Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,802 --> 00:00:11,414
I want to report my father
for historic sexual abuse.
2
00:00:11,494 --> 00:00:14,762
[Cat] Did you know
that Ela kept a diary?
3
00:00:14,842 --> 00:00:16,764
- [Caryl] What's in it?
- [Cat] I don't know.
4
00:00:16,844 --> 00:00:19,871
What if it tells us something
about her last day?
5
00:00:19,951 --> 00:00:22,908
- We had a deal.
- Wyn, don't.
6
00:00:22,988 --> 00:00:24,600
- [gunshot]
- [Carwen screams]
7
00:00:24,680 --> 00:00:27,119
The police are coming back
to arrest Joe,
8
00:00:27,199 --> 00:00:29,018
but he's remembering things.
9
00:00:29,098 --> 00:00:30,468
[Joe] She wasn't dead,
10
00:00:30,548 --> 00:00:31,745
and there was
another girl there,
11
00:00:31,825 --> 00:00:33,643
and she was arguing with Ela.
12
00:00:33,723 --> 00:00:35,518
[Cat] We should leave now.
13
00:00:42,180 --> 00:00:45,862
[Gafyn] I never have!
Not like you and Dai Rees.
14
00:00:45,942 --> 00:00:49,590
- [Sharon] Not this again.
- I know you're shagging!
15
00:00:49,670 --> 00:00:51,109
[Sharon]
We're mates, that's all.
16
00:00:51,189 --> 00:00:54,146
[Gafyn] Do you think I'm stupid?
17
00:00:54,226 --> 00:00:57,253
I've seen it.
Always sharing secret looks.
18
00:00:57,333 --> 00:01:00,808
- [Ela] Greta, go upstairs.
- All your little in-jokes.
19
00:01:00,888 --> 00:01:03,432
- All the touching.
- Up.
20
00:01:03,512 --> 00:01:05,054
[Sharon]
I've worked with him for years.
21
00:01:05,134 --> 00:01:07,953
Yes, there are jokes,
but I'm not bloody shagging him.
22
00:01:08,033 --> 00:01:10,853
- Well, I bloody think you are.
- I am not.
23
00:01:10,933 --> 00:01:13,131
Why is it
that you don't trust me?
24
00:01:13,211 --> 00:01:16,617
You were screwing me when
your husband was up there dying.
25
00:01:16,697 --> 00:01:18,619
You're capable of anything,
you are.
26
00:01:18,699 --> 00:01:21,173
- Horrible, horrible bastard!
- [mug smashes]
27
00:01:21,253 --> 00:01:24,487
So you two were having sex
while Dad was still alive?
28
00:01:24,567 --> 00:01:25,626
I hate you two.
29
00:01:25,706 --> 00:01:27,179
- I hate your guts!
- Ela.
30
00:01:27,259 --> 00:01:28,836
Go to your room.
This is nothing to do with you.
31
00:01:28,916 --> 00:01:31,080
This has everything
to do with me!
32
00:01:31,160 --> 00:01:33,702
Look, you don't know
how it was for me.
33
00:01:33,782 --> 00:01:36,476
Well, I know that you're a slag.
34
00:01:41,929 --> 00:01:43,758
Oh, God.
35
00:02:02,294 --> 00:02:04,055
[theme music plays]
36
00:02:41,023 --> 00:02:42,783
[door creaks]
37
00:02:49,031 --> 00:02:50,239
Joe?
38
00:02:53,380 --> 00:02:56,832
[indistinct voices
over police radio]
39
00:02:59,248 --> 00:03:01,595
[dogs bark]
40
00:03:18,129 --> 00:03:20,153
[clinking]
41
00:03:20,233 --> 00:03:22,098
What are you doing?
42
00:03:22,927 --> 00:03:24,745
What if you'd fallen?
43
00:03:24,825 --> 00:03:27,265
You could have lost the baby.
44
00:03:27,345 --> 00:03:29,025
Lucky baby.
45
00:03:29,105 --> 00:03:32,246
- What is wrong with you?
- Nothing. I'm fine.
46
00:03:33,454 --> 00:03:34,766
Izzy.
47
00:03:36,009 --> 00:03:37,942
Wyn Pritchard is dead.
48
00:03:39,702 --> 00:03:41,601
He killed himself.
49
00:03:44,086 --> 00:03:45,328
It's over.
50
00:03:47,089 --> 00:03:49,355
How can it be over
when he's still out there?
51
00:03:49,435 --> 00:03:51,403
- Izzy...
- Leave me alone.
52
00:04:44,284 --> 00:04:45,837
[exhales]
53
00:05:05,029 --> 00:05:06,444
Joe!
54
00:05:07,963 --> 00:05:09,689
[inhales]
55
00:05:14,521 --> 00:05:17,420
[laboured breathing]
56
00:05:20,009 --> 00:05:21,355
Joe!
57
00:05:49,038 --> 00:05:50,902
[Wyn] Shelley!
58
00:05:57,495 --> 00:05:59,555
You're dead.
59
00:05:59,635 --> 00:06:02,051
You old bastard.
60
00:06:03,570 --> 00:06:05,561
Do you hear me?
61
00:06:05,641 --> 00:06:08,184
You're dead!
62
00:06:08,264 --> 00:06:10,508
And do you know who cares?
63
00:06:11,820 --> 00:06:12,959
Nobody.
64
00:06:17,998 --> 00:06:22,382
Nobody cares
because you're a monster!
65
00:06:23,176 --> 00:06:25,488
And a coward.
66
00:06:27,559 --> 00:06:29,861
But I'm still here!
67
00:06:29,941 --> 00:06:32,346
And Shelley!
68
00:06:32,426 --> 00:06:38,214
We're still here and you're
dead, in some fridge somewhere.
69
00:06:38,294 --> 00:06:40,389
[Wyn] You know what you are?
70
00:06:40,469 --> 00:06:43,185
- [Wyn laughs]
- Shut up!
71
00:06:43,265 --> 00:06:45,325
- Dirty, sneaky...
- You're dead.
72
00:06:45,405 --> 00:06:48,155
...shameful little pervert.
73
00:06:48,235 --> 00:06:49,961
Because of you!
74
00:06:55,553 --> 00:06:57,486
Because of you!
75
00:07:13,536 --> 00:07:15,504
[message alert tone]
76
00:07:21,544 --> 00:07:23,512
[message alert tone]
77
00:07:33,384 --> 00:07:35,168
Catrin, this is DCI Parry.
78
00:07:35,248 --> 00:07:37,135
Can you contact me
as a matter or urgency?
79
00:07:37,215 --> 00:07:39,068
I don't need to remind you
that whatever you're up to,
80
00:07:39,148 --> 00:07:41,461
Joe Pritchard
is still a danger.
81
00:08:02,654 --> 00:08:05,657
Nina, hi. Can we have a chat?
82
00:08:06,762 --> 00:08:09,247
I'm in the middle of cooking.
83
00:08:19,568 --> 00:08:21,214
How you doing?
84
00:08:21,294 --> 00:08:22,536
I'm fine.
85
00:08:24,055 --> 00:08:26,495
Is this about Joe Pritchard
or his father?
86
00:08:26,575 --> 00:08:28,991
Um, not sure yet.
87
00:08:30,096 --> 00:08:31,465
You said that you thought
88
00:08:31,545 --> 00:08:34,365
Joe Pritchard
had stolen jewellery from you.
89
00:08:34,445 --> 00:08:37,206
Is this... Is this ring yours?
90
00:08:40,174 --> 00:08:41,554
Yes.
91
00:08:44,041 --> 00:08:48,286
Well, Wyn gave it to me,
just before he shot himself.
92
00:08:49,391 --> 00:08:51,520
Why do you think he did that?
93
00:08:51,600 --> 00:08:54,592
Joe must have stolen it
and Wyn was returning it...
94
00:08:54,672 --> 00:08:56,559
But why not give it
directly to you?
95
00:08:56,639 --> 00:09:00,184
I don't know.
Evidence against Joe?
96
00:09:00,264 --> 00:09:03,256
But why, when he's already
been convicted?
97
00:09:03,336 --> 00:09:05,096
Well, how would I know?
98
00:09:06,235 --> 00:09:08,226
And I want that ring back.
99
00:09:08,306 --> 00:09:10,228
Yesterday, at your office,
100
00:09:10,308 --> 00:09:12,610
I heard Wyn say
that he had a deal with you.
101
00:09:12,690 --> 00:09:16,338
- [chuckles]
- I was there.
102
00:09:16,418 --> 00:09:18,996
- What did he mean?
- I have no idea.
103
00:09:19,076 --> 00:09:21,930
The man wasn't right
in his mind.
104
00:09:22,010 --> 00:09:24,587
Why go to your office
with a shotgun?
105
00:09:24,667 --> 00:09:27,211
Because he was off-kilter.
106
00:09:27,291 --> 00:09:28,971
Have you spoken
to the police about this?
107
00:09:29,051 --> 00:09:32,227
I don't think
Joe Pritchard murdered Ela.
108
00:09:33,538 --> 00:09:36,220
- I think Wyn did it.
- Yeah.
109
00:09:36,300 --> 00:09:39,706
Cos that would be great
for your story, wouldn't it?
110
00:09:39,786 --> 00:09:41,225
Joe Pritchard did it.
111
00:09:41,305 --> 00:09:45,263
- And now we know why.
- Why?
112
00:09:45,343 --> 00:09:47,956
Because these things
are inherited.
113
00:09:48,036 --> 00:09:50,372
Passed down through the family.
114
00:09:50,452 --> 00:09:54,479
- Those who hurt, hurt.
- No. No, not every time.
115
00:09:54,559 --> 00:09:58,138
Catrin, Joe Pritchard
is a killer.
116
00:09:58,218 --> 00:09:59,726
And if you tell yourself
otherwise,
117
00:09:59,806 --> 00:10:03,454
you're not just naive,
you're bloody stupid.
118
00:10:03,534 --> 00:10:05,432
Now can you please leave?
119
00:10:07,676 --> 00:10:10,150
Oh, your... your pan.
120
00:10:10,230 --> 00:10:12,704
- [smoke alarm blares]
- It's burning.
121
00:10:12,784 --> 00:10:15,028
Please leave.
122
00:10:32,390 --> 00:10:33,564
Izzy.
123
00:10:37,223 --> 00:10:39,294
Izzy, what are you doing?
124
00:10:39,846 --> 00:10:41,537
Come inside.
125
00:10:47,681 --> 00:10:49,569
I need it to end.
126
00:10:49,649 --> 00:10:52,410
Come on. Eh? Come on.
127
00:11:03,870 --> 00:11:08,530
Listen to this. Ela wrote it
a week before she went missing.
128
00:11:10,635 --> 00:11:12,868
"How I love you and you love me
129
00:11:12,948 --> 00:11:15,422
I'm closing my eyes
so they all go away
130
00:11:15,502 --> 00:11:19,530
And it's just you and me
in our own passion play
131
00:11:19,610 --> 00:11:24,121
Your eyes, your eyes
So green and so certain
132
00:11:24,201 --> 00:11:26,606
You know what to do
And so falls the curtain."
133
00:11:26,686 --> 00:11:29,885
- What's that?
- It's Ela's diary.
134
00:11:29,965 --> 00:11:31,576
I gave it to her.
135
00:11:31,656 --> 00:11:33,199
You didn't tell me
there's a diary.
136
00:11:33,279 --> 00:11:36,236
It doesn't matter
about that now, Gafyn.
137
00:11:36,316 --> 00:11:38,135
- Well?
- What about it, Mam?
138
00:11:38,215 --> 00:11:40,758
It's a really, really
bad poem.
139
00:11:40,838 --> 00:11:44,658
Oh, not that. The eyes.
140
00:11:44,738 --> 00:11:49,111
All the way through, it's green
eyes this, green eyes that.
141
00:11:49,191 --> 00:11:51,780
I've looked
into Joe Pritchard's eyes.
142
00:11:53,195 --> 00:11:55,232
They're not green.
143
00:12:11,248 --> 00:12:13,146
[phone rings]
144
00:12:48,008 --> 00:12:50,448
[banging on door]
145
00:12:50,528 --> 00:12:53,624
- Catrin Donato? It's DCI Parry.
- Shit.
146
00:12:53,704 --> 00:12:56,500
We know you're there.
Can you answer the door?
147
00:13:01,884 --> 00:13:04,404
[banging on door]
148
00:13:09,375 --> 00:13:12,425
We'd like to have a look around,
if that's all right with you.
149
00:13:14,276 --> 00:13:15,553
Yeah.
150
00:13:18,729 --> 00:13:20,593
Check all the rooms.
151
00:13:24,838 --> 00:13:27,796
Joe Pritchard do that?
152
00:13:27,876 --> 00:13:29,798
- No.
- Have you reported it?
153
00:13:29,878 --> 00:13:33,215
- No, no yet.
- Because you've been busy?
154
00:13:33,295 --> 00:13:36,529
You were caught on CCTV at the
hospital yesterday afternoon,
155
00:13:36,609 --> 00:13:38,876
just about the time
that Joe Pritchard absconded.
156
00:13:38,956 --> 00:13:40,809
Well, I don't think "caught"
is the right word,
157
00:13:40,889 --> 00:13:43,340
but, yeah, yeah, I was there.
158
00:13:44,410 --> 00:13:46,918
It's not illegal, is it?
159
00:13:46,998 --> 00:13:48,782
Why were you there?
160
00:13:48,862 --> 00:13:51,992
I wanted to talk
to Joe's sister.
161
00:13:52,072 --> 00:13:53,615
Didn't have much luck.
162
00:13:53,695 --> 00:13:55,306
[indistinct voice
over police radio]
163
00:13:55,386 --> 00:13:57,595
Can you wait for me outside?
164
00:14:04,084 --> 00:14:05,592
Have you seen, spoken to
165
00:14:05,672 --> 00:14:07,491
or otherwise communicated
with Joe Pritchard
166
00:14:07,571 --> 00:14:09,780
since the night of the fire?
167
00:14:10,505 --> 00:14:11,713
No.
168
00:14:13,542 --> 00:14:14,819
I don't believe you.
169
00:14:19,065 --> 00:14:21,516
OK. Look.
170
00:14:23,483 --> 00:14:28,236
He was there, in the woods,
the day that Ela disappeared.
171
00:14:28,316 --> 00:14:30,272
And Joe Pritchard told you this?
172
00:14:30,352 --> 00:14:31,963
Yes.
173
00:14:32,043 --> 00:14:35,243
So what if it wasn't Joe that
killed Ela? What if it was Wyn?
174
00:14:35,323 --> 00:14:36,968
And you think
we didn't look at Wyn?
175
00:14:37,048 --> 00:14:41,076
He had an alibi, and nothing
to indicate he was involved.
176
00:14:41,156 --> 00:14:42,836
Yeah, at the time maybe,
177
00:14:42,916 --> 00:14:45,460
but yesterday his own daughter
accused him of sexual abuse.
178
00:14:45,540 --> 00:14:47,979
The forensic evidence
still points to one person.
179
00:14:48,059 --> 00:14:50,603
- Joe Pritchard.
- But Wyn was a p...
180
00:14:50,683 --> 00:14:55,090
Stop! I can see
what's happening here, Catrin.
181
00:14:55,170 --> 00:14:57,644
Joe Pritchard is inside
your head, twisting the truth,
182
00:14:57,724 --> 00:14:58,990
and now you're tying yourself
in knots
183
00:14:59,070 --> 00:15:00,578
to make it fit your story.
184
00:15:00,658 --> 00:15:02,925
- He's not...
- I want you to listen to me.
185
00:15:03,005 --> 00:15:04,651
The man's violent and dangerous.
186
00:15:04,731 --> 00:15:08,114
Name me one person who has ever
seen Joe Pritchard be violent.
187
00:15:08,770 --> 00:15:10,116
His mother.
188
00:15:11,117 --> 00:15:13,395
That call to the misper hotline.
189
00:15:14,051 --> 00:15:17,733
It wasn't anonymous.
190
00:15:17,813 --> 00:15:20,115
- It came from his mother.
- What?
191
00:15:20,195 --> 00:15:22,738
She knew what he was and
she told us he was dangerous.
192
00:15:22,818 --> 00:15:28,134
So catch on to yourself before
someone gets hurt or worse.
193
00:15:30,516 --> 00:15:32,034
And report this.
194
00:15:38,869 --> 00:15:40,042
Shit.
195
00:15:42,562 --> 00:15:43,943
Oh, my God.
196
00:15:47,084 --> 00:15:48,672
[grunts]
197
00:16:00,684 --> 00:16:01,961
[yells]
198
00:16:44,935 --> 00:16:47,558
[vehicle approaches]
199
00:16:54,254 --> 00:16:56,981
[indistinct voices
over police radio]
200
00:17:05,161 --> 00:17:07,026
[inaudible conversation]
201
00:17:09,649 --> 00:17:11,996
[pounding rock music plays]
202
00:17:17,691 --> 00:17:19,141
Gafyn?
203
00:17:20,556 --> 00:17:23,859
- Gafyn?
- Oh, sorry.
204
00:17:23,939 --> 00:17:25,515
Sali doesn't usually let me
listen to this
205
00:17:25,595 --> 00:17:27,484
without headphones on.
206
00:17:27,564 --> 00:17:29,842
Y... Yeah, um...
207
00:17:34,812 --> 00:17:36,182
I wanna tell Greta the truth
208
00:17:36,262 --> 00:17:39,645
about that morning
before Ela left.
209
00:17:41,094 --> 00:17:43,442
Why would you wanna do that?
210
00:17:44,960 --> 00:17:47,676
Because maybe we don't talk
211
00:17:47,756 --> 00:17:50,138
about the truth enough
in this family.
212
00:17:53,624 --> 00:17:54,763
[Greta] I know.
213
00:17:56,696 --> 00:17:58,791
Cariad.
214
00:17:58,871 --> 00:18:01,932
I know the truth
about that last morning.
215
00:18:02,012 --> 00:18:03,841
I heard it all too. I was there.
216
00:18:05,671 --> 00:18:10,941
I know that last time you saw
Ela, you had an argument.
217
00:18:11,021 --> 00:18:13,115
- And I know that you hit her.
- Oh, no.
218
00:18:13,195 --> 00:18:15,773
I've always known
it wasn't how you remembered it.
219
00:18:15,853 --> 00:18:18,742
It wasn't
a lovely, sweet goodbye.
220
00:18:18,822 --> 00:18:21,503
- It wasn't "I love you".
- You never said.
221
00:18:21,583 --> 00:18:24,264
I wanted you to believe
it was different, Mam.
222
00:18:24,344 --> 00:18:26,795
I really did.
223
00:18:29,729 --> 00:18:31,938
It's been so hard...
224
00:18:33,077 --> 00:18:36,218
knowing that
that was the last time.
225
00:18:36,978 --> 00:18:39,083
[sobs]
226
00:19:33,172 --> 00:19:34,622
[phone rings]
227
00:19:36,693 --> 00:19:38,960
- Sharon, hi.
- Catrin.
228
00:19:39,040 --> 00:19:40,651
I need you to meet me.
229
00:19:40,731 --> 00:19:43,700
There's something
I want you to have.
230
00:19:50,914 --> 00:19:53,157
Before I give you this...
231
00:19:55,056 --> 00:19:57,806
I want you
to understand something.
232
00:19:57,886 --> 00:19:59,601
We all did things we regret,
233
00:19:59,681 --> 00:20:02,224
but you and Caryl,
234
00:20:02,304 --> 00:20:05,135
you didn't just make her
feel like shit.
235
00:20:07,171 --> 00:20:09,139
You made her vulnerable.
236
00:20:16,767 --> 00:20:18,044
You owe her.
237
00:20:20,081 --> 00:20:21,772
Read it for yourself.
238
00:20:27,951 --> 00:20:29,815
Find out who it was.
239
00:20:32,334 --> 00:20:34,992
And then I want you
to find my daughter.
240
00:20:39,410 --> 00:20:41,758
Why didn't you give it
to the police?
241
00:20:43,069 --> 00:20:45,900
They gave up on her
a long time ago.
242
00:20:48,316 --> 00:20:50,042
But you...
243
00:20:52,458 --> 00:20:54,909
You might have a chance
with that.
244
00:20:58,533 --> 00:21:00,017
Thank you.
245
00:21:01,191 --> 00:21:03,089
Don't let her down again.
246
00:21:05,229 --> 00:21:06,852
I won't.
247
00:21:08,163 --> 00:21:09,855
I promise.
248
00:21:56,764 --> 00:21:58,237
Oh, sorry. She's not here.
249
00:21:58,317 --> 00:22:00,975
She might be training,
up by the lake.
250
00:22:01,907 --> 00:22:05,117
Right. Uh, thank you.
251
00:22:47,331 --> 00:22:48,988
Caryl!
252
00:22:57,825 --> 00:22:58,998
Caryl!
253
00:23:01,242 --> 00:23:03,002
We need to talk!
254
00:23:05,246 --> 00:23:10,343
I know it was you
who sprayed "bitch" on my wall,
255
00:23:10,423 --> 00:23:14,934
and left the dog shit,
trashed my car.
256
00:23:15,014 --> 00:23:19,214
And I know that you know
something about Ela's death.
257
00:23:19,294 --> 00:23:23,471
Cos you met her that day,
didn't you?
258
00:23:24,437 --> 00:23:26,577
You were in the woods with her.
259
00:23:30,443 --> 00:23:31,813
For fuck's sake, Caryl!
260
00:23:31,893 --> 00:23:34,413
Nothing ever touches you,
does it?
261
00:23:37,312 --> 00:23:41,478
You manipulated
the fuck out of us
262
00:23:41,558 --> 00:23:44,446
just so that you could get
your own way, be the leader!
263
00:23:44,526 --> 00:23:49,531
And now Ela is dead and I'm...
I'm... I'm nothing!
264
00:23:51,430 --> 00:23:54,215
And you just left me here!
265
00:23:54,295 --> 00:23:58,184
You just fucked off and left me
with Sharon and the rest of them
266
00:23:58,264 --> 00:24:00,808
pointing fingers
and saying we were responsible.
267
00:24:00,888 --> 00:24:03,189
I'm sorry, OK?
268
00:24:03,269 --> 00:24:08,378
Look, I... I was a bitch!
I know that now. I just...
269
00:24:10,311 --> 00:24:12,509
Please.
270
00:24:12,589 --> 00:24:14,315
Can we just talk?
271
00:24:36,475 --> 00:24:38,604
Get away from here!
272
00:24:38,684 --> 00:24:41,849
Go on! Get away from here!
273
00:24:41,929 --> 00:24:47,486
You stay away from her!
You stay away from my daughter!
274
00:24:57,496 --> 00:24:59,556
I just need to know
what happened.
275
00:24:59,636 --> 00:25:03,008
You murdered that poor girl.
276
00:25:03,088 --> 00:25:05,435
That is what happened.
277
00:25:07,023 --> 00:25:09,232
[inaudible shouting]
278
00:25:20,381 --> 00:25:22,245
Get away from here!
279
00:25:34,153 --> 00:25:39,078
[Cat] I just remember it being
normal teenage drama.
280
00:25:39,158 --> 00:25:41,736
But then when I read the diary
281
00:25:41,816 --> 00:25:44,221
and heard it
from her point of view,
282
00:25:44,301 --> 00:25:46,465
I don't know...
283
00:25:46,545 --> 00:25:49,226
The way we excluded her
like that.
284
00:25:49,306 --> 00:25:52,920
That's the worst thing
we could have done.
285
00:25:53,000 --> 00:25:56,210
- I was reading it thinking...
- That you were a bitch.
286
00:26:00,455 --> 00:26:02,136
What happened that day?
287
00:26:02,216 --> 00:26:04,069
Did you go to the woods?
288
00:26:04,149 --> 00:26:06,209
Cos Joe saw Ela
having an argument with a girl.
289
00:26:06,289 --> 00:26:10,661
We didn't go to the woods.
I didn't even meet her.
290
00:26:10,741 --> 00:26:13,526
But you sent a note asking
her to. It says it in the...
291
00:26:13,606 --> 00:26:17,634
Yeah, I...
I was going to meet her,
292
00:26:17,714 --> 00:26:19,567
you know,
to try and make it up to her,
293
00:26:19,647 --> 00:26:22,328
but then in the end
I was just a selfish dick
294
00:26:22,408 --> 00:26:24,721
and I didn't turn up.
295
00:26:26,516 --> 00:26:29,128
Couldn't face her.
296
00:26:29,208 --> 00:26:31,786
So, hang on. You didn't see her
at all that day?
297
00:26:31,866 --> 00:26:35,548
So many times I've thought
what if I had gone to meet her?
298
00:26:35,628 --> 00:26:37,976
Maybe she'd still be alive.
299
00:26:40,150 --> 00:26:44,327
Maybe my life wouldn't have
turned out so shit.
300
00:26:45,673 --> 00:26:48,987
God, no one should have
blamed you.
301
00:26:50,367 --> 00:26:52,645
Everyone wanted
someone to blame.
302
00:27:00,653 --> 00:27:02,483
We let her down.
303
00:27:12,355 --> 00:27:15,013
You know she really liked you,
don't you?
304
00:27:16,807 --> 00:27:20,018
Like, really liked you.
305
00:27:21,122 --> 00:27:23,262
Yeah, she liked you too.
306
00:27:27,094 --> 00:27:28,750
Oh, you mean...?
307
00:27:30,235 --> 00:27:31,408
Right.
308
00:27:36,137 --> 00:27:36,782
[sighs]
309
00:27:36,862 --> 00:27:38,381
Better go.
310
00:27:40,624 --> 00:27:42,385
Wait.
311
00:27:44,352 --> 00:27:50,807
Is this the ring that you saw
Ela wear on a chain?
312
00:27:55,777 --> 00:27:57,089
Yeah.
313
00:28:18,904 --> 00:28:21,344
- [Nina] Who is it?
- It's Cat.
314
00:28:21,424 --> 00:28:23,622
What did you get
from the deal, Nina?
315
00:28:23,702 --> 00:28:25,624
What did Wyn know?
316
00:28:25,704 --> 00:28:27,212
I got nothing more
to say to you.
317
00:28:27,292 --> 00:28:29,662
I know that Ela
was wearing your ring.
318
00:28:29,742 --> 00:28:31,181
She had it on a chain
round her neck.
319
00:28:31,261 --> 00:28:33,356
I've got witnesses
that saw her with it.
320
00:28:33,436 --> 00:28:35,427
Who gave it to her? Was it you?
321
00:28:35,507 --> 00:28:37,498
What are you trying to say?
322
00:28:37,578 --> 00:28:39,131
What's going on?
323
00:28:40,857 --> 00:28:42,503
- He was here.
- What did he say?
324
00:28:42,583 --> 00:28:44,401
Where's your daughter?
Where's Izzy?
325
00:28:44,481 --> 00:28:46,093
- She's resting.
- Izzy!
326
00:28:46,173 --> 00:28:48,485
Wait. You can't just
go up there.
327
00:28:49,417 --> 00:28:51,350
Come back down!
328
00:28:51,868 --> 00:28:53,180
Izzy?
329
00:28:55,009 --> 00:28:57,425
Izzy. Izzy.
330
00:28:58,599 --> 00:29:00,463
Izzy, where are you?
331
00:29:13,372 --> 00:29:14,431
[Nina] She's not here.
332
00:29:14,511 --> 00:29:17,883
It wasn't you. It was Izzy.
333
00:29:17,963 --> 00:29:19,678
Izzy gave Ela that ring.
334
00:29:19,758 --> 00:29:21,749
Oh, my God.
She was there, wasn't she?
335
00:29:21,829 --> 00:29:24,763
That day, in the woods.
What did she see?
336
00:29:27,490 --> 00:29:29,929
- She's gone back there.
- Where?
337
00:29:30,009 --> 00:29:32,898
To the woods.
And he's out there too.
338
00:29:32,978 --> 00:29:34,290
Joe...
339
00:31:39,553 --> 00:31:41,313
[twigs snap]
340
00:32:08,961 --> 00:32:10,411
Joe!
341
00:32:11,792 --> 00:32:13,345
Joe!
342
00:32:16,659 --> 00:32:19,386
[Izzy] OK. Stop!
343
00:32:20,697 --> 00:32:22,550
Please, no. Please, no!
344
00:32:22,630 --> 00:32:26,140
[Joe] You were there!
I saw you there!
345
00:32:26,220 --> 00:32:28,487
- Tell me!
- [Izzy] Please...
346
00:32:28,567 --> 00:32:31,697
- [Cat] Joe!
- No. Please.
347
00:32:31,777 --> 00:32:33,423
[Joe] What the fuck happened?
348
00:32:33,503 --> 00:32:35,667
I'm sorry. Don't hurt me.
349
00:32:35,747 --> 00:32:37,818
- [Joe] Tell me the truth.
- Joe.
350
00:32:38,888 --> 00:32:40,361
Tell me what happened to Ela!
351
00:32:40,441 --> 00:32:42,915
Joe, calm down. Listen to me.
352
00:32:42,995 --> 00:32:45,642
It was her. She was the one
arguing with Ela.
353
00:32:45,722 --> 00:32:50,578
I know, I know. Just don't do
anything stupid now, OK?
354
00:32:50,658 --> 00:32:53,074
Just let her go.
355
00:32:54,973 --> 00:32:57,769
[Joe] Did you see me kill her?
356
00:32:58,425 --> 00:32:59,909
Tell me!
357
00:33:03,982 --> 00:33:05,846
I didn't mean it to happen.
358
00:33:13,060 --> 00:33:15,683
[sniffs]
359
00:33:18,859 --> 00:33:20,170
[knocks]
360
00:33:27,488 --> 00:33:29,652
Oh, my God.
What happened to you?
361
00:33:29,732 --> 00:33:35,451
- Is your mum here?
- No. She's at work. As usual.
362
00:33:35,531 --> 00:33:38,844
- My mum hit me.
- No way.
363
00:33:39,845 --> 00:33:41,468
That isn't even the worst bit.
364
00:33:56,206 --> 00:33:58,094
Ugh.
365
00:33:58,174 --> 00:34:00,993
I mean, how could she,
like, do that to him
366
00:34:01,073 --> 00:34:03,133
when he was literally
dying of cancer?
367
00:34:03,213 --> 00:34:06,136
[sighs] I mean,
where's the respect?
368
00:34:06,216 --> 00:34:08,484
It's inhumane.
369
00:34:08,564 --> 00:34:10,461
And Gafyn too.
370
00:34:11,289 --> 00:34:13,074
It's gross.
371
00:34:13,154 --> 00:34:14,628
Most men are literally grosser
372
00:34:14,708 --> 00:34:17,193
than humanly possible
to imagine.
373
00:34:21,715 --> 00:34:23,912
You know the gardener, Joe?
374
00:34:23,992 --> 00:34:25,891
What about him?
375
00:34:26,512 --> 00:34:28,019
Nothing.
376
00:34:28,099 --> 00:34:30,102
No, go on, tell me.
377
00:34:34,347 --> 00:34:35,970
The other day...
378
00:34:36,936 --> 00:34:38,928
What?
379
00:34:39,008 --> 00:34:41,240
He pulled me into his shed,
380
00:34:41,320 --> 00:34:43,967
pressed his cock against me
381
00:34:44,047 --> 00:34:47,523
and said he wanted
to have sex with me.
382
00:34:47,603 --> 00:34:50,077
- Are you serious?
- Don't say anything.
383
00:34:50,157 --> 00:34:52,228
Are you fucking serious?
384
00:34:53,160 --> 00:34:54,771
Where are you going?
385
00:34:54,851 --> 00:34:56,497
He's not doing that
and getting away with it.
386
00:34:56,577 --> 00:34:57,785
Ela.
387
00:35:05,137 --> 00:35:08,578
But I didn't do that.
I didn't touch you.
388
00:35:08,658 --> 00:35:10,142
I know.
389
00:35:12,766 --> 00:35:16,045
I'm sorry. I tried to stop her.
390
00:35:26,745 --> 00:35:28,633
Ela!
391
00:35:28,713 --> 00:35:31,647
[Ela] Oi! Joe Pritchard!
392
00:35:32,751 --> 00:35:33,959
Ela.
393
00:35:34,822 --> 00:35:36,617
Ela, stop.
394
00:35:42,243 --> 00:35:43,624
[Ela bangs on door]
395
00:35:47,352 --> 00:35:48,929
- I want a word with you.
- What?
396
00:35:49,009 --> 00:35:50,793
- About what?
- She's 15!
397
00:35:50,873 --> 00:35:53,520
You touch my girlfriend again
and I'll fucking kill you!
398
00:35:53,600 --> 00:35:56,281
She's only 15!
Do you know what that makes you?
399
00:35:56,361 --> 00:35:58,110
I don't know
what you're talking about.
400
00:35:58,190 --> 00:36:00,043
- That makes you a paedophile.
- I didn't do anything.
401
00:36:00,123 --> 00:36:02,529
- A paedophile! A pervert!
- Stop!
402
00:36:02,609 --> 00:36:04,231
Oh!
403
00:36:24,838 --> 00:36:26,046
[Izzy] Ela!
404
00:36:30,326 --> 00:36:31,983
[groans]
405
00:37:01,219 --> 00:37:04,142
- Where is he?
- He's gone.
406
00:37:04,222 --> 00:37:06,178
What the fuck, Ela?
407
00:37:06,258 --> 00:37:09,296
Oh, my God.
Why would you do that?
408
00:37:11,229 --> 00:37:13,910
I love you, Izzy.
You're all I've got.
409
00:37:13,990 --> 00:37:15,360
I'm not gonna let some arsehole
mess with you.
410
00:37:15,440 --> 00:37:17,017
It was a joke.
411
00:37:17,097 --> 00:37:19,122
I didn't really think
you were gonna do anything.
412
00:37:19,202 --> 00:37:21,953
- No, you weren't joking.
- I was.
413
00:37:22,033 --> 00:37:25,415
Why didn't you listen to me,
you mad bitch?
414
00:37:28,142 --> 00:37:29,719
I thought I could trust you.
415
00:37:29,799 --> 00:37:32,101
I thought you were
the one person I could trust.
416
00:37:32,181 --> 00:37:35,760
But you're just a liar!
Like everyone else!
417
00:37:35,840 --> 00:37:39,211
- I could have been killed!
- Do you know what?
418
00:37:39,291 --> 00:37:42,283
I can't be bothered with
any more of your chav drama.
419
00:37:42,363 --> 00:37:47,196
Well, you're a sad, spoilt,
pathetic little brat!
420
00:37:48,162 --> 00:37:49,681
Yeah?
421
00:37:51,959 --> 00:37:54,375
Well, at least
my mum's not a whore.
422
00:37:56,136 --> 00:37:57,989
Don't you say that.
423
00:37:58,069 --> 00:38:00,647
- Don't you say that!
- Get off me!
424
00:38:00,727 --> 00:38:02,142
- [yells]
- [screams]
425
00:38:13,981 --> 00:38:15,673
Ela?
426
00:38:17,191 --> 00:38:18,399
Ela?
427
00:38:23,197 --> 00:38:26,166
Ela? Ela?
428
00:38:26,960 --> 00:38:28,409
Ela, stop.
429
00:38:30,032 --> 00:38:31,689
Oh, no.
430
00:38:33,069 --> 00:38:34,726
Ela!
431
00:38:36,935 --> 00:38:38,937
Ela, stop!
432
00:38:41,871 --> 00:38:43,390
Sorry!
433
00:38:44,046 --> 00:38:45,415
[sobs]
434
00:38:45,495 --> 00:38:46,693
Ela!
435
00:38:46,773 --> 00:38:48,775
[Izzy] It was a stupid lie.
436
00:38:50,777 --> 00:38:52,502
I was just a silly girl.
437
00:38:53,883 --> 00:38:55,954
Desperate for attention.
438
00:38:58,819 --> 00:39:03,537
I tried to tell her, but she was
so angry, she wouldn't listen.
439
00:39:03,617 --> 00:39:06,091
How could you let me go on
thinking that I'd killed her?
440
00:39:06,171 --> 00:39:08,449
[Cat] Joe, come on.
441
00:39:24,880 --> 00:39:29,125
I tried to stop it,
but they wouldn't let me.
442
00:39:33,302 --> 00:39:34,959
Who wouldn't let you?
443
00:39:51,561 --> 00:39:54,277
We'll have to call the police.
444
00:39:54,357 --> 00:39:56,601
[Wyn]
Then she's headed for prison.
445
00:40:07,543 --> 00:40:10,270
And you're done around here.
446
00:40:14,343 --> 00:40:19,313
If you want me to,
I can help you sort this out.
447
00:40:20,349 --> 00:40:22,213
Or you can try your own luck.
448
00:40:24,042 --> 00:40:25,216
Mam...
449
00:40:27,114 --> 00:40:32,016
Go and sit in the car.
Let me deal with this. Come on.
450
00:40:33,155 --> 00:40:34,950
It's OK.
451
00:41:10,295 --> 00:41:12,562
I want you to help us.
452
00:41:12,642 --> 00:41:15,024
I'll do whatever it takes.
453
00:41:38,047 --> 00:41:39,946
I didn't kill her.
454
00:41:44,122 --> 00:41:46,021
I didn't kill her.
455
00:43:03,546 --> 00:43:06,297
[Nina] She's my daughter.
456
00:43:06,377 --> 00:43:09,345
Any mother
would have done the same.
457
00:43:45,864 --> 00:43:47,372
Did Shelley go back?
458
00:43:47,452 --> 00:43:50,386
Yeah. Her family
was waiting for her.
459
00:43:52,871 --> 00:43:57,083
How about you? The story's
finished. What's next?
460
00:43:58,360 --> 00:44:01,145
I can't go back
to what I was doing before.
461
00:44:01,225 --> 00:44:04,044
It's ironic, really, that I've
had to come back to Llanemlyn
462
00:44:04,124 --> 00:44:06,564
to understand
what I was supposed to be doing.
463
00:44:06,644 --> 00:44:08,083
And what's that?
464
00:44:08,163 --> 00:44:10,464
Well, if I can help people
find answers
465
00:44:10,544 --> 00:44:13,191
by shedding
a bit of light on things,
466
00:44:13,271 --> 00:44:16,516
then that's what I wanna do.
467
00:44:18,449 --> 00:44:21,624
Hey, will you have a think
about what I asked you?
468
00:44:22,832 --> 00:44:25,352
She only wants to talk.
469
00:44:33,257 --> 00:44:35,328
[cheering]
470
00:45:05,668 --> 00:45:06,911
I'm sorry.
471
00:46:03,278 --> 00:46:06,546
[Cat] I thought I knew how
my search for Ela would unfold,
472
00:46:06,626 --> 00:46:11,378
that it would begin,
as it should, with the facts,
473
00:46:11,458 --> 00:46:13,553
which I would
assemble into a story
474
00:46:13,633 --> 00:46:16,291
that was objectively true.
475
00:46:18,603 --> 00:46:21,492
But in looking for the answers,
I've come to understand
476
00:46:21,572 --> 00:46:23,321
that we all see events
through the lens
477
00:46:23,401 --> 00:46:25,979
of our own memories
and experiences,
478
00:46:26,059 --> 00:46:30,294
and that we all have
our versions of the past,
479
00:46:30,374 --> 00:46:34,332
that we all have
our own story to tell.
480
00:46:34,412 --> 00:46:36,828
[inaudible conversation]
33310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.