Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
= The Life of the White Fox =
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,525
= Episode 21 =
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,600
I have no appetite.
4
00:00:27,261 --> 00:00:29,529
Why hasn't she contacted me?
5
00:00:35,962 --> 00:00:38,450
Young man.
6
00:00:39,050 --> 00:00:41,650
Please pass me the chili sauce.
7
00:00:45,800 --> 00:00:47,875
Thank you.
8
00:00:57,157 --> 00:00:58,045
It's the first time
9
00:00:58,070 --> 00:01:00,360
I saw someone who could eat spicy food like Kui.
10
00:01:19,050 --> 00:01:21,100
Why do I think of Kui whatever I look at?
11
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
I'm really out of my mind.
12
00:01:33,540 --> 00:01:34,394
Waiter,
13
00:01:34,419 --> 00:01:35,639
check out.
14
00:01:37,584 --> 00:01:39,584
Hello, that comes to fifty-five yuan.
15
00:01:54,900 --> 00:01:56,975
You can pay it by card.
16
00:01:58,575 --> 00:02:01,346
I forgot to bring my card today.
17
00:02:01,555 --> 00:02:04,290
It's okay to pay by Alipay or WeChat transfer.
18
00:02:05,125 --> 00:02:07,125
I haven't opened an account yet.
19
00:02:09,675 --> 00:02:10,925
By the way,
20
00:02:11,550 --> 00:02:12,638
Look at this.
21
00:02:12,638 --> 00:02:14,025
Look at this ring.
22
00:02:14,025 --> 00:02:15,903
It's jade
23
00:02:15,903 --> 00:02:16,998
and this is
24
00:02:17,023 --> 00:02:19,184
inlaid with gold.
25
00:02:19,209 --> 00:02:19,947
And
26
00:02:19,947 --> 00:02:21,338
it's an antique
27
00:02:21,363 --> 00:02:23,731
from the late Qing dynasty.
28
00:02:25,650 --> 00:02:28,482
I happened to go out without money today.
29
00:02:28,482 --> 00:02:29,425
How about this?
30
00:02:30,129 --> 00:02:32,450
Why don't I give you this ring
31
00:02:32,450 --> 00:02:34,342
and you give me five hundred yuan.
32
00:02:34,367 --> 00:02:36,125
That sounds familiar.
33
00:02:36,420 --> 00:02:38,420
I'm unlucky and you'll have so easy.
34
00:02:38,420 --> 00:02:39,509
I'm sorry, Sir.
35
00:02:39,509 --> 00:02:42,530
Why does the uncle look more and more familiar?
36
00:02:46,125 --> 00:02:48,225
There's a package for Xia Zhenlong.
37
00:02:48,737 --> 00:02:49,825
- There is no such person. - Wait.
38
00:02:49,825 --> 00:02:51,041
Yes, yes.
39
00:02:51,041 --> 00:02:52,129
I'm Xia Zhenlong.
40
00:02:52,129 --> 00:02:53,902
Why is it a man's name?
41
00:02:53,902 --> 00:02:55,025
I live alone,
42
00:02:55,025 --> 00:02:56,350
when I buy things online
43
00:02:56,350 --> 00:02:58,125
it's safer to register as a male.
44
00:03:01,825 --> 00:03:03,500
Who is this creepy uncle?
45
00:03:03,500 --> 00:03:05,800
What creepy uncle?
46
00:03:06,100 --> 00:03:07,400
He's my daddy.
47
00:03:08,475 --> 00:03:10,475
I can't do that, Sir.
48
00:03:13,227 --> 00:03:14,187
How about this?
49
00:03:14,187 --> 00:03:16,300
If you don't like the ring...
50
00:03:16,450 --> 00:03:17,879
He is Kui's daddy.
51
00:03:17,879 --> 00:03:18,900
What do you think of this watch?
52
00:03:18,900 --> 00:03:20,550
I can't do that, Sir.
53
00:03:23,400 --> 00:03:24,971
I will
54
00:03:24,971 --> 00:03:26,551
pay for this gentleman.
55
00:03:26,750 --> 00:03:27,875
Well, dude,
56
00:03:27,875 --> 00:03:29,550
what's your name?
57
00:03:29,550 --> 00:03:30,950
I'm Bai Xiao.
58
00:03:31,334 --> 00:03:32,950
Bai Xiao.
59
00:03:35,275 --> 00:03:36,900
I'm the person
60
00:03:36,900 --> 00:03:39,357
who never likes to owe people money.
61
00:03:39,357 --> 00:03:40,719
I think
62
00:03:40,719 --> 00:03:42,100
you're warm-hearted,
63
00:03:42,100 --> 00:03:43,107
I'll give you
64
00:03:43,107 --> 00:03:44,100
this ring.
65
00:03:44,125 --> 00:03:47,075
And I won't want the price differences.
66
00:03:47,882 --> 00:03:48,875
No, thank you.
67
00:03:50,027 --> 00:03:51,025
How about this?
68
00:03:51,025 --> 00:03:53,132
My house is nearby.
69
00:03:53,132 --> 00:03:55,052
My daughter is at home and she must have money.
70
00:03:55,052 --> 00:03:57,052
I'll ask her to give it back to you.
71
00:03:57,900 --> 00:04:00,220
She hasn't contacted me yet.
72
00:04:00,220 --> 00:04:02,220
Should I go back and check it?
73
00:04:02,977 --> 00:04:04,233
Come on, let's go.
74
00:04:04,865 --> 00:04:06,225
Okay.
75
00:04:11,084 --> 00:04:12,156
By the way,
76
00:04:12,156 --> 00:04:13,563
please pay me a fare
77
00:04:13,588 --> 00:04:15,588
and I'll pay you back when I get home.
78
00:04:38,750 --> 00:04:39,850
Uncle,
79
00:04:39,850 --> 00:04:42,275
why are you so nervous?
80
00:04:42,750 --> 00:04:44,275
My daughter
81
00:04:45,299 --> 00:04:46,700
hasn't seen me in more than three years,
82
00:04:46,700 --> 00:04:48,225
I'm wondering
83
00:04:48,225 --> 00:04:51,800
if she will burst into tears when she sees me.
84
00:04:55,600 --> 00:04:56,750
Bai Xiao,
85
00:04:58,175 --> 00:04:59,525
why are you so nervous?
86
00:04:59,950 --> 00:05:01,107
I...
87
00:05:01,132 --> 00:05:02,025
I...
88
00:05:02,050 --> 00:05:03,546
I'm wondering
89
00:05:03,571 --> 00:05:05,738
if your daughter would be surprised
90
00:05:05,738 --> 00:05:07,717
to see a stranger.
91
00:05:07,942 --> 00:05:09,148
Will Kui be glad
92
00:05:09,148 --> 00:05:10,934
to see me back?
93
00:05:16,300 --> 00:05:18,150
There's nobody.
94
00:05:20,075 --> 00:05:22,000
She's not at home.
95
00:05:29,852 --> 00:05:31,500
Come in, please.
96
00:05:43,925 --> 00:05:46,150
Where is Kui?
97
00:05:48,450 --> 00:05:50,450
Should I ask her?
98
00:05:52,600 --> 00:05:53,875
Forget it.
99
00:05:53,875 --> 00:05:55,525
She should be with Nanjiao
100
00:05:55,525 --> 00:05:57,575
and she'll call me she is in danger.
101
00:05:58,399 --> 00:05:59,992
Wrap this around.
102
00:06:01,900 --> 00:06:03,700
Why?
103
00:06:05,125 --> 00:06:06,276
I know
104
00:06:06,276 --> 00:06:08,600
it wouldn't be able to hide this in three months,
105
00:06:08,625 --> 00:06:11,525
so I made a little advance preparation.
106
00:06:11,525 --> 00:06:12,400
This ribbon
107
00:06:12,400 --> 00:06:14,775
could cut the connection of your arm off from him.
108
00:06:14,775 --> 00:06:16,175
When you wrap it around,
109
00:06:16,175 --> 00:06:17,725
Bai Xiao couldn't find you anymore.
110
00:06:18,250 --> 00:06:19,675
Just wrap it
111
00:06:19,950 --> 00:06:21,114
and go to change your cloth,
112
00:06:21,139 --> 00:06:22,741
we are leaving now.
113
00:06:22,786 --> 00:06:24,386
Are you going to send me away?
114
00:06:24,450 --> 00:06:26,450
Or you'll have to stay and die.
115
00:06:26,692 --> 00:06:29,125
I'll see if I can calm him down
116
00:06:29,157 --> 00:06:31,157
before I make the next move.
117
00:06:32,375 --> 00:06:33,337
Well,
118
00:06:33,385 --> 00:06:35,654
when can I come back?
119
00:06:36,225 --> 00:06:38,000
I have no idea.
120
00:06:38,000 --> 00:06:40,512
Maybe, you'll never come back.
121
00:06:40,800 --> 00:06:43,392
Then I won't see Bai Xiao
122
00:06:44,650 --> 00:06:46,125
and you guys.
123
00:06:46,125 --> 00:06:49,775
You should just pray that you'll never see Bai Xiao again.
124
00:06:59,350 --> 00:07:00,175
The flights have been delayed
125
00:07:00,175 --> 00:07:01,543
because of rain today.
126
00:07:01,543 --> 00:07:02,725
I've got a train ticket for you.
127
00:07:02,725 --> 00:07:04,950
You should leave the City of Lv Teng first.
128
00:07:08,675 --> 00:07:11,725
Is Bai Xiao really as cold
129
00:07:11,725 --> 00:07:12,885
and brutal
130
00:07:12,910 --> 00:07:14,000
with only Que Sheng in mind
131
00:07:14,025 --> 00:07:16,850
as Nanjiao said?
132
00:07:17,314 --> 00:07:19,935
Then who is Bai Xiao that I have known for three months,
133
00:07:19,935 --> 00:07:21,279
the one could laugh,
134
00:07:21,279 --> 00:07:23,279
the one could cook cat food,
135
00:07:23,279 --> 00:07:26,204
the one cares about the other demon
136
00:07:26,204 --> 00:07:28,204
and the one has been with me all the time?
137
00:07:45,777 --> 00:07:47,322
My daughter usually
138
00:07:47,322 --> 00:07:49,061
lives alone at home
139
00:07:49,061 --> 00:07:50,775
but she is afraid of thieves,
140
00:07:50,800 --> 00:07:51,925
so
141
00:07:51,925 --> 00:07:53,925
she hides her valuables.
142
00:07:53,925 --> 00:07:55,875
She's mostly wary of you.
143
00:07:56,925 --> 00:07:57,975
Yeah.
144
00:07:58,231 --> 00:07:59,575
It's all right.
145
00:08:00,875 --> 00:08:03,700
Why don't I go look in the study?
146
00:08:13,350 --> 00:08:15,350
This wretched girl!
147
00:08:15,350 --> 00:08:18,422
She locked the door when she was not at home.
148
00:08:21,150 --> 00:08:22,725
I'm sorry
149
00:08:22,725 --> 00:08:25,477
but you have to wait for my daughter.
150
00:08:25,477 --> 00:08:27,141
I'll go to the bathroom first.
151
00:08:27,175 --> 00:08:28,519
Okay.
152
00:08:29,175 --> 00:08:30,025
Wait.
153
00:08:31,250 --> 00:08:33,250
Let me go first.
154
00:08:33,775 --> 00:08:34,950
Go ahead.
155
00:08:41,275 --> 00:08:43,550
How does he know where our bathroom is?
156
00:09:04,325 --> 00:09:07,797
My Kui has been living with a man.
157
00:09:11,175 --> 00:09:13,550
Hou could you know that.
158
00:09:14,875 --> 00:09:16,450
Look,
159
00:09:16,450 --> 00:09:19,986
the shower head is very high
160
00:09:19,987 --> 00:09:22,610
but Kui is not very high.
161
00:09:22,610 --> 00:09:23,500
The water
162
00:09:23,500 --> 00:09:26,400
is sprayed directly on the wall,
163
00:09:26,400 --> 00:09:29,450
which means that there is another person
164
00:09:29,475 --> 00:09:31,575
in the room.
165
00:09:32,100 --> 00:09:33,625
Yeah.
166
00:09:36,325 --> 00:09:38,175
Come here.
167
00:09:45,175 --> 00:09:48,183
You...
168
00:09:51,765 --> 00:09:55,025
have the same height as the man who lives here.
169
00:09:55,025 --> 00:09:57,100
Well.
170
00:09:57,100 --> 00:09:58,725
Maybe
171
00:09:58,725 --> 00:10:01,950
a friend came by to take a shower.
172
00:10:03,870 --> 00:10:06,243
Is the male friend
173
00:10:06,243 --> 00:10:08,243
who come to the girls' house to shower?
174
00:10:09,100 --> 00:10:11,100
Yeah.
175
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
You just go ahead.
176
00:10:22,675 --> 00:10:24,875
She has grown up
177
00:10:24,875 --> 00:10:26,875
and had boyfriends.
178
00:10:28,900 --> 00:10:30,900
Is my daughter cute
179
00:10:30,900 --> 00:10:31,550
Yeah.
180
00:10:31,550 --> 00:10:33,450
I don't know what bastard
181
00:10:33,450 --> 00:10:35,450
dared to come to my house.
182
00:10:36,525 --> 00:10:38,077
Maybe
183
00:10:38,077 --> 00:10:39,525
he's a good guy.
184
00:10:39,525 --> 00:10:41,925
Even if he is an immortal,
185
00:10:41,925 --> 00:10:42,675
I wouldn't like him.
186
00:10:42,675 --> 00:10:44,375
He is a demon.
187
00:10:44,375 --> 00:10:46,750
I really want to catch him and beat him to death,
188
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
or whip him to death.
189
00:10:47,750 --> 00:10:48,975
I'll beat him, I'll whip him.
190
00:10:48,975 --> 00:10:50,200
I'll keep beating.
191
00:10:50,200 --> 00:10:51,400
Will you join me? Come on.
192
00:10:52,750 --> 00:10:54,094
Let's beat him.
193
00:10:54,100 --> 00:10:56,150
Let's beat him.
194
00:10:57,675 --> 00:10:59,675
Before you know it,
195
00:10:59,700 --> 00:11:01,525
she's grown up.
196
00:11:02,450 --> 00:11:05,986
And soon she's gonna be somebody else's wife.
197
00:11:06,818 --> 00:11:08,987
I always thought
198
00:11:08,987 --> 00:11:10,987
she was a little girl.
199
00:11:12,400 --> 00:11:14,475
My daughter was lovelier when she was a little girl.
200
00:11:14,525 --> 00:11:16,400
Would you like to see the pictures of her as a child?
201
00:11:16,400 --> 00:11:17,925
- Let's go. - Okay.
202
00:11:40,150 --> 00:11:41,700
Is this
203
00:11:41,700 --> 00:11:43,700
your wife?
204
00:11:44,000 --> 00:11:46,250
Yes, she's pretty, right?
205
00:11:49,450 --> 00:11:50,800
It seems
206
00:11:50,800 --> 00:11:52,800
Kui looks
207
00:11:52,800 --> 00:11:54,025
more like you.
208
00:11:57,000 --> 00:11:59,832
When she was giving birth to Kui,
209
00:12:00,300 --> 00:12:01,388
she had a difficult labor
210
00:12:01,388 --> 00:12:02,750
and then passed away.
211
00:12:07,775 --> 00:12:09,350
I'm so sorry.
212
00:12:10,575 --> 00:12:13,300
I haven't looked through her picture for a long time.
213
00:12:13,755 --> 00:12:15,382
I couldn't bear it.
214
00:12:19,775 --> 00:12:21,225
Do you
215
00:12:21,225 --> 00:12:22,600
regret it?
216
00:12:24,375 --> 00:12:25,850
If you knew
217
00:12:26,095 --> 00:12:27,700
you would lose her,
218
00:12:27,750 --> 00:12:30,325
you would be alone for a long life
219
00:12:30,325 --> 00:12:32,525
and you would not dare
220
00:12:32,781 --> 00:12:34,781
to recall the happiness you had,
221
00:12:34,781 --> 00:12:36,175
will you regret
222
00:12:36,175 --> 00:12:37,725
knowing her?
223
00:12:37,725 --> 00:12:39,400
Will you regret
224
00:12:39,601 --> 00:12:41,601
loving her?
225
00:12:42,961 --> 00:12:45,000
In fact,
226
00:12:45,025 --> 00:12:47,600
life is very short.
227
00:12:49,175 --> 00:12:51,848
It's only dozens of spring and summer.
228
00:12:51,848 --> 00:12:53,550
In a hundred years, all will be gone.
229
00:12:54,780 --> 00:12:56,780
Do you know
230
00:12:56,780 --> 00:12:58,975
how much happiness
231
00:12:58,975 --> 00:13:02,383
one can really feel in life?
232
00:13:13,837 --> 00:13:15,837
I remember
233
00:13:16,657 --> 00:13:19,591
the day my wife and I met.
234
00:13:19,616 --> 00:13:21,725
It's a rainy day
235
00:13:22,039 --> 00:13:23,831
and she gave me an umbrella.
236
00:13:23,831 --> 00:13:26,215
When I came back,
237
00:13:26,215 --> 00:13:29,116
I just looked at the umbrella
238
00:13:29,250 --> 00:13:31,250
like a fool.
239
00:13:32,750 --> 00:13:35,079
That was
240
00:13:35,079 --> 00:13:37,079
my first happy moment
241
00:13:37,750 --> 00:13:40,250
in my memory.
242
00:13:40,762 --> 00:13:43,925
Then we fell in love,
243
00:13:44,575 --> 00:13:46,007
got married
244
00:13:46,007 --> 00:13:48,007
and had Kui.
245
00:13:53,771 --> 00:13:56,218
During the whole life,
246
00:13:56,218 --> 00:13:57,800
there are only a few happy moments
247
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
that you can have.
248
00:14:00,450 --> 00:14:04,025
She gave me a lot of happy moments.
249
00:14:04,025 --> 00:14:05,538
Why do you think
250
00:14:05,538 --> 00:14:07,538
I would regret it?
251
00:14:08,325 --> 00:14:10,400
There is a saying
252
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
said
253
00:14:12,400 --> 00:14:15,492
"The moment seizes us".
254
00:14:16,700 --> 00:14:19,300
What does it mean?
255
00:14:21,800 --> 00:14:23,900
It means
256
00:14:23,900 --> 00:14:25,450
that the moment catches us
257
00:14:25,450 --> 00:14:28,542
instead of us catching the moment.
258
00:14:28,808 --> 00:14:30,808
There is very little happiness
259
00:14:31,450 --> 00:14:33,825
to be met
260
00:14:33,825 --> 00:14:36,000
in one's life.
261
00:14:36,448 --> 00:14:38,100
If
262
00:14:38,484 --> 00:14:42,020
you have such a moment of happiness,
263
00:14:42,020 --> 00:14:43,700
why do you
264
00:14:43,700 --> 00:14:46,550
run away from it out of fear of loss?
265
00:14:48,598 --> 00:14:50,425
It seems that the umbrella is still there.
266
00:14:59,075 --> 00:15:01,075
Why are you looking at me like that?
267
00:15:02,175 --> 00:15:03,835
I just feel
268
00:15:03,835 --> 00:15:05,650
you're not quite like
269
00:15:05,650 --> 00:15:07,285
what I thought.
270
00:15:07,285 --> 00:15:10,925
Although I'm the uncle who can't afford to pay for meals now,
271
00:15:10,925 --> 00:15:12,700
twenty years ago,
272
00:15:12,956 --> 00:15:14,850
I was a graceful
273
00:15:14,850 --> 00:15:16,750
college teacher.
274
00:15:16,750 --> 00:15:17,650
Otherwise,
275
00:15:17,675 --> 00:15:18,660
how could I have married
276
00:15:18,685 --> 00:15:20,494
such a beautiful woman?
277
00:15:22,225 --> 00:15:23,625
= Lv Teng Station =
278
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
= Unknow Incoming =
279
00:15:28,950 --> 00:15:29,925
Hello.
280
00:15:29,925 --> 00:15:31,400
Ping An.
281
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
Kui?
282
00:15:34,175 --> 00:15:36,175
What kind of phone is this?
283
00:15:36,250 --> 00:15:38,050
I'm leaving now.
284
00:15:38,050 --> 00:15:38,975
Leaving?
285
00:15:38,975 --> 00:15:40,675
Where are you going?
286
00:15:41,225 --> 00:15:42,525
Jing Du.
287
00:15:42,525 --> 00:15:43,900
So far away!
288
00:15:43,900 --> 00:15:45,525
How many days will you be gone?
289
00:15:46,677 --> 00:15:48,950
I have no idea.
290
00:15:49,526 --> 00:15:52,377
Nanjiao told me to hide.
291
00:15:53,973 --> 00:15:55,973
Maybe,
292
00:15:56,375 --> 00:15:58,725
I'll never come back.
293
00:15:59,725 --> 00:16:01,725
Never come back?
294
00:16:01,725 --> 00:16:03,500
Why?
295
00:16:03,500 --> 00:16:06,588
We've already gathered a hundred anima,
296
00:16:06,800 --> 00:16:09,175
but we still can't get spirit bead off.
297
00:16:09,925 --> 00:16:12,200
It is said that 10,000 animas are needed
298
00:16:12,200 --> 00:16:14,450
which I couldn't find in my life.
299
00:16:14,450 --> 00:16:17,922
Nanjiao was afraid that Bai Xiao would kill me,
300
00:16:18,207 --> 00:16:20,725
so she asked to me leave Lv Teng first.
301
00:16:20,725 --> 00:16:22,150
Bai Xiao...
302
00:16:22,150 --> 00:16:24,600
will he really kill you?
303
00:16:25,880 --> 00:16:28,400
I have no idea.
304
00:16:28,848 --> 00:16:32,950
Nanjiao told me something I didn't know before.
305
00:16:34,625 --> 00:16:36,625
Ping An.
306
00:16:38,925 --> 00:16:41,900
I'm just a human being,
307
00:16:42,925 --> 00:16:45,600
and I'm so tiny
308
00:16:46,200 --> 00:16:48,700
compared to the world of Bai Xiao.
309
00:16:50,925 --> 00:16:52,925
Ping An.
310
00:16:54,000 --> 00:16:56,359
What should I do?
311
00:16:57,175 --> 00:16:59,175
How should I let him
312
00:16:59,175 --> 00:17:01,175
not kill me?
313
00:17:03,375 --> 00:17:04,202
Fine.
314
00:17:04,202 --> 00:17:05,550
Then just listen to Nanjiao
315
00:17:05,575 --> 00:17:06,850
and run away.
316
00:17:06,850 --> 00:17:09,475
After all, she's known him for over a thousand years
317
00:17:09,475 --> 00:17:11,350
and she should know him better than you do.
318
00:17:11,350 --> 00:17:13,350
Remember to contact me
319
00:17:13,350 --> 00:17:15,625
wherever you go.
320
00:17:15,625 --> 00:17:18,150
I'll try to find you.
321
00:17:18,550 --> 00:17:21,250
But you suddenly have to go,
322
00:17:21,954 --> 00:17:24,050
I kind of hate to part with you.
323
00:17:24,750 --> 00:17:27,225
I don't wanna leave you,
324
00:17:28,050 --> 00:17:30,725
leave Si Chen
325
00:17:32,150 --> 00:17:34,150
and leave...
326
00:17:35,382 --> 00:17:38,207
Bai Xiao?
327
00:17:39,100 --> 00:17:41,825
Why do you hate to leave him, Kui?
328
00:17:41,825 --> 00:17:44,850
You have to leave because he will try to kill you.
329
00:17:44,875 --> 00:17:46,875
Ping An.
330
00:17:48,350 --> 00:17:50,350
What should I do?
331
00:17:51,425 --> 00:17:53,525
I'm screwed.
332
00:17:53,550 --> 00:17:54,625
You're gonna be fine.
333
00:17:54,675 --> 00:17:56,600
Nanjiao has a lot of ideas
334
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
and Bai Xiao will never find you.
335
00:17:58,875 --> 00:18:01,579
I'm not talking about that.
336
00:18:05,300 --> 00:18:07,300
I mean
337
00:18:09,150 --> 00:18:11,675
I've fell in love with Bai Xiao.
338
00:18:14,075 --> 00:18:16,075
What?
339
00:18:16,150 --> 00:18:18,850
Are you in love with him?
340
00:18:18,850 --> 00:18:20,675
Kui.
341
00:18:21,635 --> 00:18:23,125
I can't talk to you.
342
00:18:23,125 --> 00:18:25,775
I'll call you when I get to Jing Du.
343
00:18:33,647 --> 00:18:34,850
After you arrive there,
344
00:18:34,850 --> 00:18:37,298
there will be a camellia demon to pick you up.
345
00:18:37,298 --> 00:18:38,786
Your joint secret is
346
00:18:38,786 --> 00:18:39,737
"How beautiful Nanjiao is?",
347
00:18:39,737 --> 00:18:42,032
and your answer is "Celestial Beauty".
348
00:18:42,066 --> 00:18:43,075
Remember
349
00:18:43,100 --> 00:18:45,600
not to take off
350
00:18:46,350 --> 00:18:47,613
your hat
351
00:18:47,638 --> 00:18:48,999
and mask.
352
00:18:49,750 --> 00:18:50,925
From today on,
353
00:18:50,925 --> 00:18:53,251
don't tell anyone your name is Xia Kui.
354
00:18:53,251 --> 00:18:54,725
When I find the right moment.
355
00:18:54,725 --> 00:18:56,525
I'll go and see you.
356
00:18:58,150 --> 00:18:58,912
All right.
357
00:18:58,937 --> 00:19:00,221
Let's go.
358
00:19:01,940 --> 00:19:03,175
Wait.
359
00:19:03,175 --> 00:19:05,000
What else can I do for you?
360
00:19:06,100 --> 00:19:08,725
I'd like to make another call.
361
00:19:12,525 --> 00:19:13,400
Hello.
362
00:19:13,400 --> 00:19:14,975
Senior.
363
00:19:16,325 --> 00:19:18,050
Kui.
364
00:19:18,050 --> 00:19:19,775
Where are you, Kui?
365
00:19:19,775 --> 00:19:22,671
I've been unable to reach you and I'm worried, do you know that?
366
00:19:22,671 --> 00:19:24,850
I'm so sorry, senior.
367
00:19:24,850 --> 00:19:27,251
I'm leaving this place.
368
00:19:27,600 --> 00:19:29,250
What?
369
00:19:29,250 --> 00:19:31,600
Maybe I'll never see you again,
370
00:19:31,600 --> 00:19:34,425
so I want to say
371
00:19:34,425 --> 00:19:35,800
thank you.
372
00:19:35,800 --> 00:19:37,125
Don't go, Kui.
373
00:19:37,125 --> 00:19:38,757
I'll find you right now.
374
00:19:38,757 --> 00:19:40,050
Don't do that.
375
00:19:40,050 --> 00:19:43,000
I'm leaving right now.
376
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
Thank you for liking me,
377
00:19:44,525 --> 00:19:46,350
- but... - Kui.
378
00:19:46,350 --> 00:19:48,350
Now, it is not the time to say that.
379
00:19:48,350 --> 00:19:51,150
Tell me what happened and why you're leaving.
380
00:19:51,150 --> 00:19:53,450
The spirit bead can't be taken off
381
00:19:53,775 --> 00:19:56,000
so I have to avoid all demons.
382
00:19:56,000 --> 00:19:57,350
Kui.
383
00:19:57,359 --> 00:19:58,919
Don't leave.
384
00:19:58,944 --> 00:20:00,275
I could protect you.
385
00:20:04,100 --> 00:20:06,500
Train No. G601
386
00:20:06,500 --> 00:20:08,825
is checking tickets now.
387
00:20:08,825 --> 00:20:10,575
Kui.
388
00:20:10,959 --> 00:20:12,959
It's time to go.
389
00:20:13,375 --> 00:20:15,250
Thank you, senior.
390
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
I can't get you into this trouble,
391
00:20:17,250 --> 00:20:19,250
and I can't
392
00:20:19,762 --> 00:20:21,550
be your girlfriend,
393
00:20:21,806 --> 00:20:24,025
because I have someone I like.
394
00:20:24,025 --> 00:20:26,525
Do you like Bai Xiao?
395
00:20:27,194 --> 00:20:28,575
I'm so sorry.
396
00:20:42,550 --> 00:20:44,550
Where is she?
397
00:20:45,504 --> 00:20:46,943
She was supposed to be at the station.
398
00:20:46,975 --> 00:20:48,975
She said she was leaving.
399
00:20:49,358 --> 00:20:51,358
Leave?
400
00:20:51,985 --> 00:20:53,650
How about Bai Xiao?
401
00:20:53,650 --> 00:20:55,650
She said the beads wouldn't be taken off.
402
00:20:55,675 --> 00:20:57,225
She's probably leaving now
403
00:20:57,225 --> 00:20:59,496
to avoid Bai Xiao.
404
00:20:59,550 --> 00:21:01,550
Avoid Bai Xiao?
405
00:21:02,638 --> 00:21:05,564
This bead will finally belong to me.
406
00:21:05,564 --> 00:21:07,875
Why are you so happy?
407
00:21:07,875 --> 00:21:09,308
Although she's hiding from Bai Xiao,
408
00:21:09,308 --> 00:21:11,475
Bai Xiao still would protect her.
409
00:21:11,750 --> 00:21:13,355
And she just officially
410
00:21:13,380 --> 00:21:14,911
turned me down.
411
00:21:16,014 --> 00:21:18,275
She said she had a crush on someone.
412
00:21:19,400 --> 00:21:20,950
Someone?
413
00:21:21,375 --> 00:21:23,375
It should be a demon.
414
00:21:23,850 --> 00:21:26,345
Doesn't she just like the Bai Xiao?
415
00:21:26,375 --> 00:21:28,075
It is a tragedy
416
00:21:28,100 --> 00:21:30,600
that a human and a demon
417
00:21:31,087 --> 00:21:32,950
like each other but do not know it.
418
00:21:32,950 --> 00:21:34,701
But it's great.
419
00:21:34,726 --> 00:21:36,486
I'll let her
420
00:21:36,486 --> 00:21:39,054
put the beads in my hands.
421
00:21:46,275 --> 00:21:48,275
What are you doing?
422
00:21:48,275 --> 00:21:50,400
Don't worry.
423
00:21:50,400 --> 00:21:52,275
It's the gemini talisman.
424
00:21:52,335 --> 00:21:53,925
Once someone touches it,
425
00:21:53,925 --> 00:21:56,125
it will grow on him.
426
00:21:56,206 --> 00:21:57,575
You just go to find Bai Xiao
427
00:21:57,575 --> 00:22:00,119
and try to put this on him.
428
00:22:00,168 --> 00:22:01,075
You could tell him
429
00:22:01,075 --> 00:22:03,651
that Kui ran away because she was afraid of him.
430
00:22:03,675 --> 00:22:04,950
Why?
431
00:22:04,950 --> 00:22:07,718
In this way, he would know that Kui had left.
432
00:22:07,718 --> 00:22:09,475
I'm sure Bai Xiao will go to find her.
433
00:22:09,800 --> 00:22:10,445
No.
434
00:22:10,445 --> 00:22:12,975
He will give up completely.
435
00:22:13,000 --> 00:22:16,500
I want to see Bai Xiao in pain right now.
436
00:22:17,525 --> 00:22:19,050
Then what?
437
00:22:19,050 --> 00:22:20,175
Then,
438
00:22:20,175 --> 00:22:21,975
of course you will go to find Kui
439
00:22:21,975 --> 00:22:24,400
and take my spirit bead back.
440
00:22:28,575 --> 00:22:29,825
Why hasn't she come back?
441
00:22:29,825 --> 00:22:32,660
Why hasn't he gone yet
442
00:22:44,100 --> 00:22:44,950
Kui...
443
00:22:46,975 --> 00:22:48,000
Who are you?
444
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
I'm friend of Kui.
445
00:22:50,925 --> 00:22:51,825
And you are...
446
00:22:51,825 --> 00:22:53,675
I'm Kui's daddy.
447
00:22:53,675 --> 00:22:54,875
Hello, uncle.
448
00:22:58,375 --> 00:23:01,655
This is the kind person I met on the way home.
449
00:23:02,775 --> 00:23:05,725
Are you looking for Kuai?
450
00:23:08,093 --> 00:23:10,425
I think I've seen you before.
451
00:23:11,475 --> 00:23:12,892
Really?
452
00:23:12,892 --> 00:23:15,009
I'm sorry but I don't remember it.
453
00:23:15,009 --> 00:23:16,256
What's your name?
454
00:23:16,256 --> 00:23:17,700
I'm Zhou Jing.
455
00:23:17,700 --> 00:23:19,350
Well.
456
00:23:20,118 --> 00:23:21,125
It sounds like
457
00:23:21,125 --> 00:23:23,400
to be the real estate company
458
00:23:23,700 --> 00:23:26,075
where a person died some time ago.
459
00:23:26,075 --> 00:23:28,336
I saw it on the news.
460
00:23:28,675 --> 00:23:30,645
That's my uncle.
461
00:23:31,075 --> 00:23:32,575
I'm sorry.
462
00:23:32,575 --> 00:23:33,800
My deepest condolences to you.
463
00:23:33,800 --> 00:23:35,175
It's all right.
464
00:23:37,159 --> 00:23:39,825
The President of the real estate group is your...
465
00:23:39,825 --> 00:23:41,500
He's my daddy.
466
00:23:42,700 --> 00:23:46,525
How does my Kui know somebody like you?
467
00:23:49,300 --> 00:23:51,875
Don't I owe you any money?
468
00:23:52,300 --> 00:23:53,600
How could it be?
469
00:23:55,650 --> 00:23:57,400
So,
470
00:23:57,675 --> 00:24:00,075
you are
471
00:24:00,075 --> 00:24:02,450
the boyfriend of Kui, aren't you?
472
00:24:04,100 --> 00:24:05,600
Yeah.
473
00:24:12,500 --> 00:24:16,450
How could I not get you any tea?
474
00:24:16,975 --> 00:24:19,600
Where does Kui put her tea?
475
00:24:19,600 --> 00:24:20,900
The tea
476
00:24:20,900 --> 00:24:22,825
is in the kitchen cupboard.
477
00:24:25,500 --> 00:24:26,825
How could you know it?
478
00:24:28,025 --> 00:24:29,300
I mean
479
00:24:29,300 --> 00:24:32,132
the tea might be in the kitchen cupboard
480
00:24:32,132 --> 00:24:34,132
because that's where we keep our tea.
481
00:24:36,244 --> 00:24:38,244
Excuse me.
482
00:24:45,575 --> 00:24:47,150
Where is Kui?
483
00:24:47,500 --> 00:24:49,069
She is out.
484
00:24:49,069 --> 00:24:50,775
How could I know that?
485
00:24:50,775 --> 00:24:52,950
She said she was leaving for ever.
486
00:24:56,022 --> 00:24:57,200
What did you say?
487
00:24:57,200 --> 00:24:58,550
Don't play dumb!
488
00:24:58,550 --> 00:25:00,775
Just because your appointment with her is running out,
489
00:25:00,775 --> 00:25:02,050
Kui was afraid you would kill her,
490
00:25:02,050 --> 00:25:04,050
so she secretly ran away.
491
00:25:04,050 --> 00:25:05,750
It's impossible.
492
00:25:14,125 --> 00:25:15,550
Don't touch me.
493
00:25:18,500 --> 00:25:20,013
It's all because of you
494
00:25:20,013 --> 00:25:21,650
who forced Kui run away.
495
00:25:21,700 --> 00:25:22,950
I'm telling you
496
00:25:22,950 --> 00:25:24,750
if anything happens to her,
497
00:25:24,750 --> 00:25:26,350
I'll fight with you
498
00:25:26,350 --> 00:25:28,650
even if you're a demon.
499
00:25:44,975 --> 00:25:46,400
They...
500
00:25:47,168 --> 00:25:48,575
They've gone.
501
00:26:08,500 --> 00:26:10,425
= Where are you? =
502
00:26:19,125 --> 00:26:21,701
The talisman was put on Bai Xiao.
503
00:26:22,112 --> 00:26:24,112
Did you find Kui?
504
00:26:24,200 --> 00:26:25,400
Not yet.
505
00:26:25,425 --> 00:26:25,750
Not yet.
506
00:26:25,750 --> 00:26:26,275
But,
507
00:26:26,275 --> 00:26:27,075
But,
508
00:26:34,825 --> 00:26:35,850
Where is Kui?
509
00:26:35,850 --> 00:26:37,475
I have no idea.
510
00:26:37,475 --> 00:26:40,175
I came back from her house at noon.
511
00:26:40,175 --> 00:26:42,350
She should go shopping.
512
00:26:42,350 --> 00:26:43,300
She'll be back soon.
513
00:26:43,300 --> 00:26:44,875
Stop lying to me.
514
00:26:44,875 --> 00:26:45,900
I told you
515
00:26:45,900 --> 00:26:47,075
she's gone.
516
00:26:47,075 --> 00:26:48,125
Where did you hide her?
517
00:26:48,125 --> 00:26:49,675
No, I didn't do that.
518
00:26:49,875 --> 00:26:51,350
My words can't be transmitted
519
00:26:51,350 --> 00:26:52,750
which must be because of your spell.
520
00:26:52,750 --> 00:26:54,450
Tell me where she is.
521
00:26:54,450 --> 00:26:56,450
I haven't hidden her.
522
00:26:56,450 --> 00:26:58,648
She is the one who wanted to hide from you.
523
00:26:58,875 --> 00:27:00,450
Hide from me?
524
00:27:00,962 --> 00:27:02,242
Why?
525
00:27:02,242 --> 00:27:03,842
She's afraid you'll kill her.
526
00:27:03,842 --> 00:27:04,975
Will I kill her?
527
00:27:04,975 --> 00:27:07,075
The spirit bead can't be taken off,
528
00:27:07,075 --> 00:27:10,713
and your three-month agreement is almost over.
529
00:27:16,475 --> 00:27:18,475
Zhou Jing was right
530
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
that she's afraid I'll kill her
531
00:27:20,900 --> 00:27:22,900
so she ran away.
532
00:27:24,200 --> 00:27:25,625
She thought I would kill her.
533
00:27:25,650 --> 00:27:27,650
I would kill her.
534
00:27:28,175 --> 00:27:30,275
Wouldn't you do that?
535
00:27:30,979 --> 00:27:33,850
Kui is not a box for beads.
536
00:27:33,850 --> 00:27:35,075
She is a human being
537
00:27:35,075 --> 00:27:36,675
and you're a demon.
538
00:27:36,675 --> 00:27:39,075
She's scared to see you.
539
00:27:39,075 --> 00:27:41,125
Of course she would run away.
540
00:27:41,450 --> 00:27:42,725
So
541
00:27:42,725 --> 00:27:45,557
she thought I just cared about the spirit bead.
542
00:27:45,798 --> 00:27:47,205
Didn't you?
543
00:27:47,205 --> 00:27:49,782
Then you were in such a hurry to come here,
544
00:27:49,782 --> 00:27:52,075
wasn't just because the bead disappeared?
545
00:27:54,187 --> 00:27:56,187
Don't you
546
00:27:56,187 --> 00:27:58,325
want the beads?
547
00:28:01,013 --> 00:28:03,150
Don't you want see Que Sheng?
548
00:28:11,600 --> 00:28:13,950
Are you sure you wouldn't kill her?
549
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
I will.
550
00:29:09,425 --> 00:29:11,475
Bai Xiao.
551
00:29:11,475 --> 00:29:13,525
Why are you here again?
552
00:29:16,341 --> 00:29:18,000
I'm leaving.
553
00:29:21,712 --> 00:29:23,712
Did you take the spirit bead off?
554
00:29:24,260 --> 00:29:25,975
I can't take it off
555
00:29:25,975 --> 00:29:27,475
because I don't have enough anima.
556
00:29:27,987 --> 00:29:29,598
Couldn't you...
557
00:29:29,623 --> 00:29:32,074
Couldn't you kill Kui?
558
00:29:33,425 --> 00:29:36,433
So you all think I'm gonna kill her, do you?
559
00:29:37,009 --> 00:29:39,009
So, where is she?
560
00:29:41,625 --> 00:29:42,725
She's gone
561
00:29:42,725 --> 00:29:43,550
to hide from me.
562
00:29:43,550 --> 00:29:45,225
Where has she been?
563
00:29:45,545 --> 00:29:47,150
I have no idea.
564
00:29:47,400 --> 00:29:48,954
The spirit bead is on her,
565
00:29:48,954 --> 00:29:50,050
if she encounters any demons,
566
00:29:50,050 --> 00:29:52,050
they will certainly come after her.
567
00:29:53,325 --> 00:29:54,650
Si Chen.
568
00:29:55,905 --> 00:29:57,905
Would you protect her
569
00:29:57,930 --> 00:29:59,930
if I leave?
570
00:30:01,018 --> 00:30:02,689
Of course.
571
00:30:02,689 --> 00:30:03,900
Don't forget
572
00:30:03,900 --> 00:30:06,025
that I'm a demon catcher.
573
00:30:08,575 --> 00:30:10,450
Don't even start it.
574
00:30:11,794 --> 00:30:13,575
Could you make it?
575
00:30:13,925 --> 00:30:15,725
I was not able to do it before,
576
00:30:15,725 --> 00:30:18,429
just because I didn't open sky eyes
577
00:30:18,429 --> 00:30:20,125
and couldn't distinguish between people and demons.
578
00:30:20,125 --> 00:30:21,875
I've opened sky eyes
579
00:30:21,875 --> 00:30:24,750
and the common demon is no match for me.
580
00:30:26,025 --> 00:30:27,850
I hope so.
581
00:30:29,750 --> 00:30:31,630
Are you gonna leave
582
00:30:31,630 --> 00:30:33,896
without guarding the spirit bead?
583
00:30:36,475 --> 00:30:38,062
The spirit bead
584
00:30:38,062 --> 00:30:40,350
means nothing to me.
585
00:30:44,750 --> 00:30:45,966
Tomorrow noon,
586
00:30:45,966 --> 00:30:48,370
I'll create the illusion that the spirit bead has changed owner.
587
00:30:48,375 --> 00:30:50,225
You just tell Nanjiao to spread the news
588
00:30:50,225 --> 00:30:51,825
that Kui has been killed by me
589
00:30:51,825 --> 00:30:53,325
and the spirit bead has been in my hand.
590
00:30:53,325 --> 00:30:54,504
The one who wants the spirit bead,
591
00:30:54,504 --> 00:30:55,900
should come after me.
592
00:30:55,900 --> 00:30:56,892
Since
593
00:30:56,892 --> 00:30:59,038
you won't kill Kui
594
00:30:59,063 --> 00:31:00,649
and won't want spirit bead any more,
595
00:31:00,649 --> 00:31:03,100
why don't you just stay with us?
596
00:31:03,932 --> 00:31:05,525
I'm a demon.
597
00:31:05,525 --> 00:31:08,100
Who wants to stay with the demon?
598
00:31:08,700 --> 00:31:10,350
Are you
599
00:31:10,734 --> 00:31:12,350
really leaving?
600
00:31:13,246 --> 00:31:14,500
Kui won't come back
601
00:31:14,500 --> 00:31:16,500
until I leave.
602
00:31:16,775 --> 00:31:18,475
Please stay with her
603
00:31:18,475 --> 00:31:20,925
and let her live incognito.
604
00:31:22,717 --> 00:31:24,717
As for my friend,
605
00:31:24,754 --> 00:31:26,475
I've told him
606
00:31:28,139 --> 00:31:29,989
"You are a demon"
607
00:31:29,989 --> 00:31:31,989
"and don't like people."
608
00:31:32,450 --> 00:31:34,175
"People are people"
609
00:31:34,175 --> 00:31:36,050
"and demons are demons."
610
00:31:36,475 --> 00:31:38,475
"No matter how much you like her,"
611
00:31:38,514 --> 00:31:40,100
"no matter how much you can't leave her,"
612
00:31:40,100 --> 00:31:41,625
"no matter how long you stay with her,"
613
00:31:42,275 --> 00:31:44,400
"no one will trust"
614
00:31:44,400 --> 00:31:46,400
"or like demon."
615
00:31:48,640 --> 00:31:50,564
"For humans,"
616
00:31:50,564 --> 00:31:52,800
"demons are scary"
617
00:31:53,440 --> 00:31:55,225
"not cute."
618
00:31:57,275 --> 00:31:59,450
So what's he gonna do?
619
00:31:59,725 --> 00:32:01,005
He
620
00:32:01,005 --> 00:32:03,300
decided to leave the girl
621
00:32:03,684 --> 00:32:05,500
which would be the best.
622
00:32:05,975 --> 00:32:07,375
Otherwise, the longer he stays with her
623
00:32:07,375 --> 00:32:08,750
the more he likes her
624
00:32:08,750 --> 00:32:10,700
and could not live without her.
625
00:32:10,700 --> 00:32:13,150
And he wouldn't have to see her die.
626
00:32:16,925 --> 00:32:18,475
All right.
627
00:32:18,850 --> 00:32:20,275
I'm leaving now.
628
00:32:20,850 --> 00:32:22,475
Wait.
629
00:32:25,300 --> 00:32:27,141
It's been a thousand years
630
00:32:27,141 --> 00:32:28,700
and you have no relatives.
631
00:32:28,700 --> 00:32:30,700
Where could you go?
632
00:32:32,210 --> 00:32:33,680
I'm a demon,
633
00:32:33,680 --> 00:32:35,400
not a human being.
634
00:32:36,250 --> 00:32:38,250
I'm good
635
00:32:39,458 --> 00:32:40,800
to be alone.
636
00:32:41,248 --> 00:32:43,673
What if
637
00:32:43,673 --> 00:32:45,673
Kui is in danger
638
00:32:45,819 --> 00:32:47,550
and I can't help her?
639
00:32:49,598 --> 00:32:51,454
If she makes the sign of the cross,
640
00:32:51,454 --> 00:32:53,454
I'll be there.
641
00:32:54,575 --> 00:32:55,475
However,
642
00:32:55,475 --> 00:32:57,475
I am the most dangerous demon
643
00:32:57,525 --> 00:32:59,725
in Kui's mind.
644
00:33:05,741 --> 00:33:07,525
Bai Xiao.
645
00:33:10,341 --> 00:33:12,341
I was wrong today.
646
00:33:12,645 --> 00:33:14,400
You do have friend.
647
00:33:16,725 --> 00:33:18,300
It's me.
648
00:33:19,004 --> 00:33:20,800
I'm your friend.
649
00:33:22,592 --> 00:33:24,339
I didn't expect
650
00:33:24,339 --> 00:33:26,350
my friend to be a demon catcher.
651
00:33:29,675 --> 00:33:31,425
Bye,
652
00:33:32,350 --> 00:33:33,975
my friend.
653
00:33:43,175 --> 00:33:44,775
Bai Xiao,
654
00:33:45,700 --> 00:33:47,400
bye.
655
00:33:59,725 --> 00:34:01,175
Bye.
656
00:34:16,350 --> 00:34:18,100
Young man.
657
00:34:21,350 --> 00:34:22,950
Uncle?
658
00:34:24,806 --> 00:34:26,175
What are you doing here?
659
00:34:26,175 --> 00:34:27,932
You're getting caught in the rain and don't come home
660
00:34:27,932 --> 00:34:29,525
with being so sad to cry,
661
00:34:29,525 --> 00:34:31,200
are you brokenhearted?
662
00:34:31,712 --> 00:34:32,950
You can say so.
663
00:34:33,654 --> 00:34:34,700
How about you?
664
00:34:34,700 --> 00:34:35,850
Are you leaving now?
665
00:34:35,850 --> 00:34:37,475
Don't you wanna see your daughter?
666
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
I'm kind of in a hurry
667
00:34:39,800 --> 00:34:41,500
and I don't have to see her.
668
00:34:41,500 --> 00:34:42,725
In fact,
669
00:34:42,725 --> 00:34:44,850
I have no face to meet her.
670
00:34:46,529 --> 00:34:47,458
I met you twice in one day,
671
00:34:47,458 --> 00:34:50,093
which is kind of a fate.
672
00:34:50,500 --> 00:34:51,151
By the way,
673
00:34:51,151 --> 00:34:53,215
let me friend you at WeChat.
674
00:34:54,215 --> 00:34:55,111
Come on,
675
00:34:55,111 --> 00:34:56,825
let me scan your code.
676
00:34:57,875 --> 00:34:58,892
I will
677
00:34:58,892 --> 00:34:59,950
introduce you
678
00:34:59,975 --> 00:35:02,575
to my daughter.
679
00:35:02,599 --> 00:35:04,013
I don't like
680
00:35:04,013 --> 00:35:06,013
her current boyfriend.
681
00:35:06,013 --> 00:35:07,830
He is so rich
682
00:35:07,830 --> 00:35:11,135
but he didn't give me any presents when he met me
683
00:35:11,160 --> 00:35:13,725
or let me know when he left.
684
00:35:15,175 --> 00:35:16,050
Uncle,
685
00:35:16,953 --> 00:35:18,720
your daughter
686
00:35:18,974 --> 00:35:20,617
won't like me.
687
00:35:22,050 --> 00:35:24,050
Don't lose confidence
688
00:35:24,050 --> 00:35:25,650
just because you are lovelorn.
689
00:35:25,875 --> 00:35:28,112
Come on, scan your WeChat.
690
00:35:38,800 --> 00:35:40,575
Where is your earring?
691
00:35:42,303 --> 00:35:43,875
I just lost it.
692
00:35:47,459 --> 00:35:49,150
Once,
693
00:35:49,150 --> 00:35:51,150
I gave my wife
694
00:35:51,175 --> 00:35:52,181
a pair of
695
00:35:52,181 --> 00:35:54,093
identical earrings.
696
00:35:55,650 --> 00:35:57,650
At that time,
697
00:35:57,675 --> 00:35:59,675
I sold fake antiques
698
00:35:59,878 --> 00:36:01,878
and lost a lot of money.
699
00:36:02,125 --> 00:36:03,300
And then
700
00:36:03,300 --> 00:36:05,105
I was afraid to tell her
701
00:36:05,105 --> 00:36:06,515
for fear that she would be angry.
702
00:36:06,515 --> 00:36:07,750
So
703
00:36:07,950 --> 00:36:10,200
I traded in fake antiques
704
00:36:10,200 --> 00:36:12,300
for a pair of earrings.
705
00:36:13,400 --> 00:36:15,912
She loved it so much
706
00:36:16,350 --> 00:36:18,350
that she always wore it,
707
00:36:18,600 --> 00:36:20,600
always wore it
708
00:36:20,700 --> 00:36:23,148
until she died.
709
00:36:24,761 --> 00:36:25,928
It was the only thing
710
00:36:25,928 --> 00:36:27,348
she had left
711
00:36:27,373 --> 00:36:29,024
to our daughter.
712
00:36:30,575 --> 00:36:31,835
So
713
00:36:31,835 --> 00:36:34,200
when I look at your earrings,
714
00:36:34,700 --> 00:36:37,075
I feel very familiar.
715
00:36:37,975 --> 00:36:40,459
And that's why I told you
716
00:36:40,459 --> 00:36:42,700
a lot about the old days.
717
00:36:50,370 --> 00:36:52,210
Bai Xiao
718
00:36:52,826 --> 00:36:54,191
Uncle.
719
00:36:54,191 --> 00:36:56,662
I'll get the earrings back and get her back.
720
00:36:56,918 --> 00:36:58,981
Remember
721
00:36:58,981 --> 00:37:01,158
never miss the one
722
00:37:01,158 --> 00:37:04,054
you really love.
723
00:37:04,075 --> 00:37:07,550
Time waits for no one.
724
00:37:07,870 --> 00:37:09,870
What?
725
00:37:10,350 --> 00:37:13,392
Time waits for no one.
726
00:37:13,450 --> 00:37:15,725
Go.
727
00:37:23,925 --> 00:37:25,925
Where is it?
728
00:37:39,025 --> 00:37:40,700
Where is it?
729
00:38:25,450 --> 00:38:28,000
I'm sorry, are you okay?
730
00:38:37,200 --> 00:38:39,250
Bai Xiao?
731
00:38:42,125 --> 00:38:43,677
What happened?
732
00:38:43,677 --> 00:38:45,677
Where is Kui?
733
00:38:45,677 --> 00:38:47,825
I won't tell you.
734
00:38:48,657 --> 00:38:49,937
Just tell me.
735
00:38:49,937 --> 00:38:51,937
She may be in danger.
736
00:38:51,937 --> 00:38:54,640
You're her greatest danger.
737
00:38:54,640 --> 00:38:56,993
I won't kill her.
738
00:38:56,993 --> 00:38:58,800
Stop lying to me.
739
00:38:58,800 --> 00:39:01,120
You'll disappear like last time,
740
00:39:01,145 --> 00:39:03,511
and then I'll have to wait for you for a thousand years.
741
00:39:03,775 --> 00:39:07,000
I told you I won't kill her.
742
00:39:07,749 --> 00:39:10,999
Did you decide not to take the spirit bead
743
00:39:11,618 --> 00:39:13,975
and give up becoming an immortal?
744
00:39:16,000 --> 00:39:18,525
Because I like her.
745
00:39:32,500 --> 00:39:34,825
Aren't you stupid?
746
00:39:35,785 --> 00:39:36,607
Then tell me
747
00:39:36,607 --> 00:39:38,583
how many times a week you hit your head.
748
00:39:39,368 --> 00:39:41,008
You've got to remember
749
00:39:41,033 --> 00:39:42,535
to bow your head
750
00:39:42,560 --> 00:39:43,983
when you get on the car,
751
00:39:44,869 --> 00:39:47,548
remember to look at the traffic lights when you cross the street,
752
00:39:49,225 --> 00:39:51,925
remember not to eat while watching TV,
753
00:39:56,675 --> 00:39:59,375
remember to look ahead when you jog,
754
00:39:59,750 --> 00:40:00,950
remember to use the non-motorized lane
755
00:40:00,997 --> 00:40:02,997
when you ride an electric car.
756
00:40:28,025 --> 00:40:30,225
I trust Bai Xiao I've known
757
00:40:30,225 --> 00:40:33,325
than the one Nanjiao has known.
758
00:40:33,709 --> 00:40:35,634
Because now
759
00:40:35,634 --> 00:40:37,634
I am not afraid of him,
760
00:40:37,653 --> 00:40:38,500
on the contrary,
761
00:40:38,948 --> 00:40:40,675
I miss him very much,
762
00:40:41,187 --> 00:40:43,284
more than ever,
763
00:40:43,284 --> 00:40:45,796
I can't wait to see him.
764
00:40:58,968 --> 00:41:00,650
I found her.
46794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.