All language subtitles for The Life of the White Fox E12.WR.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:00,000 = The Life of the White Fox = 2 00:02:00,000 --> 00:02:00,000 = Episode 12 = 3 00:02:27,740 --> 00:02:29,100 Wait. 4 00:02:30,420 --> 00:02:32,380 Si Chen is still immobilized there. 5 00:02:32,380 --> 00:02:34,460 Don't kill him. 6 00:02:41,820 --> 00:02:43,460 So you are the tree 7 00:02:43,460 --> 00:02:45,300 I saw that day. 8 00:02:45,780 --> 00:02:47,220 Yes. 9 00:02:49,380 --> 00:02:51,940 Because Jia Sheng Real Estate has a reconstruction project, 10 00:02:51,940 --> 00:02:53,780 they plan to cut the tree. 11 00:02:54,300 --> 00:02:56,900 But if the tree is cut down, I will disappear too. 12 00:02:57,580 --> 00:02:58,940 So... 13 00:02:58,940 --> 00:03:00,860 I came to grab the spirit bead. 14 00:03:00,860 --> 00:03:02,220 In order to make a wish. 15 00:03:02,220 --> 00:03:05,060 I want to see if I can avoid this disaster. 16 00:03:05,740 --> 00:03:08,500 Can you let go of me and talk later? 17 00:03:08,500 --> 00:03:11,300 Can you shut up? 18 00:03:14,260 --> 00:03:15,540 Anyway, 19 00:03:15,540 --> 00:03:16,940 Anyway, if you don't give me the spirit bead, 20 00:03:16,940 --> 00:03:18,900 I won't let go of him. 21 00:03:19,420 --> 00:03:20,940 Then suit yourself. 22 00:03:22,500 --> 00:03:24,260 I think it's good. 23 00:03:24,260 --> 00:03:24,940 Anyway, 24 00:03:24,940 --> 00:03:26,460 the demon catcher is quite annoying. 25 00:03:26,460 --> 00:03:27,460 Immobilizing him 26 00:03:27,460 --> 00:03:28,820 is pretty good . 27 00:03:28,980 --> 00:03:30,220 I agree. 28 00:03:30,540 --> 00:03:32,100 You guys, 29 00:03:35,540 --> 00:03:36,620 I can't give you the spirit bead. 30 00:03:36,620 --> 00:03:37,780 But... 31 00:03:37,780 --> 00:03:38,980 If I promise you that, 32 00:03:38,980 --> 00:03:40,740 I can solve this issue for you, 33 00:03:40,740 --> 00:03:42,740 can you release Si Chen? 34 00:03:44,540 --> 00:03:47,380 You tell me how to solve it first. 35 00:03:47,380 --> 00:03:48,780 Just leave it to me. 36 00:03:48,780 --> 00:03:50,220 I will find the solution. 37 00:03:51,220 --> 00:03:52,420 By the way, 38 00:03:52,420 --> 00:03:54,780 if I help you solve this, 39 00:03:54,780 --> 00:03:57,140 you have to sent an anima 40 00:03:57,140 --> 00:03:58,660 into the spirit bead. 41 00:03:58,780 --> 00:04:00,660 No problem. 42 00:04:00,860 --> 00:04:02,020 Deal. 43 00:04:02,020 --> 00:04:03,540 Honey Kui, 44 00:04:03,540 --> 00:04:05,020 Shut up. 45 00:04:06,060 --> 00:04:08,980 You are really very talkative. 46 00:04:39,620 --> 00:04:41,420 That is the dog again. 47 00:04:41,420 --> 00:04:42,740 You see for yourselves. 48 00:04:42,740 --> 00:04:45,780 Every time it pees beside my feet, every time! 49 00:04:49,980 --> 00:04:51,980 Every time it pees beside my feet. 50 00:04:51,980 --> 00:04:54,340 Even if I can forgive that the dog pees there, 51 00:04:54,340 --> 00:04:55,340 those hateful humans, 52 00:04:55,340 --> 00:04:56,940 they also pee under the tree. 53 00:04:56,940 --> 00:04:59,980 And they play the music of the square dancing to disturb me. 54 00:04:59,980 --> 00:05:01,180 Even if I put these aside, 55 00:05:01,180 --> 00:05:03,220 They also put their underwear and underpants 56 00:05:03,220 --> 00:05:04,980 on my branches. 57 00:05:05,260 --> 00:05:07,820 If they are clean, that's OK. 58 00:05:07,820 --> 00:05:09,740 But the point is they are not clean. 59 00:05:09,740 --> 00:05:11,780 And they also... 60 00:05:12,340 --> 00:05:15,020 These conscienceless people. 61 00:05:15,020 --> 00:05:16,380 Plucking my leaves in Spring. 62 00:05:16,380 --> 00:05:17,740 Plucking my leaves in Summer. 63 00:05:17,740 --> 00:05:19,340 Plucking my leaves in Autumn. 64 00:05:19,340 --> 00:05:21,020 Pulling my branches in Winter. 65 00:05:21,020 --> 00:05:22,300 Pulling my branches whenever they like. 66 00:05:25,020 --> 00:05:26,780 That's painful. 67 00:05:35,980 --> 00:05:37,660 Anyway, I have made my minds. 68 00:05:37,660 --> 00:05:39,380 Since they are so conscienceless, 69 00:05:39,380 --> 00:05:41,220 and want to cut me down, 70 00:05:41,660 --> 00:05:43,900 If your plan doesn't work, 71 00:05:44,060 --> 00:05:46,340 I will perish together with them. 72 00:05:47,380 --> 00:05:49,420 It doesn't many any sense. 73 00:05:50,300 --> 00:05:52,860 You have acted in the film. 74 00:05:52,860 --> 00:05:55,060 Why you're still so miserable? 75 00:05:55,220 --> 00:05:57,260 We are colleagues then. 76 00:05:58,260 --> 00:06:01,100 Why I never hear anyone mention you? 77 00:06:01,100 --> 00:06:02,620 You're not popular, huh? 78 00:06:02,620 --> 00:06:05,260 Who is your colleague? 79 00:06:05,500 --> 00:06:06,980 A one-thousand-year flower demon. 80 00:06:06,980 --> 00:06:08,940 What are you saying? 81 00:06:14,660 --> 00:06:17,300 How many times I have said that? It's so painful. 82 00:06:21,220 --> 00:06:22,620 Right. 83 00:06:22,620 --> 00:06:24,100 If you are popular, 84 00:06:24,100 --> 00:06:25,700 you have been protected. 85 00:06:26,100 --> 00:06:27,620 Don't mention any protection. 86 00:06:27,620 --> 00:06:29,340 Since the camera crew came here, 87 00:06:29,460 --> 00:06:31,340 they carved the characters on my body. 88 00:06:31,740 --> 00:06:33,180 If you don't believe me, go to see it. 89 00:06:33,180 --> 00:06:34,660 They have scratched my bark. 90 00:06:34,660 --> 00:06:36,220 The characters did leave there. 91 00:06:54,460 --> 00:06:56,020 How is it going? 92 00:06:57,780 --> 00:06:58,860 Uncle, 93 00:06:58,860 --> 00:07:00,940 The project goes very well. 94 00:07:01,980 --> 00:07:03,020 OK. 95 00:07:03,020 --> 00:07:04,660 That's good. 96 00:07:47,100 --> 00:07:48,820 Here is the hat. 97 00:07:49,540 --> 00:07:51,100 This way, please. 98 00:07:53,340 --> 00:07:55,500 Mr. Zhou Jr proposed many ideas when he came here last week. 99 00:07:55,500 --> 00:07:57,300 It was different from what you say. 100 00:07:57,740 --> 00:07:59,140 Ignore him. 101 00:07:59,140 --> 00:08:01,100 Do it according to our plan. 102 00:08:01,380 --> 00:08:02,980 Mr. Zhou listens to him on everything. 103 00:08:02,980 --> 00:08:05,020 I am afraid that we can't hold on. 104 00:08:05,140 --> 00:08:06,860 I don't mean to say anything frustrating. 105 00:08:06,860 --> 00:08:09,380 Although you have worked so hard for so many years, 106 00:08:09,380 --> 00:08:10,900 they are blood kin after all. 107 00:08:10,900 --> 00:08:13,420 He will still trust his son in the end. 108 00:08:15,620 --> 00:08:17,180 Don't worry. 109 00:08:17,180 --> 00:08:19,660 They can't kick me away. 110 00:08:43,100 --> 00:08:44,140 So hot. 111 00:08:44,140 --> 00:08:46,140 Cool it for me. 112 00:08:53,740 --> 00:08:55,500 What are you thinking? 113 00:08:55,620 --> 00:08:56,980 Give me the water. 114 00:08:56,980 --> 00:08:58,500 I am thinking... 115 00:08:58,500 --> 00:09:00,300 how to kill you is 116 00:09:00,300 --> 00:09:02,380 more convenient. 117 00:09:02,380 --> 00:09:03,140 You... 118 00:09:04,380 --> 00:09:05,540 Kui. 119 00:09:05,540 --> 00:09:07,380 You see. 120 00:09:08,460 --> 00:09:10,500 After all, Si Chen 121 00:09:10,500 --> 00:09:12,980 sacrifice himself for you. 122 00:09:16,860 --> 00:09:18,900 You shut up. 123 00:10:23,700 --> 00:10:25,700 Why my first thought is to stop him 124 00:10:25,700 --> 00:10:28,220 when Si Chen wants to capture him? 125 00:10:40,740 --> 00:10:43,300 I need to go to the bathroom. 126 00:10:54,180 --> 00:10:56,700 I need to go to the bathroom. 127 00:11:01,820 --> 00:11:04,780 This is my revision to the current programme. 128 00:11:04,780 --> 00:11:06,500 Change the axis layout 129 00:11:06,500 --> 00:11:08,140 into intensive layout. 130 00:11:08,140 --> 00:11:10,140 So that it can save more resources, 131 00:11:10,140 --> 00:11:13,020 and also develop underground space. 132 00:11:13,260 --> 00:11:14,900 I disagree. 133 00:11:15,300 --> 00:11:17,140 Intensive layout like this 134 00:11:17,140 --> 00:11:20,300 is used for a small housing area, with limited space. 135 00:11:20,300 --> 00:11:22,860 But this time, our project is to design high-end apartments. 136 00:11:22,860 --> 00:11:24,220 In comparison, 137 00:11:24,220 --> 00:11:26,980 I thing the design Zhou Jing made before is better. 138 00:11:26,980 --> 00:11:29,460 Your revision looks unnecessary. 139 00:11:29,460 --> 00:11:31,500 I can understand your concern. 140 00:11:31,500 --> 00:11:33,420 In fact, this design 141 00:11:33,420 --> 00:11:35,300 has another intention. 142 00:11:37,340 --> 00:11:39,740 This is the old tree in the center of the square. 143 00:11:39,740 --> 00:11:42,380 It has a history with more than one thousand years. 144 00:11:51,660 --> 00:11:53,020 From the aspect of protecting the old tree, 145 00:11:53,020 --> 00:11:54,700 I disagree. 146 00:11:55,860 --> 00:11:57,100 Senior, 147 00:11:57,100 --> 00:11:58,900 I think your design is very good as well. 148 00:11:58,900 --> 00:12:00,740 But if they really execute this plan, 149 00:12:00,740 --> 00:12:02,420 this tree will be cut down. 150 00:12:02,420 --> 00:12:03,780 These are not important. 151 00:12:03,780 --> 00:12:06,020 I can find better solutions. 152 00:12:08,260 --> 00:12:09,700 Enough. 153 00:12:09,860 --> 00:12:11,780 Let's call it a day. 154 00:12:16,500 --> 00:12:17,940 Kui, 155 00:12:18,100 --> 00:12:19,620 wait a minute. 156 00:12:26,980 --> 00:12:28,660 Senior, 157 00:12:28,820 --> 00:12:30,620 I'm sorry. 158 00:12:33,740 --> 00:12:35,780 You went to Huai Yin Square yesterday. 159 00:12:36,340 --> 00:12:37,700 Yes. 160 00:12:37,700 --> 00:12:41,260 I went to take some photos of the old tree. 161 00:12:41,260 --> 00:12:43,260 You used the camera to take photos? 162 00:12:43,540 --> 00:12:45,140 My phone. 163 00:12:46,980 --> 00:12:48,460 This PowerPoint 164 00:12:48,460 --> 00:12:50,780 is made by yourself last night? 165 00:12:51,420 --> 00:12:52,900 Yes. 166 00:12:53,580 --> 00:12:54,780 Senior, 167 00:12:54,780 --> 00:12:56,500 can you reconsider it? 168 00:12:56,500 --> 00:12:58,660 The tree has lived for so long after all. 169 00:12:58,660 --> 00:13:00,740 It has life. 170 00:13:00,740 --> 00:13:03,460 Changing the design will influence the total planning. 171 00:13:03,460 --> 00:13:05,540 They are about to start construction. 172 00:13:05,540 --> 00:13:07,700 This project is very important to me. 173 00:13:07,700 --> 00:13:09,620 I won't allow any faults. 174 00:13:09,620 --> 00:13:11,980 I can provide you with a more satisfactory solution. 175 00:13:11,980 --> 00:13:14,100 I won't hinder you. 176 00:13:14,340 --> 00:13:15,420 That's impossible. 177 00:13:15,420 --> 00:13:17,260 Don't waste any time. 178 00:13:17,260 --> 00:13:19,660 - But... - Kui. 179 00:13:21,420 --> 00:13:23,660 Do you have to put me in this position? 180 00:13:24,340 --> 00:13:25,460 I... 181 00:13:26,220 --> 00:13:28,180 So be it. 182 00:13:35,740 --> 00:13:37,060 Bai Xiao, 183 00:13:37,180 --> 00:13:38,580 Kui, 184 00:13:39,900 --> 00:13:41,180 Kui, 185 00:13:42,260 --> 00:13:43,700 how is it going? 186 00:13:48,380 --> 00:13:49,620 That senior, 187 00:13:49,620 --> 00:13:51,140 he doesn't support your design? 188 00:13:54,980 --> 00:13:56,420 I knew it. 189 00:13:56,620 --> 00:13:59,020 These people are conscienceless. 190 00:13:59,180 --> 00:14:00,900 Let me perish together with them. 191 00:14:01,300 --> 00:14:03,260 Haui An, wait. 192 00:14:03,260 --> 00:14:05,300 - Stop him. - There is nothing wrong if he goes after Zhou Jing. 193 00:14:05,300 --> 00:14:06,020 Yes. 194 00:14:06,020 --> 00:14:06,860 Don't hurry. 195 00:14:06,860 --> 00:14:08,180 I will find another solutions. 196 00:14:08,180 --> 00:14:09,620 Man, there are only three days before they start construction. 197 00:14:09,620 --> 00:14:12,140 What miracle can you make? 198 00:14:13,420 --> 00:14:14,220 I can. 199 00:14:15,580 --> 00:14:17,060 What? 200 00:14:18,380 --> 00:14:19,580 It's midnight. 201 00:14:19,580 --> 00:14:21,340 I just finished my work. 202 00:14:21,500 --> 00:14:22,900 We need you 203 00:14:22,900 --> 00:14:24,580 to perform a miracle. 204 00:14:26,620 --> 00:14:28,060 I? 205 00:14:28,740 --> 00:14:29,900 Yes. 206 00:14:29,900 --> 00:14:31,660 Only you can do it. 207 00:14:32,180 --> 00:14:34,020 What miracle? 208 00:14:36,980 --> 00:14:37,740 I also think so. 209 00:14:37,740 --> 00:14:38,900 A big project like this, 210 00:14:38,900 --> 00:14:42,460 only a one-thousand-year flower demon can do... 211 00:14:42,860 --> 00:14:44,900 Don't mention the age. 212 00:14:47,340 --> 00:14:49,300 Please. 213 00:14:56,140 --> 00:14:56,940 What's this? 214 00:15:13,100 --> 00:15:14,660 When I came to walk my dog this morning, 215 00:15:14,660 --> 00:15:15,780 I raised my head and took a look. 216 00:15:15,780 --> 00:15:16,420 Gosh. 217 00:15:16,420 --> 00:15:17,580 this old tree should 218 00:15:17,580 --> 00:15:20,060 blossom overnight. 219 00:15:20,060 --> 00:15:21,500 It never blossoms before. 220 00:15:21,700 --> 00:15:23,900 It should blossom now. 221 00:15:24,140 --> 00:15:26,060 I've never seen it in my life. 222 00:15:26,060 --> 00:15:27,620 What a miracle. 223 00:15:27,620 --> 00:15:30,580 Sir, do you know the age of this tree? 224 00:15:30,900 --> 00:15:33,500 It has been here since I was little. 225 00:15:33,700 --> 00:15:34,780 I guess, 226 00:15:34,780 --> 00:15:36,700 it is at least one hundred years old. 227 00:15:36,940 --> 00:15:38,580 Well done. 228 00:15:38,700 --> 00:15:42,460 You're indeed a one-thousand-year flower demon. 229 00:15:51,420 --> 00:15:52,700 Let's go. 230 00:15:52,860 --> 00:15:54,540 The old tree blossoms overnight. 231 00:15:54,540 --> 00:15:56,940 Is it a silent protest? 232 00:15:57,220 --> 00:15:59,460 Here, we appeal... 233 00:16:03,260 --> 00:16:04,420 After Nanjiao reposted it, 234 00:16:04,420 --> 00:16:06,340 the views have been up to one million. 235 00:16:06,340 --> 00:16:07,900 Now the first topic on the hot search is 236 00:16:07,900 --> 00:16:10,020 "the sacred tree blossoms overnight". 237 00:16:10,020 --> 00:16:11,380 The second is "repost this sacred tree". 238 00:16:11,380 --> 00:16:14,100 The third is "protest against the sacred tree been cut down". 239 00:16:14,340 --> 00:16:15,420 Don't worry. 240 00:16:15,420 --> 00:16:17,540 It will be solved soon. 241 00:16:21,820 --> 00:16:23,860 Three media agencies invite me to do an interview. 242 00:16:24,900 --> 00:16:25,580 Which agencies? 243 00:16:25,580 --> 00:16:26,660 Northern Weekly, 244 00:16:26,660 --> 00:16:27,860 Western Weekly, 245 00:16:27,860 --> 00:16:29,220 Eastern Weekly. 246 00:16:29,540 --> 00:16:30,740 Then accept them. 247 00:16:30,740 --> 00:16:32,900 It's a good opportunity to expand the influence. 248 00:16:37,740 --> 00:16:39,100 Bai Xiao, 249 00:16:39,300 --> 00:16:40,820 can you attend it for me? 250 00:16:40,820 --> 00:16:43,060 If I stand out, 251 00:16:44,140 --> 00:16:46,740 the creditor will come to us after seeing it. 252 00:16:48,460 --> 00:16:49,860 No, I can't. 253 00:17:10,500 --> 00:17:11,860 OK, go. 254 00:17:11,860 --> 00:17:12,900 What about me? 255 00:17:12,900 --> 00:17:13,380 Right. 256 00:17:13,380 --> 00:17:14,100 Hurry up. 257 00:17:14,100 --> 00:17:15,940 Cover him with the blanket. 258 00:17:20,660 --> 00:17:22,820 - Is that alright? - My hands. 259 00:17:23,860 --> 00:17:25,260 It's OK in this way. 260 00:17:37,820 --> 00:17:39,180 How could it be you? 261 00:17:39,180 --> 00:17:41,300 You should learn to knock the door. 262 00:17:56,700 --> 00:17:59,100 Stand up. It is crushing me. 263 00:18:03,940 --> 00:18:05,660 A media agency will come to interview me. 264 00:18:06,020 --> 00:18:07,100 It will be troublesome if they see you. 265 00:18:07,100 --> 00:18:08,940 Hide in my room for a moment. 266 00:18:09,940 --> 00:18:12,980 Maybe... 267 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 Hello? 268 00:18:15,700 --> 00:18:16,740 Where are you now? 269 00:18:16,740 --> 00:18:18,220 I can go out to wait if you can't find it. 270 00:18:18,220 --> 00:18:19,220 Miss Xia, 271 00:18:19,220 --> 00:18:20,060 excuse me, 272 00:18:20,060 --> 00:18:21,780 we go to take the photos of the mailbox now. 273 00:18:21,780 --> 00:18:23,340 Today's interview is canceled. 274 00:18:23,340 --> 00:18:24,380 I have to say sorry. 275 00:18:25,220 --> 00:18:26,420 Mailbox... 276 00:18:27,260 --> 00:18:28,300 That's all right. 277 00:18:28,300 --> 00:18:29,940 Tomorrow I'm also available. 278 00:18:30,620 --> 00:18:32,580 The tree is not a hot topic now. 279 00:18:32,580 --> 00:18:34,260 Maybe I won't be available during this period. 280 00:18:34,260 --> 00:18:35,780 I'm sorry. Bye. 281 00:18:42,100 --> 00:18:43,860 The pagoda tree is not on the list of the hot search. 282 00:18:43,860 --> 00:18:45,740 The first topic is 283 00:18:47,340 --> 00:18:49,340 Nanjiao's mailbox. 284 00:18:52,220 --> 00:18:53,700 Sorry. 285 00:18:53,740 --> 00:18:56,380 I was too bored when I worked today. 286 00:18:56,660 --> 00:18:57,940 So I held the mailbox 287 00:18:57,940 --> 00:18:59,900 and took this photo. 288 00:19:00,140 --> 00:19:02,220 My fans were too passionate. 289 00:19:02,220 --> 00:19:05,260 They went to touch the mailbox. 290 00:19:05,740 --> 00:19:08,420 Then it went into the list of the hot search. 291 00:19:08,940 --> 00:19:10,460 I am too popular. 292 00:19:10,460 --> 00:19:11,820 I can't do anything about it. 293 00:19:11,820 --> 00:19:12,820 What about me? 294 00:19:12,820 --> 00:19:14,740 I'm still immobilized here. 295 00:20:12,340 --> 00:20:14,420 After the noon, 296 00:20:15,180 --> 00:20:17,420 few people came here. 297 00:20:52,900 --> 00:20:55,180 I have lived for over a thousand years. 298 00:20:56,780 --> 00:20:59,180 I finally come to the end of my life. 299 00:23:58,500 --> 00:24:00,700 Rice served with fish. 300 00:24:02,780 --> 00:24:04,180 I'm hungry, 301 00:24:04,180 --> 00:24:05,580 and cooked too much. 302 00:24:06,020 --> 00:24:07,620 The eggs 303 00:24:07,620 --> 00:24:09,140 have been burnt. 304 00:24:10,660 --> 00:24:12,660 The rice 305 00:24:14,580 --> 00:24:16,980 has been put in the microwave oven for too long. 306 00:24:16,980 --> 00:24:18,420 It has been dried. 307 00:24:18,860 --> 00:24:19,980 Then forget it! Don't eat. 308 00:24:20,180 --> 00:24:21,220 I'll throw them away. 309 00:24:22,420 --> 00:24:24,660 I want to eat. 310 00:25:05,620 --> 00:25:06,820 Then eat. 311 00:25:26,940 --> 00:25:28,500 Is... 312 00:25:29,220 --> 00:25:30,980 Is it tasty? 313 00:25:39,580 --> 00:25:40,940 No. 314 00:25:44,620 --> 00:25:46,420 But... 315 00:25:48,620 --> 00:25:49,860 Super... 316 00:25:50,100 --> 00:25:51,460 Happy. 317 00:26:40,660 --> 00:26:42,900 Huai An, wait. 318 00:26:51,940 --> 00:26:54,900 Stop. 319 00:26:59,940 --> 00:27:02,300 Objection. Objection. Don't cut the tree down. 320 00:27:08,340 --> 00:27:10,780 = We protest against cutting the old tree down. = 321 00:27:40,020 --> 00:27:41,380 Sir, you can leave now. 322 00:28:00,460 --> 00:28:01,860 All the neighbors, 323 00:28:01,860 --> 00:28:04,100 I'm responsible for the project of Jia Sheng Real Estate. 324 00:28:04,100 --> 00:28:05,100 I'm Zhou Jing. 325 00:28:05,860 --> 00:28:08,260 Just now, we have passed a resolution. 326 00:28:08,700 --> 00:28:10,220 Suspend the construction, 327 00:28:10,420 --> 00:28:11,820 until we can 328 00:28:11,820 --> 00:28:13,780 make a planning scheme which can reasonably protect the old tree. 329 00:28:13,780 --> 00:28:15,020 And then restart the construction. 330 00:28:17,660 --> 00:28:19,380 Can you guarantee it? Are you sure? 331 00:28:19,380 --> 00:28:20,580 Is it true? 332 00:28:22,180 --> 00:28:23,540 Here, 333 00:28:23,540 --> 00:28:25,180 I make the promise to you, 334 00:28:26,340 --> 00:28:28,700 we won't hurt this old tree. 335 00:28:30,460 --> 00:28:31,140 It's true. 336 00:28:31,140 --> 00:28:32,460 Really? Is it a lie? 337 00:28:33,380 --> 00:28:35,500 I promise. 338 00:28:37,260 --> 00:28:40,780 Great. Great. 339 00:28:40,780 --> 00:28:44,140 - This is good. - Yes. 340 00:28:53,460 --> 00:28:54,620 Senior, 341 00:28:54,620 --> 00:28:56,300 thank you. 342 00:28:57,780 --> 00:29:00,100 My attitudes were bad that day. 343 00:29:00,100 --> 00:29:01,340 I'm sorry. 344 00:29:01,460 --> 00:29:02,860 No. No. 345 00:29:02,860 --> 00:29:04,220 I can understand. 346 00:29:04,220 --> 00:29:06,180 You just thought for the company. 347 00:29:07,300 --> 00:29:08,860 I thought about it for a long time. 348 00:29:09,340 --> 00:29:10,940 Although the pressure is quite heavy, 349 00:29:10,940 --> 00:29:12,660 your suggestion is right. 350 00:29:12,900 --> 00:29:14,100 As for the new project, 351 00:29:14,100 --> 00:29:15,340 you should keep doing your best. 352 00:29:15,340 --> 00:29:16,860 I will work very hard. 353 00:29:16,860 --> 00:29:18,020 I trust you. 354 00:29:18,700 --> 00:29:19,940 Senior, 355 00:29:20,100 --> 00:29:22,140 How about coming to my house for dinner next time? 356 00:29:22,140 --> 00:29:23,580 OK. No problem. 357 00:29:27,780 --> 00:29:29,020 By the way, Kui, 358 00:29:29,020 --> 00:29:31,020 can I use your phone? 359 00:29:31,020 --> 00:29:32,380 My phone is out of power. 360 00:29:58,300 --> 00:29:59,900 I want to sit on it. 361 00:30:12,340 --> 00:30:13,180 Thank you. 362 00:30:13,500 --> 00:30:14,660 I will leave first. 363 00:30:14,660 --> 00:30:15,780 Bye bye. 364 00:30:24,220 --> 00:30:25,980 Damned fox, 365 00:30:25,980 --> 00:30:27,860 why are you not happy again? 366 00:31:06,420 --> 00:31:07,980 Madam, 367 00:31:08,220 --> 00:31:10,300 you were so brave just now. 368 00:31:10,300 --> 00:31:12,380 You were the first one to stop them from hurting the tree. 369 00:31:12,900 --> 00:31:14,140 Why? 370 00:31:15,460 --> 00:31:17,540 I am so old now. 371 00:31:18,540 --> 00:31:20,940 I have nothing left but this courage. 372 00:31:21,940 --> 00:31:24,700 What secret do you have 373 00:31:24,700 --> 00:31:26,820 between this old tree and you? 374 00:31:29,180 --> 00:31:31,020 I, 375 00:31:33,540 --> 00:31:36,060 once heard it speak. 376 00:31:38,980 --> 00:31:40,100 What did it say? 377 00:31:40,100 --> 00:31:41,420 That year, 378 00:31:43,224 --> 00:31:46,180 a camera crew came here to shoot a movie. 379 00:31:48,220 --> 00:31:49,820 The Heavenly Maid and the Mortal. 380 00:31:54,500 --> 00:31:56,540 You all saw it before? 381 00:31:56,540 --> 00:31:57,580 Yes. 382 00:32:02,580 --> 00:32:04,220 At that time, 383 00:32:05,940 --> 00:32:07,620 I was only 17 years old. 384 00:32:11,420 --> 00:32:13,860 I came here everyday to watch the fun. 385 00:32:15,540 --> 00:32:18,100 Then I knew an art designer in the crew. 386 00:32:19,660 --> 00:32:21,060 The characters, 387 00:32:21,980 --> 00:32:23,820 were also carved by him. 388 00:32:25,260 --> 00:32:27,660 His handwriting was very beautiful, right? 389 00:32:28,940 --> 00:32:30,220 Yes. 390 00:32:30,460 --> 00:32:31,860 It's very vigorous. 391 00:32:32,420 --> 00:32:34,620 But I'm painful. 392 00:32:36,860 --> 00:32:38,980 He was very talented. 393 00:32:39,940 --> 00:32:41,740 I had a crush on him. 394 00:32:42,260 --> 00:32:44,580 It seemed that I came to help them. 395 00:32:44,700 --> 00:32:46,340 In fact, 396 00:32:46,660 --> 00:32:49,140 I only focused on him every day. 397 00:32:50,820 --> 00:32:53,180 When he carved this poem, 398 00:32:53,780 --> 00:32:55,780 every time after he carved it, 399 00:32:57,860 --> 00:32:59,940 I would copy it one more time. 400 00:33:09,660 --> 00:33:11,460 When he was about to leave, 401 00:33:12,580 --> 00:33:14,060 I invited him to come here. 402 00:33:14,060 --> 00:33:15,420 I told him, 403 00:33:15,700 --> 00:33:18,100 I liked him and wanted to marry him. 404 00:33:19,660 --> 00:33:21,380 But he said, 405 00:33:22,140 --> 00:33:23,820 I was too young. 406 00:33:24,780 --> 00:33:26,940 He was ten years older than me. 407 00:33:27,220 --> 00:33:29,220 and he didn't have a stable job. 408 00:33:30,460 --> 00:33:32,420 Although he liked me, 409 00:33:33,940 --> 00:33:35,820 he didn't fit me. 410 00:33:37,940 --> 00:33:39,700 I cried. 411 00:33:40,540 --> 00:33:42,020 That day, 412 00:33:43,780 --> 00:33:46,220 under this tree. 413 00:33:48,340 --> 00:33:49,940 we sat here all the night, 414 00:33:51,380 --> 00:33:53,740 talking a lot. 415 00:33:56,420 --> 00:33:57,980 That night, 416 00:33:59,260 --> 00:34:01,180 was very long, 417 00:34:02,180 --> 00:34:04,060 and also very short. 418 00:34:07,820 --> 00:34:09,900 Then he left 419 00:34:10,460 --> 00:34:12,900 He promised to write to me. 420 00:34:14,660 --> 00:34:17,060 But I never heard from him. 421 00:34:18,820 --> 00:34:20,540 Then what happened? 422 00:34:23,780 --> 00:34:25,420 Once, 423 00:34:25,620 --> 00:34:28,060 my husband and I went to watch a movie. 424 00:34:28,660 --> 00:34:31,500 His name appeared in the credit titles, 425 00:34:31,900 --> 00:34:33,300 but... 426 00:34:35,660 --> 00:34:38,220 with a black frame. 427 00:34:42,460 --> 00:34:43,980 That day, 428 00:34:47,140 --> 00:34:49,900 I came to the tree, 429 00:34:51,180 --> 00:34:53,060 and sat here all the night. 430 00:35:00,500 --> 00:35:02,060 The next day, 431 00:35:02,820 --> 00:35:05,020 the sun came out. 432 00:35:05,860 --> 00:35:09,020 Sunshine filtered down through the leaves. 433 00:35:09,020 --> 00:35:10,620 The leaves, 434 00:35:10,820 --> 00:35:12,220 swooshed, 435 00:35:12,340 --> 00:35:14,260 and swooshed. 436 00:35:16,780 --> 00:35:18,060 At that moment, 437 00:35:20,220 --> 00:35:22,340 I seemed to hear 438 00:35:24,140 --> 00:35:26,660 the voice of the tree. 439 00:35:29,220 --> 00:35:30,940 What did it say? 440 00:35:30,940 --> 00:35:33,340 It sighed. 441 00:35:37,780 --> 00:35:39,580 This tree 442 00:35:39,820 --> 00:35:41,940 was the witness of us. 443 00:35:51,260 --> 00:35:52,940 Many years later, 444 00:35:52,940 --> 00:35:55,140 when I become a old lady, 445 00:35:55,140 --> 00:35:56,460 whether I would 446 00:35:56,500 --> 00:35:59,420 tell others about these three wonderful months? 447 00:35:59,420 --> 00:36:01,660 There was a fox demon 448 00:36:01,660 --> 00:36:03,580 living with me. 449 00:36:09,020 --> 00:36:10,900 You like to watch me? 450 00:36:11,020 --> 00:36:12,180 No. 451 00:36:12,300 --> 00:36:13,340 I'm watching the views. 452 00:36:13,340 --> 00:36:14,820 Fang went to the site to inspect the construction 453 00:36:14,820 --> 00:36:16,180 at 3:12 p.m on the tenth. 454 00:36:16,180 --> 00:36:17,500 At 3:45 p.m, 455 00:36:17,500 --> 00:36:19,660 he fell from the patio of the prototype room 456 00:36:19,660 --> 00:36:21,140 on the fourth floor of the fifth building. 457 00:36:21,140 --> 00:36:23,220 The police has ruled out foul play, 458 00:36:23,220 --> 00:36:25,460 and concluded that it was an accident. 459 00:36:29,260 --> 00:36:31,060 Zhou Jing's uncle. 460 00:36:32,540 --> 00:36:36,180 No wonder he was so abnormal at the meeting on the tenth. 461 00:36:36,620 --> 00:36:38,580 And lost his temper. 462 00:36:41,220 --> 00:36:42,860 I forgot one thing. 463 00:36:43,220 --> 00:36:45,100 You scared me! 464 00:36:45,100 --> 00:36:46,060 What? 465 00:36:46,060 --> 00:36:48,580 I forgot to let Huai An send an anima for me. 466 00:36:48,580 --> 00:36:51,060 You can let him do it next time. 467 00:36:54,060 --> 00:36:56,700 I still feel that I forgot to do something. 468 00:36:57,020 --> 00:36:59,820 But I can't think of it. 469 00:37:01,500 --> 00:37:03,140 What you can't remember is 470 00:37:03,140 --> 00:37:04,500 not that important. 471 00:37:13,460 --> 00:37:15,460 Kui, 472 00:37:15,460 --> 00:37:17,900 where are you now? 473 00:37:19,820 --> 00:37:22,340 Fang went to the site to inspect the construction 474 00:37:22,340 --> 00:37:23,740 at 3:12 p.m on the tenth. 475 00:37:23,740 --> 00:37:24,940 At 3:45 p.m, 476 00:37:24,940 --> 00:37:27,220 he fell from the prototype room... 477 00:37:29,700 --> 00:37:30,860 Uncle, 478 00:37:30,860 --> 00:37:32,300 the project goes very well. 479 00:37:32,300 --> 00:37:33,620 Good. 480 00:37:33,620 --> 00:37:34,660 By the way, 481 00:37:34,860 --> 00:37:35,780 there is one thing 482 00:37:35,780 --> 00:37:36,900 I need to tell you. 483 00:37:38,660 --> 00:37:40,740 = Orphan Archives of the City of Lv Teng = 484 00:37:44,260 --> 00:37:45,740 What do you mean? 485 00:37:46,060 --> 00:37:47,940 Time is running out. 486 00:37:48,060 --> 00:37:49,540 I remind you that 487 00:37:49,540 --> 00:37:51,460 keep the promise, 488 00:37:53,820 --> 00:37:56,980 Qiao Yufei. 489 00:37:57,900 --> 00:37:59,340 I am afraid that 490 00:37:59,340 --> 00:38:01,340 you have acted the role of Zhou Jing for too long, 491 00:38:01,340 --> 00:38:03,100 and forget who you really are. 492 00:38:03,100 --> 00:38:05,540 The Elder is in poor health. 493 00:38:05,740 --> 00:38:07,180 I guess, 494 00:38:07,180 --> 00:38:08,820 he couldn't live through this year. 495 00:38:09,780 --> 00:38:11,340 At that time, 496 00:38:12,060 --> 00:38:14,580 you must transfer shares to me. 497 00:38:16,940 --> 00:38:18,460 Don't worry. 498 00:38:19,420 --> 00:38:21,460 I will take care of you all your life. 499 00:38:22,540 --> 00:38:25,620 I'll guarantee that you have nothing to worry about. 500 00:38:26,020 --> 00:38:28,540 But if you don't do that, 501 00:38:28,780 --> 00:38:30,700 then these materials will be published, 502 00:38:31,300 --> 00:38:33,220 and everyone in the world will 503 00:38:33,220 --> 00:38:35,100 know it. 504 00:38:35,580 --> 00:38:37,300 The son of Zhou Jiasheng, 505 00:38:37,300 --> 00:38:39,900 has been burnt to death in the orphanage. 506 00:38:40,420 --> 00:38:42,620 At present, Zhou Jing is 507 00:38:42,820 --> 00:38:45,300 a complete sham. 508 00:38:46,820 --> 00:38:48,500 You don't need to threaten me. 509 00:38:48,660 --> 00:38:50,140 I know 510 00:38:50,820 --> 00:38:52,300 what I should do. 511 00:38:52,660 --> 00:38:54,420 Good. 512 00:38:55,780 --> 00:38:58,020 A design of the project needs to be revised. 513 00:38:58,020 --> 00:38:59,620 I need to go to school. 514 00:38:59,820 --> 00:39:01,780 So I won't go to the site with you. 515 00:39:03,540 --> 00:39:05,620 Why you take it so seriously? 516 00:39:06,020 --> 00:39:07,260 Even though you study architecture, 517 00:39:07,260 --> 00:39:08,460 it's useless after all. 518 00:39:08,460 --> 00:39:10,780 Isn't it good to be a playboy? 519 00:39:13,060 --> 00:39:14,900 I will leave now. 520 00:39:48,820 --> 00:39:51,180 These places need to be reinforced. 521 00:39:51,180 --> 00:39:52,260 Look, 522 00:39:52,500 --> 00:39:53,900 We go to another floor now. 523 00:39:53,900 --> 00:39:55,180 OK. 524 00:40:17,820 --> 00:40:19,420 Why are you here? 525 00:40:22,980 --> 00:40:25,300 Why do you wear this uniform? 526 00:40:26,900 --> 00:40:28,500 What are you saying? 527 00:40:32,380 --> 00:40:34,180 What are you saying? 528 00:40:50,780 --> 00:40:52,500 I just said, 529 00:40:54,660 --> 00:40:56,540 who said it's useless to study architecture? 530 00:40:59,740 --> 00:41:01,620 At least I can know, 531 00:41:01,620 --> 00:41:04,220 where a man falls can end his life. 532 00:41:29,020 --> 00:41:30,980 I always know who I am. 533 00:41:31,220 --> 00:41:32,740 I am Zhou Jing, 534 00:41:32,740 --> 00:41:34,740 the son of Zhou Jiasheng. 535 00:42:05,100 --> 00:42:06,940 Now I'm asking you, 536 00:42:07,580 --> 00:42:09,100 who are you. 537 00:42:10,340 --> 00:42:12,020 I am Zhou Jing. 538 00:42:12,820 --> 00:42:14,700 Since you call me Uncle, 539 00:42:14,700 --> 00:42:16,860 you will have whatever you want. 540 00:42:16,860 --> 00:42:18,660 But you have to keep one thing in mind. 541 00:42:18,660 --> 00:42:20,220 Listen to you. 542 00:42:20,220 --> 00:42:21,740 You need to remember all the time 543 00:42:21,740 --> 00:42:22,660 it is who 544 00:42:22,660 --> 00:42:24,780 that changes you. 545 00:42:25,860 --> 00:42:26,940 As for 546 00:42:26,940 --> 00:42:28,540 Qiao Yufei, 547 00:42:28,940 --> 00:42:31,380 there is no such a person in the world. 34573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.