Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:00,000
= The Life of the White Fox =
2
00:02:00,000 --> 00:02:00,000
= Episode 10 =
3
00:02:20,900 --> 00:02:22,020
Writers.
4
00:02:22,020 --> 00:02:23,780
Welcome! Welcome!
5
00:02:26,020 --> 00:02:27,620
Dad Ma Yu!
6
00:02:30,420 --> 00:02:31,780
Is he your father?
7
00:02:33,260 --> 00:02:35,740
He is my ideal godfather.
8
00:02:37,940 --> 00:02:38,860
Come on.
9
00:02:38,860 --> 00:02:41,340
I will show you around.
10
00:02:41,340 --> 00:02:43,060
And you can experience my life.
11
00:02:43,060 --> 00:02:44,700
It will be more authentic
12
00:02:44,700 --> 00:02:46,860
when you write it.
13
00:02:48,460 --> 00:02:49,900
What?
14
00:02:50,500 --> 00:02:54,620
There must have description of my house in my autobiography.
15
00:02:58,180 --> 00:02:59,660
Okay. All right.
16
00:03:17,060 --> 00:03:18,540
This is the dream of Ma Yu.
17
00:03:18,780 --> 00:03:20,220
You know him well.
18
00:03:20,820 --> 00:03:23,180
Everyone knows that, okay?
19
00:03:23,180 --> 00:03:25,740
He used to be the richest man in this city.
20
00:03:26,860 --> 00:03:28,620
But he just killed himself
21
00:03:28,620 --> 00:03:30,500
for bankruptcy.
22
00:03:30,900 --> 00:03:32,620
Dead people don't dream.
23
00:03:32,620 --> 00:03:35,260
The news said that he was in a coma now.
24
00:03:35,420 --> 00:03:36,860
But in my opinion,
25
00:03:36,860 --> 00:03:38,420
He is quite vibrant in his dream.
26
00:03:38,420 --> 00:03:39,540
Come on.
27
00:03:40,780 --> 00:03:41,860
This way please.
28
00:03:42,460 --> 00:03:44,300
Okay. Okay.
29
00:03:52,260 --> 00:03:54,620
This swimming pool is homothermal all the year.
30
00:03:54,620 --> 00:03:56,900
It has a simulative surfing system.
31
00:03:56,900 --> 00:04:00,060
And there are sauna and SPA room beside.
32
00:04:00,060 --> 00:04:02,340
Girls will like it.
33
00:04:18,500 --> 00:04:20,900
Here's my study.
34
00:04:20,900 --> 00:04:23,780
Some are the copies of ancient books.
35
00:04:24,180 --> 00:04:26,620
Those are my favorite.
36
00:04:30,900 --> 00:04:32,180
Indeed,
37
00:04:32,380 --> 00:04:33,980
there are many treasures here.
38
00:04:34,900 --> 00:04:37,060
It's so much better than your place.
39
00:04:43,740 --> 00:04:46,500
My wife's cloakroom takes half of the floor.
40
00:04:46,500 --> 00:04:48,420
Mine is much smaller.
41
00:04:50,100 --> 00:04:52,100
These are my cuff-links.
42
00:04:52,420 --> 00:04:54,460
Those are ties.
43
00:04:54,740 --> 00:04:56,620
And these are handmade suits.
44
00:04:56,620 --> 00:04:58,420
Customized shirts.
45
00:04:59,620 --> 00:05:02,260
I like Panama hats very much.
46
00:05:02,260 --> 00:05:03,580
Especially this one.
47
00:05:03,580 --> 00:05:04,820
Fedora.
48
00:05:29,660 --> 00:05:31,340
This is my private cinema.
49
00:05:31,340 --> 00:05:33,820
What I focus on most is vision
50
00:05:34,100 --> 00:05:35,500
and sound effect.
51
00:05:45,260 --> 00:05:46,220
Would you like to have some
52
00:05:46,220 --> 00:05:48,220
Bloody Mary?
53
00:05:55,140 --> 00:05:56,220
Let's go!
54
00:05:56,420 --> 00:05:57,700
Let's have lunch.
55
00:06:09,140 --> 00:06:10,620
The best steaks
56
00:06:10,620 --> 00:06:13,220
need to be dry aged.
57
00:06:13,660 --> 00:06:15,380
Like these Angus steaks,
58
00:06:15,380 --> 00:06:16,740
they aired the fresh beefs
59
00:06:16,740 --> 00:06:18,820
for more than two weeks.
60
00:06:19,140 --> 00:06:21,180
And then wiped off the dry parts,
61
00:06:21,180 --> 00:06:22,900
Only the rest parts are edible.
62
00:06:22,900 --> 00:06:24,580
Which are the most delicious.
63
00:06:24,580 --> 00:06:26,380
About 60 percent.
64
00:06:56,580 --> 00:06:57,620
Sorry, I am late.
65
00:06:57,620 --> 00:06:58,620
It's fine.
66
00:06:58,620 --> 00:06:59,500
Have a seat.
67
00:07:03,700 --> 00:07:04,740
Let me introduce them to you.
68
00:07:04,740 --> 00:07:07,420
They're the writers who help me write my autobiography.
69
00:07:07,420 --> 00:07:08,340
This is my wife.
70
00:07:08,340 --> 00:07:09,460
Hello.
71
00:07:17,500 --> 00:07:18,980
Here, my darling.
72
00:07:24,100 --> 00:07:25,060
For the moment,
73
00:07:25,060 --> 00:07:27,300
there is no nightmare in this dream.
74
00:07:29,100 --> 00:07:30,300
It's all fake.
75
00:07:31,020 --> 00:07:32,140
He became impoverished
76
00:07:32,140 --> 00:07:33,380
for his wife
77
00:07:33,380 --> 00:07:36,100
cheated him with his house agent.
78
00:07:36,460 --> 00:07:38,460
His property has been transferred.
79
00:07:38,660 --> 00:07:39,860
In reality,
80
00:07:39,860 --> 00:07:41,220
everything here
81
00:07:41,220 --> 00:07:42,580
is gone.
82
00:07:43,740 --> 00:07:45,180
You mean...
83
00:07:45,180 --> 00:07:46,180
His nightmare
84
00:07:46,180 --> 00:07:48,020
is the glory in the past.
85
00:07:48,340 --> 00:07:51,180
Because he don't want to face a life of failure.
86
00:07:52,260 --> 00:07:55,140
I think he's in a deep coma
87
00:07:55,140 --> 00:07:57,660
for he don't want to wake up at all.
88
00:07:58,100 --> 00:07:59,980
If so,
89
00:08:00,220 --> 00:08:01,380
we're in trouble.
90
00:08:02,300 --> 00:08:04,460
We will be stuck here forever
91
00:08:06,140 --> 00:08:08,540
if he doesn't wake up.
92
00:08:15,220 --> 00:08:18,620
I always feel someone is missing here.
93
00:08:46,220 --> 00:08:48,740
How about the environment here?
94
00:08:48,740 --> 00:08:50,980
It's very beautiful, Mr. Ma.
95
00:08:51,620 --> 00:08:53,420
It occurs to me that...
96
00:08:53,420 --> 00:08:55,940
Are your mother at home?
97
00:08:57,020 --> 00:08:59,860
The story about she sold her blood to support your startup.
98
00:08:59,860 --> 00:09:02,180
There's been a lot of media coverage.
99
00:09:02,180 --> 00:09:04,460
I'd like to interview her detailedly.
100
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
Right.
101
00:09:14,980 --> 00:09:16,180
I would like to have my wife
102
00:09:16,180 --> 00:09:17,660
to play the piano for you later.
103
00:09:17,740 --> 00:09:20,380
She won an award in Vienna before.
104
00:09:20,380 --> 00:09:21,700
Chen,
105
00:09:21,900 --> 00:09:23,180
go to prepare the piano room.
106
00:09:23,180 --> 00:09:24,300
Okay.
107
00:09:27,060 --> 00:09:28,780
The news said
108
00:09:28,780 --> 00:09:30,140
his mother was the only one taking care of him
109
00:09:30,140 --> 00:09:31,340
after he passed out.
110
00:09:32,180 --> 00:09:33,020
So...
111
00:09:33,020 --> 00:09:34,940
He evaded speaking of his mother.
112
00:09:35,140 --> 00:09:36,100
His mother
113
00:09:36,100 --> 00:09:38,300
is the link to the reality.
114
00:09:38,300 --> 00:09:40,340
He had response to it.
115
00:09:45,780 --> 00:09:47,140
Mr. Ma.
116
00:09:48,060 --> 00:09:50,460
We want to meet your mother.
117
00:09:55,300 --> 00:09:58,220
Why aren't you ready, Chen?
118
00:09:58,860 --> 00:10:00,340
Mr. Ma.
119
00:10:01,260 --> 00:10:03,220
Please wake up!
120
00:10:04,540 --> 00:10:05,900
Your wife,
121
00:10:05,900 --> 00:10:06,860
your company
122
00:10:06,860 --> 00:10:07,580
and this villa,
123
00:10:07,580 --> 00:10:09,020
all of these were gone.
124
00:10:10,060 --> 00:10:13,100
Only your mother is waiting for you.
125
00:10:13,100 --> 00:10:15,060
Business failure is nothing serious.
126
00:10:15,060 --> 00:10:17,420
Only lose the most loved one,
127
00:10:17,420 --> 00:10:20,140
is the real failure.
128
00:10:36,340 --> 00:10:37,500
Bai Xiao.
129
00:10:37,980 --> 00:10:39,260
Bai Xiao.
130
00:10:39,780 --> 00:10:41,180
Bai Xiao.
131
00:10:42,380 --> 00:10:43,660
Bai Xiao.
132
00:10:45,180 --> 00:10:46,580
Bai Xiao.
133
00:10:47,260 --> 00:10:48,740
Bai Xiao.
134
00:10:48,740 --> 00:10:49,820
I am here.
135
00:10:52,420 --> 00:10:54,020
Where is this place?
136
00:10:54,020 --> 00:10:56,500
Are we in reality or in dreams?
137
00:10:57,580 --> 00:10:58,900
You are in his dream.
138
00:10:58,900 --> 00:11:01,500
To be exact, you are in the edge of Ma Yu's subconsciousness.
139
00:11:01,500 --> 00:11:03,220
Thank you for goading him.
140
00:11:03,420 --> 00:11:05,380
He will become a vegetable soon.
141
00:11:05,380 --> 00:11:07,500
You'll be stuck in this dream forever.
142
00:11:07,500 --> 00:11:09,380
Your journey is over.
143
00:11:09,860 --> 00:11:10,820
Wei Ye.
144
00:11:10,820 --> 00:11:12,020
You let us out.
145
00:11:12,020 --> 00:11:13,740
No way.
146
00:11:13,940 --> 00:11:15,820
I am going to get the spirit bead.
147
00:11:15,820 --> 00:11:17,100
Bye.
148
00:11:22,740 --> 00:11:25,460
What should we do now?
149
00:12:04,300 --> 00:12:06,980
Where are they?
150
00:12:07,620 --> 00:12:09,820
They were stuck in dreams by me.
151
00:12:10,100 --> 00:12:11,620
They can't get out forever.
152
00:12:11,620 --> 00:12:12,620
It's impossible.
153
00:12:12,620 --> 00:12:14,660
They will wake up in the end.
154
00:12:54,620 --> 00:12:57,020
Human nightmares are so terrible.
155
00:12:57,780 --> 00:12:59,140
The dreams that lie to yourself
156
00:12:59,140 --> 00:13:00,620
are terrible indeed.
157
00:13:01,420 --> 00:13:02,820
I am so sorry.
158
00:13:02,820 --> 00:13:04,380
I got you into trouble.
159
00:13:07,060 --> 00:13:09,580
Are we going to die
160
00:13:09,780 --> 00:13:11,260
if we stay here all the time?
161
00:13:12,540 --> 00:13:13,780
I won't.
162
00:13:14,300 --> 00:13:15,620
But you will.
163
00:13:18,340 --> 00:13:20,300
And if I die,
164
00:13:20,300 --> 00:13:21,940
you stay in this dark room
165
00:13:21,940 --> 00:13:23,580
alone.
166
00:13:23,780 --> 00:13:25,540
You'll be lonely.
167
00:13:26,940 --> 00:13:28,380
I don't know.
168
00:13:29,780 --> 00:13:31,620
It's almost the same as
169
00:13:31,620 --> 00:13:33,300
the previous 1000 years.
170
00:13:36,140 --> 00:13:38,380
You are so pathetic.
171
00:13:40,340 --> 00:13:42,820
I will try to live as long as I can.
172
00:13:43,380 --> 00:13:45,060
And try to accompany you as long as I can.
173
00:13:50,340 --> 00:13:52,100
At that moment,
174
00:13:52,620 --> 00:13:56,180
I felt Bai Xiao was a little bit closer to me.
175
00:13:57,020 --> 00:13:59,700
I thought he must be lonely
176
00:13:59,700 --> 00:14:01,820
in that lengthy 1000 years.
177
00:14:02,700 --> 00:14:05,420
You need companions
178
00:14:05,980 --> 00:14:07,900
no matter you are humans or demons.
179
00:14:19,060 --> 00:14:22,860
A fatty boy
180
00:14:22,860 --> 00:14:27,020
sleeping in a tiny bed.
181
00:14:27,180 --> 00:14:29,140
- What's that? - Hululu.
182
00:14:29,140 --> 00:14:31,260
- Hululu. - It's so dark here.
183
00:14:31,260 --> 00:14:34,340
- There's a fatty boy. - Please don't scare me.
184
00:14:35,020 --> 00:14:38,500
He won't cry and he won't get angry.
185
00:14:38,500 --> 00:14:42,420
He just sleeps well.
186
00:14:42,420 --> 00:14:45,900
Hululu. Hululu.
187
00:14:45,900 --> 00:14:49,620
He just sleeps well.
188
00:14:49,620 --> 00:14:52,380
He will make the bed when he gets up.
189
00:14:52,380 --> 00:14:56,420
He will get dressed by himself.
190
00:14:56,980 --> 00:15:00,580
Hululu. Hululu.
191
00:15:00,580 --> 00:15:04,380
He just sleeps well.
192
00:15:04,500 --> 00:15:08,460
He will make the bed when he gets up.
193
00:15:08,460 --> 00:15:11,980
He will get dressed by himself.
194
00:15:11,980 --> 00:15:15,940
Uh-huh. Uh-huh.
195
00:15:15,940 --> 00:15:19,740
He will get dressed by himself.
196
00:15:19,740 --> 00:15:22,420
Aunts and teachers
197
00:15:22,420 --> 00:15:25,820
commend him with smiles.
198
00:15:25,820 --> 00:15:29,500
Uh-huh. Uh-huh.
199
00:15:29,500 --> 00:15:37,540
They all commend him.
200
00:15:50,180 --> 00:15:53,380
A fatty boy
201
00:15:53,380 --> 00:15:56,780
sleeping in a tiny bed.
202
00:15:57,180 --> 00:16:00,620
Hululu. Hululu.
203
00:16:00,620 --> 00:16:04,220
There's a fatty boy.
204
00:16:05,060 --> 00:16:08,500
He won't cry and he won't get angry.
205
00:16:08,500 --> 00:16:11,820
He just sleeps well.
206
00:16:11,820 --> 00:16:15,300
Hululu. Hululu.
207
00:16:15,300 --> 00:16:18,740
He just sleeps well.
208
00:16:19,060 --> 00:16:21,980
A fatty boy
209
00:16:21,980 --> 00:16:26,700
sleeping in a tiny bed.
210
00:16:29,100 --> 00:16:32,380
- A fatty boy... - Hululu.
211
00:16:32,380 --> 00:16:35,820
He just sleeps well.
212
00:16:36,500 --> 00:16:40,460
He will make the bed when he gets up.
213
00:16:40,460 --> 00:16:44,140
He will get dressed by himself.
214
00:16:44,420 --> 00:16:48,260
Uh-huh. Uh-huh.
215
00:16:48,260 --> 00:16:51,820
He will get dressed by himself.
216
00:16:51,980 --> 00:16:55,500
Aunts and teachers
217
00:16:55,500 --> 00:16:59,180
commend him with smiles.
218
00:16:59,180 --> 00:17:02,700
Uh-huh. Uh-huh.
219
00:17:02,700 --> 00:17:05,420
They all commend him.
220
00:17:06,860 --> 00:17:10,780
They all commend him.
221
00:17:46,100 --> 00:17:48,780
Doctors!
222
00:17:55,460 --> 00:17:57,100
Bai Xiao.
223
00:17:57,580 --> 00:17:59,740
Wake up!
224
00:18:05,020 --> 00:18:06,820
Bai Xiao.
225
00:18:28,740 --> 00:18:30,020
You...
226
00:18:30,540 --> 00:18:31,980
You...
227
00:18:37,980 --> 00:18:39,700
Is he dead?
228
00:18:43,300 --> 00:18:45,140
He just passed out.
229
00:19:09,020 --> 00:19:10,900
How many days have you been hungry?
230
00:19:10,900 --> 00:19:13,260
You fainted from hunger just now.
231
00:19:19,380 --> 00:19:20,660
= Jiao Su =
232
00:19:24,020 --> 00:19:27,220
Human food is meaningless to me.
233
00:19:33,740 --> 00:19:35,500
Then what do you eat?
234
00:19:36,220 --> 00:19:37,660
Sweet dreams.
235
00:19:41,380 --> 00:19:43,220
- Sweet dreams? - Sweet dreams?
236
00:19:44,580 --> 00:19:45,860
Because people have the desire
237
00:19:45,860 --> 00:19:48,300
to have that dream again.
238
00:19:48,300 --> 00:19:50,580
That's why dream eaters come from.
239
00:19:51,260 --> 00:19:54,980
We are the ancient demons that take sweet dreams as food.
240
00:19:55,700 --> 00:19:57,180
But in the modern world,
241
00:19:57,180 --> 00:19:59,540
life is getting more and more stressful.
242
00:19:59,540 --> 00:20:01,220
The sweet dreams become less and less.
243
00:20:01,220 --> 00:20:03,700
We are always hungry.
244
00:20:04,380 --> 00:20:06,460
Many of us were...
245
00:20:08,580 --> 00:20:10,140
dead.
246
00:20:10,820 --> 00:20:13,020
That's why I want the spirit bead.
247
00:20:13,020 --> 00:20:15,660
I can make a wish to it to have more sweet dreams.
248
00:20:16,100 --> 00:20:18,820
The spirit bead can't make you wish come true.
249
00:20:19,900 --> 00:20:21,660
It's useless to you.
250
00:20:21,660 --> 00:20:23,540
Then just kill me.
251
00:20:23,540 --> 00:20:25,420
It's better than starve to death.
252
00:20:29,380 --> 00:20:31,060
Sweet dreams...
253
00:20:31,060 --> 00:20:32,660
I have an idea.
254
00:20:37,780 --> 00:20:40,180
Thank you. You are so enthusiastic.
255
00:20:42,780 --> 00:20:44,740
Miss Nanjiao, have a seat.
256
00:20:44,940 --> 00:20:46,620
= Jiao Su =
257
00:20:46,900 --> 00:20:48,260
Miss Nanjiao.
258
00:20:48,260 --> 00:20:51,740
Have you been using this product all the time?
259
00:20:51,940 --> 00:20:54,020
Yes. All of my fans know that...
260
00:20:54,020 --> 00:20:56,060
I like Jiao Su so much.
261
00:20:56,060 --> 00:20:57,900
It's so yummy and healthy.
262
00:20:57,900 --> 00:20:58,620
So...
263
00:20:58,620 --> 00:21:00,700
I am happy to be the spokesperson of Jiao Su.
264
00:21:00,820 --> 00:21:03,900
You should try some when this conference is over.
265
00:21:03,900 --> 00:21:05,980
I heard that your partner this time
266
00:21:05,980 --> 00:21:08,260
is a newbie you found.
267
00:21:08,540 --> 00:21:09,220
Yes.
268
00:21:09,220 --> 00:21:12,140
We met by chance.
269
00:21:12,420 --> 00:21:14,380
What's so special about him?
270
00:21:15,660 --> 00:21:19,100
He is a man who can enter your dream.
271
00:21:20,300 --> 00:21:21,300
We're really looking forward to him.
272
00:21:21,300 --> 00:21:24,460
Now let's welcome our hero.
273
00:21:26,940 --> 00:21:28,060
= Jiao Su =
274
00:21:29,980 --> 00:21:33,180
Wei Ye.
275
00:21:33,180 --> 00:21:34,940
- Hello, Wei Ye. - Hello.
276
00:21:35,060 --> 00:21:37,100
Hello, everyone. I am Wei Ye.
277
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
See?
278
00:21:42,660 --> 00:21:44,300
He will be your husband in a flash
279
00:21:44,300 --> 00:21:46,300
as long as he is a handsome man.
280
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
Then Wei Ye
281
00:21:47,700 --> 00:21:49,900
can get into ignorant female fans' dreams.
282
00:21:49,900 --> 00:21:51,180
And eat their dreams.
283
00:21:56,500 --> 00:21:58,660
Shallow humans.
284
00:22:02,100 --> 00:22:03,340
It's said that...
285
00:22:03,340 --> 00:22:05,860
The chairman of Long Teng Group, Ma Yu was awake.
286
00:22:05,860 --> 00:22:07,260
According to his doctor,
287
00:22:07,260 --> 00:22:10,260
his mother woke him up by singing cradle song.
288
00:22:10,260 --> 00:22:12,660
His vital signs are stable now.
289
00:22:12,660 --> 00:22:14,220
And he also posted a new statement.
290
00:22:14,220 --> 00:22:15,260
The dream is over.
291
00:22:15,260 --> 00:22:16,820
It's time to restart.
292
00:22:17,820 --> 00:22:19,340
I can't believe that...
293
00:22:19,340 --> 00:22:22,180
The song my dad lulled me to sleep when I was a kid
294
00:22:22,780 --> 00:22:24,980
can save my life now.
295
00:22:30,460 --> 00:22:32,300
It's rare to be useful.
296
00:22:34,180 --> 00:22:35,060
But...
297
00:22:35,060 --> 00:22:36,380
In your dream,
298
00:22:36,580 --> 00:22:38,580
your father is quite good.
299
00:22:39,460 --> 00:22:41,860
That's why we like to have sweet dreams.
300
00:22:42,260 --> 00:22:42,940
So...
301
00:22:42,940 --> 00:22:44,980
That's why we have dream eaters.
302
00:22:45,620 --> 00:22:47,780
Human beings can't live that long.
303
00:22:49,340 --> 00:22:51,140
Parents and children
304
00:22:51,700 --> 00:22:53,780
are duration of life.
305
00:22:54,780 --> 00:22:57,220
Because of such precious fate,
306
00:22:57,420 --> 00:22:59,460
Our short lives
307
00:22:59,460 --> 00:23:00,700
can become so warm
308
00:23:00,700 --> 00:23:02,420
and significant.
309
00:23:18,700 --> 00:23:21,020
It's time to repay your father's debt. 50000 yuan.
310
00:23:21,020 --> 00:23:22,660
Transfer the money to the designated account in three days.
311
00:23:22,660 --> 00:23:23,820
Or...
312
00:23:24,020 --> 00:23:26,660
I'll come to you.
313
00:23:32,020 --> 00:23:33,740
Xia Zhenlong!
314
00:23:35,060 --> 00:23:37,660
You! Go to hell!
315
00:23:59,100 --> 00:24:02,100
Let me see your dream.
316
00:24:56,660 --> 00:25:00,140
It's so funny in his dream.
317
00:25:08,660 --> 00:25:10,140
You show up in my dream every night.
318
00:25:10,140 --> 00:25:11,380
Is it funny?
319
00:25:11,380 --> 00:25:14,500
I just want to know what I look like in your dream.
320
00:25:15,100 --> 00:25:16,660
I never dreamed about you.
321
00:25:17,860 --> 00:25:19,620
Then who do you dream about?
322
00:25:20,340 --> 00:25:21,540
Que Sheng?
323
00:25:21,780 --> 00:25:23,260
It's nothing to do with you.
324
00:25:26,620 --> 00:25:27,460
Are you...
325
00:25:27,460 --> 00:25:29,940
waiting for her in your dreams every night?
326
00:25:40,900 --> 00:25:44,060
Is he waiting for his goddess in dreams as well?
327
00:25:49,100 --> 00:25:50,380
Here is she!
328
00:25:52,460 --> 00:25:53,500
Here I am!
329
00:25:54,580 --> 00:25:56,100
You are late.
330
00:25:56,380 --> 00:25:59,940
I need to dress up myself.
331
00:26:00,340 --> 00:26:01,540
Am I pretty?
332
00:26:04,260 --> 00:26:05,620
Not bad.
333
00:26:07,380 --> 00:26:09,780
His taste is just so so.
334
00:26:11,900 --> 00:26:13,740
Wait for me.
335
00:26:13,740 --> 00:26:15,260
Me?
336
00:26:15,700 --> 00:26:17,460
Wait for me.
337
00:26:21,900 --> 00:26:23,580
That was a close call.
338
00:26:23,580 --> 00:26:26,740
I will be dead if he finds me.
339
00:26:27,380 --> 00:26:30,140
But how could he dream of me?
340
00:26:47,660 --> 00:26:48,940
Is it delicious?
341
00:26:49,380 --> 00:26:50,380
It's so delicious.
342
00:26:50,380 --> 00:26:51,860
Five more, please.
343
00:27:01,660 --> 00:27:02,820
Here.
344
00:27:02,820 --> 00:27:04,300
Fifty coins in total.
345
00:27:14,060 --> 00:27:16,020
I don't have any money.
346
00:27:54,860 --> 00:27:56,260
My dear.
347
00:27:56,780 --> 00:27:58,860
My dear.
348
00:27:59,660 --> 00:28:01,300
My dear.
349
00:28:01,460 --> 00:28:03,700
I love you!
350
00:28:04,060 --> 00:28:06,020
I love you!
351
00:28:06,140 --> 00:28:07,580
Please hug me!
352
00:28:07,740 --> 00:28:10,340
My dear.
353
00:28:24,220 --> 00:28:26,260
My dear, I do!
354
00:28:27,300 --> 00:28:30,380
We are so happy for you!
355
00:28:31,540 --> 00:28:32,580
He is so handsome.
356
00:28:32,580 --> 00:28:34,540
Congratulations! Congratulations!
357
00:28:34,540 --> 00:28:36,620
We are so happy for you!
358
00:28:57,340 --> 00:28:58,820
Run!
359
00:29:11,140 --> 00:29:12,180
Why are you here?
360
00:29:12,180 --> 00:29:14,580
The dreams of my fans are more terrible than nightmares.
361
00:29:14,580 --> 00:29:16,980
I came to have a rest in your sweet dream.
362
00:29:17,500 --> 00:29:18,620
Sweet dream?
363
00:29:18,620 --> 00:29:19,780
Yeah.
364
00:29:28,860 --> 00:29:30,420
Obviously, it's a nightmare.
365
00:29:32,220 --> 00:29:35,020
I've always had a good taste.
366
00:29:35,780 --> 00:29:37,020
I am going to wake up.
367
00:29:37,020 --> 00:29:38,580
Just go to stay with your fans.
368
00:29:39,340 --> 00:29:41,020
Please don't! I...
369
00:29:55,380 --> 00:29:58,700
Can I help you?
370
00:29:59,380 --> 00:30:01,460
It seems like...
371
00:30:02,500 --> 00:30:04,620
I don't understand.
372
00:30:05,740 --> 00:30:07,580
I don't understand either.
373
00:30:40,980 --> 00:30:43,980
I am so curious about senior's dream.
374
00:31:03,340 --> 00:31:05,140
Help!
375
00:31:05,460 --> 00:31:07,500
Help me!
376
00:31:10,580 --> 00:31:12,020
Help!
377
00:31:14,700 --> 00:31:17,300
Help me!
378
00:31:18,620 --> 00:31:21,340
Help me!
379
00:32:05,220 --> 00:32:07,020
Senior.
380
00:32:07,180 --> 00:32:08,540
Did you have a nightmare?
381
00:32:11,020 --> 00:32:12,420
How do you know?
382
00:32:13,420 --> 00:32:15,020
I...
383
00:32:15,940 --> 00:32:17,260
I guess it.
384
00:32:17,580 --> 00:32:19,780
Your forehead is sweating.
385
00:32:23,660 --> 00:32:24,580
Senior.
386
00:32:24,580 --> 00:32:25,740
I am going to have class.
387
00:32:25,740 --> 00:32:27,420
See you.
388
00:32:28,660 --> 00:32:30,540
Goodbye!
389
00:32:31,820 --> 00:32:32,900
Goodbye!
24156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.