanding environment.
179
00:23:50,631 --> 00:23:54,429
We've given him every encouragement--
literature, art, music.
180
00:23:54,467 --> 00:23:58,265
My wife's father was a composer
recognized by the academy.
181
00:23:58,342 --> 00:24:01,181
- Surely Aleksandr's background--
- Three weeks, you say.
182
00:24:01,220 --> 00:24:04,212
He's been playing truant
for three weeks?
183
00:24:04,250 --> 00:24:07,051
We assumed illness.
I'm sorry.
184
00:24:10,427 --> 00:24:12,614
Our son cheats...
185
00:24:12,691 --> 00:24:14,648
Just as you cheat.
186
00:24:14,724 --> 00:24:16,489
I'm surrounded by cheats.
187
00:24:37,091 --> 00:24:38,434
Aleksandr, please!
188
00:24:42,386 --> 00:24:44,227
Well, what a day.
189
00:24:45,417 --> 00:24:46,798
What a day.
190
00:24:48,601 --> 00:24:52,553
I shan't want to eat.
I've already dined with your Aunt Anna.
191
00:24:52,630 --> 00:24:55,392
No, Aleksandr, you'll stay.
192
00:24:55,469 --> 00:24:57,694
Brooding alone in your room,
it's not healthy.
193
00:24:57,771 --> 00:25:00,188
I'm sure we could f|nd something else
to amuse you down here.
194
00:25:01,645 --> 00:25:03,218
How about some magic?
195
00:25:03,295 --> 00:25:05,137
You used to be so good at it.
196
00:25:08,244 --> 00:25:10,585
I know.
197
00:25:10,661 --> 00:25:12,848
I could teach you chess.
198
00:25:18,987 --> 00:25:21,826
As Pushkin's doomed duellist said...
199
00:25:21,864 --> 00:25:23,552
''Let's start...
200
00:25:23,591 --> 00:25:25,624
if you're willing.''
201
00:26:26,318 --> 00:26:27,700
Check.
202
00:26:38,864 --> 00:26:41,626
If you do that, that's mate.
203
00:26:54,709 --> 00:26:57,548
And if you do that,
you lose your queen.
204
00:27:01,730 --> 00:27:03,763
Well, that one doesn't count.
205
00:27:03,840 --> 00:27:05,221
Let's start again.
206
00:27:13,124 --> 00:27:14,506
Checkmate.
207
00:27:16,654 --> 00:27:18,611
You can't still be playing.
208
00:27:18,687 --> 00:27:20,721
It's past midnight.
209
00:27:29,468 --> 00:27:30,926
Good night, Papa.
210
00:29:14,743 --> 00:29:16,470
Good serve!
211
00:29:18,925 --> 00:29:20,805
Hello!
212
00:29:21,918 --> 00:29:23,798
Oh. Hello.
213
00:29:37,072 --> 00:29:39,451
I want you to be my wife.
214
00:29:41,139 --> 00:29:43,901
I implore you to agree.
215
00:29:45,091 --> 00:29:49,004
Now everything will be different
and wonderful. Everything will change.
216
00:29:51,152 --> 00:29:54,298
You see, the f|rst time...
217
00:29:54,375 --> 00:29:56,946
when you spoke...
218
00:29:57,022 --> 00:29:59,017
your voice--
219
00:29:59,094 --> 00:30:01,089
All my life...
220
00:30:02,624 --> 00:30:05,501
I've been waiting to hear--
221
00:30:05,578 --> 00:30:06,959
All my life--
222
00:30:12,292 --> 00:30:13,788
Please.
223
00:30:13,827 --> 00:30:15,822
Please compose yourself.
224
00:30:20,656 --> 00:30:21,883
Excuse me.
225
00:30:25,528 --> 00:30:28,751
Do you not think, before proposing
marriage, you should ask me my name?
226
00:30:29,902 --> 00:30:31,321
What is it?
227
00:30:32,165 --> 00:30:33,738
Natalia Katkov.
228
00:30:33,815 --> 00:30:35,196
I'm...
229
00:30:36,270 --> 00:30:38,611
Aleksandr Ivanovich Luzhin.
230
00:30:42,140 --> 00:30:44,519
Come on, Natalia!
231
00:30:44,596 --> 00:30:48,241
- I have to f|nish my game.
- Ah. Yes.
232
00:30:56,988 --> 00:30:59,597
I can only promise you...
233
00:30:59,673 --> 00:31:03,433
that, in keeping with
the speed of events...
234
00:31:03,510 --> 00:31:05,889
I'll try to give you
an answer soon.
235
00:31:09,035 --> 00:31:10,416
Right.
236
00:31:41,415 --> 00:31:42,950
Fetch the luggage.
237
00:31:44,062 --> 00:31:45,444
Seven pieces, huh?
238
00:32:03,245 --> 00:32:05,202
Yes?
239
00:32:05,279 --> 00:32:07,619
- I've got questions.
- Yes.
240
00:32:07,696 --> 00:32:10,688
- Lots of questions.
- Yes.
241
00:32:11,878 --> 00:32:14,678
- Do you have any brothers or sisters?
- No.
242
00:32:16,021 --> 00:32:18,515
- Any cousins?
- No.
243
00:32:20,318 --> 00:32:24,308
Is there anyone
who had a signif|cant influence?
244
00:32:28,145 --> 00:32:29,602
I had an aunt.
245
00:32:31,751 --> 00:32:33,554
Yes?
246
00:32:38,120 --> 00:32:42,186
Apart from chess,
do you have any other abilities?
247
00:32:42,225 --> 00:32:43,529
No-- Yes.
248
00:32:47,443 --> 00:32:50,512
I dance a little.
249
00:32:50,588 --> 00:32:51,624
You dance?
250
00:32:55,346 --> 00:32:56,689
Yes.
251
00:33:00,295 --> 00:33:01,676
So...
252
00:33:02,789 --> 00:33:06,664
there was a short life
before chess.
253
00:33:06,740 --> 00:33:08,083
About ten years.
254
00:33:08,160 --> 00:33:10,999
And then chess
became your whole life.
255
00:33:12,610 --> 00:33:16,140
And then there was
the day before yesterday.
256
00:33:16,217 --> 00:33:18,212
Yes.
257
00:33:18,288 --> 00:33:19,670
When we met.
258
00:33:21,166 --> 00:33:23,736
That's it.
The whole thing.
259
00:33:23,813 --> 00:33:25,041
It's amazing.
260
00:33:25,731 --> 00:33:29,376
You have
absolutely no small talk.
261
00:33:29,453 --> 00:33:30,335
Yes.
262
00:33:30,412 --> 00:33:32,944
You answer every question
with ''yes'' or ''no''...
263
00:33:33,021 --> 00:33:35,438
and you haven't asked me
a single one.
264
00:33:36,781 --> 00:33:39,965
You have no flattering observations
to make whatsoever.
265
00:33:40,042 --> 00:33:42,881
Am I not beautiful?
266
00:33:42,958 --> 00:33:45,260
I don't know.
Exciting? Witty?
267
00:33:45,336 --> 00:33:46,564
- Yes. You're--
- No, no, no.
268
00:33:48,290 --> 00:33:49,365
It's f|ne.
269
00:33:50,209 --> 00:33:51,935
It's welcome.
270
00:33:52,012 --> 00:33:53,853
I like that part of you.
271
00:33:53,930 --> 00:33:55,311
I can...
272
00:33:56,386 --> 00:33:57,767
breathe.
273
00:34:10,120 --> 00:34:12,461
It seems so much a part of you.
274
00:34:47,450 --> 00:34:49,292
His name is Turati.
275
00:34:50,711 --> 00:34:53,052
He's an Italian grand master.
276
00:34:53,090 --> 00:34:55,545
Luzhin's main rival for the crown.
277
00:34:55,584 --> 00:34:57,464
I was wondering if--
278
00:34:58,499 --> 00:35:01,262
It's a perfect afternoon
for the lake.
279
00:35:01,339 --> 00:35:03,257
Yes, it is...
280
00:35:03,334 --> 00:35:05,674
but I've arranged
to meet my mother.
281
00:35:06,940 --> 00:35:11,007
And don't ask her along too. The boat
will become very small indeed then.
282
00:35:12,004 --> 00:35:13,078
I understand.
283
00:35:25,893 --> 00:35:27,581
Mama, wait.
284
00:35:28,923 --> 00:35:30,765
It isn't what you think.
285
00:35:37,939 --> 00:35:39,781
He isn't here yet.
286
00:35:39,858 --> 00:35:43,157
I'd like you to meet
Aleksandr Ivanovich Luzhin.
287
00:35:45,919 --> 00:35:48,106
- I don't understand. Where is--
- Mama.
288
00:35:51,137 --> 00:35:54,245
Aleksandr is a very famous
chess player.
289
00:35:54,321 --> 00:35:57,544
So, why don't you two--
290
00:35:57,621 --> 00:35:59,002
Yes.
291
00:36:12,660 --> 00:36:14,885
How long have you
and my daughter been friends?
292
00:36:17,571 --> 00:36:20,487
We met the day before yesterday.
293
00:36:22,597 --> 00:36:24,745
Your daughter, she...
294
00:36:26,088 --> 00:36:27,623
likes...
295
00:36:34,759 --> 00:36:36,255
cooling beverages.
296
00:36:38,826 --> 00:36:41,128
She enjoyed one earlier on.
297
00:36:44,964 --> 00:36:48,110
There's a nice atmosphere here.
298
00:36:48,187 --> 00:36:49,837
Yes, the hotel...
299
00:36:49,913 --> 00:36:54,057
lake, flowers, footpath.
300
00:36:54,095 --> 00:36:56,666
That's where I was struck.
301
00:36:58,507 --> 00:37:00,886
Not with an arrow.
302
00:37:00,963 --> 00:37:02,766
With a pebble.
303
00:37:04,185 --> 00:37:06,027
I don't know what you mean.
304
00:37:06,104 --> 00:37:09,326
Please, I, I must...
305
00:37:09,403 --> 00:37:10,899
have an audience.
306
00:37:13,163 --> 00:37:15,004
I have the honor...
307
00:37:16,999 --> 00:37:20,299
the honor of begging
for your daughter's hand.
308
00:37:35,070 --> 00:37:37,065
Isn't he amazing?
309
00:37:45,160 --> 00:37:48,459
- Do you really despise me this much?
- I'm sorry?
310
00:37:48,536 --> 00:37:49,917
He wants to--
311
00:37:51,413 --> 00:37:54,252
To trick me into thinking I was
meeting a handsome, well-mannered--
312
00:37:54,291 --> 00:37:55,365
And then that!
313
00:37:57,168 --> 00:37:59,317
If you had listened.
But you ne--
314
00:38:02,808 --> 00:38:06,107
Jean de Stassard
is a very charming man.
315
00:38:06,184 --> 00:38:08,409
I, however, desire
something a little different.
316
00:38:08,486 --> 00:38:09,867
A little different?
317
00:38:11,901 --> 00:38:14,663
You will not see that lunatic again.
318
00:38:34,766 --> 00:38:37,797
I want to send a telegram
to Berlin, urgently.
319
00:38:48,501 --> 00:38:52,683
Ladies and gentlemen,
welcome to the opening ceremony...
320
00:38:52,760 --> 00:38:55,446
of our world chess championship.
321
00:38:55,484 --> 00:38:58,668
Il Signore Salvatore Turati
from Italy...
322
00:38:58,745 --> 00:39:02,927
and Il Signore Aleksandr
Ivanovich Luzhin from Russia...
323
00:39:03,004 --> 00:39:06,380
will each take on 20 players...
324
00:39:06,457 --> 00:39:09,833
invited from our wonderful audience.
325
00:39:41,446 --> 00:39:46,549
I did resist for ten moves against him.
I can tell my grandchildren about that.
326
00:39:46,625 --> 00:39:48,467
Papa?
327
00:39:49,311 --> 00:39:50,692
Natalia.
328
00:39:52,610 --> 00:39:56,600
Oh, Papa, this is Jean de Stassard.
My father.
329
00:39:56,677 --> 00:39:58,864
- How do you do?
- I'm honored, sir.
330
00:39:58,941 --> 00:40:01,396
It's wonderful to see you,
but why have you come so early?
331
00:40:01,473 --> 00:40:04,887
I mustn't intrude. I will leave
you two together. Excuse me.
332
00:40:05,962 --> 00:40:07,803
What's the matter?
333
00:40:07,842 --> 00:40:11,793
Well, he doesn't seem at all like
the dangerous, gloomy character...
334
00:40:11,870 --> 00:40:13,711
your mother described
in her telegram.
335
00:40:13,788 --> 00:40:16,589
She's had me chase her
across the length of Europe.
336
00:40:19,428 --> 00:40:21,883
Donkeys were a particular favorite,
I recall.
337
00:40:23,149 --> 00:40:26,104
Your whole childhood
was littered with stray animals.
338
00:40:26,180 --> 00:40:28,712
I remember her duck.
I grew quite fond of that.
339
00:40:28,789 --> 00:40:31,245
Poor, sick creatures
that were better off being put down.
340
00:40:31,321 --> 00:40:33,930
Nothing was too far gone
for your compassion.
341
00:40:34,007 --> 00:40:36,309
Mama, this is very dangerous.
342
00:40:36,386 --> 00:40:40,798
As an adolescent, you were forever
having crushes on eccentrics.
343
00:40:40,836 --> 00:40:43,215
Thank God you were
too shy to approach them.
344
00:40:43,291 --> 00:40:45,133
You mean that writer
across the lake from--
345
00:40:45,210 --> 00:40:50,236
And now these two fundamental flaws
in your character have combined...
346
00:40:50,274 --> 00:40:52,039
to produce this...
347
00:40:52,115 --> 00:40:53,266
liaison...
348
00:40:53,343 --> 00:40:54,878
with...
349
00:40:54,916 --> 00:40:56,796
With a man I've yet to meet.
350
00:40:56,873 --> 00:41:00,287
No doubt that's the reason you're
not taking this matter more seriously.
351
00:41:02,052 --> 00:41:04,431
I'm sure
when Papa does meet him...
352
00:41:04,508 --> 00:41:09,111
he'll understand exactly why I think
that Aleksandr Ivanovich Luzhin...
353
00:41:09,188 --> 00:41:14,022
is the most fascinating,
enigmatic and attractive man...
354
00:41:14,099 --> 00:41:16,094
that I have ever met.
355
00:42:20,241 --> 00:42:21,584
Mate.
356
00:43:01,139 --> 00:43:02,405
Check.
357
00:43:07,738 --> 00:43:09,157
Check.
358
00:43:13,992 --> 00:43:15,833
Check.
359
00:43:29,031 --> 00:43:30,834
Mate.
360
00:43:45,375 --> 00:43:48,214
I'm beginning to get some idea
of how all the pieces take each other.
361
00:43:48,252 --> 00:43:52,587
I saw him take on 20 players,
and he was in absolute control.
362
00:43:52,664 --> 00:43:56,654
But in the end it's going to come down
to 2 players: Aleksandr and an Italian.
363
00:43:58,304 --> 00:43:59,992
You know that...
364
00:44:02,409 --> 00:44:05,555
deep down your mother
has only one wish in life--
365
00:44:05,632 --> 00:44:07,166
to see you happy.
366
00:44:09,545 --> 00:44:12,346
I don't want you to judge him
when you f|rst meet him.
367
00:44:14,264 --> 00:44:16,144
He can appear slightly odd.
368
00:44:38,971 --> 00:44:41,312
Come up to my room.
Come on.
369
00:44:41,388 --> 00:44:43,805
Your mother isn't around.
370
00:44:43,882 --> 00:44:46,568
- Aleksandr, please.
- Come up to my room.
371
00:44:49,829 --> 00:44:54,049
Papa, this is
Aleksandr Ivanovich Luzhin.
372
00:44:55,085 --> 00:44:56,926
Aleksandr, this is my father.
373
00:45:10,700 --> 00:45:13,078
I'm sorry my wife
couldn't be with us.
374
00:45:13,155 --> 00:45:15,802
She's a bit under the weather.
375
00:45:15,879 --> 00:45:19,025
Ah, such a kind, sensitive woman.
376
00:45:19,102 --> 00:45:21,442
We hit it off very well.
377
00:45:23,437 --> 00:45:24,895
My dear.
378
00:45:24,972 --> 00:45:27,312
So, after you've had
your game of chess...
379
00:45:27,389 --> 00:45:29,959
I expect you'll be off to play
somewhere else, yes?
380
00:45:31,110 --> 00:45:33,489
And how long are you
here for, exactly?
381
00:45:34,525 --> 00:45:35,714
Mama.
382
00:45:35,791 --> 00:45:37,594
By the way,
I've always wondered...
383
00:45:38,592 --> 00:45:41,776
is there a move that
always enables one to win?
384
00:45:44,960 --> 00:45:48,758
A move that one
always plays towards?
385
00:45:49,794 --> 00:45:51,904
I see what you mean.
386
00:45:51,981 --> 00:45:54,859
There are quiet moves
and strong moves.
387
00:45:54,935 --> 00:45:57,851
A strong move is one
that gives an immediate advantage.
388
00:45:58,925 --> 00:46:01,995
The capture of an important piece
or discovered check, perhaps...
389
00:46:02,071 --> 00:46:04,335
or when a pawn is queened.
390
00:46:04,412 --> 00:46:07,289
A quiet move implies trickery...
391
00:46:07,366 --> 00:46:10,435
subversion, complication.
392
00:46:10,473 --> 00:46:12,200
I see.
393
00:46:12,277 --> 00:46:14,809
- No, I don't really.
- Let's take some position.
394
00:46:14,885 --> 00:46:17,609
Take an ending from a recent game.
395
00:46:17,686 --> 00:46:21,484
White had King C-3, Rook A-1 ...
396
00:46:21,561 --> 00:46:26,433
Knight D-5,
Pawns B-2 and C-4.
397
00:46:26,472 --> 00:46:29,157
- Now, black--
- Yes, a complicated thing, chess.
398
00:46:29,234 --> 00:46:33,147
Black had the advantage, because white
overestimated his initiative's value...
399
00:46:33,224 --> 00:46:34,912
after the exchange of queens.
400
00:46:34,951 --> 00:46:36,639
Black had King A-5.
401
00:46:36,715 --> 00:46:39,132
I needed a quiet move.
402
00:46:39,209 --> 00:46:41,358
So...
403
00:46:41,434 --> 00:46:43,046
I moved my pawn...
404
00:46:47,765 --> 00:46:49,606
to B-3.
405
00:46:52,714 --> 00:46:56,627
Why don't you tell us about
the early days when it all started?
406
00:47:21,220 --> 00:47:22,294
Mama?
407
00:48:23,525 --> 00:48:26,096
I was wrong.
Aleksandr does have a gift.
408
00:48:26,134 --> 00:48:29,050
Quite a remarkable one.
We all missed it.
409
00:48:29,127 --> 00:48:33,616
If only it wasn't so all-consuming.
It's like a fever with him.
410
00:48:33,654 --> 00:48:35,534
The doctor stopped him playing once...
411
00:48:35,572 --> 00:48:40,330
and we took him off to Europe to escape
the wretched game, but it didn't work.
412
00:48:40,406 --> 00:48:44,665
I try to limit the hours
he spends at the board, but...
413
00:48:44,742 --> 00:48:46,123
oh, the arguments.
414
00:48:46,199 --> 00:48:51,110
I'm sure. And being a busy author and
artist, it must be quite a distraction.
415
00:48:51,801 --> 00:48:53,335
Yes, it is.
416
00:48:53,412 --> 00:48:58,246
That's what none of them understand--
the need to immerse oneself.
417
00:48:58,323 --> 00:49:00,548
It must be very diff|cult for you.
418
00:49:00,625 --> 00:49:04,193
Which is why I would like to
put forward a proposition, if I may...
419
00:49:04,270 --> 00:49:07,301
a possible solution to this dilemma.
420
00:49:07,377 --> 00:49:10,178
I have excellent contacts
in the world of chess...
421
00:49:10,255 --> 00:49:14,437
and with your permission I would like
to take Aleksandr under my wing.
422
00:49:15,894 --> 00:49:18,618
We could travel the country,
he could play exhibition matches...
423
00:49:18,657 --> 00:49:21,611
and obviously I would attend
to his education personally.
424
00:49:21,688 --> 00:49:24,488
I would tutor him myself.
425
00:49:24,565 --> 00:49:27,136
Your son has a very rare talent
that needs to be nurtured.
426
00:49:27,941 --> 00:49:31,279
I will consider it a great honor
if you would allow me to do that.
427
00:49:32,046 --> 00:49:34,003
I would consider it
my duty, in fact.
428
00:49:53,685 --> 00:49:55,526
You will be in good hands.
429
00:49:56,831 --> 00:49:58,672
He knows all the right people.
430
00:49:59,708 --> 00:50:02,202
It's not my world.
You see?
431
00:50:06,691 --> 00:50:10,604
I want you to write and tell me
about all the places you visit...
432
00:50:11,601 --> 00:50:13,059
and your victories.
433
00:50:16,128 --> 00:50:17,471
Good-bye, Sasha.
434
00:51:09,879 --> 00:51:14,099
As a so-called child prodigy,
he was a curiosity.
435
00:51:14,176 --> 00:51:17,015
Under my charge,
he became a phenomenon.
436
00:51:17,091 --> 00:51:19,010
I spent many years nurturing him...
437
00:51:19,086 --> 00:51:22,386
in the hope that one day
he would become world champion, but...
438
00:51:23,690 --> 00:51:26,529
in the end I had to accept the fact
that at heart...
439
00:51:26,568 --> 00:51:29,062
he was merely a contestant,
not a winner.
440
00:51:33,167 --> 00:51:35,430
He doesn't play well
under pressure.
441
00:51:35,469 --> 00:51:37,464
The last time I played him...
442
00:51:37,540 --> 00:51:41,223
we spent 1 4 hours at the board...
443
00:51:41,300 --> 00:51:42,988
and believe me...
444
00:51:43,065 --> 00:51:46,134
every minute of it
he was under intense pressure.
445
00:51:46,825 --> 00:51:50,239
It was a certain combination
I had in mind.
446
00:51:50,316 --> 00:51:53,462
If you devoted your moves to putting him
under pressure at the board...
447
00:51:53,539 --> 00:51:57,989
and my concern was putting him
under pressure away from it, then--
448
00:51:59,639 --> 00:52:01,020
Mr. Valentinov...
449
00:52:02,171 --> 00:52:04,396
do you want to see me win...
450
00:52:04,473 --> 00:52:05,701
or him lose?
451
00:52:11,532 --> 00:52:14,371
Does that really make
any difference to you?
452
00:53:11,728 --> 00:53:14,567
I'm very glad
you came to watch me play.
453
00:53:17,061 --> 00:53:18,442
Very glad.
454
00:53:20,360 --> 00:53:21,741
But...
455
00:53:22,931 --> 00:53:24,811
for the moment, it--
456
00:53:27,189 --> 00:53:28,532
it somehow disturbs me.
457
00:53:33,903 --> 00:53:36,128
In answer to your proposal...
458
00:53:38,545 --> 00:53:39,466
I've decided--
459
00:53:39,543 --> 00:53:41,154
My dear Aleksandr!
460
00:53:50,554 --> 00:53:51,628
Leo Valentinov.
461
00:53:53,240 --> 00:53:56,654
- Natalia Katkov.
- Delighted to make your acquaintance.
462
00:53:57,460 --> 00:53:59,340
I want to hear all about you.
463
00:53:59,416 --> 00:54:02,677
I also want to catch up on everything
that Aleksandr has been up to.
464
00:54:02,754 --> 00:54:04,826
It's been years.
Too many years.
465
00:54:04,903 --> 00:54:06,514
Oh, look at you now.
466
00:54:06,591 --> 00:54:08,854
So thin.
467
00:54:11,885 --> 00:54:14,226
Heard that your father died.
468
00:54:16,527 --> 00:54:19,789
Come, I will
buy you both a drink...
469
00:54:19,865 --> 00:54:23,472
and you can tell me
everything that you have been doing.
470
00:54:24,699 --> 00:54:26,694
I was his chess father,
so to speak.
471
00:54:26,771 --> 00:54:29,035
His teacher and chaperon
at f|rst.
472
00:54:29,111 --> 00:54:30,454
Please.
473
00:54:32,603 --> 00:54:34,674
And as the years passed by...
474
00:54:34,713 --> 00:54:37,168
I became his secretary, his chef--
475
00:54:37,245 --> 00:54:38,741
Aleksandr, sit, sit, sit.
476
00:54:39,892 --> 00:54:42,885
His conf|dante, accountant,
debt collector.
477
00:54:46,491 --> 00:54:49,062
Fourteen years we were together.
478
00:54:49,138 --> 00:54:52,054
Board 6, King F-7 to G-7.
479
00:54:55,775 --> 00:54:57,233
Bishop F-3.
480
00:55:02,796 --> 00:55:04,139
Board 7...
481
00:55:04,216 --> 00:55:07,822
Bishop D-7, C-6.
482
00:55:07,899 --> 00:55:09,395
Knight F-6, check.
483
00:55:14,882 --> 00:55:16,224
Resigns.
484
00:55:21,135 --> 00:55:24,626
Board 8, F-7 to F-5.
485
00:55:24,703 --> 00:55:27,159
He never mentioned me to you once?
486
00:55:29,345 --> 00:55:30,918
And then you left?
487
00:55:31,993 --> 00:55:34,141
I wanted both of us
to go to America.
488
00:55:34,179 --> 00:55:37,364
It's where all the opportunities
are these days, but--
489
00:56:47,995 --> 00:56:49,530
Luzhin, get out.
490
00:56:53,098 --> 00:56:54,440
Here. Take this.
491
00:57:00,118 --> 00:57:03,380
This is all there is,
so you look after it.
492
00:57:03,456 --> 00:57:06,526
But what will I do?
Where will I go?
493
00:57:06,602 --> 00:57:08,943
- I have to go. I'm late.
- Please, don't leave me.
494
00:57:09,019 --> 00:57:12,165
It's just a bad patch.
It's never happened before.
495
00:57:12,204 --> 00:57:14,928
You need to look on this
as an opportunity.
496
00:57:15,004 --> 00:57:16,923
It's time for you to do
something else with your life.
497
00:57:16,999 --> 00:57:19,723
Don't leave me, please.
498
00:57:19,800 --> 00:57:21,335
Please, don't leave me.
499
00:57:21,411 --> 00:57:23,828
Aleksandr, trust me in this
as a friend.
500
00:57:24,979 --> 00:57:27,205
You are never gonna be more
than you are now.
501
00:57:28,240 --> 00:57:30,504
And what you are now
isn't good enough.
502
00:57:31,885 --> 00:57:33,650
Good luck.
503
00:57:33,727 --> 00:57:35,108
Drive.
504
00:57:46,464 --> 00:57:49,035
What city--
505
00:57:49,073 --> 00:57:50,991
What city is this?
506
00:58:09,560 --> 00:58:12,476
My dear boy,
it was a quite wonderful surprise...
507
00:58:12,553 --> 00:58:14,625
to f|nd out how far you've managed
to get in this tournament.
508
00:58:14,701 --> 00:58:17,579
You should go home
feeling very pleased with yourself.
509
00:58:17,617 --> 00:58:19,766
Aleksandr is going to win.
510
00:58:22,336 --> 00:58:24,331
Now, wouldn't that be something?
511
00:59:20,652 --> 00:59:22,417
Draw.
512
00:59:28,171 --> 00:59:30,550
What have I missed?
Why is everyone so excited?
513
00:59:30,588 --> 00:59:33,428
It was a draw.
Neither player could force a win.
514
00:59:33,466 --> 00:59:35,001
And that's exciting?
515
00:59:36,190 --> 00:59:39,221
It was unexpected.
Luzhin is off his game.
516
00:59:39,297 --> 00:59:42,021
You see, Turati,
he's almost qualif|ed.
517
00:59:42,098 --> 00:59:44,438
Luzhin is one and a half points
behind in his group.
518
00:59:46,318 --> 00:59:48,735
They think he might not
reach the f|nal.
519
00:59:52,188 --> 00:59:54,068
I was looking for you everywhere.
520
00:59:54,107 --> 00:59:57,943
I've been watching the chess.
I think I'll stick with horse racing.
521
00:59:58,020 --> 01:00:00,974
Look, don't worry.
The infatuation will soon fade.
522
01:00:02,010 --> 01:00:04,734
- In fact, it may end very soon.
- It has to stop now.
523
01:00:04,811 --> 01:00:07,343
So far I've managed to hide it.
Nobody knows about him.
524
01:00:07,419 --> 01:00:09,261
Now you have to end it.
525
01:00:11,218 --> 01:00:12,867
Natalia, darling,
your father wants to--
526
01:00:17,663 --> 01:00:20,732
I was going to surprise you
this afternoon.
527
01:00:20,771 --> 01:00:22,689
I had the papers
drawn up this morning...
528
01:00:22,766 --> 01:00:24,991
and we'll be married
in three weeks' time...
529
01:00:25,068 --> 01:00:27,446
when Luzhin's won the tournament.
530
01:00:27,523 --> 01:00:29,863
And if he doesn't win?
531
01:00:29,940 --> 01:00:32,549
It makes no difference, but he will.
532
01:00:49,507 --> 01:00:51,808
No. Stop.
533
01:00:51,885 --> 01:00:54,149
Stop! No!
534
01:01:04,738 --> 01:01:06,464
Why is he doing this?
535
01:01:06,541 --> 01:01:08,920
Who? Valentinov?
536
01:01:12,833 --> 01:01:14,406
You've read the article.
537
01:01:37,042 --> 01:01:40,418
Sasha, dance with me.
538
01:01:42,605 --> 01:01:44,139
Come on.
539
01:01:44,216 --> 01:01:46,057
You said you could dance.
540
01:01:48,743 --> 01:01:50,853
Never with a--
541
01:01:50,930 --> 01:01:53,961
I've never had a partner.
542
01:01:54,038 --> 01:01:56,186
Don't be silly.
How can you dance alone?
543
01:01:59,102 --> 01:02:01,711
Well, now you have a partner.
544
01:02:06,545 --> 01:02:08,578
You have to lead.
545
01:02:08,616 --> 01:02:10,803
You have to take charge.
546
01:02:10,880 --> 01:02:12,798
You have to make...
547
01:02:12,875 --> 01:02:15,062
brilliant, bold...
548
01:02:15,139 --> 01:02:17,402
courageous moves.
549
01:05:16,378 --> 01:05:18,910
''He's now playing like
the young Aleksandr Luzhin...
550
01:05:18,987 --> 01:05:22,056
who revolutionized the game
in his early 20s.''
551
01:05:22,133 --> 01:05:23,667
And how is he himself?
552
01:05:25,394 --> 01:05:28,156
We're not seeing each other right now.
His concentration's so intense...
553
01:05:28,194 --> 01:05:31,532
he doesn't like to get
his two worlds mixed up.
554
01:05:31,609 --> 01:05:35,484
I arranged with Monsieur Le Comte
to go out onto the lake.
555
01:05:35,561 --> 01:05:37,786
Would you like to come?
556
01:05:37,863 --> 01:05:39,052
No, thank you.
557
01:05:52,902 --> 01:05:56,125
He's def|led you already, hasn't he?
558
01:05:56,201 --> 01:05:58,158
That's why you're rushing
this ridiculous marriage.
559
01:05:58,235 --> 01:05:59,386
You're carrying his child.
560
01:06:13,005 --> 01:06:15,538
Natalia, my darling,
the choices one makes in life...
561
01:06:15,614 --> 01:06:17,494
when it's the only life one has--
562
01:06:17,571 --> 01:06:18,914
Mother.
563
01:06:23,134 --> 01:06:27,469
The two group winners will meet in
the f|nal starting in three days time.
564
01:06:27,546 --> 01:06:30,078
The winner of group A...
565
01:06:30,155 --> 01:06:32,188
is Dottore Salvatore Turati...
566
01:06:32,265 --> 01:06:34,145
with seven out of nine.
567
01:06:46,345 --> 01:06:49,108
And in group B...
568
01:06:49,184 --> 01:06:52,522
Il Signore
Aleksandr Ivanovich Luzhin...
569
01:06:52,599 --> 01:06:55,131
with six and a half out of nine.
570
01:07:04,185 --> 01:07:07,254
The last time I played Turati
in my f|rst game with black...
571
01:07:07,331 --> 01:07:09,787
he isolated my queen's pawn.
572
01:07:09,863 --> 01:07:12,702
Five hours he laid siege to it.
He tortured me with it...
573
01:07:12,779 --> 01:07:14,851
with an adjournment
and another f|ve hours.
574
01:07:16,347 --> 01:07:18,534
I can't allow him...
575
01:07:18,611 --> 01:07:20,491
to inflict such pain on me.
576
01:07:22,677 --> 01:07:24,519
I need a defense.
577
01:07:34,264 --> 01:07:36,873
Can you please lift your arm up?
578
01:07:36,949 --> 01:07:39,789
- Do as he says, Luzhin.
- I am in perfect health.
579
01:07:39,827 --> 01:07:41,784
There's no need for his quackery.
580
01:07:41,860 --> 01:07:44,239
He isn't a doctor.
He's a tailor.
581
01:07:45,083 --> 01:07:46,925
He's here to f|t you for your suit.
582
01:07:49,380 --> 01:07:50,915
Please.
583
01:07:50,991 --> 01:07:52,718
Up.
584
01:07:52,794 --> 01:07:54,905
Thank you.
585
01:07:54,981 --> 01:07:57,130
Everything's decided.
586
01:07:58,357 --> 01:08:00,506
Luzhin, you need to rest.
587
01:08:00,583 --> 01:08:01,503
Dance.
588
01:08:01,580 --> 01:08:03,997
- No.
- Yes.
589
01:08:04,074 --> 01:08:05,455
- Yes.
- Rest.
590
01:08:05,532 --> 01:08:07,028
Perfecto.
591
01:08:07,872 --> 01:08:09,752
- Please.
- It's beyond my conception.
592
01:08:09,829 --> 01:08:11,632
Hang the suit up.
593
01:08:11,670 --> 01:08:13,550
What does it all mean, this?
594
01:08:23,832 --> 01:08:26,096
I need a defense.
595
01:08:26,134 --> 01:08:28,014
Yeah, that's what I need.
596
01:08:28,091 --> 01:08:29,971
Would not be the answer.
597
01:09:01,929 --> 01:09:04,385
Please, maestro?
Will you please open the door?
598
01:09:04,461 --> 01:09:05,996
Please, maestro?
599
01:09:08,375 --> 01:09:10,255
It's very late, maestro.
600
01:09:14,513 --> 01:09:18,043
Prego, maestro.
Open the door, maestro.
601
01:09:36,727 --> 01:09:39,106
They are waiting for you.
602
01:09:39,182 --> 01:09:41,408
- Everyone is waiting.
- Excellent!
603
01:09:42,482 --> 01:09:43,518
Where is he?
604
01:09:45,896 --> 01:09:47,508
Where is that scamp Turati?
605
01:09:48,697 --> 01:09:51,651
- He's not hiding from me, is he?
- Are you ill, maestro?
606
01:09:51,728 --> 01:09:53,646
No doctor nonsense, please.
607
01:09:58,097 --> 01:09:59,900
Where is everyone?
608
01:09:59,977 --> 01:10:02,355
Please, maestro. Please!
609
01:10:03,775 --> 01:10:06,307
They moved it.
No wonder there was confusion.
610
01:10:06,384 --> 01:10:10,220
There's your reason.
They moved the venue.
611
01:10:13,059 --> 01:10:14,901
There's a big victory coming!
612
01:10:14,939 --> 01:10:17,625
There's a big victory coming--
613
01:10:17,663 --> 01:10:20,080
a big, big victory!
614
01:10:24,415 --> 01:10:25,681
Late.
615
01:10:25,758 --> 01:10:28,751
Very late, Mr. Luzhin.
616
01:10:28,827 --> 01:10:31,436
And who was it? Yes.
617
01:10:31,513 --> 01:10:33,316
Pushkin's doomed duellist.
618
01:10:34,467 --> 01:10:37,498
''Let's start, if you're willing.''
619
01:10:38,342 --> 01:10:41,910
Silence, please!
The game will now commence.
620
01:13:25,731 --> 01:13:27,113
Flag!
621
01:13:30,489 --> 01:13:32,906
- Flag, Mr. Luzhin, on move 43.
- How many moves?
622
01:13:34,133 --> 01:13:36,666
Flag on move 43, maestro.
623
01:13:36,742 --> 01:13:38,661
Here are the moves, please.
624
01:13:41,691 --> 01:13:43,303
Adjournment, gentlemen.
625
01:13:44,569 --> 01:13:46,871
Mr. Luzhin will now seal
his next move.
626
01:13:52,702 --> 01:13:54,812
Well, what did I miss?
Who's won?
627
01:13:54,889 --> 01:13:58,764
They'll resume tomorrow.
It's very close. Very tense.
628
01:13:59,685 --> 01:14:01,526
Thank you, maestro.
629
01:15:48,873 --> 01:15:51,482
I've got it!
I've got it!
630
01:15:51,521 --> 01:15:55,050
The whole piece!
I've cracked it!
631
01:15:55,127 --> 01:15:56,892
Right there in front of me!
632
01:15:56,969 --> 01:15:59,117
It's the rook!
It was the rook!
633
01:16:01,726 --> 01:16:02,992
It was the rook!
634
01:16:03,069 --> 01:16:06,560
Oh, yes!
Oh, it's the rook!
635
01:16:06,637 --> 01:16:08,862
It's Rook H-3.
Do you understand?
636
01:16:08,939 --> 01:16:10,473
Rook H-3.
637
01:16:11,509 --> 01:16:14,425
If he moves, he can take my rook
and I mate him.
638
01:16:14,502 --> 01:16:16,804
I mate him with my bishop on F-2.
639
01:16:16,880 --> 01:16:18,568
He has no escape!
640
01:16:18,645 --> 01:16:20,180
I've got it!
641
01:16:22,021 --> 01:16:24,669
Thank you! Thank you!
642
01:17:02,152 --> 01:17:05,413
Please, take me home!
643
01:18:28,436 --> 01:18:31,045
Not a trace of alcohol.
644
01:18:31,122 --> 01:18:34,383
No paralysis.
He's not an epileptic.
645
01:18:34,460 --> 01:18:37,797
The condition is a consequence
of prolonged strain.
646
01:18:37,874 --> 01:18:40,483
A complete nervous breakdown.
647
01:18:45,164 --> 01:18:47,005
A catastrophe, Dottore Turati.
648
01:18:47,082 --> 01:18:50,535
A real catastrophe, believe me.
Signore Luzhin is too ill to continue.
649
01:18:50,611 --> 01:18:52,683
The tournament is over--
f|nished without conclusion.
650
01:18:52,760 --> 01:18:55,100
Then by default,
the title must go to Dottore Turati.
651
01:18:55,177 --> 01:18:57,709
No, no.
The rules are very clear.
652
01:18:57,747 --> 01:18:59,934
There has to be a def|nite conclusion.
653
01:19:00,011 --> 01:19:02,773
There will be no world champion.
654
01:19:02,850 --> 01:19:05,037
The rules allow for illness.
655
01:19:07,070 --> 01:19:09,909
Postpone the match for a few weeks until
he's back to his normal self again.
656
01:19:09,948 --> 01:19:12,058
- But the doctor?
- Doctors.
657
01:19:12,135 --> 01:19:14,513
The sicker the patient,
the bigger the fee they demand.
658
01:19:14,590 --> 01:19:17,582
To have everything that you've achieved
in this tournament simply destroyed...
659
01:19:17,659 --> 01:19:19,961
on the basis of one man's opinion...
660
01:19:20,038 --> 01:19:21,879
doesn't sound very sensible.
661
01:19:23,146 --> 01:19:25,486
Think.
662
01:19:37,494 --> 01:19:40,065
He will need to know
I have your approval.
663
01:19:40,141 --> 01:19:41,983
I will do the rest.
664
01:19:43,172 --> 01:19:46,894
The game is his life.
If he stops--
665
01:19:46,971 --> 01:19:49,004
He will be cured.
666
01:19:49,081 --> 01:19:51,076
If he doesn't, it will kill him.
667
01:19:53,109 --> 01:19:54,605
He's an addict.
668
01:19:56,677 --> 01:19:58,979
I don't know if I have the right.
669
01:20:00,744 --> 01:20:02,892
If joy can be found in one way...
670
01:20:04,350 --> 01:20:06,921
it can be found in others--
671
01:20:06,997 --> 01:20:10,105
in a balanced, ordered, normal life.
672
01:20:13,481 --> 01:20:15,016
A ''normal'' life.
673
01:20:17,471 --> 01:20:19,927
Is that what I have to reduce him to?
674
01:20:43,637 --> 01:20:45,171
Sasha, my love.
675
01:20:48,624 --> 01:20:50,466
This is very diff|cult.
676
01:20:51,885 --> 01:20:54,034
It's so very diff|cult...
677
01:20:54,110 --> 01:20:56,643
and I know you're going
to be confused and hurt by it.
678
01:20:58,407 --> 01:21:01,093
You see, my love,
things can't be as we planned them.
679
01:21:03,011 --> 01:21:06,502
The doctors are very adamant,
and so am I.
680
01:21:08,804 --> 01:21:11,874
The only way to give you back your life
is to take chess out of it.
681
01:21:16,362 --> 01:21:19,048
We will have a life together...
682
01:21:19,125 --> 01:21:21,273
but you can never play chess again.
683
01:21:28,026 --> 01:21:30,634
Listen to me.
Listen to me.
684
01:21:32,169 --> 01:21:34,624
You are not going to the tournament.
685
01:21:35,660 --> 01:21:38,883
The doctors say you cannot play.
686
01:21:38,960 --> 01:21:40,571
The wretched game makes you ill!
687
01:21:41,760 --> 01:21:43,756
So you will not play!
688
01:21:43,832 --> 01:21:45,904
You will not play!
689
01:22:14,908 --> 01:22:16,750
How good to see you
up and better again.
690
01:22:18,131 --> 01:22:19,973
This is from all of us.
691
01:22:24,500 --> 01:22:27,876
I'm so looking forward to you
f|nishing the game with Turati.
692
01:22:28,873 --> 01:22:31,559
I want to see you pull off another
one of your brilliant defenses.
693
01:22:36,738 --> 01:22:39,424
I could take you to see him now,
if you like.
694
01:22:39,462 --> 01:22:42,340
You could f|nish the game.
No crowds, no fuss.
695
01:22:42,417 --> 01:22:44,680
Just the two of you.
Needs to be f|nished.
696
01:22:48,593 --> 01:22:52,238
Do you remember when you were a boy,
what I used to tell you?
697
01:22:54,885 --> 01:22:57,418
Shine while you can.
698
01:23:02,252 --> 01:23:04,170
This is the time to do it.
699
01:23:10,922 --> 01:23:13,032
Please, allow me.
700
01:23:13,109 --> 01:23:16,178
Go away. Aleksandr
isn't well enough for visitors.
701
01:23:17,483 --> 01:23:20,207
You've always hated him, haven't you?
Born with a talent you never had.
702
01:23:20,245 --> 01:23:22,278
I spent more than a decade
caring for Aleksandr.
703
01:23:22,317 --> 01:23:23,544
Caring for him?
704
01:23:23,621 --> 01:23:27,266
If this infatuation of yours even lasts
out the summer, I'd be surprised.
705
01:23:27,343 --> 01:23:31,179
You made a fortune out of him,
and then you scuttled off to America.
706
01:23:31,256 --> 01:23:33,596
You made a big mistake.
Without you, he did better than ever.
707
01:23:33,673 --> 01:23:36,128
And then you couldn't stand the idea
of his being world champion.
708
01:23:36,205 --> 01:23:38,699
Just allow him to f|nish this one game.
Then he can retire.
709
01:23:38,776 --> 01:23:41,154
I told you, he's too ill to play.
710
01:23:41,231 --> 01:23:42,727
Listen to me.
711
01:23:42,804 --> 01:23:45,106
I know Aleksandr better than you
could ever hope to, and trust me...
712
01:23:45,183 --> 01:23:47,485
even in this state
he could still play his f|nest game.
713
01:23:47,561 --> 01:23:51,053
Or your newfound friend Turati
could have a very easy win indeed.
714
01:23:51,091 --> 01:23:54,352
And then you could spend
the next ten years exploiting him.
715
01:24:00,529 --> 01:24:03,330
I'll come and see you again soon,
old friend, hmm?
716
01:24:07,627 --> 01:24:10,005
This world tournament
will be concluded.
717
01:24:12,115 --> 01:24:14,034
No visitors.
Doctor's orders.
718
01:24:22,052 --> 01:24:23,779
We came to see how things are.
719
01:24:26,925 --> 01:24:29,802
We've waited this long
out of delicacy...
720
01:24:29,879 --> 01:24:32,910
knowing how diff|cult things
must be for you, now that he's...
721
01:24:32,948 --> 01:24:34,483
so different.
722
01:24:36,247 --> 01:24:39,624
My darling, no one will blame you
for changing your mind. No one.
723
01:24:39,700 --> 01:24:42,539
It's started to rain.
724
01:24:42,616 --> 01:24:45,110
Have you really thought this through?
725
01:24:45,187 --> 01:24:47,335
About the future?
Your future?
726
01:24:50,634 --> 01:24:53,435
I will not abandon him,
and that's the end of it.
727
01:24:55,085 --> 01:24:57,233
Then you'll end up
in the madhouse with him.
728
01:25:10,163 --> 01:25:11,851
Soon we have to leave this place.
729
01:25:13,155 --> 01:25:14,575
Good.
730
01:25:16,953 --> 01:25:19,217
But you have to turn your mind
in a new direction...
731
01:25:19,294 --> 01:25:21,135
that has nothing to do with chess.
732
01:25:23,974 --> 01:25:25,048
Yes.
733
01:25:27,619 --> 01:25:29,537
''A short life before chess...
734
01:25:31,686 --> 01:25:33,566
then the lost years...
735
01:25:35,484 --> 01:25:37,824
and now here we are.''
736
01:25:39,397 --> 01:25:41,277
That's it, exactly.
737
01:26:04,258 --> 01:26:06,445
My dear Aleksandr...
738
01:26:06,522 --> 01:26:10,243
the so-called experts continue
to argue about the outcome.
739
01:26:10,320 --> 01:26:12,392
Although black
has short-term threats...
740
01:26:12,468 --> 01:26:15,307
there's no perpetual check,
let alone a freak mate.
741
01:26:15,384 --> 01:26:17,533
Of course, black can immediately
regain the piece...
742
01:26:17,609 --> 01:26:19,719
but afterwards he will have
one way or another...
743
01:26:19,796 --> 01:26:22,827
to defend a most unpleasant
opposite bishop ending.
744
01:26:23,901 --> 01:26:27,930
Then, there are only two of you
who can finish this game.
745
01:26:28,006 --> 01:26:31,114
Let me remind you
of the adjourned position.
746
01:27:01,001 --> 01:27:03,073
There's a pattern emerging.
747
01:27:04,761 --> 01:27:08,137
A def|nite pattern.
748
01:27:08,214 --> 01:27:10,976
Not Turati. I beat that game.
I've beaten him.
749
01:27:11,014 --> 01:27:15,388
His moves are repeated,
repeated, repeated moves.
750
01:27:15,465 --> 01:27:18,687
I must keep track of every second.
751
01:27:20,682 --> 01:27:22,946
Every second I must keep track of.
752
01:27:22,984 --> 01:27:25,325
Every second.
753
01:27:25,401 --> 01:27:28,240
It sounds like such a lonely battle.
754
01:27:34,724 --> 01:27:37,180
Please don't go away from me again.
755
01:28:41,902 --> 01:28:45,777
It's been thrown together.
I've never seen a hem like it.
756
01:28:45,854 --> 01:28:48,233
No more fussing now, Mama.
It's f|ne.
757
01:28:54,832 --> 01:28:56,673
You look so beautiful.
758
01:28:59,742 --> 01:29:01,584
I promise I'll keep the howling
to a minimum.
759
01:29:05,267 --> 01:29:07,607
This was your grandmother's.
760
01:29:07,684 --> 01:29:09,526
She gave it to me on my wedding day.
761
01:29:11,521 --> 01:29:14,782
Your mother-in-law to be gave me
strict orders to see you off.
762
01:29:38,070 --> 01:29:41,177
It's the least I could do
for an old friend--
763
01:29:41,254 --> 01:29:43,901
drive him to his wedding on time.
764
01:29:43,978 --> 01:29:46,203
We just have to make
one brief stop...
765
01:29:46,280 --> 01:29:49,426
on our way in order to honor
a previous commitment.
766
01:29:52,035 --> 01:29:54,068
Everything's been taken care of.
Natalia will wait.
767
01:29:54,145 --> 01:29:56,831
It will just be you,
Turati and myself...
768
01:29:56,907 --> 01:30:00,322
and a couple of off|cials to make sure
that everything is legal.
769
01:30:00,399 --> 01:30:03,046
I'm quite certain Natalia
would rather marry a world champion.
770
01:30:03,122 --> 01:30:06,153
Imagine what a wonderful wedding
present that would be for her.
771
01:30:32,971 --> 01:30:35,119
Where is she? Natalia!
772
01:30:35,196 --> 01:30:37,076
Natalia!
773
01:30:37,114 --> 01:30:38,994
I have to get to her.
774
01:30:43,752 --> 01:30:45,900
No! That's a wrong move!
775
01:30:45,977 --> 01:30:47,780
It's an obvious move!
776
01:30:47,857 --> 01:30:50,964
No. Natalia!
777
01:31:12,526 --> 01:31:14,483
A glass--
A glass king.
778
01:31:15,710 --> 01:31:18,204
A beautiful glass king.
779
01:31:20,161 --> 01:31:23,345
I've got the king, but I need...
780
01:31:23,422 --> 01:31:24,803
the whole army!
781
01:31:25,685 --> 01:31:27,373
It's here somewhere!
782
01:31:28,678 --> 01:31:29,982
It was here somewhere!
783
01:31:30,021 --> 01:31:32,745
I've got the king,
but I need the whole army!
784
01:32:03,207 --> 01:32:06,046
Aleksandr, will you listen to me!
785
01:32:18,246 --> 01:32:20,164
Aleksandr, open this door!
786
01:32:32,058 --> 01:32:34,974
Listen to me.
Listen to me.
787
01:32:43,184 --> 01:32:45,908
Aleksandr, open this door!
788
01:32:45,985 --> 01:32:48,095
You are not going to the tournament.
789
01:33:02,098 --> 01:33:05,091
The doctors say you cannot play.
790
01:33:05,167 --> 01:33:07,047
The wretched game makes you ill.
791
01:33:08,198 --> 01:33:09,464
So you will not play!
792
01:33:11,881 --> 01:33:13,723
You will not play!
793
01:33:21,358 --> 01:33:23,391
Sasha, please open the door.
794
01:33:27,036 --> 01:33:30,297
As Pushkin's doomed duellist said...
795
01:33:30,374 --> 01:33:32,407
''Let's start, if you're willing. ''
796
01:33:47,254 --> 01:33:48,521
Sasha, open the door.
797
01:37:40,172 --> 01:37:41,707
What is it?
798
01:37:46,579 --> 01:37:49,917
He was trying to defend.
There are also several lines.
799
01:37:49,994 --> 01:37:51,643
But then at the end...
800
01:37:51,720 --> 01:37:54,214
he went back on himself.
801
01:37:54,291 --> 01:37:56,900
Something he'd given up
at the very beginning.
802
01:37:59,355 --> 01:38:01,503
Just four moves.
803
01:38:01,580 --> 01:38:03,537
He thinks it's hopeless.
804
01:38:03,614 --> 01:38:05,877
Then I think he found something...
805
01:38:05,954 --> 01:38:09,292
absolutely extraordinary
with his castle.
806
01:38:09,368 --> 01:38:11,018
I mean, his rook.
807
01:38:11,095 --> 01:38:12,629
Show me.
808
01:38:18,116 --> 01:38:19,957
Good luck.
809
01:38:28,743 --> 01:38:30,585
This is very good of you.
Thank you.
810
01:38:30,661 --> 01:38:33,117
Please, have a seat.
811
01:38:33,193 --> 01:38:34,536
Please.
812
01:38:53,527 --> 01:38:55,676
Please.
813
01:39:04,385 --> 01:39:06,725
The game will now continue.
814
01:40:22,996 --> 01:40:24,492
Checkmate.
815
01:41:00,057 --> 01:41:02,397
It was a brilliant defense--
816
01:41:02,436 --> 01:41:05,812
an immortal combination
from a world champion.
817
01:41:08,152 --> 01:41:09,687
Thank you.
818
01:41:10,305 --> 01:42:10,317
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
59397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.