Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,137 --> 00:01:47,168
= The Life of the White Fox =
2
00:01:48,204 --> 00:01:50,239
= Episode 8 =
3
00:01:52,639 --> 00:01:53,909
Ladies and gentlemen.
4
00:01:54,458 --> 00:01:56,509
The final item in today's sale
5
00:01:56,611 --> 00:01:59,959
is an antique dating back more than a thousand years.
6
00:02:08,899 --> 00:02:10,839
Be Quiet.
7
00:02:15,152 --> 00:02:16,242
Please.
8
00:02:25,146 --> 00:02:26,405
What you see now
9
00:02:26,568 --> 00:02:29,045
is a millennium fox demon.
10
00:02:30,965 --> 00:02:31,555
Come on.
11
00:02:31,606 --> 00:02:34,455
Say hello to everyone.
12
00:02:38,605 --> 00:02:39,485
Look at this.
13
00:02:39,705 --> 00:02:42,415
This fox demon has beautiful eyes
14
00:02:42,526 --> 00:02:44,385
and smooth skin.
15
00:02:44,803 --> 00:02:46,605
Refreshed.
16
00:02:46,996 --> 00:02:48,975
Warm as jade.
17
00:02:49,812 --> 00:02:50,715
It's really
18
00:02:50,968 --> 00:02:53,565
a must-have for home trip
19
00:02:53,970 --> 00:02:55,605
and a night club party.
20
00:02:55,605 --> 00:02:56,895
How do you prove he's a monster?
21
00:02:57,633 --> 00:03:00,015
Yeah, exactly.
22
00:03:00,248 --> 00:03:01,455
Be quiet.
23
00:03:04,587 --> 00:03:05,484
Bai Xiao.
24
00:03:13,332 --> 00:03:15,355
Good boy.
25
00:03:18,379 --> 00:03:18,803
Ok,
26
00:03:19,283 --> 00:03:21,371
It's time for the auction.
27
00:03:21,739 --> 00:03:22,659
45 million.
28
00:03:22,939 --> 00:03:23,779
45 million.
29
00:03:23,964 --> 00:03:24,540
50 million.
30
00:03:24,675 --> 00:03:25,655
50 million.
31
00:03:26,963 --> 00:03:27,683
60 million.
32
00:03:33,491 --> 00:03:34,467
95 million!
33
00:03:34,747 --> 00:03:35,523
95 million!
34
00:03:35,972 --> 00:03:37,310
A lady offered 95 million.
35
00:03:37,467 --> 00:03:38,451
Any higher?
36
00:03:41,067 --> 00:03:42,404
95 million once.
37
00:03:43,235 --> 00:03:44,627
95 million twice.
38
00:03:45,507 --> 00:03:46,748
95 million three times.
39
00:03:47,827 --> 00:03:49,075
- Deal... - Wait!
40
00:03:50,119 --> 00:03:52,105
Your father owes us 100 million.
41
00:03:52,378 --> 00:03:53,295
The antique
42
00:03:53,456 --> 00:03:55,105
is now ours.
43
00:03:55,519 --> 00:03:56,105
Take it.
44
00:03:57,947 --> 00:03:59,325
Stop! He's mine.
45
00:03:59,485 --> 00:04:00,485
Get out of the way.
46
00:04:04,030 --> 00:04:04,925
Kui help me!
47
00:04:05,209 --> 00:04:06,605
Bai Xiao!
48
00:04:06,605 --> 00:04:07,785
Don't!
49
00:04:13,032 --> 00:04:14,889
Why are you crying in the morning?
50
00:04:16,984 --> 00:04:18,825
I have nightmares.
51
00:04:19,385 --> 00:04:20,224
Nightmare.
52
00:04:20,952 --> 00:04:21,944
What did you dream about?
53
00:04:31,176 --> 00:04:31,785
Hello?
54
00:04:32,006 --> 00:04:32,735
Are you Xia Kui?
55
00:04:33,097 --> 00:04:34,575
Who are you?
56
00:04:35,475 --> 00:04:36,315
Your father ran out of money again.
57
00:04:36,549 --> 00:04:37,955
We will go to your house these two days.
58
00:04:38,247 --> 00:04:39,285
If you can't get it back
59
00:04:39,365 --> 00:04:40,635
you should get the urn.
60
00:04:45,544 --> 00:04:48,665
The nightmare came true.
61
00:04:59,794 --> 00:05:00,460
Master Nanjiao.
62
00:05:00,460 --> 00:05:01,990
This plant is a dream grass
63
00:05:01,990 --> 00:05:04,339
that can enter dreams at will.
64
00:05:04,707 --> 00:05:06,249
For this dream grass
65
00:05:06,344 --> 00:05:08,020
I tried...
66
00:05:08,020 --> 00:05:09,190
Shut up.
67
00:05:09,886 --> 00:05:12,900
Didn't dream eaters disappear long ago?
68
00:05:13,326 --> 00:05:14,869
Where comes the dream grass?
69
00:05:15,650 --> 00:05:18,729
You can't take this to cheat me,
70
00:05:18,729 --> 00:05:19,760
can you?
71
00:05:19,768 --> 00:05:20,750
No, I won't.
72
00:05:20,958 --> 00:05:22,270
Master Nanjiao.
73
00:05:22,270 --> 00:05:23,340
I tried this.
74
00:05:23,508 --> 00:05:24,550
This plant
75
00:05:24,614 --> 00:05:27,326
may have survived in the wild.
76
00:05:30,082 --> 00:05:30,806
Master Nanjiao.
77
00:05:30,982 --> 00:05:32,870
As long as you have this plant of dream grass,
78
00:05:33,054 --> 00:05:36,414
you can enter the dream of Master Bai Xiao.
79
00:05:36,974 --> 00:05:38,078
Tapping-up.
80
00:05:38,318 --> 00:05:39,766
Lovey-dovey.
81
00:05:45,006 --> 00:05:46,350
Where is Hua Tiantian?
82
00:05:46,684 --> 00:05:48,210
I haven't seen her
83
00:05:48,260 --> 00:05:49,499
these days.
84
00:05:51,160 --> 00:05:53,960
I sent her to investigate the missing monster.
85
00:05:54,335 --> 00:05:55,750
But
86
00:05:55,913 --> 00:05:57,990
she should be back.
87
00:05:58,388 --> 00:05:59,460
Master Nanjiao.
88
00:05:59,470 --> 00:06:00,659
You needn't worry about her.
89
00:06:00,994 --> 00:06:02,279
I suppose
90
00:06:02,365 --> 00:06:04,309
she didn't find out anything
91
00:06:04,744 --> 00:06:06,100
and didn't dare to see you.
92
00:06:10,520 --> 00:06:11,740
Why are you still here?
93
00:06:11,796 --> 00:06:12,659
Go!
94
00:06:12,869 --> 00:06:14,449
I'm leaving.
95
00:06:21,063 --> 00:06:21,560
Yo.
96
00:06:21,979 --> 00:06:24,019
I'm going to Ping An's house for a few days.
97
00:06:24,100 --> 00:06:25,809
If the creditors comes,
98
00:06:25,870 --> 00:06:27,159
just say I moved out.
99
00:06:27,203 --> 00:06:29,410
The house belongs to you now.
100
00:06:32,511 --> 00:06:33,670
Instant noodles in the kitchen.
101
00:06:33,670 --> 00:06:34,510
You'll have to eat it
102
00:06:34,510 --> 00:06:35,779
these days.
103
00:06:37,101 --> 00:06:38,299
How much do you owe them?
104
00:06:38,756 --> 00:06:40,331
I don't owe them money.
105
00:06:40,350 --> 00:06:41,870
It's my dad.
106
00:06:41,931 --> 00:06:44,180
You dad owes. Why are you running?
107
00:06:45,165 --> 00:06:46,770
The son pays the dad.
108
00:06:46,770 --> 00:06:47,829
Don't you know?
109
00:06:53,545 --> 00:06:54,280
Like
110
00:06:54,403 --> 00:06:55,170
your mother
111
00:06:55,685 --> 00:06:58,010
owes two chickens
112
00:06:58,671 --> 00:07:00,049
to another fox.
113
00:07:00,621 --> 00:07:01,559
She wants your mother to return it,
114
00:07:01,764 --> 00:07:03,570
but your mother is not at home
115
00:07:03,809 --> 00:07:05,020
so you have to return it.
116
00:07:07,300 --> 00:07:08,640
I don't have mother.
117
00:07:15,989 --> 00:07:17,090
Isn't the demon
118
00:07:17,241 --> 00:07:18,770
born by his mother?
119
00:07:20,058 --> 00:07:21,450
We're not like humans.
120
00:07:21,460 --> 00:07:23,419
You did it by breeding and evolution.
121
00:07:23,495 --> 00:07:25,709
We depend on sinister appearance to become demon.
122
00:07:25,996 --> 00:07:29,450
The one who gives birth to me is just a female.
123
00:07:29,461 --> 00:07:31,550
Returns to dust hundreds of years ago.
124
00:07:33,525 --> 00:07:34,919
No wonder you are so cold.
125
00:07:40,350 --> 00:07:42,480
You have only a few decades to live
126
00:07:42,480 --> 00:07:43,680
and you are burdened by your parents.
127
00:07:43,739 --> 00:07:44,640
It's such a hard life.
128
00:07:44,772 --> 00:07:46,399
I don't know why.
129
00:07:47,129 --> 00:07:47,709
What about
130
00:07:47,709 --> 00:07:50,029
you die now and give the spirit bead back to me.
131
00:07:50,332 --> 00:07:51,249
No.
132
00:07:51,734 --> 00:07:54,366
Cold blood damned fox.
133
00:07:58,132 --> 00:07:59,079
When will you be back?
134
00:07:59,797 --> 00:08:01,139
I will be back
135
00:08:01,241 --> 00:08:02,369
after this period.
136
00:08:03,118 --> 00:08:03,639
I know that
137
00:08:03,995 --> 00:08:06,259
my life doesn't matter.
138
00:08:06,637 --> 00:08:07,599
Spirit bead matters.
139
00:08:08,617 --> 00:08:09,789
You rest assured.
140
00:08:09,843 --> 00:08:12,039
I will call you for anything.
141
00:08:35,839 --> 00:08:38,839
= Dad =
142
00:08:39,470 --> 00:08:40,916
Xia Zhilong, listen to me!
143
00:08:41,159 --> 00:08:43,139
If you borrow any more money to buy fake antiques,
144
00:08:43,268 --> 00:08:45,189
I'll really disown you.
145
00:08:47,109 --> 00:08:48,009
Give them the money!
146
00:08:48,752 --> 00:08:50,129
Go home quickly!
147
00:08:54,714 --> 00:08:56,299
How long will you stay in my house this time?
148
00:08:57,390 --> 00:08:57,969
I don't know.
149
00:09:00,528 --> 00:09:01,589
Till the creditors
150
00:09:01,876 --> 00:09:02,809
stops.
151
00:09:03,505 --> 00:09:04,449
I think
152
00:09:04,562 --> 00:09:06,489
You should put up a sign on your doorstep
153
00:09:06,599 --> 00:09:09,089
saying you disowned your father.
154
00:09:09,821 --> 00:09:10,700
How can I do that?
155
00:09:10,744 --> 00:09:12,139
I am a
156
00:09:12,160 --> 00:09:14,709
principled and filial daughter.
157
00:09:22,568 --> 00:09:23,739
Wait!
158
00:09:24,862 --> 00:09:26,229
This morning at 8:13,
159
00:09:26,360 --> 00:09:28,869
Ma Yu, chairman and CEO of longteng group,
160
00:09:28,996 --> 00:09:31,109
the city's richest man, jumped to his death.
161
00:09:31,354 --> 00:09:34,139
Here's more from the hospital.
162
00:09:34,235 --> 00:09:35,689
I am in Jinglan hospital now.
163
00:09:35,811 --> 00:09:37,489
After three hours of rescue,
164
00:09:37,577 --> 00:09:38,919
Ma Yu is still in a coma.
165
00:09:39,026 --> 00:09:40,499
According to the person concerned,
166
00:09:40,662 --> 00:09:41,589
Ma Yu's suicide
167
00:09:41,589 --> 00:09:43,219
is likely to be related to the recent Long
168
00:09:43,220 --> 00:09:44,319
Teng Group bankruptcy crisis.
169
00:09:45,387 --> 00:09:47,969
My father Ma Yu jumped to his death.
170
00:09:48,368 --> 00:09:50,339
Father Ma Yu?
171
00:09:50,888 --> 00:09:53,289
Aren't you a filial and well-behaved daughter?
172
00:09:53,385 --> 00:09:55,149
It's so quick to call someone father.
173
00:09:55,455 --> 00:09:58,799
This is the ward of Ma Yu in Jinglan hospital.
174
00:09:59,011 --> 00:09:59,679
We can see at the moment
175
00:09:59,731 --> 00:10:01,929
Long Teng group's bankruptcy crisis
176
00:10:01,982 --> 00:10:04,550
has not affected the quiet atmosphere here.
177
00:10:05,106 --> 00:10:06,059
Bankrupt?
178
00:10:07,074 --> 00:10:08,559
I have always regarded father Ma Yu
179
00:10:08,603 --> 00:10:10,399
as my spiritual idol.
180
00:10:10,791 --> 00:10:12,629
Spiritual idol?
181
00:10:13,066 --> 00:10:14,229
No wonder you are getting poorer.
182
00:10:15,838 --> 00:10:18,059
I'm poor but strong.
183
00:10:18,275 --> 00:10:20,179
Father Ma Yu said,
184
00:10:20,626 --> 00:10:21,669
People
185
00:10:21,679 --> 00:10:22,669
should have dreams.
186
00:10:22,762 --> 00:10:24,809
What if it come true?
187
00:10:26,544 --> 00:10:27,429
Oh,
188
00:10:27,636 --> 00:10:29,139
If you live in my house,
189
00:10:29,216 --> 00:10:31,069
isn't Bai Xiao alone at home?
190
00:10:31,788 --> 00:10:33,409
What about
191
00:10:33,673 --> 00:10:34,709
I go there to accompany him?
192
00:10:36,825 --> 00:10:38,189
I told him everything.
193
00:10:38,373 --> 00:10:40,149
Just stay where you are.
194
00:10:41,655 --> 00:10:42,669
Boring.
195
00:11:11,456 --> 00:11:16,650
I want meat!
196
00:11:20,991 --> 00:11:22,270
Bai Xiao's hand has just recovered.
197
00:11:22,332 --> 00:11:24,340
I should have made him stewed pig's trotters.
198
00:11:24,500 --> 00:11:26,750
I was in such a hurry to go out today
199
00:11:26,884 --> 00:11:29,400
that I forgot to remind him to turn off the heat.
200
00:11:29,532 --> 00:11:30,740
Oh, and the gate.
201
00:11:30,797 --> 00:11:32,820
I wonder if he locked it.
202
00:11:32,970 --> 00:11:36,580
But the person who could steal from Bai Xiao
203
00:11:36,793 --> 00:11:38,630
probably hasn't been born yet.
204
00:11:55,361 --> 00:11:56,283
Hello?
205
00:11:56,470 --> 00:11:58,673
How can those creditors still not come?
206
00:11:58,932 --> 00:12:01,843
How do I know when they're coming?
207
00:12:02,267 --> 00:12:04,613
Send me his phone number.
208
00:12:05,100 --> 00:12:06,063
What are you going to do?
209
00:12:06,170 --> 00:12:08,263
Don't ask. Send it to me.
210
00:12:22,425 --> 00:12:23,215
- Who's speaking? - Hello?
211
00:12:23,635 --> 00:12:25,195
You want money?
212
00:12:25,323 --> 00:12:26,205
What?
213
00:12:26,300 --> 00:12:27,265
Come now.
214
00:12:27,652 --> 00:12:28,425
Who are you?
215
00:12:28,456 --> 00:12:29,455
Cut the crap.
216
00:12:29,550 --> 00:12:30,985
Wait!
217
00:12:40,051 --> 00:12:42,404
= Bai Xiao =
218
00:12:47,116 --> 00:12:48,614
Hello.
219
00:12:48,711 --> 00:12:50,344
What's wrong?
220
00:12:50,671 --> 00:12:51,966
Come back.
221
00:12:52,288 --> 00:12:53,404
It's settled.
222
00:13:10,426 --> 00:13:11,656
What the...
223
00:13:17,600 --> 00:13:18,776
You can leave now.
224
00:13:36,544 --> 00:13:38,280
The money my father owes you...
225
00:13:38,548 --> 00:13:39,448
Sister-in-law, sister-in-law.
226
00:13:39,680 --> 00:13:40,518
Never mention money.
227
00:13:40,663 --> 00:13:41,785
It breaks our relationship.
228
00:13:42,160 --> 00:13:43,295
You can give the money back
229
00:13:43,448 --> 00:13:44,417
whenever
230
00:13:44,561 --> 00:13:45,513
you want.
231
00:13:45,960 --> 00:13:47,912
Let's go.
232
00:13:51,781 --> 00:13:52,317
I'm hungry.
233
00:13:53,502 --> 00:13:54,933
Go cook.
234
00:14:02,708 --> 00:14:03,621
Kui.
235
00:14:07,748 --> 00:14:08,811
What's wrong? Ping An.
236
00:14:09,130 --> 00:14:10,941
How could you leave without saying hello in the morning?
237
00:14:12,169 --> 00:14:14,108
That fox called me back.
238
00:14:14,689 --> 00:14:16,581
Your creditors let you off the hook?
239
00:14:17,932 --> 00:14:18,631
No one
240
00:14:19,023 --> 00:14:21,401
will dare to come to my house to collect debts.
241
00:14:22,586 --> 00:14:24,082
Why?
242
00:14:24,381 --> 00:14:25,289
I'm late for English class.
243
00:14:25,572 --> 00:14:26,354
I know that.
244
00:14:26,594 --> 00:14:28,658
There's a super cute hypnotist at school
245
00:14:28,826 --> 00:14:29,820
and he's giving a live lecture now.
246
00:14:30,514 --> 00:14:31,026
Not interested.
247
00:14:32,546 --> 00:14:33,674
Zhou Jing is also there.
248
00:14:36,395 --> 00:14:37,074
Which room?
249
00:14:37,378 --> 00:14:38,034
Let's go!
250
00:14:39,938 --> 00:14:42,218
Dreams fall under the category of soul medicine.
251
00:14:42,446 --> 00:14:44,106
It's a stimulation by internal and external messengers
252
00:14:44,306 --> 00:14:46,602
causes activity in a small number of nerve cells in the brain.
253
00:14:46,787 --> 00:14:48,858
- Dreams are unconscious. - I like this kind of
254
00:14:49,051 --> 00:14:51,569
academic and good-looking boy most.
255
00:14:52,705 --> 00:14:53,274
It's like...
256
00:14:53,514 --> 00:14:55,084
Why are you such a nymphomaniac?
257
00:14:55,521 --> 00:14:57,290
But can enter your home.
258
00:14:57,650 --> 00:14:59,202
Did you change the standard again?
259
00:14:59,369 --> 00:15:01,738
So my standards have always been pretty consistent.
260
00:15:02,282 --> 00:15:03,970
It is the level of appearance.
261
00:15:05,884 --> 00:15:06,768
Ok. Everyone.
262
00:15:07,034 --> 00:15:08,858
So much on hypnosis.
263
00:15:09,089 --> 00:15:11,090
Who wants to come on stage and feel it?
264
00:15:11,770 --> 00:15:13,090
Here, here.
265
00:15:13,418 --> 00:15:14,439
Ok, these two girls.
266
00:15:15,762 --> 00:15:16,858
He told us to go.
267
00:15:17,100 --> 00:15:17,954
Don't pull me.
268
00:15:18,082 --> 00:15:18,746
This boy.
269
00:15:19,674 --> 00:15:20,274
Senior.
270
00:15:21,906 --> 00:15:22,706
Go.
271
00:15:29,633 --> 00:15:30,306
Sit down, please.
272
00:15:33,306 --> 00:15:33,996
In general,
273
00:15:34,147 --> 00:15:36,434
the hypnotist will help the subject
274
00:15:36,586 --> 00:15:39,002
enter the dream with some simple props.
275
00:15:39,329 --> 00:15:42,754
But what I want to show you today is advanced hypnosis.
276
00:15:43,842 --> 00:15:44,602
Now,
277
00:15:44,746 --> 00:15:47,034
three students, please close your eyes.
278
00:15:51,034 --> 00:15:51,914
Three,
279
00:15:52,114 --> 00:15:53,729
two,
280
00:15:54,690 --> 00:15:55,626
one.
281
00:16:02,146 --> 00:16:03,199
Now
282
00:16:03,578 --> 00:16:05,938
you're going to see a white mattress.
283
00:16:10,074 --> 00:16:12,242
It is very soft and comfortable.
284
00:16:12,834 --> 00:16:15,258
Finally you can have a good sleep.
285
00:17:05,311 --> 00:17:05,885
Si Chen.
286
00:17:06,645 --> 00:17:08,269
Why do you want to catch me?
287
00:17:10,998 --> 00:17:12,020
Yes.
288
00:17:12,613 --> 00:17:13,765
Because then
289
00:17:14,533 --> 00:17:15,767
you can be with me forever.
290
00:17:22,677 --> 00:17:23,292
Forever.
291
00:17:23,861 --> 00:17:24,997
Forever.
292
00:17:47,146 --> 00:17:48,346
Catch me if you can.
293
00:18:00,517 --> 00:18:01,749
Please keep quiet.
294
00:18:02,714 --> 00:18:05,392
They have fallen into deep sleep.
295
00:18:06,198 --> 00:18:06,974
Then
296
00:18:07,141 --> 00:18:09,342
we're going to go into their subconscious.
297
00:18:38,712 --> 00:18:41,055
A little bed
298
00:18:41,367 --> 00:18:43,535
sleeps chubby one.
299
00:18:44,088 --> 00:18:45,455
HuLuLu...
300
00:18:45,687 --> 00:18:46,815
HuLuLu...
301
00:18:47,031 --> 00:18:49,151
Sleeps chubby one.
302
00:18:49,735 --> 00:18:52,031
She is quiet.
303
00:18:52,527 --> 00:18:53,502
Dad.
304
00:18:53,911 --> 00:18:55,055
HuLuLu...
305
00:18:55,207 --> 00:18:55,850
HuLu...
306
00:18:57,159 --> 00:18:59,287
A little bed
307
00:18:59,879 --> 00:19:01,991
sleeps chubby one.
308
00:19:02,510 --> 00:19:03,720
HuLuLu...
309
00:19:03,927 --> 00:19:05,111
HuLuLu...
310
00:19:05,375 --> 00:19:06,359
Dad.
311
00:19:29,031 --> 00:19:29,814
Help!
312
00:19:30,591 --> 00:19:31,790
Save me!
313
00:19:35,102 --> 00:19:36,230
Help!
314
00:19:38,902 --> 00:19:40,766
Save me!
315
00:19:54,629 --> 00:19:55,148
Ok.
316
00:19:55,284 --> 00:19:57,156
This hypnosis is called the secret of the heart.
317
00:19:57,429 --> 00:19:59,116
I think they have seen
318
00:19:59,244 --> 00:20:01,613
some people, some things
319
00:20:01,796 --> 00:20:04,284
or some wishes in their dreams.
320
00:20:04,684 --> 00:20:06,748
Life is getting more and more stressful these days.
321
00:20:06,956 --> 00:20:09,468
Insomnia and nightmares have severely disrupted sleep.
322
00:20:09,676 --> 00:20:11,385
I started a public account
323
00:20:11,540 --> 00:20:13,212
called Picnic.
324
00:20:13,524 --> 00:20:15,230
Pay more attention to me
325
00:20:15,356 --> 00:20:16,196
if interested.
326
00:20:16,372 --> 00:20:18,444
I will reply to you in time.
327
00:20:18,927 --> 00:20:19,948
See you in the dream.
328
00:20:21,796 --> 00:20:22,396
Kui,
329
00:20:22,516 --> 00:20:23,630
that's so cool.
330
00:20:26,836 --> 00:20:27,796
What's wrong?
331
00:20:29,380 --> 00:20:30,460
I was dreaming
332
00:20:31,780 --> 00:20:32,884
about my dad.
333
00:20:33,341 --> 00:20:34,452
Which dad?
334
00:20:35,628 --> 00:20:36,877
My blood father.
335
00:20:37,540 --> 00:20:40,332
I thought you were thinking about
your Ma Yu dad's legacy.
336
00:20:42,500 --> 00:20:43,364
Teacher.
337
00:20:44,180 --> 00:20:44,660
Teacher.
338
00:20:45,308 --> 00:20:46,044
Hi.
339
00:20:46,724 --> 00:20:48,551
Mr. Wei. We followed your public account.
340
00:20:48,781 --> 00:20:49,325
Thank you.
341
00:20:49,499 --> 00:20:50,980
I hope it helps.
342
00:20:51,222 --> 00:20:52,014
Come to me
343
00:20:52,246 --> 00:20:53,222
if you have any questions.
344
00:20:54,348 --> 00:20:54,841
Ok.
345
00:21:04,870 --> 00:21:05,703
Bye.
346
00:21:06,878 --> 00:21:07,447
Ping An.
347
00:21:08,370 --> 00:21:10,094
Do you have a feeling of dizziness
348
00:21:10,734 --> 00:21:12,494
after you've been lulled to sleep.
349
00:21:13,143 --> 00:21:14,082
Dizziness?
350
00:21:14,729 --> 00:21:16,375
Not at all.
351
00:21:18,432 --> 00:21:20,158
Maybe you're not awake yet.
352
00:21:21,279 --> 00:21:22,214
Help!
353
00:21:23,070 --> 00:21:24,849
Help! Help!
354
00:21:25,286 --> 00:21:26,318
Help!
355
00:21:27,383 --> 00:21:28,342
Save me!
356
00:21:28,958 --> 00:21:30,056
Master Zhou.
357
00:21:32,104 --> 00:21:32,702
Master Zhou.
358
00:21:37,126 --> 00:21:37,750
Master Zhou.
359
00:21:39,182 --> 00:21:40,758
You are home now.
360
00:21:51,135 --> 00:21:51,941
Excuse me.
361
00:21:52,614 --> 00:21:53,918
I just had a nightmare.
362
00:22:42,456 --> 00:22:43,408
I'm going to bed.
363
00:22:44,224 --> 00:22:44,944
Ok.
364
00:23:08,796 --> 00:23:09,077
Dear,
365
00:23:09,447 --> 00:23:09,918
we have.
366
00:23:10,068 --> 00:23:12,156
New post of dinner casual photo set.
367
00:23:12,372 --> 00:23:13,228
Do you need?
368
00:23:14,802 --> 00:23:16,462
= Thank you! I'll pay now. =
369
00:23:20,453 --> 00:23:21,124
Sure thing!
370
00:23:21,308 --> 00:23:22,172
Buy five get one.
371
00:23:22,222 --> 00:23:23,112
One set of six.
372
00:23:23,148 --> 00:23:24,641
Two hundred yuan.
373
00:23:31,652 --> 00:23:36,034
Don't expect the damned fox became the star of our store.
374
00:23:49,255 --> 00:23:50,150
Why are you still awake?
375
00:23:53,765 --> 00:23:55,997
I... I'm doing some paperworks.
376
00:24:01,558 --> 00:24:04,102
I found a particularly serious problem.
377
00:24:06,581 --> 00:24:08,285
What?
378
00:24:12,733 --> 00:24:14,541
Your father's creditors are more than one.
379
00:24:16,185 --> 00:24:17,805
This problem.
380
00:24:18,405 --> 00:24:20,493
No need to tell.
381
00:24:21,047 --> 00:24:23,373
It's not the first time creditors come to my house.
382
00:24:24,472 --> 00:24:25,349
Will it pay off?
383
00:24:26,685 --> 00:24:28,709
Theoretically, yes.
384
00:24:29,545 --> 00:24:30,829
But in fact.
385
00:24:33,126 --> 00:24:34,085
My dad...
386
00:24:35,453 --> 00:24:36,877
As long as my dad exists,
387
00:24:38,157 --> 00:24:39,149
the debt exists.
388
00:24:40,253 --> 00:24:41,510
If so.
389
00:24:42,525 --> 00:24:43,816
As long as your father lives
390
00:24:44,653 --> 00:24:45,503
there will be creditors.
391
00:24:46,101 --> 00:24:46,870
You have to hide.
392
00:24:48,000 --> 00:24:48,896
Yep.
393
00:24:54,488 --> 00:24:55,705
I'll help you kill him.
394
00:24:56,944 --> 00:24:57,408
You...
395
00:24:58,525 --> 00:24:59,437
You you you...
396
00:24:59,808 --> 00:25:00,655
Killing me is not enough,
397
00:25:00,941 --> 00:25:01,825
you even want to kill my family.
398
00:25:02,544 --> 00:25:03,149
I'm telling you.
399
00:25:03,594 --> 00:25:05,613
He is the only family I have.
400
00:25:06,717 --> 00:25:07,709
Family?
401
00:25:08,701 --> 00:25:09,359
Cook for you
402
00:25:09,992 --> 00:25:11,128
or make money for you?
403
00:25:12,144 --> 00:25:12,696
Protect you?
404
00:25:13,495 --> 00:25:14,161
Take care of you?
405
00:25:18,039 --> 00:25:18,943
What kind of family
406
00:25:19,367 --> 00:25:20,855
will do nothing for you?
407
00:25:22,247 --> 00:25:23,200
None of your business.
408
00:25:24,416 --> 00:25:25,383
Leave that.
409
00:25:25,976 --> 00:25:26,865
Of course it's my business.
410
00:25:27,535 --> 00:25:29,080
You're not home when the debt collector comes.
411
00:25:29,352 --> 00:25:30,431
What if I'm not home?
412
00:25:30,799 --> 00:25:33,104
- You're gonna miss me? - I...
413
00:25:35,327 --> 00:25:36,416
I want you to cook for me.
414
00:25:38,543 --> 00:25:40,008
Didn't I leave instant noodles for you?
415
00:25:42,151 --> 00:25:42,631
Trouble maker.
416
00:25:45,255 --> 00:25:46,064
I'd better kill your father.
417
00:25:47,056 --> 00:25:48,056
You...
418
00:25:48,480 --> 00:25:49,384
You damned fox.
419
00:26:05,180 --> 00:26:06,356
What's good for looking good?
420
00:26:06,916 --> 00:26:08,189
Still animal.
421
00:26:39,528 --> 00:26:40,074
What's the matter?
422
00:26:40,418 --> 00:26:41,720
The fox sucked the spirit out of you?
423
00:26:45,656 --> 00:26:47,760
I have insomnia.
424
00:26:48,377 --> 00:26:49,177
That's fine.
425
00:26:49,408 --> 00:26:51,005
You'll fall asleep
426
00:26:51,288 --> 00:26:53,208
as soon as class starts.
427
00:27:16,014 --> 00:27:17,391
I am back.
428
00:27:18,087 --> 00:27:18,887
I'm hungry.
429
00:27:19,039 --> 00:27:19,887
Go cook.
430
00:27:54,232 --> 00:27:55,241
I don't eat wax gourd.
431
00:28:13,545 --> 00:28:14,841
Why is it sweet?
432
00:28:15,889 --> 00:28:16,833
Sweet?
433
00:28:22,617 --> 00:28:23,257
I may
434
00:28:23,756 --> 00:28:25,169
mistake sugar for salt.
435
00:28:27,769 --> 00:28:29,849
Why don't we have instant noodles?
436
00:28:54,058 --> 00:28:55,947
Fortunately, I arrived in time.
437
00:28:56,562 --> 00:28:59,218
Otherwise, my Bai Xiao will eat instant noodles.
438
00:29:02,146 --> 00:29:02,769
Bai Xiao,
439
00:29:03,042 --> 00:29:04,226
what's so good about here?
440
00:29:04,442 --> 00:29:05,930
You can't eat well or dress well.
441
00:29:06,298 --> 00:29:07,746
My house is big.
442
00:29:07,962 --> 00:29:10,304
I can have anything you want made for you.
443
00:29:10,714 --> 00:29:12,594
Why don't you move in?
444
00:29:17,306 --> 00:29:18,129
No.
445
00:29:35,136 --> 00:29:36,552
It's a good thing you're here
446
00:29:36,816 --> 00:29:39,040
or he'll eat me tonight.
447
00:29:39,616 --> 00:29:41,368
Why can't you even cook well.
448
00:29:43,744 --> 00:29:45,008
What's the matter with you?
449
00:29:45,475 --> 00:29:46,376
Slouchy.
450
00:29:47,456 --> 00:29:48,864
A little bit of insomnia recently.
451
00:29:49,225 --> 00:29:50,440
Insomnia?
452
00:29:51,440 --> 00:29:52,416
That's good.
453
00:29:54,696 --> 00:29:56,456
Watch Bai Xiao tonight.
454
00:29:56,712 --> 00:29:57,664
Call me
455
00:29:57,824 --> 00:29:58,696
when he's asleep.
456
00:30:13,745 --> 00:30:15,032
One hundred and eight.
457
00:30:15,900 --> 00:30:17,896
One hundred and nine.
458
00:30:19,761 --> 00:30:22,320
One hundred and ten.
459
00:30:24,168 --> 00:30:25,384
One hundred...
460
00:30:47,422 --> 00:30:48,038
Hi.
461
00:30:48,430 --> 00:30:50,463
Does anyone consult online?
462
00:31:07,656 --> 00:31:08,481
Hi.
463
00:31:08,864 --> 00:31:10,952
Does anyone consult online?
464
00:31:14,824 --> 00:31:17,952
Hi. This is the Picnic hypnotherapy studio.
465
00:31:18,513 --> 00:31:19,122
I'm Wei Ye.
466
00:31:20,544 --> 00:31:21,264
Mr. Wei.
467
00:31:21,678 --> 00:31:24,048
I was the student you hypnotized the day before yesterday.
468
00:31:24,520 --> 00:31:25,392
My name is Xia Kui.
469
00:31:26,384 --> 00:31:27,185
I don't know why
470
00:31:27,561 --> 00:31:30,218
from that day I'm on insomnia.
471
00:31:31,992 --> 00:31:34,464
This has never happened before.
472
00:31:35,160 --> 00:31:36,104
What am I supposed to do?
473
00:31:39,336 --> 00:31:40,376
And if that's the case
474
00:31:40,720 --> 00:31:42,752
then it's unusual.
475
00:31:43,074 --> 00:31:45,448
It is likely that you were in a mood of resistance
476
00:31:45,616 --> 00:31:46,808
during the hypnosis process.
477
00:31:47,064 --> 00:31:48,000
The immediate response
478
00:31:48,182 --> 00:31:49,304
is to resist sleep.
479
00:31:49,544 --> 00:31:51,864
I suggest you come to my studio as soon as possible.
480
00:31:52,032 --> 00:31:52,904
Otherwise
481
00:31:53,016 --> 00:31:53,920
you might not be able to sleep.
482
00:31:59,012 --> 00:31:59,945
Mr. Wei.
483
00:32:00,160 --> 00:32:01,560
I'm in rush.
484
00:32:01,712 --> 00:32:02,881
Can I come over right now?
485
00:32:03,033 --> 00:32:03,784
I'll be right over.
486
00:32:04,008 --> 00:32:04,568
Ok.
487
00:32:04,730 --> 00:32:06,880
The address of the studio is on the public account.
488
00:32:07,096 --> 00:32:07,979
I will be waiting for you.
489
00:33:04,412 --> 00:33:05,012
Hello?
490
00:33:05,268 --> 00:33:06,205
Is Bai Xiao asleep?
491
00:33:07,196 --> 00:33:08,115
Sorry.
492
00:33:08,348 --> 00:33:09,284
I forgot to tell you.
493
00:33:10,012 --> 00:33:10,924
Bai Xiao.
494
00:33:17,764 --> 00:33:18,708
He's sleeping.
495
00:33:19,188 --> 00:33:20,580
Ok. Get it.
496
00:33:21,364 --> 00:33:22,468
Stay where you are.
497
00:33:22,724 --> 00:33:24,207
No matter what happens
498
00:33:24,324 --> 00:33:26,125
pretend not to see or hear.
499
00:33:26,731 --> 00:33:27,683
Don't bother us.
500
00:33:28,247 --> 00:33:28,953
Ok.
501
00:34:09,390 --> 00:34:11,054
What is she doing at night?
502
00:34:20,358 --> 00:34:21,366
Didn't she say
503
00:34:22,046 --> 00:34:22,955
he is sleeping?
504
00:34:25,118 --> 00:34:26,191
Where is he going?
505
00:34:50,390 --> 00:34:51,175
What are you thinking?
506
00:34:55,374 --> 00:34:55,926
Teacher,
507
00:34:56,495 --> 00:34:58,199
are you going to start hypnosis now?
508
00:34:59,631 --> 00:35:00,103
Don't worry.
509
00:35:01,191 --> 00:35:01,926
Honey water.
510
00:35:02,639 --> 00:35:03,134
Calm your nerves.
511
00:35:13,454 --> 00:35:14,118
Don't worry.
512
00:35:14,614 --> 00:35:16,610
Today I'm going to help you remove the unconscious
513
00:35:16,611 --> 00:35:17,550
that's resisting dreams.
514
00:35:18,158 --> 00:35:18,646
Lie down.
515
00:35:25,870 --> 00:35:26,822
Thank you.
516
00:35:57,427 --> 00:35:58,521
You're tired.
517
00:35:59,521 --> 00:36:00,505
Sleep.
518
00:36:14,232 --> 00:36:15,328
This time
519
00:36:17,016 --> 00:36:19,762
you won't have to worry about insomnia.
520
00:36:28,200 --> 00:36:30,344
Because you're never gonna wake up.
521
00:36:55,792 --> 00:36:56,871
So there does have a demon.
522
00:36:59,608 --> 00:37:00,984
You found me.
523
00:37:02,305 --> 00:37:03,624
It's not that easy
524
00:37:05,271 --> 00:37:06,520
to steal my bead.
525
00:37:15,360 --> 00:37:16,200
Bai Xiao.
526
00:37:22,448 --> 00:37:24,104
What are you doing here?
527
00:37:24,432 --> 00:37:25,040
I...
528
00:37:26,688 --> 00:37:27,416
I can't sleep well
529
00:37:27,728 --> 00:37:28,440
so I need hypnosis.
530
00:37:35,040 --> 00:37:36,111
What are you doing here?
531
00:37:37,024 --> 00:37:38,026
She was stunned by a demon
532
00:37:38,568 --> 00:37:39,568
who tried to rob bead.
533
00:37:41,751 --> 00:37:42,433
What demon?
534
00:37:42,944 --> 00:37:43,592
I don't know.
535
00:37:44,280 --> 00:37:45,800
He couldn't beat me and ran away.
536
00:38:05,283 --> 00:38:06,002
He didn't run away
537
00:38:06,360 --> 00:38:07,728
but went into Kui's dream.
538
00:38:08,036 --> 00:38:09,793
This is a dream eater.
32527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.