Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:14,000
= The Life of the White Fox =
2
00:00:14,000 --> 00:00:14,000
= Episode 22 =
3
00:00:23,580 --> 00:00:26,300
The train is so fast!
4
00:00:28,460 --> 00:00:31,740
Mister, why are you here again?
5
00:00:32,660 --> 00:00:36,220
You haven't found the lady?
6
00:00:36,620 --> 00:00:38,220
You've seen me before?
7
00:00:38,700 --> 00:00:41,020
You came to me just now and asked
8
00:00:41,020 --> 00:00:44,500
if I had seen a lady with a hat and a mask.
9
00:00:44,500 --> 00:00:45,700
Was it me?
10
00:00:45,700 --> 00:00:47,220
I told you
11
00:00:47,220 --> 00:00:50,940
she had got off the train at the previous station.
12
00:00:58,580 --> 00:01:02,620
I thought I'd never see you again.
13
00:01:15,380 --> 00:01:16,980
Follow me.
14
00:01:25,460 --> 00:01:27,020
Bai Xiao.
15
00:01:27,020 --> 00:01:29,620
Why did you take me here?
16
00:01:32,380 --> 00:01:33,860
Look over there.
17
00:01:36,980 --> 00:01:39,500
It's 11:55 pm.
18
00:01:40,420 --> 00:01:42,060
In five minutes,
19
00:01:42,060 --> 00:01:44,100
our three-month deal
20
00:01:44,100 --> 00:01:45,780
will be ended.
21
00:01:52,620 --> 00:01:54,580
Yes.
22
00:01:54,580 --> 00:01:56,220
You're afraid I will kill you
23
00:01:56,220 --> 00:01:58,060
and take the spirit bead away.
24
00:01:58,340 --> 00:02:00,100
So you ran away.
25
00:02:00,540 --> 00:02:03,300
But why did you stop running on your way?
26
00:02:05,660 --> 00:02:09,020
Because...
27
00:02:09,700 --> 00:02:11,020
- I... - Kui.
28
00:02:15,180 --> 00:02:17,540
Do you have feelings for me?
29
00:02:28,900 --> 00:02:30,660
Yes.
30
00:02:32,820 --> 00:02:34,580
Kui.
31
00:02:35,100 --> 00:02:37,220
You also love cats, right?
32
00:02:39,940 --> 00:02:41,980
When you pat cats,
33
00:02:41,980 --> 00:02:44,500
they will purr.
34
00:02:44,500 --> 00:02:46,660
Seems they are very happy.
35
00:02:47,460 --> 00:02:48,700
But cats don't communicate
36
00:02:48,700 --> 00:02:50,740
with one another in this way.
37
00:02:51,100 --> 00:02:54,100
It's just a trick they play with humans.
38
00:02:54,460 --> 00:02:56,020
It's all because cats have figured out
39
00:02:56,020 --> 00:02:57,620
when they purr like this,
40
00:02:57,620 --> 00:02:59,500
humans will love them.
41
00:03:00,140 --> 00:03:01,780
In this way,
42
00:03:01,780 --> 00:03:03,380
they can control humans.
43
00:03:05,340 --> 00:03:07,260
Love,
44
00:03:07,700 --> 00:03:09,260
warmth,
45
00:03:09,860 --> 00:03:11,380
and affection,
46
00:03:12,500 --> 00:03:15,260
are just humans' wishful thinking.
47
00:03:15,980 --> 00:03:18,100
So, Kui,
48
00:03:19,860 --> 00:03:21,460
do you really think
49
00:03:21,460 --> 00:03:23,420
I will love you?
50
00:03:28,260 --> 00:03:29,900
No.
51
00:03:32,860 --> 00:03:34,900
I've never expected that.
52
00:03:35,500 --> 00:03:37,620
I just...
53
00:03:41,860 --> 00:03:43,900
... don't want to leave you.
54
00:03:48,740 --> 00:03:51,100
But I want to leave you.
55
00:03:54,300 --> 00:03:55,900
Don't waste your time.
56
00:03:55,900 --> 00:03:57,860
Give me the spirit bead.
57
00:04:00,660 --> 00:04:02,660
OK.
58
00:04:03,420 --> 00:04:05,860
I'll give it to you.
59
00:04:07,860 --> 00:04:09,780
You should give me the earring.
60
00:04:11,900 --> 00:04:13,580
The earring?
61
00:04:15,820 --> 00:04:17,180
Yes.
62
00:04:19,100 --> 00:04:21,900
I gave them to you for a selfish reason.
63
00:04:23,220 --> 00:04:25,980
I wanted you to wear something
64
00:04:26,500 --> 00:04:29,260
that would always remind you of me.
65
00:04:31,260 --> 00:04:33,500
But now
66
00:04:35,580 --> 00:04:37,740
it's unnecessary.
67
00:04:38,540 --> 00:04:40,340
I threw it away.
68
00:04:43,020 --> 00:04:44,740
You did?
69
00:04:45,180 --> 00:04:48,100
- You promised me. - What I promised you
70
00:04:48,100 --> 00:04:49,700
is not important
71
00:04:49,700 --> 00:04:51,820
for me.
72
00:04:53,780 --> 00:04:55,260
Bai Xiao.
73
00:04:57,980 --> 00:05:00,300
Nothing in the three months
74
00:05:03,420 --> 00:05:05,820
matters to you?
75
00:05:05,820 --> 00:05:07,380
Yes.
76
00:05:07,380 --> 00:05:08,900
Nothing
77
00:05:08,900 --> 00:05:10,780
matters at all.
78
00:05:11,500 --> 00:05:12,900
OK.
79
00:05:12,900 --> 00:05:14,500
Time is up.
80
00:05:16,420 --> 00:05:17,980
Give it to me.
81
00:05:28,660 --> 00:05:30,220
= Where are you? =
82
00:05:38,300 --> 00:05:40,260
= Where are you? =
83
00:05:42,180 --> 00:05:43,980
Who are you?
84
00:05:44,180 --> 00:05:45,740
What are you talking about?
85
00:05:46,300 --> 00:05:48,380
You're not Bai Xiao.
86
00:05:48,620 --> 00:05:50,420
Don't stall anymore.
87
00:05:50,420 --> 00:05:51,580
Give me the spirit bead.
88
00:05:51,580 --> 00:05:52,580
It belongs to Bai Xiao.
89
00:05:52,580 --> 00:05:54,220
No one can ever possess it.
90
00:06:05,420 --> 00:06:07,700
You've figured it out.
91
00:06:07,700 --> 00:06:09,860
But it doesn't matter.
92
00:06:09,860 --> 00:06:11,780
Bai Xiao is too far away from here.
93
00:06:11,780 --> 00:06:13,780
He can't save you.
94
00:06:21,260 --> 00:06:22,820
Stop!
95
00:06:27,780 --> 00:06:29,300
Bai...
96
00:06:32,780 --> 00:06:34,380
Kui!
97
00:07:59,260 --> 00:08:00,980
It's been 1,000 years.
98
00:08:00,980 --> 00:08:04,020
But no one has pissed me off like this.
99
00:08:04,300 --> 00:08:05,580
Do you know
100
00:08:05,580 --> 00:08:07,540
what the consequences will be?
101
00:09:13,780 --> 00:09:15,740
Was it Hua Yuan?
102
00:09:15,740 --> 00:09:16,660
Yes.
103
00:09:16,660 --> 00:09:18,380
She escaped.
104
00:09:52,700 --> 00:09:54,460
You've run to such a faraway place.
105
00:09:59,180 --> 00:10:01,100
Why did you come back halfway?
106
00:10:04,580 --> 00:10:06,220
I regretted it.
107
00:10:07,740 --> 00:10:09,700
So I wanted to come back
108
00:10:10,500 --> 00:10:12,100
to find you.
109
00:10:17,420 --> 00:10:18,740
OK.
110
00:10:19,420 --> 00:10:20,780
Let's go.
111
00:10:20,980 --> 00:10:22,340
Where to?
112
00:10:22,340 --> 00:10:24,260
Let's go home.
113
00:10:36,140 --> 00:10:38,420
What are you doing? Let go of me.
114
00:10:38,780 --> 00:10:40,420
I don't want to.
115
00:10:40,420 --> 00:10:41,980
You'll get sick.
116
00:10:42,420 --> 00:10:44,860
I just want to hold your hand.
117
00:10:46,780 --> 00:10:48,780
My gosh.
118
00:10:49,660 --> 00:10:51,660
Your nose is bleeding.
119
00:10:59,060 --> 00:11:00,820
You're out of your mind.
120
00:11:21,020 --> 00:11:23,420
- Don't touch any part of me. - OK.
121
00:11:27,980 --> 00:11:29,860
I won't run away again.
122
00:11:29,860 --> 00:11:31,980
I won't leave you again.
123
00:11:31,980 --> 00:11:34,180
Not for a second.
124
00:11:34,380 --> 00:11:36,020
Absolutely not.
125
00:12:19,620 --> 00:12:21,140
This train
126
00:12:21,140 --> 00:12:23,100
is going so slowly.
127
00:12:23,860 --> 00:12:26,700
When will it arrive in Lv Teng?
128
00:12:27,980 --> 00:12:29,420
I don't know.
129
00:12:29,660 --> 00:12:32,260
No need to rush anyway.
130
00:12:32,780 --> 00:12:34,580
I'm OK
131
00:12:34,580 --> 00:12:36,420
with it.
132
00:12:42,020 --> 00:12:43,340
You demons
133
00:12:43,340 --> 00:12:45,380
can fly to anywhere.
134
00:12:45,380 --> 00:12:47,220
It's pretty awesome.
135
00:12:47,740 --> 00:12:49,060
But
136
00:12:49,060 --> 00:12:50,300
you've lived for so long
137
00:12:50,300 --> 00:12:52,380
and you want to rush everything.
138
00:12:53,020 --> 00:12:55,300
And you don't know
139
00:12:55,300 --> 00:12:57,940
how to kill time.
140
00:12:57,940 --> 00:13:00,340
Don't you feel lonely?
141
00:13:00,860 --> 00:13:02,540
You humans
142
00:13:02,540 --> 00:13:04,660
only have a short lifespan.
143
00:13:05,100 --> 00:13:06,220
Don't you
144
00:13:06,220 --> 00:13:08,140
feel bored when living?
145
00:13:11,260 --> 00:13:13,060
Because
146
00:13:13,380 --> 00:13:16,900
we are so insignificant in the river of time,
147
00:13:17,660 --> 00:13:20,420
we will hold in awe and veneration.
148
00:13:21,300 --> 00:13:22,980
And because
149
00:13:22,980 --> 00:13:24,700
we don't have much
150
00:13:24,700 --> 00:13:27,100
in the whole life,
151
00:13:27,540 --> 00:13:28,860
we will
152
00:13:28,860 --> 00:13:30,820
appreciate what we have.
153
00:13:32,740 --> 00:13:34,460
In fact,
154
00:13:34,460 --> 00:13:36,900
we humans have many special days,
155
00:13:36,900 --> 00:13:38,140
like...
156
00:13:39,140 --> 00:13:40,820
... festivals,
157
00:13:41,740 --> 00:13:44,660
anniversaries, and birthdays.
158
00:13:45,820 --> 00:13:46,980
All these
159
00:13:46,980 --> 00:13:50,180
are for remembering and appreciating.
160
00:13:50,180 --> 00:13:52,140
After all,
161
00:13:52,460 --> 00:13:53,700
living in the world
162
00:13:53,700 --> 00:13:56,500
is the most memorable thing.
163
00:13:57,180 --> 00:13:58,700
But sadly,
164
00:13:58,700 --> 00:14:01,460
you demons don't have birthdays.
165
00:14:04,380 --> 00:14:05,860
How about
166
00:14:05,860 --> 00:14:07,980
we make today your birthday?
167
00:14:08,660 --> 00:14:10,340
- My birthday? - Mm-hmm.
168
00:14:10,340 --> 00:14:11,260
Yes.
169
00:14:11,260 --> 00:14:13,140
We should invite Nanjiao,
170
00:14:13,140 --> 00:14:15,660
Si Chen and Ping An over when we get home.
171
00:14:15,660 --> 00:14:17,260
We'll celebrate your birthday
172
00:14:17,260 --> 00:14:19,220
and have a party together.
173
00:14:20,580 --> 00:14:22,260
Wait a moment.
174
00:14:22,780 --> 00:14:25,220
I need to order a birthday cake
175
00:14:26,660 --> 00:14:28,260
and buy some candles for you.
176
00:14:28,980 --> 00:14:30,540
How old are you?
177
00:14:30,540 --> 00:14:31,900
I am...
178
00:14:32,180 --> 00:14:35,020
... just over 1,300 years old.
179
00:14:37,140 --> 00:14:38,940
Well...
180
00:14:39,340 --> 00:14:41,780
Forget the candles.
181
00:14:44,620 --> 00:14:47,740
I'll just
182
00:14:47,740 --> 00:14:49,900
think about what else I can buy for you.
183
00:14:49,900 --> 00:14:51,140
Beverages.
184
00:14:51,140 --> 00:14:52,660
Snacks.
185
00:14:52,660 --> 00:14:53,860
A cake.
186
00:14:53,860 --> 00:14:55,420
Birthday hats.
187
00:14:55,420 --> 00:14:57,140
And...
188
00:15:04,420 --> 00:15:05,660
What's up?
189
00:15:05,660 --> 00:15:07,700
Your black diamond is missing.
190
00:15:20,340 --> 00:15:21,180
As Expected.
191
00:15:21,180 --> 00:15:23,740
He bought his wife a fake as the present.
192
00:15:23,740 --> 00:15:25,020
How do you know
193
00:15:25,020 --> 00:15:26,820
my dad gave it to my mom?
194
00:15:26,820 --> 00:15:28,620
He came back today.
195
00:15:29,860 --> 00:15:33,180
- Great! He finally came back. - But he left again.
196
00:15:35,020 --> 00:15:37,740
Your dad is kinda different
197
00:15:37,740 --> 00:15:39,340
from what I thought.
198
00:15:39,860 --> 00:15:41,340
He's very philosophical
199
00:15:41,340 --> 00:15:42,500
when speaking.
200
00:15:43,860 --> 00:15:45,580
He told you
201
00:15:45,580 --> 00:15:48,180
he taught in a college, right?
202
00:15:48,980 --> 00:15:50,820
Isn't it true?
203
00:15:51,460 --> 00:15:53,620
He only got admitted by a college the third time.
204
00:15:53,620 --> 00:15:55,220
How could he be a teacher?
205
00:15:55,220 --> 00:15:57,180
He resells antiques to make a living.
206
00:15:57,180 --> 00:15:58,100
But he speaks
207
00:15:58,100 --> 00:15:59,740
very good English.
208
00:15:59,740 --> 00:16:01,220
"The moment seizes us."
209
00:16:01,220 --> 00:16:03,780
and "Time waits for no one."
210
00:16:04,380 --> 00:16:05,500
How do you know it?
211
00:16:05,500 --> 00:16:07,100
Those are the only English sayings he knows.
212
00:16:07,100 --> 00:16:08,940
Whenever he asks others to buy antiques,
213
00:16:08,940 --> 00:16:11,620
he will use those sayings.
214
00:16:11,620 --> 00:16:12,780
It's just his way
215
00:16:12,780 --> 00:16:14,940
to persuade others to buy from him.
216
00:16:17,220 --> 00:16:19,820
Did he come back to steal the antiques?
217
00:16:20,940 --> 00:16:22,620
It reminds me.
218
00:16:22,620 --> 00:16:23,980
He had a larger luggage bag
219
00:16:23,980 --> 00:16:26,340
when he left.
220
00:16:26,900 --> 00:16:29,060
Xia Zhenlong!
221
00:16:49,380 --> 00:16:51,620
Humans are born to die.
222
00:16:51,620 --> 00:16:54,420
So time is very crucial to them.
223
00:16:55,220 --> 00:16:58,020
But when someone looks back,
224
00:16:58,020 --> 00:17:00,780
they'll find time isn't linear.
225
00:17:00,780 --> 00:17:03,700
It's made up of individual moments.
226
00:17:04,620 --> 00:17:06,140
These moments
227
00:17:06,140 --> 00:17:08,100
compose the time coordinate
228
00:17:08,420 --> 00:17:10,940
and become the footprints of humans.
229
00:17:16,340 --> 00:17:18,100
For demons,
230
00:17:18,300 --> 00:17:20,700
time is a concept that equals to nothingness.
231
00:17:21,620 --> 00:17:23,700
But from now on,
232
00:17:23,940 --> 00:17:26,100
because of the girl around me,
233
00:17:26,100 --> 00:17:27,820
time becomes meaningful
234
00:17:27,820 --> 00:17:29,740
for me.
235
00:17:30,980 --> 00:17:32,580
At this moment,
236
00:17:32,780 --> 00:17:34,980
on the train going north,
237
00:17:34,980 --> 00:17:37,700
feeling Kui's warm breath,
238
00:17:37,700 --> 00:17:39,900
looking up at the moon and the stars,
239
00:17:40,260 --> 00:17:41,860
the moment
240
00:17:42,100 --> 00:17:44,780
has become the first coordinate
241
00:17:44,780 --> 00:17:47,060
of my life in 1,000 years.
242
00:18:25,180 --> 00:18:26,020
Hello!
243
00:18:26,020 --> 00:18:27,260
Where are you?
244
00:18:27,260 --> 00:18:29,420
The train arrived at eight, right?
245
00:18:30,300 --> 00:18:31,660
You came to pick me up?
246
00:18:31,660 --> 00:18:32,820
Yes.
247
00:18:32,820 --> 00:18:34,540
I wanted to surprise you.
248
00:18:34,540 --> 00:18:36,180
Where did you go?
249
00:18:36,180 --> 00:18:38,780
I've waited for an hour.
250
00:18:38,900 --> 00:18:40,140
I...
251
00:18:40,140 --> 00:18:43,860
I took a freight train.
252
00:18:44,100 --> 00:18:46,060
So it stopped
253
00:18:46,060 --> 00:18:47,780
in the suburb.
254
00:18:48,180 --> 00:18:51,260
Bai Xiao saved you from a cat demon.
255
00:18:51,260 --> 00:18:54,860
He really didn't say anything about the spirit bead?
256
00:18:55,300 --> 00:18:57,300
Nope.
257
00:18:57,300 --> 00:18:59,100
He didn't talk about the future, either?
258
00:18:59,100 --> 00:19:00,980
You two just came back like this?
259
00:19:00,980 --> 00:19:02,220
Yes.
260
00:19:02,220 --> 00:19:03,220
It...
261
00:19:03,220 --> 00:19:07,020
It doesn't feel right.
262
00:19:07,340 --> 00:19:09,340
Could it be said that
263
00:19:09,340 --> 00:19:12,420
not only you, a human, fall in love,
264
00:19:12,420 --> 00:19:14,500
but also he, a demon,
265
00:19:14,500 --> 00:19:16,300
feels the same way
266
00:19:16,300 --> 00:19:18,340
and falls in love with you?
267
00:19:19,780 --> 00:19:21,700
Cut it out.
268
00:19:22,180 --> 00:19:23,900
I...
269
00:19:24,380 --> 00:19:27,140
I'll talk to you when I get home.
270
00:19:27,140 --> 00:19:27,860
OK.
271
00:19:27,860 --> 00:19:29,220
Bye.
272
00:19:29,980 --> 00:19:31,780
Why did Hua Yuan
273
00:19:31,780 --> 00:19:33,540
try everything she could to take the spirit bead?
274
00:19:33,900 --> 00:19:35,300
When Que Sheng comes here,
275
00:19:35,300 --> 00:19:37,060
will she take the spirit bead away?
276
00:19:37,060 --> 00:19:38,540
If so, what should Kui do?
277
00:19:38,540 --> 00:19:41,100
You've fought against Bai Feng for 100 years
278
00:19:41,100 --> 00:19:42,780
but neither of you can win.
279
00:19:42,780 --> 00:19:44,100
It has stirred confusions in the Paradise.
280
00:19:44,100 --> 00:19:46,380
So I am sent here to ask you
281
00:19:46,380 --> 00:19:48,340
why you want to be the Demon King.
282
00:19:51,060 --> 00:19:52,580
Because it's the only way
283
00:19:52,580 --> 00:19:54,220
in which I can become an immortal.
284
00:19:54,380 --> 00:19:56,180
Becoming an immortal
285
00:19:56,420 --> 00:19:57,980
is the only way for me to be around you.
286
00:20:05,460 --> 00:20:06,500
Jing Yuan spirit bead.
287
00:20:06,500 --> 00:20:09,380
Cultivate with it for 1,000 years.
288
00:20:09,380 --> 00:20:10,820
You can be an immortal in this way
289
00:20:10,820 --> 00:20:12,420
without fighting to be the Demon King.
290
00:20:12,420 --> 00:20:13,540
From now on,
291
00:20:13,540 --> 00:20:15,060
the world will only know
292
00:20:15,060 --> 00:20:17,620
Bai Feng won the Demon Moon Assembly fight.
293
00:20:17,620 --> 00:20:19,220
And during 1,000 years,
294
00:20:19,220 --> 00:20:21,060
you shouldn't long for anything
295
00:20:21,060 --> 00:20:22,740
or have any feelings.
296
00:20:22,740 --> 00:20:24,100
Can you bear
297
00:20:24,100 --> 00:20:25,860
the loneliness?
298
00:20:27,620 --> 00:20:29,060
I can.
299
00:20:43,100 --> 00:20:44,540
Que Sheng.
300
00:20:45,940 --> 00:20:47,740
When will we
301
00:20:47,980 --> 00:20:49,380
see each other again?
302
00:20:49,380 --> 00:20:50,740
In Jing Yuan's number of days,
303
00:20:50,740 --> 00:20:52,300
counting 1,000 years.
304
00:20:52,300 --> 00:20:53,860
when the spirit bead shows up again,
305
00:20:53,860 --> 00:20:55,820
we will meet.
306
00:21:02,860 --> 00:21:05,340
What is Bai Xiao thinking about?
307
00:21:05,340 --> 00:21:07,180
Que Sheng has shown up.
308
00:21:07,180 --> 00:21:09,060
Will he go to see her?
309
00:21:09,060 --> 00:21:11,300
Will he leave me?
310
00:21:32,500 --> 00:21:34,620
Senior?
311
00:21:51,500 --> 00:21:52,540
Are you
312
00:21:52,540 --> 00:21:54,300
- my master? - Yes.
313
00:21:54,300 --> 00:21:56,100
Jinhua Summit, Danyuan Mountain.
314
00:21:56,100 --> 00:21:57,700
I'll name you Hua Yuan.
315
00:21:57,700 --> 00:22:00,460
Thank you for helping me become a demon.
316
00:22:02,100 --> 00:22:04,420
Guard my blood.
317
00:22:04,820 --> 00:22:06,940
It will always save your life.
318
00:22:13,020 --> 00:22:14,380
These are your possession talisman,
319
00:22:14,380 --> 00:22:16,100
body-control spell, and gemini talisman.
320
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
When I'm away from you,
321
00:22:17,100 --> 00:22:19,020
these will prop you up for 500 years.
322
00:22:19,020 --> 00:22:20,740
Master, where are you going?
323
00:22:20,740 --> 00:22:22,340
My calamity is coming today.
324
00:22:22,340 --> 00:22:23,940
All immortals will incapacitate me.
325
00:22:23,940 --> 00:22:25,740
I'll have to keep my primordial spirit.
326
00:22:25,740 --> 00:22:27,340
I've heard Jing Yuan spirit bead
327
00:22:27,340 --> 00:22:29,300
will show up in 500 years.
328
00:22:29,300 --> 00:22:30,900
You need to find it
329
00:22:30,900 --> 00:22:33,300
and convene all demons' spirit in it.
330
00:22:33,300 --> 00:22:35,620
Master, you've given me anima and demon power.
331
00:22:35,620 --> 00:22:37,260
I swear to protect you.
332
00:22:37,260 --> 00:22:38,260
I won't let you down.
333
00:22:38,260 --> 00:22:40,700
I'll only see you again when it's time.
334
00:22:40,700 --> 00:22:43,340
Hua Yuan! Hua Yuan!
335
00:22:49,940 --> 00:22:52,940
Why did you come back by train?
336
00:23:00,300 --> 00:23:02,220
You're seriously injured.
337
00:23:02,380 --> 00:23:04,220
Did Bai Xiao do it?
338
00:23:04,420 --> 00:23:06,660
He figured out who you are?
339
00:23:09,980 --> 00:23:10,900
Senior.
340
00:23:10,900 --> 00:23:12,460
You are here to pick up Kui, right?
341
00:23:12,460 --> 00:23:13,620
She took a freight train.
342
00:23:13,620 --> 00:23:14,980
It stopped in suburb.
343
00:23:14,980 --> 00:23:17,900
Let's go meet her at her house.
344
00:23:28,340 --> 00:23:30,620
Senior, who is she?
345
00:23:33,380 --> 00:23:35,180
She's...
346
00:23:41,540 --> 00:23:43,140
She...
347
00:23:56,300 --> 00:23:57,340
Senior.
348
00:23:57,340 --> 00:23:58,340
Why?
349
00:23:58,340 --> 00:24:00,340
Untie me!
350
00:24:03,660 --> 00:24:05,860
Aren't you able to heal yourself?
351
00:24:05,860 --> 00:24:07,500
Why are you like this?
352
00:24:07,740 --> 00:24:10,100
Injuries done by Bai Xiao's demon power
353
00:24:10,100 --> 00:24:12,820
are not the same with the ones done by your stabbings.
354
00:24:13,060 --> 00:24:15,420
I'm lucky enough to survive.
355
00:24:16,500 --> 00:24:18,260
Bai Xiao saw you
356
00:24:18,540 --> 00:24:20,460
and defeat you?
357
00:24:20,460 --> 00:24:23,580
He must have figured out I put the talisman on him.
358
00:24:23,900 --> 00:24:25,940
Now they are back.
359
00:24:26,100 --> 00:24:28,820
Bai Xiao may be on his way to look for me.
360
00:24:28,820 --> 00:24:30,620
What should we do?
361
00:24:30,620 --> 00:24:32,580
Say something!
362
00:24:32,580 --> 00:24:34,940
I've done everything I could.
363
00:24:35,460 --> 00:24:38,060
You promised me nothing would go wrong.
364
00:24:38,660 --> 00:24:41,180
But now we are in a dangerous situation.
365
00:24:41,620 --> 00:24:43,140
Kui.
366
00:24:43,140 --> 00:24:44,540
Bai Xiao.
367
00:24:44,540 --> 00:24:46,380
Now Ping An.
368
00:24:46,380 --> 00:24:48,980
More and more people know about it.
369
00:24:50,340 --> 00:24:52,340
You are on your own.
370
00:24:54,140 --> 00:24:55,340
If you speak another word,
371
00:24:55,340 --> 00:24:57,540
I'll kill you.
372
00:25:00,460 --> 00:25:01,980
It's true I am injured,
373
00:25:01,980 --> 00:25:04,580
but I can still kill someone.
374
00:25:08,140 --> 00:25:08,860
= Call from Kui =
375
00:25:23,940 --> 00:25:26,580
Why doesn't she answer?
376
00:25:36,140 --> 00:25:37,980
= Call from Kui =
377
00:25:44,580 --> 00:25:46,860
Hello.
378
00:25:46,860 --> 00:25:48,060
Ping An.
379
00:25:48,060 --> 00:25:49,420
We've arrived home.
380
00:25:49,420 --> 00:25:50,940
Are you here?
381
00:25:50,940 --> 00:25:53,020
Are you with Bai Xiao?
382
00:25:54,140 --> 00:25:55,700
Yes.
383
00:25:57,100 --> 00:25:58,860
Then I won't join you.
384
00:26:01,020 --> 00:26:03,380
When you're free,
385
00:26:03,940 --> 00:26:05,820
come visit me alone.
386
00:26:05,940 --> 00:26:08,500
I want to talk with you privately.
387
00:26:08,500 --> 00:26:10,340
OK. All right.
388
00:26:10,340 --> 00:26:12,300
I'll call you later.
389
00:26:12,300 --> 00:26:13,780
Bye.
390
00:26:15,980 --> 00:26:17,220
Bye.
391
00:26:17,220 --> 00:26:18,580
Where is Ping An?
392
00:26:18,580 --> 00:26:20,500
The possession talisman.
393
00:26:21,140 --> 00:26:23,860
I've sealed her in my body.
394
00:26:24,820 --> 00:26:26,460
I was going to
395
00:26:26,460 --> 00:26:28,860
use it on you.
396
00:26:32,220 --> 00:26:34,100
Don't worry.
397
00:26:34,100 --> 00:26:36,060
You're so tame.
398
00:26:36,060 --> 00:26:38,700
I won't use it on you.
399
00:26:39,220 --> 00:26:41,060
Moreover,
400
00:26:41,060 --> 00:26:43,100
after being possessed,
401
00:26:43,100 --> 00:26:45,660
it'll leave a mark on your neck.
402
00:26:45,660 --> 00:26:47,780
Since Bai Xiao is so smart,
403
00:26:47,780 --> 00:26:50,060
he'll figure it out.
404
00:26:51,780 --> 00:26:53,380
Why have you
405
00:26:53,380 --> 00:26:55,100
possessed Ping An?
406
00:26:56,980 --> 00:26:59,900
To better cooperate with you.
407
00:27:01,220 --> 00:27:03,020
What...
408
00:27:03,780 --> 00:27:05,700
What else can I do?
409
00:27:07,020 --> 00:27:09,740
They must have figured out I'm on your side.
410
00:27:10,620 --> 00:27:12,020
That's right.
411
00:27:12,940 --> 00:27:14,460
So,
412
00:27:14,700 --> 00:27:16,700
I need to
413
00:27:16,700 --> 00:27:18,220
to tell them
414
00:27:18,220 --> 00:27:19,980
why.
415
00:27:34,580 --> 00:27:36,340
We are home.
416
00:27:49,220 --> 00:27:51,580
Your dad took many things away.
417
00:27:53,180 --> 00:27:54,500
He didn't take everything.
418
00:27:54,500 --> 00:27:56,940
Thank goodness.
419
00:27:58,260 --> 00:27:59,780
But among all he took,
420
00:27:59,780 --> 00:28:01,860
is there anything valuable?
421
00:28:01,860 --> 00:28:02,900
Nope.
422
00:28:02,900 --> 00:28:04,700
The most valuable thing...
423
00:28:09,740 --> 00:28:11,060
Oh bummer!
424
00:28:11,060 --> 00:28:12,580
Bummer!
425
00:28:18,580 --> 00:28:20,340
The property ownership certificate is gone.
426
00:28:20,540 --> 00:28:23,260
My dad must have collateralized the house.
427
00:28:23,700 --> 00:28:24,860
Kui.
428
00:28:24,860 --> 00:28:26,140
Where is your laptop?
429
00:28:34,540 --> 00:28:35,740
Xia Zhenlong.
430
00:28:35,740 --> 00:28:37,220
- You... - Kui.
431
00:28:37,220 --> 00:28:38,180
Sorry.
432
00:28:38,180 --> 00:28:39,900
Let me explain.
433
00:28:39,900 --> 00:28:42,780
The creditor is ruthless.
434
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
He told me
435
00:28:43,780 --> 00:28:44,660
if I didn't pay him back,
436
00:28:44,660 --> 00:28:46,740
he'd throw me into the river to feed fishes with my flesh.
437
00:28:46,740 --> 00:28:48,460
No joking.
438
00:28:48,460 --> 00:28:49,540
I've got no options
439
00:28:49,540 --> 00:28:51,380
but to collateralize the house.
440
00:28:51,380 --> 00:28:53,420
The will probably move in three days from now.
441
00:28:53,420 --> 00:28:55,100
Before that, you have to...
442
00:28:55,100 --> 00:28:56,540
Where is my laptop?
443
00:28:56,540 --> 00:28:59,100
I sold it.
444
00:28:59,100 --> 00:29:01,620
I don't have any money to buy food.
445
00:29:01,740 --> 00:29:03,980
How could you do this to me?
446
00:29:03,980 --> 00:29:05,020
I put my graduation thesis,
447
00:29:05,020 --> 00:29:06,100
all data
448
00:29:06,100 --> 00:29:07,580
and materials in my laptop.
449
00:29:07,580 --> 00:29:09,060
I don't have any backups.
450
00:29:09,060 --> 00:29:10,500
How am I going to graduate?
451
00:29:10,500 --> 00:29:11,860
Sorry.
452
00:29:11,860 --> 00:29:13,460
I didn't know.
453
00:29:13,460 --> 00:29:14,740
Where did you sell it?
454
00:29:14,740 --> 00:29:16,300
I sold it
455
00:29:16,300 --> 00:29:18,740
to the electronics shop at the corner.
456
00:29:19,860 --> 00:29:21,580
You're out of your mind!
457
00:29:21,580 --> 00:29:22,420
How could you...
458
00:29:22,420 --> 00:29:24,260
I haven't even scolded you.
459
00:29:24,260 --> 00:29:25,980
How can you live with a guy?
460
00:29:27,300 --> 00:29:30,220
You didn't tell me you had a boyfriend.
461
00:29:35,100 --> 00:29:37,900
- He's not my boyfriend. - He's not?
462
00:29:37,900 --> 00:29:39,780
Why is he living with you?
463
00:29:39,780 --> 00:29:41,420
Who is he?
464
00:29:45,620 --> 00:29:47,780
He's...
465
00:29:51,220 --> 00:29:53,740
A creditor.
466
00:29:54,620 --> 00:29:56,140
Which creditor?
467
00:29:56,140 --> 00:29:57,380
Stop asking questions.
468
00:29:57,380 --> 00:29:58,380
I'm hanging up.
469
00:29:58,380 --> 00:30:00,100
Gotta go to buy my laptop back.
470
00:30:00,100 --> 00:30:01,380
You...
471
00:30:01,380 --> 00:30:03,740
Figure out a way to keep the house for me!
472
00:30:03,740 --> 00:30:04,740
Otherwise,
473
00:30:04,740 --> 00:30:06,900
I'll jump into the river to feed fishes with my flesh!
474
00:30:11,380 --> 00:30:13,740
Eat some. Don't be mad.
475
00:30:22,780 --> 00:30:23,700
Boss.
476
00:30:23,700 --> 00:30:25,660
I'm here to get my laptop back.
477
00:30:27,900 --> 00:30:30,420
You should pay thirty more yuan.
478
00:30:31,180 --> 00:30:33,460
It's all I have.
479
00:30:34,100 --> 00:30:34,900
OK.
480
00:30:34,900 --> 00:30:35,820
You can have it.
481
00:30:36,500 --> 00:30:38,180
Thank you, thank you.
482
00:30:38,180 --> 00:30:39,460
If you had arrived one minute late,
483
00:30:39,460 --> 00:30:41,260
I'd have formatted the system.
484
00:30:42,860 --> 00:30:46,020
= Study Materials =
485
00:30:49,940 --> 00:30:52,780
= Cherished Pictures =
486
00:31:01,420 --> 00:31:03,860
Xia Kui.
487
00:31:08,580 --> 00:31:09,900
It's weird.
488
00:31:09,900 --> 00:31:11,580
So weird.
489
00:31:12,100 --> 00:31:13,980
What's really weird is these candid camera pics.
490
00:31:13,980 --> 00:31:16,300
I'm talking about the laptop.
491
00:31:16,460 --> 00:31:17,420
Why?
492
00:31:17,420 --> 00:31:18,700
Don't blackmail me.
493
00:31:18,700 --> 00:31:20,900
I didn't touch it at all.
494
00:31:21,900 --> 00:31:24,060
All my documents are still in it.
495
00:31:24,060 --> 00:31:27,340
But pictures in one folder are gone.
496
00:31:29,340 --> 00:31:30,900
What pictures?
497
00:31:31,420 --> 00:31:33,340
Pictures I took
498
00:31:33,340 --> 00:31:35,860
for the housing project.
499
00:31:35,860 --> 00:31:38,060
The one of Huai An Community.
500
00:31:46,100 --> 00:31:47,420
Seems the computer's battery died.
501
00:31:47,420 --> 00:31:48,340
It alerted just now.
502
00:31:49,900 --> 00:31:51,500
Forget it.
503
00:31:51,500 --> 00:31:52,980
I don't need the pictures anymore.
504
00:31:52,980 --> 00:31:54,700
It's fine.
505
00:31:55,020 --> 00:31:56,420
Wait.
506
00:31:56,980 --> 00:31:58,820
Can you recover deleted pictures?
507
00:31:59,540 --> 00:32:00,780
I can take a shot.
508
00:32:00,780 --> 00:32:02,260
But I can't promise you anything.
509
00:32:02,460 --> 00:32:04,220
And...
510
00:32:04,340 --> 00:32:06,300
What? You want more money?
511
00:32:06,300 --> 00:32:08,460
I don't need you to recover the pictures.
512
00:32:11,340 --> 00:32:12,820
May I pay with my bank card?
513
00:32:13,980 --> 00:32:15,900
Yes, sure.
514
00:32:16,300 --> 00:32:18,700
Your boyfriend is really generous.
515
00:32:19,580 --> 00:32:20,500
When can you have it done?
516
00:32:20,820 --> 00:32:21,780
Within two days.
517
00:32:21,780 --> 00:32:23,580
Tell me your phone number.
518
00:32:30,620 --> 00:32:32,820
Why did you want to recover the pictures?
519
00:32:32,820 --> 00:32:35,260
Because it might be Zhou Jing who deleted them.
520
00:32:36,740 --> 00:32:38,740
Senior?
521
00:32:39,340 --> 00:32:41,380
When he had dinner with us last time,
522
00:32:41,380 --> 00:32:44,060
I saw him touching your laptop.
523
00:32:45,300 --> 00:32:49,380
But why did he delete pictures of the project?
524
00:32:49,580 --> 00:32:51,100
Don't you know?
525
00:32:51,260 --> 00:32:52,980
Your ex-boyfriend
526
00:32:52,980 --> 00:32:54,340
has an agenda.
527
00:32:54,340 --> 00:32:55,900
Who is my ex?
528
00:32:55,900 --> 00:32:58,380
I turned him down.
529
00:33:01,540 --> 00:33:03,740
You did that two days later.
530
00:33:05,820 --> 00:33:07,420
You damned fox demon.
531
00:33:07,420 --> 00:33:08,180
How petty!
532
00:33:08,340 --> 00:33:09,940
Hua Yuan could turned into me
533
00:33:09,940 --> 00:33:12,660
because her gemini talisman was put on me.
534
00:33:12,820 --> 00:33:13,860
And on that day,
535
00:33:13,860 --> 00:33:16,060
only Zhou Jing touched me.
536
00:33:19,500 --> 00:33:21,100
Don't touch me!
537
00:33:21,820 --> 00:33:23,700
He is a human.
538
00:33:23,700 --> 00:33:26,740
Why was he instigated by Hua Yuan?
539
00:33:27,020 --> 00:33:28,140
Could it be
540
00:33:28,140 --> 00:33:29,820
he was possessed?
541
00:33:30,460 --> 00:33:31,660
No way.
542
00:33:31,660 --> 00:33:33,300
I checked him out.
543
00:33:33,300 --> 00:33:34,620
If he was possessed,
544
00:33:34,620 --> 00:33:35,500
there would be
545
00:33:35,500 --> 00:33:37,380
a human-like talisman on the back of his neck.
546
00:33:37,700 --> 00:33:39,900
You were suspicious of him before?
547
00:33:40,340 --> 00:33:41,460
Yes.
548
00:33:41,460 --> 00:33:42,980
Every time you are in danger,
549
00:33:42,980 --> 00:33:44,180
he will be there.
550
00:33:44,180 --> 00:33:45,500
So,
551
00:33:45,500 --> 00:33:47,100
he's highly suspicious.
552
00:33:47,980 --> 00:33:51,340
But why did he do it?
553
00:33:51,340 --> 00:33:52,340
Hua Yuan
554
00:33:52,340 --> 00:33:54,260
might threaten him with something.
555
00:33:54,380 --> 00:33:55,220
Or...
556
00:33:55,220 --> 00:33:56,980
He has got dirty laundry.
557
00:33:56,980 --> 00:33:58,180
So,
558
00:33:58,180 --> 00:33:59,380
I'll go check
559
00:33:59,380 --> 00:34:01,700
what he deleted.
560
00:34:02,780 --> 00:34:05,020
I always feel there's something
561
00:34:05,020 --> 00:34:07,420
I can't remember.
562
00:34:08,580 --> 00:34:10,100
So annoying.
563
00:34:10,540 --> 00:34:12,180
= Starring: Wei Ye =
564
00:34:13,820 --> 00:34:15,620
= Starring: Wei Ye =
565
00:34:15,860 --> 00:34:17,660
Come on. Move faster.
566
00:34:18,100 --> 00:34:19,100
Can you two do it?
567
00:34:19,100 --> 00:34:20,780
Move faster.
568
00:34:22,460 --> 00:34:24,260
Video grapher, it's OK now.
569
00:34:28,380 --> 00:34:30,500
Director, all set.
570
00:34:31,300 --> 00:34:33,020
Where is the actor?
571
00:34:33,020 --> 00:34:35,180
- He hasn't arrived. - Seriously?
572
00:34:35,180 --> 00:34:37,300
I can't shoot the advertisement.
573
00:34:39,980 --> 00:34:41,340
Hello, Mr. Wei.
574
00:34:41,340 --> 00:34:42,100
Where are you now?
575
00:34:42,100 --> 00:34:43,660
I'm on my way.
576
00:34:44,220 --> 00:34:45,260
The director lost his temper.
577
00:34:45,260 --> 00:34:47,180
Please come sooner.
578
00:34:47,340 --> 00:34:48,660
My top speed?
579
00:34:48,660 --> 00:34:50,700
Can you handle it?
580
00:35:17,460 --> 00:35:19,060
What are you doing?
581
00:35:20,220 --> 00:35:21,780
Who the hell are you?
582
00:35:21,780 --> 00:35:23,940
Come with us.
583
00:35:25,620 --> 00:35:26,940
Where to?
584
00:35:26,940 --> 00:35:28,380
Don't ask.
585
00:35:28,940 --> 00:35:31,180
Or I will suck all your anima.
586
00:35:31,180 --> 00:35:33,620
Follow the car over there.
587
00:35:46,940 --> 00:35:49,100
Do we have a future together?
588
00:35:49,100 --> 00:35:51,740
Will Que Sheng come to meet him?
589
00:35:52,020 --> 00:35:53,740
I can't
590
00:35:53,740 --> 00:35:55,940
ask any of these questions.
591
00:35:55,940 --> 00:35:59,180
I'm afraid he'll leave at any moment.
592
00:36:06,180 --> 00:36:07,340
What brings you here?
593
00:36:07,340 --> 00:36:08,740
Ping An told me you were back.
594
00:36:08,740 --> 00:36:10,220
So I left the hospital.
595
00:36:10,220 --> 00:36:11,020
You...
596
00:36:11,020 --> 00:36:12,140
... have your plaster removed?
597
00:36:12,740 --> 00:36:15,220
Nanjiao set my broken bone.
598
00:36:16,940 --> 00:36:19,060
Am I the best demon catcher?
599
00:36:19,060 --> 00:36:21,180
Even my bones are specially talented.
600
00:36:36,700 --> 00:36:37,580
Where is Ping An?
601
00:36:37,580 --> 00:36:39,060
She said
602
00:36:39,060 --> 00:36:41,020
she'd visit me alone.
603
00:36:41,220 --> 00:36:42,780
How strange!
604
00:36:42,940 --> 00:36:45,460
Didn't she say she'd come with me?
605
00:36:48,980 --> 00:36:50,900
Hey, buddy!
606
00:36:55,340 --> 00:36:56,780
What did I say?
607
00:36:56,780 --> 00:36:58,220
The spirit bead didn't matter.
608
00:36:58,220 --> 00:36:59,900
You two should just make up.
609
00:37:00,940 --> 00:37:03,180
You didn't need to leave each other.
610
00:37:03,180 --> 00:37:04,700
It was silly.
611
00:37:04,700 --> 00:37:07,260
Stay with us so that we can still hang out together.
612
00:37:07,260 --> 00:37:08,780
Am I right?
613
00:37:16,700 --> 00:37:18,020
Bai Xiao.
614
00:37:18,020 --> 00:37:19,900
How is your friend?
615
00:37:20,500 --> 00:37:22,180
Friend?
616
00:37:22,580 --> 00:37:24,340
What friend?
617
00:37:25,340 --> 00:37:27,300
He...
618
00:37:27,540 --> 00:37:29,540
He's nobody.
619
00:37:29,540 --> 00:37:31,300
He's really nobody.
620
00:37:33,500 --> 00:37:35,100
How odd!
621
00:37:35,100 --> 00:37:36,980
Kui.
622
00:37:36,980 --> 00:37:37,980
I'm hungry.
623
00:37:37,980 --> 00:37:39,060
Could you please cook for me?
624
00:37:39,540 --> 00:37:41,100
Why are you here?
625
00:37:41,100 --> 00:37:42,860
Are you here visiting us
626
00:37:42,860 --> 00:37:44,140
or sponging us?
627
00:37:44,140 --> 00:37:45,620
Both.
628
00:37:46,140 --> 00:37:47,860
But
629
00:37:47,860 --> 00:37:49,100
from tomorrow,
630
00:37:49,100 --> 00:37:50,980
I can't either visit you
631
00:37:50,980 --> 00:37:52,860
or sponge you.
632
00:37:52,860 --> 00:37:54,100
Why?
633
00:37:54,100 --> 00:37:56,140
Because my master will come tomorrow.
634
00:37:56,140 --> 00:37:58,420
I can't come to visit you often.
635
00:37:59,980 --> 00:38:01,100
That makes your master
636
00:38:01,100 --> 00:38:04,380
a demon catcher who really benefits others.
637
00:38:06,940 --> 00:38:08,180
By the way, Bai Xiao,
638
00:38:08,180 --> 00:38:10,220
don't go out often.
639
00:38:10,220 --> 00:38:13,220
You'd be in trouble if my master saw you.
640
00:38:14,140 --> 00:38:17,900
Your family is an old family known for demon catching.
641
00:38:18,740 --> 00:38:19,580
However,
642
00:38:19,580 --> 00:38:21,500
from what I've seen,
643
00:38:21,500 --> 00:38:23,580
the reputation is waning rapidly.
644
00:38:23,580 --> 00:38:26,300
My master is much better than I am.
645
00:38:26,300 --> 00:38:28,140
Seriously. Go check his demon container.
646
00:38:28,140 --> 00:38:30,220
There's a huge sliver demon lock.
647
00:38:30,220 --> 00:38:32,140
Be careful.
648
00:38:33,140 --> 00:38:35,220
Why is your master coming here?
649
00:38:35,660 --> 00:38:37,540
Is he going to take you
650
00:38:37,540 --> 00:38:39,940
to be back to cultivation in the mountain?
651
00:38:39,940 --> 00:38:41,500
No.
652
00:38:42,140 --> 00:38:43,260
My master says
653
00:38:43,260 --> 00:38:46,420
there are lots of demons and weird things.
654
00:38:46,420 --> 00:38:47,740
Many demons
655
00:38:47,740 --> 00:38:50,500
have disappeared gradually.
656
00:38:50,740 --> 00:38:51,860
But
657
00:38:51,860 --> 00:38:54,420
we demon catchers didn't do it.
658
00:38:54,420 --> 00:38:57,340
So my master will come here to investigate.
659
00:38:57,340 --> 00:38:59,380
I'm looking into it, too.
660
00:38:59,380 --> 00:39:01,100
Have you got any clues?
661
00:39:01,100 --> 00:39:03,140
It might be related to one demon.
662
00:39:03,140 --> 00:39:04,540
Who is it?
663
00:39:06,220 --> 00:39:08,060
My elder twin brother,
664
00:39:08,460 --> 00:39:09,740
Bai Feng.
665
00:39:09,740 --> 00:39:11,260
What?
666
00:39:11,380 --> 00:39:13,580
Didn't he die?
667
00:39:13,580 --> 00:39:14,460
My master told me
668
00:39:14,460 --> 00:39:17,620
the Demon King, Bai Feng, breached the law in the paradise.
669
00:39:17,620 --> 00:39:20,900
So immortals broke his original shape apart.
670
00:39:20,900 --> 00:39:22,220
Besides,
671
00:39:22,220 --> 00:39:26,180
it's not time for the next Demon Moon Assembly.
672
00:39:26,180 --> 00:39:27,900
There are so many demons out there
673
00:39:27,900 --> 00:39:30,580
only because they have no leader in the demon world.
674
00:39:30,580 --> 00:39:31,660
Maybe
675
00:39:31,660 --> 00:39:33,220
he didn't die.
676
00:39:33,500 --> 00:39:35,180
How do you know it?
677
00:39:35,740 --> 00:39:36,980
Many demons
678
00:39:36,980 --> 00:39:38,660
have disappeared recently.
679
00:39:38,660 --> 00:39:39,620
Moreover,
680
00:39:39,620 --> 00:39:40,700
it's said they are sucked out of their anima
681
00:39:40,700 --> 00:39:42,500
after being caught.
682
00:39:42,740 --> 00:39:44,180
Tu Shan.
683
00:39:45,220 --> 00:39:47,620
It was how Tu Shan died.
684
00:39:48,020 --> 00:39:49,300
Yes.
685
00:39:49,420 --> 00:39:51,100
When Tu Shan died,
686
00:39:51,100 --> 00:39:53,060
I thought it was just an accident.
687
00:39:53,260 --> 00:39:55,180
The spirit bead showed up at that time
688
00:39:55,180 --> 00:39:56,980
and she touched it.
689
00:39:59,420 --> 00:40:01,180
But later I had a second thought.
690
00:40:01,180 --> 00:40:03,060
Many demons disappeared.
691
00:40:03,060 --> 00:40:03,940
And,
692
00:40:03,940 --> 00:40:05,580
did Hua Yuan do all this?
693
00:40:05,900 --> 00:40:07,300
So I smelt a rat
694
00:40:07,300 --> 00:40:09,300
out of the whole situation.
695
00:40:09,540 --> 00:40:10,740
As you've known,
696
00:40:10,740 --> 00:40:12,940
Hua Yuan didn't cultivate for long.
697
00:40:12,940 --> 00:40:15,020
Why did she need all the anima?
698
00:40:15,020 --> 00:40:16,020
One more thing:
699
00:40:16,020 --> 00:40:17,740
Bai Feng's talisman was involved, too.
700
00:40:17,740 --> 00:40:18,740
So,
701
00:40:18,740 --> 00:40:20,700
there is only one reason.
702
00:40:20,820 --> 00:40:22,860
Bai Feng didn't die.
703
00:40:22,860 --> 00:40:25,260
His primordial spirit has been hiding in a covert place.
704
00:40:25,260 --> 00:40:26,300
But his flesh
705
00:40:26,300 --> 00:40:28,180
may have been long gone.
706
00:40:28,860 --> 00:40:30,380
Bai Feng may be using
707
00:40:30,380 --> 00:40:31,900
the anima he sucked
708
00:40:31,900 --> 00:40:33,140
from the demons
709
00:40:33,140 --> 00:40:35,220
he has caught
710
00:40:35,220 --> 00:40:36,860
to extend his life.
711
00:40:37,700 --> 00:40:38,580
So...
712
00:40:38,580 --> 00:40:40,900
Will he revive?
713
00:40:41,340 --> 00:40:42,620
No.
714
00:40:43,140 --> 00:40:44,540
Unless...
715
00:40:44,540 --> 00:40:46,220
Unless what?
716
00:40:47,780 --> 00:40:49,620
Unless he has the spirit bead.
717
00:40:49,980 --> 00:40:51,660
The spirit bead?
718
00:40:51,660 --> 00:40:53,020
Why?
719
00:40:53,020 --> 00:40:55,260
Anima can only support the primordial spirit.
720
00:40:55,420 --> 00:40:56,300
If...
721
00:40:56,300 --> 00:40:57,380
If he has the spirit bead
722
00:40:57,380 --> 00:40:59,180
and enough anima,
723
00:40:59,180 --> 00:41:00,900
he will revive.
724
00:41:01,020 --> 00:41:04,340
So now Kui is in danger.
725
00:41:04,340 --> 00:41:05,180
Yes.
726
00:41:05,180 --> 00:41:07,180
That's why Hua Yuan tried everything
727
00:41:07,180 --> 00:41:08,700
to kill Kui
728
00:41:08,700 --> 00:41:09,900
to get the spirit bead.
729
00:41:10,180 --> 00:41:12,060
Even my senior
730
00:41:12,300 --> 00:41:14,420
became her accomplice.
731
00:41:16,460 --> 00:41:17,820
Your senior?
732
00:41:17,820 --> 00:41:19,380
Zhou Jing?
733
00:41:20,340 --> 00:41:22,980
It's a lot for me to process.
734
00:41:23,220 --> 00:41:24,260
I'm so bewildered.
735
00:41:24,260 --> 00:41:27,180
The most popular star Wei Ye is missing.
736
00:41:27,180 --> 00:41:30,260
Today, his agent called the police and said...
737
00:41:31,060 --> 00:41:32,780
It's the dream eater.
738
00:41:32,780 --> 00:41:34,180
Even he got caught, too.
739
00:41:34,180 --> 00:41:36,900
... Wei Ye's car was found in the suburb.
740
00:41:36,900 --> 00:41:39,860
No struggling signs were on the scene.
741
00:41:40,300 --> 00:41:43,580
Hello, this is Xia Kui.
742
00:41:49,220 --> 00:41:50,220
OK.
743
00:41:50,220 --> 00:41:51,820
I got it.
744
00:41:52,460 --> 00:41:54,580
Please keep me updated
745
00:41:54,580 --> 00:41:57,020
when you have more information.
746
00:42:01,780 --> 00:42:03,700
It was the museum.
747
00:42:03,700 --> 00:42:05,740
They said
748
00:42:06,100 --> 00:42:07,700
the painting of Rong Yue
749
00:42:07,700 --> 00:42:09,380
has been stolen.
750
00:42:10,540 --> 00:42:12,420
It reminds me of something.
751
00:42:12,420 --> 00:42:14,060
On my way to your house,
752
00:42:14,060 --> 00:42:16,540
I passed by Mr. Yi Muwu's massage shop.
753
00:42:16,540 --> 00:42:19,460
It was all dark inside.
754
00:42:19,460 --> 00:42:20,580
I was wondering
755
00:42:20,580 --> 00:42:23,420
why they had closed so early.
756
00:42:25,420 --> 00:42:28,300
So many demons have disappeared again.
757
00:42:28,860 --> 00:42:30,500
I guess
758
00:42:30,500 --> 00:42:31,980
Hua Yuan gets impatient.
759
00:42:33,780 --> 00:42:35,300
Nanjiao.
760
00:42:39,820 --> 00:42:41,340
Don't call me again.
761
00:42:41,340 --> 00:42:44,340
I've told you I decide to retired from showbiz.
762
00:42:44,340 --> 00:42:45,220
My superstar.
763
00:42:45,220 --> 00:42:46,620
Think about your fans.
764
00:42:46,620 --> 00:42:48,140
Think about Glue.
765
00:42:48,140 --> 00:42:50,620
Please don't be so capricious.
766
00:42:50,980 --> 00:42:52,180
My fans?
767
00:42:52,660 --> 00:42:54,420
It's love in vain.
768
00:42:54,420 --> 00:42:55,780
100 years later,
769
00:42:55,780 --> 00:42:56,940
you're gone
770
00:42:56,940 --> 00:42:58,540
but I'll still be here.
771
00:42:58,860 --> 00:43:00,420
So what's the point?
772
00:43:00,420 --> 00:43:01,300
Oh my gosh.
773
00:43:01,300 --> 00:43:02,580
You've started talking nonsense.
774
00:43:02,580 --> 00:43:04,580
Are you depressed?
775
00:43:05,100 --> 00:43:07,340
I've decide to leave.
776
00:43:08,020 --> 00:43:09,460
That's it.
777
00:43:29,340 --> 00:43:31,420
Why are you here?
47608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.