All language subtitles for The Life of the White Fox E22.WR.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:14,000 = The Life of the White Fox = 2 00:00:14,000 --> 00:00:14,000 = Episode 22 = 3 00:00:23,580 --> 00:00:26,300 The train is so fast! 4 00:00:28,460 --> 00:00:31,740 Mister, why are you here again? 5 00:00:32,660 --> 00:00:36,220 You haven't found the lady? 6 00:00:36,620 --> 00:00:38,220 You've seen me before? 7 00:00:38,700 --> 00:00:41,020 You came to me just now and asked 8 00:00:41,020 --> 00:00:44,500 if I had seen a lady with a hat and a mask. 9 00:00:44,500 --> 00:00:45,700 Was it me? 10 00:00:45,700 --> 00:00:47,220 I told you 11 00:00:47,220 --> 00:00:50,940 she had got off the train at the previous station. 12 00:00:58,580 --> 00:01:02,620 I thought I'd never see you again. 13 00:01:15,380 --> 00:01:16,980 Follow me. 14 00:01:25,460 --> 00:01:27,020 Bai Xiao. 15 00:01:27,020 --> 00:01:29,620 Why did you take me here? 16 00:01:32,380 --> 00:01:33,860 Look over there. 17 00:01:36,980 --> 00:01:39,500 It's 11:55 pm. 18 00:01:40,420 --> 00:01:42,060 In five minutes, 19 00:01:42,060 --> 00:01:44,100 our three-month deal 20 00:01:44,100 --> 00:01:45,780 will be ended. 21 00:01:52,620 --> 00:01:54,580 Yes. 22 00:01:54,580 --> 00:01:56,220 You're afraid I will kill you 23 00:01:56,220 --> 00:01:58,060 and take the spirit bead away. 24 00:01:58,340 --> 00:02:00,100 So you ran away. 25 00:02:00,540 --> 00:02:03,300 But why did you stop running on your way? 26 00:02:05,660 --> 00:02:09,020 Because... 27 00:02:09,700 --> 00:02:11,020 - I... - Kui. 28 00:02:15,180 --> 00:02:17,540 Do you have feelings for me? 29 00:02:28,900 --> 00:02:30,660 Yes. 30 00:02:32,820 --> 00:02:34,580 Kui. 31 00:02:35,100 --> 00:02:37,220 You also love cats, right? 32 00:02:39,940 --> 00:02:41,980 When you pat cats, 33 00:02:41,980 --> 00:02:44,500 they will purr. 34 00:02:44,500 --> 00:02:46,660 Seems they are very happy. 35 00:02:47,460 --> 00:02:48,700 But cats don't communicate 36 00:02:48,700 --> 00:02:50,740 with one another in this way. 37 00:02:51,100 --> 00:02:54,100 It's just a trick they play with humans. 38 00:02:54,460 --> 00:02:56,020 It's all because cats have figured out 39 00:02:56,020 --> 00:02:57,620 when they purr like this, 40 00:02:57,620 --> 00:02:59,500 humans will love them. 41 00:03:00,140 --> 00:03:01,780 In this way, 42 00:03:01,780 --> 00:03:03,380 they can control humans. 43 00:03:05,340 --> 00:03:07,260 Love, 44 00:03:07,700 --> 00:03:09,260 warmth, 45 00:03:09,860 --> 00:03:11,380 and affection, 46 00:03:12,500 --> 00:03:15,260 are just humans' wishful thinking. 47 00:03:15,980 --> 00:03:18,100 So, Kui, 48 00:03:19,860 --> 00:03:21,460 do you really think 49 00:03:21,460 --> 00:03:23,420 I will love you? 50 00:03:28,260 --> 00:03:29,900 No. 51 00:03:32,860 --> 00:03:34,900 I've never expected that. 52 00:03:35,500 --> 00:03:37,620 I just... 53 00:03:41,860 --> 00:03:43,900 ... don't want to leave you. 54 00:03:48,740 --> 00:03:51,100 But I want to leave you. 55 00:03:54,300 --> 00:03:55,900 Don't waste your time. 56 00:03:55,900 --> 00:03:57,860 Give me the spirit bead. 57 00:04:00,660 --> 00:04:02,660 OK. 58 00:04:03,420 --> 00:04:05,860 I'll give it to you. 59 00:04:07,860 --> 00:04:09,780 You should give me the earring. 60 00:04:11,900 --> 00:04:13,580 The earring? 61 00:04:15,820 --> 00:04:17,180 Yes. 62 00:04:19,100 --> 00:04:21,900 I gave them to you for a selfish reason. 63 00:04:23,220 --> 00:04:25,980 I wanted you to wear something 64 00:04:26,500 --> 00:04:29,260 that would always remind you of me. 65 00:04:31,260 --> 00:04:33,500 But now 66 00:04:35,580 --> 00:04:37,740 it's unnecessary. 67 00:04:38,540 --> 00:04:40,340 I threw it away. 68 00:04:43,020 --> 00:04:44,740 You did? 69 00:04:45,180 --> 00:04:48,100 - You promised me. - What I promised you 70 00:04:48,100 --> 00:04:49,700 is not important 71 00:04:49,700 --> 00:04:51,820 for me. 72 00:04:53,780 --> 00:04:55,260 Bai Xiao. 73 00:04:57,980 --> 00:05:00,300 Nothing in the three months 74 00:05:03,420 --> 00:05:05,820 matters to you? 75 00:05:05,820 --> 00:05:07,380 Yes. 76 00:05:07,380 --> 00:05:08,900 Nothing 77 00:05:08,900 --> 00:05:10,780 matters at all. 78 00:05:11,500 --> 00:05:12,900 OK. 79 00:05:12,900 --> 00:05:14,500 Time is up. 80 00:05:16,420 --> 00:05:17,980 Give it to me. 81 00:05:28,660 --> 00:05:30,220 = Where are you? = 82 00:05:38,300 --> 00:05:40,260 = Where are you? = 83 00:05:42,180 --> 00:05:43,980 Who are you? 84 00:05:44,180 --> 00:05:45,740 What are you talking about? 85 00:05:46,300 --> 00:05:48,380 You're not Bai Xiao. 86 00:05:48,620 --> 00:05:50,420 Don't stall anymore. 87 00:05:50,420 --> 00:05:51,580 Give me the spirit bead. 88 00:05:51,580 --> 00:05:52,580 It belongs to Bai Xiao. 89 00:05:52,580 --> 00:05:54,220 No one can ever possess it. 90 00:06:05,420 --> 00:06:07,700 You've figured it out. 91 00:06:07,700 --> 00:06:09,860 But it doesn't matter. 92 00:06:09,860 --> 00:06:11,780 Bai Xiao is too far away from here. 93 00:06:11,780 --> 00:06:13,780 He can't save you. 94 00:06:21,260 --> 00:06:22,820 Stop! 95 00:06:27,780 --> 00:06:29,300 Bai... 96 00:06:32,780 --> 00:06:34,380 Kui! 97 00:07:59,260 --> 00:08:00,980 It's been 1,000 years. 98 00:08:00,980 --> 00:08:04,020 But no one has pissed me off like this. 99 00:08:04,300 --> 00:08:05,580 Do you know 100 00:08:05,580 --> 00:08:07,540 what the consequences will be? 101 00:09:13,780 --> 00:09:15,740 Was it Hua Yuan? 102 00:09:15,740 --> 00:09:16,660 Yes. 103 00:09:16,660 --> 00:09:18,380 She escaped. 104 00:09:52,700 --> 00:09:54,460 You've run to such a faraway place. 105 00:09:59,180 --> 00:10:01,100 Why did you come back halfway? 106 00:10:04,580 --> 00:10:06,220 I regretted it. 107 00:10:07,740 --> 00:10:09,700 So I wanted to come back 108 00:10:10,500 --> 00:10:12,100 to find you. 109 00:10:17,420 --> 00:10:18,740 OK. 110 00:10:19,420 --> 00:10:20,780 Let's go. 111 00:10:20,980 --> 00:10:22,340 Where to? 112 00:10:22,340 --> 00:10:24,260 Let's go home. 113 00:10:36,140 --> 00:10:38,420 What are you doing? Let go of me. 114 00:10:38,780 --> 00:10:40,420 I don't want to. 115 00:10:40,420 --> 00:10:41,980 You'll get sick. 116 00:10:42,420 --> 00:10:44,860 I just want to hold your hand. 117 00:10:46,780 --> 00:10:48,780 My gosh. 118 00:10:49,660 --> 00:10:51,660 Your nose is bleeding. 119 00:10:59,060 --> 00:11:00,820 You're out of your mind. 120 00:11:21,020 --> 00:11:23,420 - Don't touch any part of me. - OK. 121 00:11:27,980 --> 00:11:29,860 I won't run away again. 122 00:11:29,860 --> 00:11:31,980 I won't leave you again. 123 00:11:31,980 --> 00:11:34,180 Not for a second. 124 00:11:34,380 --> 00:11:36,020 Absolutely not. 125 00:12:19,620 --> 00:12:21,140 This train 126 00:12:21,140 --> 00:12:23,100 is going so slowly. 127 00:12:23,860 --> 00:12:26,700 When will it arrive in Lv Teng? 128 00:12:27,980 --> 00:12:29,420 I don't know. 129 00:12:29,660 --> 00:12:32,260 No need to rush anyway. 130 00:12:32,780 --> 00:12:34,580 I'm OK 131 00:12:34,580 --> 00:12:36,420 with it. 132 00:12:42,020 --> 00:12:43,340 You demons 133 00:12:43,340 --> 00:12:45,380 can fly to anywhere. 134 00:12:45,380 --> 00:12:47,220 It's pretty awesome. 135 00:12:47,740 --> 00:12:49,060 But 136 00:12:49,060 --> 00:12:50,300 you've lived for so long 137 00:12:50,300 --> 00:12:52,380 and you want to rush everything. 138 00:12:53,020 --> 00:12:55,300 And you don't know 139 00:12:55,300 --> 00:12:57,940 how to kill time. 140 00:12:57,940 --> 00:13:00,340 Don't you feel lonely? 141 00:13:00,860 --> 00:13:02,540 You humans 142 00:13:02,540 --> 00:13:04,660 only have a short lifespan. 143 00:13:05,100 --> 00:13:06,220 Don't you 144 00:13:06,220 --> 00:13:08,140 feel bored when living? 145 00:13:11,260 --> 00:13:13,060 Because 146 00:13:13,380 --> 00:13:16,900 we are so insignificant in the river of time, 147 00:13:17,660 --> 00:13:20,420 we will hold in awe and veneration. 148 00:13:21,300 --> 00:13:22,980 And because 149 00:13:22,980 --> 00:13:24,700 we don't have much 150 00:13:24,700 --> 00:13:27,100 in the whole life, 151 00:13:27,540 --> 00:13:28,860 we will 152 00:13:28,860 --> 00:13:30,820 appreciate what we have. 153 00:13:32,740 --> 00:13:34,460 In fact, 154 00:13:34,460 --> 00:13:36,900 we humans have many special days, 155 00:13:36,900 --> 00:13:38,140 like... 156 00:13:39,140 --> 00:13:40,820 ... festivals, 157 00:13:41,740 --> 00:13:44,660 anniversaries, and birthdays. 158 00:13:45,820 --> 00:13:46,980 All these 159 00:13:46,980 --> 00:13:50,180 are for remembering and appreciating. 160 00:13:50,180 --> 00:13:52,140 After all, 161 00:13:52,460 --> 00:13:53,700 living in the world 162 00:13:53,700 --> 00:13:56,500 is the most memorable thing. 163 00:13:57,180 --> 00:13:58,700 But sadly, 164 00:13:58,700 --> 00:14:01,460 you demons don't have birthdays. 165 00:14:04,380 --> 00:14:05,860 How about 166 00:14:05,860 --> 00:14:07,980 we make today your birthday? 167 00:14:08,660 --> 00:14:10,340 - My birthday? - Mm-hmm. 168 00:14:10,340 --> 00:14:11,260 Yes. 169 00:14:11,260 --> 00:14:13,140 We should invite Nanjiao, 170 00:14:13,140 --> 00:14:15,660 Si Chen and Ping An over when we get home. 171 00:14:15,660 --> 00:14:17,260 We'll celebrate your birthday 172 00:14:17,260 --> 00:14:19,220 and have a party together. 173 00:14:20,580 --> 00:14:22,260 Wait a moment. 174 00:14:22,780 --> 00:14:25,220 I need to order a birthday cake 175 00:14:26,660 --> 00:14:28,260 and buy some candles for you. 176 00:14:28,980 --> 00:14:30,540 How old are you? 177 00:14:30,540 --> 00:14:31,900 I am... 178 00:14:32,180 --> 00:14:35,020 ... just over 1,300 years old. 179 00:14:37,140 --> 00:14:38,940 Well... 180 00:14:39,340 --> 00:14:41,780 Forget the candles. 181 00:14:44,620 --> 00:14:47,740 I'll just 182 00:14:47,740 --> 00:14:49,900 think about what else I can buy for you. 183 00:14:49,900 --> 00:14:51,140 Beverages. 184 00:14:51,140 --> 00:14:52,660 Snacks. 185 00:14:52,660 --> 00:14:53,860 A cake. 186 00:14:53,860 --> 00:14:55,420 Birthday hats. 187 00:14:55,420 --> 00:14:57,140 And... 188 00:15:04,420 --> 00:15:05,660 What's up? 189 00:15:05,660 --> 00:15:07,700 Your black diamond is missing. 190 00:15:20,340 --> 00:15:21,180 As Expected. 191 00:15:21,180 --> 00:15:23,740 He bought his wife a fake as the present. 192 00:15:23,740 --> 00:15:25,020 How do you know 193 00:15:25,020 --> 00:15:26,820 my dad gave it to my mom? 194 00:15:26,820 --> 00:15:28,620 He came back today. 195 00:15:29,860 --> 00:15:33,180 - Great! He finally came back. - But he left again. 196 00:15:35,020 --> 00:15:37,740 Your dad is kinda different 197 00:15:37,740 --> 00:15:39,340 from what I thought. 198 00:15:39,860 --> 00:15:41,340 He's very philosophical 199 00:15:41,340 --> 00:15:42,500 when speaking. 200 00:15:43,860 --> 00:15:45,580 He told you 201 00:15:45,580 --> 00:15:48,180 he taught in a college, right? 202 00:15:48,980 --> 00:15:50,820 Isn't it true? 203 00:15:51,460 --> 00:15:53,620 He only got admitted by a college the third time. 204 00:15:53,620 --> 00:15:55,220 How could he be a teacher? 205 00:15:55,220 --> 00:15:57,180 He resells antiques to make a living. 206 00:15:57,180 --> 00:15:58,100 But he speaks 207 00:15:58,100 --> 00:15:59,740 very good English. 208 00:15:59,740 --> 00:16:01,220 "The moment seizes us." 209 00:16:01,220 --> 00:16:03,780 and "Time waits for no one." 210 00:16:04,380 --> 00:16:05,500 How do you know it? 211 00:16:05,500 --> 00:16:07,100 Those are the only English sayings he knows. 212 00:16:07,100 --> 00:16:08,940 Whenever he asks others to buy antiques, 213 00:16:08,940 --> 00:16:11,620 he will use those sayings. 214 00:16:11,620 --> 00:16:12,780 It's just his way 215 00:16:12,780 --> 00:16:14,940 to persuade others to buy from him. 216 00:16:17,220 --> 00:16:19,820 Did he come back to steal the antiques? 217 00:16:20,940 --> 00:16:22,620 It reminds me. 218 00:16:22,620 --> 00:16:23,980 He had a larger luggage bag 219 00:16:23,980 --> 00:16:26,340 when he left. 220 00:16:26,900 --> 00:16:29,060 Xia Zhenlong! 221 00:16:49,380 --> 00:16:51,620 Humans are born to die. 222 00:16:51,620 --> 00:16:54,420 So time is very crucial to them. 223 00:16:55,220 --> 00:16:58,020 But when someone looks back, 224 00:16:58,020 --> 00:17:00,780 they'll find time isn't linear. 225 00:17:00,780 --> 00:17:03,700 It's made up of individual moments. 226 00:17:04,620 --> 00:17:06,140 These moments 227 00:17:06,140 --> 00:17:08,100 compose the time coordinate 228 00:17:08,420 --> 00:17:10,940 and become the footprints of humans. 229 00:17:16,340 --> 00:17:18,100 For demons, 230 00:17:18,300 --> 00:17:20,700 time is a concept that equals to nothingness. 231 00:17:21,620 --> 00:17:23,700 But from now on, 232 00:17:23,940 --> 00:17:26,100 because of the girl around me, 233 00:17:26,100 --> 00:17:27,820 time becomes meaningful 234 00:17:27,820 --> 00:17:29,740 for me. 235 00:17:30,980 --> 00:17:32,580 At this moment, 236 00:17:32,780 --> 00:17:34,980 on the train going north, 237 00:17:34,980 --> 00:17:37,700 feeling Kui's warm breath, 238 00:17:37,700 --> 00:17:39,900 looking up at the moon and the stars, 239 00:17:40,260 --> 00:17:41,860 the moment 240 00:17:42,100 --> 00:17:44,780 has become the first coordinate 241 00:17:44,780 --> 00:17:47,060 of my life in 1,000 years. 242 00:18:25,180 --> 00:18:26,020 Hello! 243 00:18:26,020 --> 00:18:27,260 Where are you? 244 00:18:27,260 --> 00:18:29,420 The train arrived at eight, right? 245 00:18:30,300 --> 00:18:31,660 You came to pick me up? 246 00:18:31,660 --> 00:18:32,820 Yes. 247 00:18:32,820 --> 00:18:34,540 I wanted to surprise you. 248 00:18:34,540 --> 00:18:36,180 Where did you go? 249 00:18:36,180 --> 00:18:38,780 I've waited for an hour. 250 00:18:38,900 --> 00:18:40,140 I... 251 00:18:40,140 --> 00:18:43,860 I took a freight train. 252 00:18:44,100 --> 00:18:46,060 So it stopped 253 00:18:46,060 --> 00:18:47,780 in the suburb. 254 00:18:48,180 --> 00:18:51,260 Bai Xiao saved you from a cat demon. 255 00:18:51,260 --> 00:18:54,860 He really didn't say anything about the spirit bead? 256 00:18:55,300 --> 00:18:57,300 Nope. 257 00:18:57,300 --> 00:18:59,100 He didn't talk about the future, either? 258 00:18:59,100 --> 00:19:00,980 You two just came back like this? 259 00:19:00,980 --> 00:19:02,220 Yes. 260 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 It... 261 00:19:03,220 --> 00:19:07,020 It doesn't feel right. 262 00:19:07,340 --> 00:19:09,340 Could it be said that 263 00:19:09,340 --> 00:19:12,420 not only you, a human, fall in love, 264 00:19:12,420 --> 00:19:14,500 but also he, a demon, 265 00:19:14,500 --> 00:19:16,300 feels the same way 266 00:19:16,300 --> 00:19:18,340 and falls in love with you? 267 00:19:19,780 --> 00:19:21,700 Cut it out. 268 00:19:22,180 --> 00:19:23,900 I... 269 00:19:24,380 --> 00:19:27,140 I'll talk to you when I get home. 270 00:19:27,140 --> 00:19:27,860 OK. 271 00:19:27,860 --> 00:19:29,220 Bye. 272 00:19:29,980 --> 00:19:31,780 Why did Hua Yuan 273 00:19:31,780 --> 00:19:33,540 try everything she could to take the spirit bead? 274 00:19:33,900 --> 00:19:35,300 When Que Sheng comes here, 275 00:19:35,300 --> 00:19:37,060 will she take the spirit bead away? 276 00:19:37,060 --> 00:19:38,540 If so, what should Kui do? 277 00:19:38,540 --> 00:19:41,100 You've fought against Bai Feng for 100 years 278 00:19:41,100 --> 00:19:42,780 but neither of you can win. 279 00:19:42,780 --> 00:19:44,100 It has stirred confusions in the Paradise. 280 00:19:44,100 --> 00:19:46,380 So I am sent here to ask you 281 00:19:46,380 --> 00:19:48,340 why you want to be the Demon King. 282 00:19:51,060 --> 00:19:52,580 Because it's the only way 283 00:19:52,580 --> 00:19:54,220 in which I can become an immortal. 284 00:19:54,380 --> 00:19:56,180 Becoming an immortal 285 00:19:56,420 --> 00:19:57,980 is the only way for me to be around you. 286 00:20:05,460 --> 00:20:06,500 Jing Yuan spirit bead. 287 00:20:06,500 --> 00:20:09,380 Cultivate with it for 1,000 years. 288 00:20:09,380 --> 00:20:10,820 You can be an immortal in this way 289 00:20:10,820 --> 00:20:12,420 without fighting to be the Demon King. 290 00:20:12,420 --> 00:20:13,540 From now on, 291 00:20:13,540 --> 00:20:15,060 the world will only know 292 00:20:15,060 --> 00:20:17,620 Bai Feng won the Demon Moon Assembly fight. 293 00:20:17,620 --> 00:20:19,220 And during 1,000 years, 294 00:20:19,220 --> 00:20:21,060 you shouldn't long for anything 295 00:20:21,060 --> 00:20:22,740 or have any feelings. 296 00:20:22,740 --> 00:20:24,100 Can you bear 297 00:20:24,100 --> 00:20:25,860 the loneliness? 298 00:20:27,620 --> 00:20:29,060 I can. 299 00:20:43,100 --> 00:20:44,540 Que Sheng. 300 00:20:45,940 --> 00:20:47,740 When will we 301 00:20:47,980 --> 00:20:49,380 see each other again? 302 00:20:49,380 --> 00:20:50,740 In Jing Yuan's number of days, 303 00:20:50,740 --> 00:20:52,300 counting 1,000 years. 304 00:20:52,300 --> 00:20:53,860 when the spirit bead shows up again, 305 00:20:53,860 --> 00:20:55,820 we will meet. 306 00:21:02,860 --> 00:21:05,340 What is Bai Xiao thinking about? 307 00:21:05,340 --> 00:21:07,180 Que Sheng has shown up. 308 00:21:07,180 --> 00:21:09,060 Will he go to see her? 309 00:21:09,060 --> 00:21:11,300 Will he leave me? 310 00:21:32,500 --> 00:21:34,620 Senior? 311 00:21:51,500 --> 00:21:52,540 Are you 312 00:21:52,540 --> 00:21:54,300 - my master? - Yes. 313 00:21:54,300 --> 00:21:56,100 Jinhua Summit, Danyuan Mountain. 314 00:21:56,100 --> 00:21:57,700 I'll name you Hua Yuan. 315 00:21:57,700 --> 00:22:00,460 Thank you for helping me become a demon. 316 00:22:02,100 --> 00:22:04,420 Guard my blood. 317 00:22:04,820 --> 00:22:06,940 It will always save your life. 318 00:22:13,020 --> 00:22:14,380 These are your possession talisman, 319 00:22:14,380 --> 00:22:16,100 body-control spell, and gemini talisman. 320 00:22:16,100 --> 00:22:17,100 When I'm away from you, 321 00:22:17,100 --> 00:22:19,020 these will prop you up for 500 years. 322 00:22:19,020 --> 00:22:20,740 Master, where are you going? 323 00:22:20,740 --> 00:22:22,340 My calamity is coming today. 324 00:22:22,340 --> 00:22:23,940 All immortals will incapacitate me. 325 00:22:23,940 --> 00:22:25,740 I'll have to keep my primordial spirit. 326 00:22:25,740 --> 00:22:27,340 I've heard Jing Yuan spirit bead 327 00:22:27,340 --> 00:22:29,300 will show up in 500 years. 328 00:22:29,300 --> 00:22:30,900 You need to find it 329 00:22:30,900 --> 00:22:33,300 and convene all demons' spirit in it. 330 00:22:33,300 --> 00:22:35,620 Master, you've given me anima and demon power. 331 00:22:35,620 --> 00:22:37,260 I swear to protect you. 332 00:22:37,260 --> 00:22:38,260 I won't let you down. 333 00:22:38,260 --> 00:22:40,700 I'll only see you again when it's time. 334 00:22:40,700 --> 00:22:43,340 Hua Yuan! Hua Yuan! 335 00:22:49,940 --> 00:22:52,940 Why did you come back by train? 336 00:23:00,300 --> 00:23:02,220 You're seriously injured. 337 00:23:02,380 --> 00:23:04,220 Did Bai Xiao do it? 338 00:23:04,420 --> 00:23:06,660 He figured out who you are? 339 00:23:09,980 --> 00:23:10,900 Senior. 340 00:23:10,900 --> 00:23:12,460 You are here to pick up Kui, right? 341 00:23:12,460 --> 00:23:13,620 She took a freight train. 342 00:23:13,620 --> 00:23:14,980 It stopped in suburb. 343 00:23:14,980 --> 00:23:17,900 Let's go meet her at her house. 344 00:23:28,340 --> 00:23:30,620 Senior, who is she? 345 00:23:33,380 --> 00:23:35,180 She's... 346 00:23:41,540 --> 00:23:43,140 She... 347 00:23:56,300 --> 00:23:57,340 Senior. 348 00:23:57,340 --> 00:23:58,340 Why? 349 00:23:58,340 --> 00:24:00,340 Untie me! 350 00:24:03,660 --> 00:24:05,860 Aren't you able to heal yourself? 351 00:24:05,860 --> 00:24:07,500 Why are you like this? 352 00:24:07,740 --> 00:24:10,100 Injuries done by Bai Xiao's demon power 353 00:24:10,100 --> 00:24:12,820 are not the same with the ones done by your stabbings. 354 00:24:13,060 --> 00:24:15,420 I'm lucky enough to survive. 355 00:24:16,500 --> 00:24:18,260 Bai Xiao saw you 356 00:24:18,540 --> 00:24:20,460 and defeat you? 357 00:24:20,460 --> 00:24:23,580 He must have figured out I put the talisman on him. 358 00:24:23,900 --> 00:24:25,940 Now they are back. 359 00:24:26,100 --> 00:24:28,820 Bai Xiao may be on his way to look for me. 360 00:24:28,820 --> 00:24:30,620 What should we do? 361 00:24:30,620 --> 00:24:32,580 Say something! 362 00:24:32,580 --> 00:24:34,940 I've done everything I could. 363 00:24:35,460 --> 00:24:38,060 You promised me nothing would go wrong. 364 00:24:38,660 --> 00:24:41,180 But now we are in a dangerous situation. 365 00:24:41,620 --> 00:24:43,140 Kui. 366 00:24:43,140 --> 00:24:44,540 Bai Xiao. 367 00:24:44,540 --> 00:24:46,380 Now Ping An. 368 00:24:46,380 --> 00:24:48,980 More and more people know about it. 369 00:24:50,340 --> 00:24:52,340 You are on your own. 370 00:24:54,140 --> 00:24:55,340 If you speak another word, 371 00:24:55,340 --> 00:24:57,540 I'll kill you. 372 00:25:00,460 --> 00:25:01,980 It's true I am injured, 373 00:25:01,980 --> 00:25:04,580 but I can still kill someone. 374 00:25:08,140 --> 00:25:08,860 = Call from Kui = 375 00:25:23,940 --> 00:25:26,580 Why doesn't she answer? 376 00:25:36,140 --> 00:25:37,980 = Call from Kui = 377 00:25:44,580 --> 00:25:46,860 Hello. 378 00:25:46,860 --> 00:25:48,060 Ping An. 379 00:25:48,060 --> 00:25:49,420 We've arrived home. 380 00:25:49,420 --> 00:25:50,940 Are you here? 381 00:25:50,940 --> 00:25:53,020 Are you with Bai Xiao? 382 00:25:54,140 --> 00:25:55,700 Yes. 383 00:25:57,100 --> 00:25:58,860 Then I won't join you. 384 00:26:01,020 --> 00:26:03,380 When you're free, 385 00:26:03,940 --> 00:26:05,820 come visit me alone. 386 00:26:05,940 --> 00:26:08,500 I want to talk with you privately. 387 00:26:08,500 --> 00:26:10,340 OK. All right. 388 00:26:10,340 --> 00:26:12,300 I'll call you later. 389 00:26:12,300 --> 00:26:13,780 Bye. 390 00:26:15,980 --> 00:26:17,220 Bye. 391 00:26:17,220 --> 00:26:18,580 Where is Ping An? 392 00:26:18,580 --> 00:26:20,500 The possession talisman. 393 00:26:21,140 --> 00:26:23,860 I've sealed her in my body. 394 00:26:24,820 --> 00:26:26,460 I was going to 395 00:26:26,460 --> 00:26:28,860 use it on you. 396 00:26:32,220 --> 00:26:34,100 Don't worry. 397 00:26:34,100 --> 00:26:36,060 You're so tame. 398 00:26:36,060 --> 00:26:38,700 I won't use it on you. 399 00:26:39,220 --> 00:26:41,060 Moreover, 400 00:26:41,060 --> 00:26:43,100 after being possessed, 401 00:26:43,100 --> 00:26:45,660 it'll leave a mark on your neck. 402 00:26:45,660 --> 00:26:47,780 Since Bai Xiao is so smart, 403 00:26:47,780 --> 00:26:50,060 he'll figure it out. 404 00:26:51,780 --> 00:26:53,380 Why have you 405 00:26:53,380 --> 00:26:55,100 possessed Ping An? 406 00:26:56,980 --> 00:26:59,900 To better cooperate with you. 407 00:27:01,220 --> 00:27:03,020 What... 408 00:27:03,780 --> 00:27:05,700 What else can I do? 409 00:27:07,020 --> 00:27:09,740 They must have figured out I'm on your side. 410 00:27:10,620 --> 00:27:12,020 That's right. 411 00:27:12,940 --> 00:27:14,460 So, 412 00:27:14,700 --> 00:27:16,700 I need to 413 00:27:16,700 --> 00:27:18,220 to tell them 414 00:27:18,220 --> 00:27:19,980 why. 415 00:27:34,580 --> 00:27:36,340 We are home. 416 00:27:49,220 --> 00:27:51,580 Your dad took many things away. 417 00:27:53,180 --> 00:27:54,500 He didn't take everything. 418 00:27:54,500 --> 00:27:56,940 Thank goodness. 419 00:27:58,260 --> 00:27:59,780 But among all he took, 420 00:27:59,780 --> 00:28:01,860 is there anything valuable? 421 00:28:01,860 --> 00:28:02,900 Nope. 422 00:28:02,900 --> 00:28:04,700 The most valuable thing... 423 00:28:09,740 --> 00:28:11,060 Oh bummer! 424 00:28:11,060 --> 00:28:12,580 Bummer! 425 00:28:18,580 --> 00:28:20,340 The property ownership certificate is gone. 426 00:28:20,540 --> 00:28:23,260 My dad must have collateralized the house. 427 00:28:23,700 --> 00:28:24,860 Kui. 428 00:28:24,860 --> 00:28:26,140 Where is your laptop? 429 00:28:34,540 --> 00:28:35,740 Xia Zhenlong. 430 00:28:35,740 --> 00:28:37,220 - You... - Kui. 431 00:28:37,220 --> 00:28:38,180 Sorry. 432 00:28:38,180 --> 00:28:39,900 Let me explain. 433 00:28:39,900 --> 00:28:42,780 The creditor is ruthless. 434 00:28:42,780 --> 00:28:43,780 He told me 435 00:28:43,780 --> 00:28:44,660 if I didn't pay him back, 436 00:28:44,660 --> 00:28:46,740 he'd throw me into the river to feed fishes with my flesh. 437 00:28:46,740 --> 00:28:48,460 No joking. 438 00:28:48,460 --> 00:28:49,540 I've got no options 439 00:28:49,540 --> 00:28:51,380 but to collateralize the house. 440 00:28:51,380 --> 00:28:53,420 The will probably move in three days from now. 441 00:28:53,420 --> 00:28:55,100 Before that, you have to... 442 00:28:55,100 --> 00:28:56,540 Where is my laptop? 443 00:28:56,540 --> 00:28:59,100 I sold it. 444 00:28:59,100 --> 00:29:01,620 I don't have any money to buy food. 445 00:29:01,740 --> 00:29:03,980 How could you do this to me? 446 00:29:03,980 --> 00:29:05,020 I put my graduation thesis, 447 00:29:05,020 --> 00:29:06,100 all data 448 00:29:06,100 --> 00:29:07,580 and materials in my laptop. 449 00:29:07,580 --> 00:29:09,060 I don't have any backups. 450 00:29:09,060 --> 00:29:10,500 How am I going to graduate? 451 00:29:10,500 --> 00:29:11,860 Sorry. 452 00:29:11,860 --> 00:29:13,460 I didn't know. 453 00:29:13,460 --> 00:29:14,740 Where did you sell it? 454 00:29:14,740 --> 00:29:16,300 I sold it 455 00:29:16,300 --> 00:29:18,740 to the electronics shop at the corner. 456 00:29:19,860 --> 00:29:21,580 You're out of your mind! 457 00:29:21,580 --> 00:29:22,420 How could you... 458 00:29:22,420 --> 00:29:24,260 I haven't even scolded you. 459 00:29:24,260 --> 00:29:25,980 How can you live with a guy? 460 00:29:27,300 --> 00:29:30,220 You didn't tell me you had a boyfriend. 461 00:29:35,100 --> 00:29:37,900 - He's not my boyfriend. - He's not? 462 00:29:37,900 --> 00:29:39,780 Why is he living with you? 463 00:29:39,780 --> 00:29:41,420 Who is he? 464 00:29:45,620 --> 00:29:47,780 He's... 465 00:29:51,220 --> 00:29:53,740 A creditor. 466 00:29:54,620 --> 00:29:56,140 Which creditor? 467 00:29:56,140 --> 00:29:57,380 Stop asking questions. 468 00:29:57,380 --> 00:29:58,380 I'm hanging up. 469 00:29:58,380 --> 00:30:00,100 Gotta go to buy my laptop back. 470 00:30:00,100 --> 00:30:01,380 You... 471 00:30:01,380 --> 00:30:03,740 Figure out a way to keep the house for me! 472 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 Otherwise, 473 00:30:04,740 --> 00:30:06,900 I'll jump into the river to feed fishes with my flesh! 474 00:30:11,380 --> 00:30:13,740 Eat some. Don't be mad. 475 00:30:22,780 --> 00:30:23,700 Boss. 476 00:30:23,700 --> 00:30:25,660 I'm here to get my laptop back. 477 00:30:27,900 --> 00:30:30,420 You should pay thirty more yuan. 478 00:30:31,180 --> 00:30:33,460 It's all I have. 479 00:30:34,100 --> 00:30:34,900 OK. 480 00:30:34,900 --> 00:30:35,820 You can have it. 481 00:30:36,500 --> 00:30:38,180 Thank you, thank you. 482 00:30:38,180 --> 00:30:39,460 If you had arrived one minute late, 483 00:30:39,460 --> 00:30:41,260 I'd have formatted the system. 484 00:30:42,860 --> 00:30:46,020 = Study Materials = 485 00:30:49,940 --> 00:30:52,780 = Cherished Pictures = 486 00:31:01,420 --> 00:31:03,860 Xia Kui. 487 00:31:08,580 --> 00:31:09,900 It's weird. 488 00:31:09,900 --> 00:31:11,580 So weird. 489 00:31:12,100 --> 00:31:13,980 What's really weird is these candid camera pics. 490 00:31:13,980 --> 00:31:16,300 I'm talking about the laptop. 491 00:31:16,460 --> 00:31:17,420 Why? 492 00:31:17,420 --> 00:31:18,700 Don't blackmail me. 493 00:31:18,700 --> 00:31:20,900 I didn't touch it at all. 494 00:31:21,900 --> 00:31:24,060 All my documents are still in it. 495 00:31:24,060 --> 00:31:27,340 But pictures in one folder are gone. 496 00:31:29,340 --> 00:31:30,900 What pictures? 497 00:31:31,420 --> 00:31:33,340 Pictures I took 498 00:31:33,340 --> 00:31:35,860 for the housing project. 499 00:31:35,860 --> 00:31:38,060 The one of Huai An Community. 500 00:31:46,100 --> 00:31:47,420 Seems the computer's battery died. 501 00:31:47,420 --> 00:31:48,340 It alerted just now. 502 00:31:49,900 --> 00:31:51,500 Forget it. 503 00:31:51,500 --> 00:31:52,980 I don't need the pictures anymore. 504 00:31:52,980 --> 00:31:54,700 It's fine. 505 00:31:55,020 --> 00:31:56,420 Wait. 506 00:31:56,980 --> 00:31:58,820 Can you recover deleted pictures? 507 00:31:59,540 --> 00:32:00,780 I can take a shot. 508 00:32:00,780 --> 00:32:02,260 But I can't promise you anything. 509 00:32:02,460 --> 00:32:04,220 And... 510 00:32:04,340 --> 00:32:06,300 What? You want more money? 511 00:32:06,300 --> 00:32:08,460 I don't need you to recover the pictures. 512 00:32:11,340 --> 00:32:12,820 May I pay with my bank card? 513 00:32:13,980 --> 00:32:15,900 Yes, sure. 514 00:32:16,300 --> 00:32:18,700 Your boyfriend is really generous. 515 00:32:19,580 --> 00:32:20,500 When can you have it done? 516 00:32:20,820 --> 00:32:21,780 Within two days. 517 00:32:21,780 --> 00:32:23,580 Tell me your phone number. 518 00:32:30,620 --> 00:32:32,820 Why did you want to recover the pictures? 519 00:32:32,820 --> 00:32:35,260 Because it might be Zhou Jing who deleted them. 520 00:32:36,740 --> 00:32:38,740 Senior? 521 00:32:39,340 --> 00:32:41,380 When he had dinner with us last time, 522 00:32:41,380 --> 00:32:44,060 I saw him touching your laptop. 523 00:32:45,300 --> 00:32:49,380 But why did he delete pictures of the project? 524 00:32:49,580 --> 00:32:51,100 Don't you know? 525 00:32:51,260 --> 00:32:52,980 Your ex-boyfriend 526 00:32:52,980 --> 00:32:54,340 has an agenda. 527 00:32:54,340 --> 00:32:55,900 Who is my ex? 528 00:32:55,900 --> 00:32:58,380 I turned him down. 529 00:33:01,540 --> 00:33:03,740 You did that two days later. 530 00:33:05,820 --> 00:33:07,420 You damned fox demon. 531 00:33:07,420 --> 00:33:08,180 How petty! 532 00:33:08,340 --> 00:33:09,940 Hua Yuan could turned into me 533 00:33:09,940 --> 00:33:12,660 because her gemini talisman was put on me. 534 00:33:12,820 --> 00:33:13,860 And on that day, 535 00:33:13,860 --> 00:33:16,060 only Zhou Jing touched me. 536 00:33:19,500 --> 00:33:21,100 Don't touch me! 537 00:33:21,820 --> 00:33:23,700 He is a human. 538 00:33:23,700 --> 00:33:26,740 Why was he instigated by Hua Yuan? 539 00:33:27,020 --> 00:33:28,140 Could it be 540 00:33:28,140 --> 00:33:29,820 he was possessed? 541 00:33:30,460 --> 00:33:31,660 No way. 542 00:33:31,660 --> 00:33:33,300 I checked him out. 543 00:33:33,300 --> 00:33:34,620 If he was possessed, 544 00:33:34,620 --> 00:33:35,500 there would be 545 00:33:35,500 --> 00:33:37,380 a human-like talisman on the back of his neck. 546 00:33:37,700 --> 00:33:39,900 You were suspicious of him before? 547 00:33:40,340 --> 00:33:41,460 Yes. 548 00:33:41,460 --> 00:33:42,980 Every time you are in danger, 549 00:33:42,980 --> 00:33:44,180 he will be there. 550 00:33:44,180 --> 00:33:45,500 So, 551 00:33:45,500 --> 00:33:47,100 he's highly suspicious. 552 00:33:47,980 --> 00:33:51,340 But why did he do it? 553 00:33:51,340 --> 00:33:52,340 Hua Yuan 554 00:33:52,340 --> 00:33:54,260 might threaten him with something. 555 00:33:54,380 --> 00:33:55,220 Or... 556 00:33:55,220 --> 00:33:56,980 He has got dirty laundry. 557 00:33:56,980 --> 00:33:58,180 So, 558 00:33:58,180 --> 00:33:59,380 I'll go check 559 00:33:59,380 --> 00:34:01,700 what he deleted. 560 00:34:02,780 --> 00:34:05,020 I always feel there's something 561 00:34:05,020 --> 00:34:07,420 I can't remember. 562 00:34:08,580 --> 00:34:10,100 So annoying. 563 00:34:10,540 --> 00:34:12,180 = Starring: Wei Ye = 564 00:34:13,820 --> 00:34:15,620 = Starring: Wei Ye = 565 00:34:15,860 --> 00:34:17,660 Come on. Move faster. 566 00:34:18,100 --> 00:34:19,100 Can you two do it? 567 00:34:19,100 --> 00:34:20,780 Move faster. 568 00:34:22,460 --> 00:34:24,260 Video grapher, it's OK now. 569 00:34:28,380 --> 00:34:30,500 Director, all set. 570 00:34:31,300 --> 00:34:33,020 Where is the actor? 571 00:34:33,020 --> 00:34:35,180 - He hasn't arrived. - Seriously? 572 00:34:35,180 --> 00:34:37,300 I can't shoot the advertisement. 573 00:34:39,980 --> 00:34:41,340 Hello, Mr. Wei. 574 00:34:41,340 --> 00:34:42,100 Where are you now? 575 00:34:42,100 --> 00:34:43,660 I'm on my way. 576 00:34:44,220 --> 00:34:45,260 The director lost his temper. 577 00:34:45,260 --> 00:34:47,180 Please come sooner. 578 00:34:47,340 --> 00:34:48,660 My top speed? 579 00:34:48,660 --> 00:34:50,700 Can you handle it? 580 00:35:17,460 --> 00:35:19,060 What are you doing? 581 00:35:20,220 --> 00:35:21,780 Who the hell are you? 582 00:35:21,780 --> 00:35:23,940 Come with us. 583 00:35:25,620 --> 00:35:26,940 Where to? 584 00:35:26,940 --> 00:35:28,380 Don't ask. 585 00:35:28,940 --> 00:35:31,180 Or I will suck all your anima. 586 00:35:31,180 --> 00:35:33,620 Follow the car over there. 587 00:35:46,940 --> 00:35:49,100 Do we have a future together? 588 00:35:49,100 --> 00:35:51,740 Will Que Sheng come to meet him? 589 00:35:52,020 --> 00:35:53,740 I can't 590 00:35:53,740 --> 00:35:55,940 ask any of these questions. 591 00:35:55,940 --> 00:35:59,180 I'm afraid he'll leave at any moment. 592 00:36:06,180 --> 00:36:07,340 What brings you here? 593 00:36:07,340 --> 00:36:08,740 Ping An told me you were back. 594 00:36:08,740 --> 00:36:10,220 So I left the hospital. 595 00:36:10,220 --> 00:36:11,020 You... 596 00:36:11,020 --> 00:36:12,140 ... have your plaster removed? 597 00:36:12,740 --> 00:36:15,220 Nanjiao set my broken bone. 598 00:36:16,940 --> 00:36:19,060 Am I the best demon catcher? 599 00:36:19,060 --> 00:36:21,180 Even my bones are specially talented. 600 00:36:36,700 --> 00:36:37,580 Where is Ping An? 601 00:36:37,580 --> 00:36:39,060 She said 602 00:36:39,060 --> 00:36:41,020 she'd visit me alone. 603 00:36:41,220 --> 00:36:42,780 How strange! 604 00:36:42,940 --> 00:36:45,460 Didn't she say she'd come with me? 605 00:36:48,980 --> 00:36:50,900 Hey, buddy! 606 00:36:55,340 --> 00:36:56,780 What did I say? 607 00:36:56,780 --> 00:36:58,220 The spirit bead didn't matter. 608 00:36:58,220 --> 00:36:59,900 You two should just make up. 609 00:37:00,940 --> 00:37:03,180 You didn't need to leave each other. 610 00:37:03,180 --> 00:37:04,700 It was silly. 611 00:37:04,700 --> 00:37:07,260 Stay with us so that we can still hang out together. 612 00:37:07,260 --> 00:37:08,780 Am I right? 613 00:37:16,700 --> 00:37:18,020 Bai Xiao. 614 00:37:18,020 --> 00:37:19,900 How is your friend? 615 00:37:20,500 --> 00:37:22,180 Friend? 616 00:37:22,580 --> 00:37:24,340 What friend? 617 00:37:25,340 --> 00:37:27,300 He... 618 00:37:27,540 --> 00:37:29,540 He's nobody. 619 00:37:29,540 --> 00:37:31,300 He's really nobody. 620 00:37:33,500 --> 00:37:35,100 How odd! 621 00:37:35,100 --> 00:37:36,980 Kui. 622 00:37:36,980 --> 00:37:37,980 I'm hungry. 623 00:37:37,980 --> 00:37:39,060 Could you please cook for me? 624 00:37:39,540 --> 00:37:41,100 Why are you here? 625 00:37:41,100 --> 00:37:42,860 Are you here visiting us 626 00:37:42,860 --> 00:37:44,140 or sponging us? 627 00:37:44,140 --> 00:37:45,620 Both. 628 00:37:46,140 --> 00:37:47,860 But 629 00:37:47,860 --> 00:37:49,100 from tomorrow, 630 00:37:49,100 --> 00:37:50,980 I can't either visit you 631 00:37:50,980 --> 00:37:52,860 or sponge you. 632 00:37:52,860 --> 00:37:54,100 Why? 633 00:37:54,100 --> 00:37:56,140 Because my master will come tomorrow. 634 00:37:56,140 --> 00:37:58,420 I can't come to visit you often. 635 00:37:59,980 --> 00:38:01,100 That makes your master 636 00:38:01,100 --> 00:38:04,380 a demon catcher who really benefits others. 637 00:38:06,940 --> 00:38:08,180 By the way, Bai Xiao, 638 00:38:08,180 --> 00:38:10,220 don't go out often. 639 00:38:10,220 --> 00:38:13,220 You'd be in trouble if my master saw you. 640 00:38:14,140 --> 00:38:17,900 Your family is an old family known for demon catching. 641 00:38:18,740 --> 00:38:19,580 However, 642 00:38:19,580 --> 00:38:21,500 from what I've seen, 643 00:38:21,500 --> 00:38:23,580 the reputation is waning rapidly. 644 00:38:23,580 --> 00:38:26,300 My master is much better than I am. 645 00:38:26,300 --> 00:38:28,140 Seriously. Go check his demon container. 646 00:38:28,140 --> 00:38:30,220 There's a huge sliver demon lock. 647 00:38:30,220 --> 00:38:32,140 Be careful. 648 00:38:33,140 --> 00:38:35,220 Why is your master coming here? 649 00:38:35,660 --> 00:38:37,540 Is he going to take you 650 00:38:37,540 --> 00:38:39,940 to be back to cultivation in the mountain? 651 00:38:39,940 --> 00:38:41,500 No. 652 00:38:42,140 --> 00:38:43,260 My master says 653 00:38:43,260 --> 00:38:46,420 there are lots of demons and weird things. 654 00:38:46,420 --> 00:38:47,740 Many demons 655 00:38:47,740 --> 00:38:50,500 have disappeared gradually. 656 00:38:50,740 --> 00:38:51,860 But 657 00:38:51,860 --> 00:38:54,420 we demon catchers didn't do it. 658 00:38:54,420 --> 00:38:57,340 So my master will come here to investigate. 659 00:38:57,340 --> 00:38:59,380 I'm looking into it, too. 660 00:38:59,380 --> 00:39:01,100 Have you got any clues? 661 00:39:01,100 --> 00:39:03,140 It might be related to one demon. 662 00:39:03,140 --> 00:39:04,540 Who is it? 663 00:39:06,220 --> 00:39:08,060 My elder twin brother, 664 00:39:08,460 --> 00:39:09,740 Bai Feng. 665 00:39:09,740 --> 00:39:11,260 What? 666 00:39:11,380 --> 00:39:13,580 Didn't he die? 667 00:39:13,580 --> 00:39:14,460 My master told me 668 00:39:14,460 --> 00:39:17,620 the Demon King, Bai Feng, breached the law in the paradise. 669 00:39:17,620 --> 00:39:20,900 So immortals broke his original shape apart. 670 00:39:20,900 --> 00:39:22,220 Besides, 671 00:39:22,220 --> 00:39:26,180 it's not time for the next Demon Moon Assembly. 672 00:39:26,180 --> 00:39:27,900 There are so many demons out there 673 00:39:27,900 --> 00:39:30,580 only because they have no leader in the demon world. 674 00:39:30,580 --> 00:39:31,660 Maybe 675 00:39:31,660 --> 00:39:33,220 he didn't die. 676 00:39:33,500 --> 00:39:35,180 How do you know it? 677 00:39:35,740 --> 00:39:36,980 Many demons 678 00:39:36,980 --> 00:39:38,660 have disappeared recently. 679 00:39:38,660 --> 00:39:39,620 Moreover, 680 00:39:39,620 --> 00:39:40,700 it's said they are sucked out of their anima 681 00:39:40,700 --> 00:39:42,500 after being caught. 682 00:39:42,740 --> 00:39:44,180 Tu Shan. 683 00:39:45,220 --> 00:39:47,620 It was how Tu Shan died. 684 00:39:48,020 --> 00:39:49,300 Yes. 685 00:39:49,420 --> 00:39:51,100 When Tu Shan died, 686 00:39:51,100 --> 00:39:53,060 I thought it was just an accident. 687 00:39:53,260 --> 00:39:55,180 The spirit bead showed up at that time 688 00:39:55,180 --> 00:39:56,980 and she touched it. 689 00:39:59,420 --> 00:40:01,180 But later I had a second thought. 690 00:40:01,180 --> 00:40:03,060 Many demons disappeared. 691 00:40:03,060 --> 00:40:03,940 And, 692 00:40:03,940 --> 00:40:05,580 did Hua Yuan do all this? 693 00:40:05,900 --> 00:40:07,300 So I smelt a rat 694 00:40:07,300 --> 00:40:09,300 out of the whole situation. 695 00:40:09,540 --> 00:40:10,740 As you've known, 696 00:40:10,740 --> 00:40:12,940 Hua Yuan didn't cultivate for long. 697 00:40:12,940 --> 00:40:15,020 Why did she need all the anima? 698 00:40:15,020 --> 00:40:16,020 One more thing: 699 00:40:16,020 --> 00:40:17,740 Bai Feng's talisman was involved, too. 700 00:40:17,740 --> 00:40:18,740 So, 701 00:40:18,740 --> 00:40:20,700 there is only one reason. 702 00:40:20,820 --> 00:40:22,860 Bai Feng didn't die. 703 00:40:22,860 --> 00:40:25,260 His primordial spirit has been hiding in a covert place. 704 00:40:25,260 --> 00:40:26,300 But his flesh 705 00:40:26,300 --> 00:40:28,180 may have been long gone. 706 00:40:28,860 --> 00:40:30,380 Bai Feng may be using 707 00:40:30,380 --> 00:40:31,900 the anima he sucked 708 00:40:31,900 --> 00:40:33,140 from the demons 709 00:40:33,140 --> 00:40:35,220 he has caught 710 00:40:35,220 --> 00:40:36,860 to extend his life. 711 00:40:37,700 --> 00:40:38,580 So... 712 00:40:38,580 --> 00:40:40,900 Will he revive? 713 00:40:41,340 --> 00:40:42,620 No. 714 00:40:43,140 --> 00:40:44,540 Unless... 715 00:40:44,540 --> 00:40:46,220 Unless what? 716 00:40:47,780 --> 00:40:49,620 Unless he has the spirit bead. 717 00:40:49,980 --> 00:40:51,660 The spirit bead? 718 00:40:51,660 --> 00:40:53,020 Why? 719 00:40:53,020 --> 00:40:55,260 Anima can only support the primordial spirit. 720 00:40:55,420 --> 00:40:56,300 If... 721 00:40:56,300 --> 00:40:57,380 If he has the spirit bead 722 00:40:57,380 --> 00:40:59,180 and enough anima, 723 00:40:59,180 --> 00:41:00,900 he will revive. 724 00:41:01,020 --> 00:41:04,340 So now Kui is in danger. 725 00:41:04,340 --> 00:41:05,180 Yes. 726 00:41:05,180 --> 00:41:07,180 That's why Hua Yuan tried everything 727 00:41:07,180 --> 00:41:08,700 to kill Kui 728 00:41:08,700 --> 00:41:09,900 to get the spirit bead. 729 00:41:10,180 --> 00:41:12,060 Even my senior 730 00:41:12,300 --> 00:41:14,420 became her accomplice. 731 00:41:16,460 --> 00:41:17,820 Your senior? 732 00:41:17,820 --> 00:41:19,380 Zhou Jing? 733 00:41:20,340 --> 00:41:22,980 It's a lot for me to process. 734 00:41:23,220 --> 00:41:24,260 I'm so bewildered. 735 00:41:24,260 --> 00:41:27,180 The most popular star Wei Ye is missing. 736 00:41:27,180 --> 00:41:30,260 Today, his agent called the police and said... 737 00:41:31,060 --> 00:41:32,780 It's the dream eater. 738 00:41:32,780 --> 00:41:34,180 Even he got caught, too. 739 00:41:34,180 --> 00:41:36,900 ... Wei Ye's car was found in the suburb. 740 00:41:36,900 --> 00:41:39,860 No struggling signs were on the scene. 741 00:41:40,300 --> 00:41:43,580 Hello, this is Xia Kui. 742 00:41:49,220 --> 00:41:50,220 OK. 743 00:41:50,220 --> 00:41:51,820 I got it. 744 00:41:52,460 --> 00:41:54,580 Please keep me updated 745 00:41:54,580 --> 00:41:57,020 when you have more information. 746 00:42:01,780 --> 00:42:03,700 It was the museum. 747 00:42:03,700 --> 00:42:05,740 They said 748 00:42:06,100 --> 00:42:07,700 the painting of Rong Yue 749 00:42:07,700 --> 00:42:09,380 has been stolen. 750 00:42:10,540 --> 00:42:12,420 It reminds me of something. 751 00:42:12,420 --> 00:42:14,060 On my way to your house, 752 00:42:14,060 --> 00:42:16,540 I passed by Mr. Yi Muwu's massage shop. 753 00:42:16,540 --> 00:42:19,460 It was all dark inside. 754 00:42:19,460 --> 00:42:20,580 I was wondering 755 00:42:20,580 --> 00:42:23,420 why they had closed so early. 756 00:42:25,420 --> 00:42:28,300 So many demons have disappeared again. 757 00:42:28,860 --> 00:42:30,500 I guess 758 00:42:30,500 --> 00:42:31,980 Hua Yuan gets impatient. 759 00:42:33,780 --> 00:42:35,300 Nanjiao. 760 00:42:39,820 --> 00:42:41,340 Don't call me again. 761 00:42:41,340 --> 00:42:44,340 I've told you I decide to retired from showbiz. 762 00:42:44,340 --> 00:42:45,220 My superstar. 763 00:42:45,220 --> 00:42:46,620 Think about your fans. 764 00:42:46,620 --> 00:42:48,140 Think about Glue. 765 00:42:48,140 --> 00:42:50,620 Please don't be so capricious. 766 00:42:50,980 --> 00:42:52,180 My fans? 767 00:42:52,660 --> 00:42:54,420 It's love in vain. 768 00:42:54,420 --> 00:42:55,780 100 years later, 769 00:42:55,780 --> 00:42:56,940 you're gone 770 00:42:56,940 --> 00:42:58,540 but I'll still be here. 771 00:42:58,860 --> 00:43:00,420 So what's the point? 772 00:43:00,420 --> 00:43:01,300 Oh my gosh. 773 00:43:01,300 --> 00:43:02,580 You've started talking nonsense. 774 00:43:02,580 --> 00:43:04,580 Are you depressed? 775 00:43:05,100 --> 00:43:07,340 I've decide to leave. 776 00:43:08,020 --> 00:43:09,460 That's it. 777 00:43:29,340 --> 00:43:31,420 Why are you here? 47608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.