All language subtitles for The Life of the White Fox E08.WR.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,137 --> 00:01:47,168 = The Life of the White Fox = 2 00:01:48,204 --> 00:01:50,239 = Episode 8 = 3 00:01:52,639 --> 00:01:53,909 Ladies and gentlemen. 4 00:01:54,458 --> 00:01:56,509 The final item in today's sale 5 00:01:56,611 --> 00:01:59,959 is an antique dating back more than a thousand years. 6 00:02:08,899 --> 00:02:10,839 Be Quiet. 7 00:02:15,152 --> 00:02:16,242 Please. 8 00:02:25,146 --> 00:02:26,405 What you see now 9 00:02:26,568 --> 00:02:29,045 is a millennium fox demon. 10 00:02:30,965 --> 00:02:31,555 Come on. 11 00:02:31,606 --> 00:02:34,455 Say hello to everyone. 12 00:02:38,605 --> 00:02:39,485 Look at this. 13 00:02:39,705 --> 00:02:42,415 This fox demon has beautiful eyes 14 00:02:42,526 --> 00:02:44,385 and smooth skin. 15 00:02:44,803 --> 00:02:46,605 Refreshed. 16 00:02:46,996 --> 00:02:48,975 Warm as jade. 17 00:02:49,812 --> 00:02:50,715 It's really 18 00:02:50,968 --> 00:02:53,565 a must-have for home trip 19 00:02:53,970 --> 00:02:55,605 and a night club party. 20 00:02:55,605 --> 00:02:56,895 How do you prove he's a monster? 21 00:02:57,633 --> 00:03:00,015 Yeah, exactly. 22 00:03:00,248 --> 00:03:01,455 Be quiet. 23 00:03:04,587 --> 00:03:05,484 Bai Xiao. 24 00:03:13,332 --> 00:03:15,355 Good boy. 25 00:03:18,379 --> 00:03:18,803 Ok, 26 00:03:19,283 --> 00:03:21,371 It's time for the auction. 27 00:03:21,739 --> 00:03:22,659 45 million. 28 00:03:22,939 --> 00:03:23,779 45 million. 29 00:03:23,964 --> 00:03:24,540 50 million. 30 00:03:24,675 --> 00:03:25,655 50 million. 31 00:03:26,963 --> 00:03:27,683 60 million. 32 00:03:33,491 --> 00:03:34,467 95 million! 33 00:03:34,747 --> 00:03:35,523 95 million! 34 00:03:35,972 --> 00:03:37,310 A lady offered 95 million. 35 00:03:37,467 --> 00:03:38,451 Any higher? 36 00:03:41,067 --> 00:03:42,404 95 million once. 37 00:03:43,235 --> 00:03:44,627 95 million twice. 38 00:03:45,507 --> 00:03:46,748 95 million three times. 39 00:03:47,827 --> 00:03:49,075 - Deal... - Wait! 40 00:03:50,119 --> 00:03:52,105 Your father owes us 100 million. 41 00:03:52,378 --> 00:03:53,295 The antique 42 00:03:53,456 --> 00:03:55,105 is now ours. 43 00:03:55,519 --> 00:03:56,105 Take it. 44 00:03:57,947 --> 00:03:59,325 Stop! He's mine. 45 00:03:59,485 --> 00:04:00,485 Get out of the way. 46 00:04:04,030 --> 00:04:04,925 Kui help me! 47 00:04:05,209 --> 00:04:06,605 Bai Xiao! 48 00:04:06,605 --> 00:04:07,785 Don't! 49 00:04:13,032 --> 00:04:14,889 Why are you crying in the morning? 50 00:04:16,984 --> 00:04:18,825 I have nightmares. 51 00:04:19,385 --> 00:04:20,224 Nightmare. 52 00:04:20,952 --> 00:04:21,944 What did you dream about? 53 00:04:31,176 --> 00:04:31,785 Hello? 54 00:04:32,006 --> 00:04:32,735 Are you Xia Kui? 55 00:04:33,097 --> 00:04:34,575 Who are you? 56 00:04:35,475 --> 00:04:36,315 Your father ran out of money again. 57 00:04:36,549 --> 00:04:37,955 We will go to your house these two days. 58 00:04:38,247 --> 00:04:39,285 If you can't get it back 59 00:04:39,365 --> 00:04:40,635 you should get the urn. 60 00:04:45,544 --> 00:04:48,665 The nightmare came true. 61 00:04:59,794 --> 00:05:00,460 Master Nanjiao. 62 00:05:00,460 --> 00:05:01,990 This plant is a dream grass 63 00:05:01,990 --> 00:05:04,339 that can enter dreams at will. 64 00:05:04,707 --> 00:05:06,249 For this dream grass 65 00:05:06,344 --> 00:05:08,020 I tried... 66 00:05:08,020 --> 00:05:09,190 Shut up. 67 00:05:09,886 --> 00:05:12,900 Didn't dream eaters disappear long ago? 68 00:05:13,326 --> 00:05:14,869 Where comes the dream grass? 69 00:05:15,650 --> 00:05:18,729 You can't take this to cheat me, 70 00:05:18,729 --> 00:05:19,760 can you? 71 00:05:19,768 --> 00:05:20,750 No, I won't. 72 00:05:20,958 --> 00:05:22,270 Master Nanjiao. 73 00:05:22,270 --> 00:05:23,340 I tried this. 74 00:05:23,508 --> 00:05:24,550 This plant 75 00:05:24,614 --> 00:05:27,326 may have survived in the wild. 76 00:05:30,082 --> 00:05:30,806 Master Nanjiao. 77 00:05:30,982 --> 00:05:32,870 As long as you have this plant of dream grass, 78 00:05:33,054 --> 00:05:36,414 you can enter the dream of Master Bai Xiao. 79 00:05:36,974 --> 00:05:38,078 Tapping-up. 80 00:05:38,318 --> 00:05:39,766 Lovey-dovey. 81 00:05:45,006 --> 00:05:46,350 Where is Hua Tiantian? 82 00:05:46,684 --> 00:05:48,210 I haven't seen her 83 00:05:48,260 --> 00:05:49,499 these days. 84 00:05:51,160 --> 00:05:53,960 I sent her to investigate the missing monster. 85 00:05:54,335 --> 00:05:55,750 But 86 00:05:55,913 --> 00:05:57,990 she should be back. 87 00:05:58,388 --> 00:05:59,460 Master Nanjiao. 88 00:05:59,470 --> 00:06:00,659 You needn't worry about her. 89 00:06:00,994 --> 00:06:02,279 I suppose 90 00:06:02,365 --> 00:06:04,309 she didn't find out anything 91 00:06:04,744 --> 00:06:06,100 and didn't dare to see you. 92 00:06:10,520 --> 00:06:11,740 Why are you still here? 93 00:06:11,796 --> 00:06:12,659 Go! 94 00:06:12,869 --> 00:06:14,449 I'm leaving. 95 00:06:21,063 --> 00:06:21,560 Yo. 96 00:06:21,979 --> 00:06:24,019 I'm going to Ping An's house for a few days. 97 00:06:24,100 --> 00:06:25,809 If the creditors comes, 98 00:06:25,870 --> 00:06:27,159 just say I moved out. 99 00:06:27,203 --> 00:06:29,410 The house belongs to you now. 100 00:06:32,511 --> 00:06:33,670 Instant noodles in the kitchen. 101 00:06:33,670 --> 00:06:34,510 You'll have to eat it 102 00:06:34,510 --> 00:06:35,779 these days. 103 00:06:37,101 --> 00:06:38,299 How much do you owe them? 104 00:06:38,756 --> 00:06:40,331 I don't owe them money. 105 00:06:40,350 --> 00:06:41,870 It's my dad. 106 00:06:41,931 --> 00:06:44,180 You dad owes. Why are you running? 107 00:06:45,165 --> 00:06:46,770 The son pays the dad. 108 00:06:46,770 --> 00:06:47,829 Don't you know? 109 00:06:53,545 --> 00:06:54,280 Like 110 00:06:54,403 --> 00:06:55,170 your mother 111 00:06:55,685 --> 00:06:58,010 owes two chickens 112 00:06:58,671 --> 00:07:00,049 to another fox. 113 00:07:00,621 --> 00:07:01,559 She wants your mother to return it, 114 00:07:01,764 --> 00:07:03,570 but your mother is not at home 115 00:07:03,809 --> 00:07:05,020 so you have to return it. 116 00:07:07,300 --> 00:07:08,640 I don't have mother. 117 00:07:15,989 --> 00:07:17,090 Isn't the demon 118 00:07:17,241 --> 00:07:18,770 born by his mother? 119 00:07:20,058 --> 00:07:21,450 We're not like humans. 120 00:07:21,460 --> 00:07:23,419 You did it by breeding and evolution. 121 00:07:23,495 --> 00:07:25,709 We depend on sinister appearance to become demon. 122 00:07:25,996 --> 00:07:29,450 The one who gives birth to me is just a female. 123 00:07:29,461 --> 00:07:31,550 Returns to dust hundreds of years ago. 124 00:07:33,525 --> 00:07:34,919 No wonder you are so cold. 125 00:07:40,350 --> 00:07:42,480 You have only a few decades to live 126 00:07:42,480 --> 00:07:43,680 and you are burdened by your parents. 127 00:07:43,739 --> 00:07:44,640 It's such a hard life. 128 00:07:44,772 --> 00:07:46,399 I don't know why. 129 00:07:47,129 --> 00:07:47,709 What about 130 00:07:47,709 --> 00:07:50,029 you die now and give the spirit bead back to me. 131 00:07:50,332 --> 00:07:51,249 No. 132 00:07:51,734 --> 00:07:54,366 Cold blood damned fox. 133 00:07:58,132 --> 00:07:59,079 When will you be back? 134 00:07:59,797 --> 00:08:01,139 I will be back 135 00:08:01,241 --> 00:08:02,369 after this period. 136 00:08:03,118 --> 00:08:03,639 I know that 137 00:08:03,995 --> 00:08:06,259 my life doesn't matter. 138 00:08:06,637 --> 00:08:07,599 Spirit bead matters. 139 00:08:08,617 --> 00:08:09,789 You rest assured. 140 00:08:09,843 --> 00:08:12,039 I will call you for anything. 141 00:08:35,839 --> 00:08:38,839 = Dad = 142 00:08:39,470 --> 00:08:40,916 Xia Zhilong, listen to me! 143 00:08:41,159 --> 00:08:43,139 If you borrow any more money to buy fake antiques, 144 00:08:43,268 --> 00:08:45,189 I'll really disown you. 145 00:08:47,109 --> 00:08:48,009 Give them the money! 146 00:08:48,752 --> 00:08:50,129 Go home quickly! 147 00:08:54,714 --> 00:08:56,299 How long will you stay in my house this time? 148 00:08:57,390 --> 00:08:57,969 I don't know. 149 00:09:00,528 --> 00:09:01,589 Till the creditors 150 00:09:01,876 --> 00:09:02,809 stops. 151 00:09:03,505 --> 00:09:04,449 I think 152 00:09:04,562 --> 00:09:06,489 You should put up a sign on your doorstep 153 00:09:06,599 --> 00:09:09,089 saying you disowned your father. 154 00:09:09,821 --> 00:09:10,700 How can I do that? 155 00:09:10,744 --> 00:09:12,139 I am a 156 00:09:12,160 --> 00:09:14,709 principled and filial daughter. 157 00:09:22,568 --> 00:09:23,739 Wait! 158 00:09:24,862 --> 00:09:26,229 This morning at 8:13, 159 00:09:26,360 --> 00:09:28,869 Ma Yu, chairman and CEO of longteng group, 160 00:09:28,996 --> 00:09:31,109 the city's richest man, jumped to his death. 161 00:09:31,354 --> 00:09:34,139 Here's more from the hospital. 162 00:09:34,235 --> 00:09:35,689 I am in Jinglan hospital now. 163 00:09:35,811 --> 00:09:37,489 After three hours of rescue, 164 00:09:37,577 --> 00:09:38,919 Ma Yu is still in a coma. 165 00:09:39,026 --> 00:09:40,499 According to the person concerned, 166 00:09:40,662 --> 00:09:41,589 Ma Yu's suicide 167 00:09:41,589 --> 00:09:43,219 is likely to be related to the recent Long 168 00:09:43,220 --> 00:09:44,319 Teng Group bankruptcy crisis. 169 00:09:45,387 --> 00:09:47,969 My father Ma Yu jumped to his death. 170 00:09:48,368 --> 00:09:50,339 Father Ma Yu? 171 00:09:50,888 --> 00:09:53,289 Aren't you a filial and well-behaved daughter? 172 00:09:53,385 --> 00:09:55,149 It's so quick to call someone father. 173 00:09:55,455 --> 00:09:58,799 This is the ward of Ma Yu in Jinglan hospital. 174 00:09:59,011 --> 00:09:59,679 We can see at the moment 175 00:09:59,731 --> 00:10:01,929 Long Teng group's bankruptcy crisis 176 00:10:01,982 --> 00:10:04,550 has not affected the quiet atmosphere here. 177 00:10:05,106 --> 00:10:06,059 Bankrupt? 178 00:10:07,074 --> 00:10:08,559 I have always regarded father Ma Yu 179 00:10:08,603 --> 00:10:10,399 as my spiritual idol. 180 00:10:10,791 --> 00:10:12,629 Spiritual idol? 181 00:10:13,066 --> 00:10:14,229 No wonder you are getting poorer. 182 00:10:15,838 --> 00:10:18,059 I'm poor but strong. 183 00:10:18,275 --> 00:10:20,179 Father Ma Yu said, 184 00:10:20,626 --> 00:10:21,669 People 185 00:10:21,679 --> 00:10:22,669 should have dreams. 186 00:10:22,762 --> 00:10:24,809 What if it come true? 187 00:10:26,544 --> 00:10:27,429 Oh, 188 00:10:27,636 --> 00:10:29,139 If you live in my house, 189 00:10:29,216 --> 00:10:31,069 isn't Bai Xiao alone at home? 190 00:10:31,788 --> 00:10:33,409 What about 191 00:10:33,673 --> 00:10:34,709 I go there to accompany him? 192 00:10:36,825 --> 00:10:38,189 I told him everything. 193 00:10:38,373 --> 00:10:40,149 Just stay where you are. 194 00:10:41,655 --> 00:10:42,669 Boring. 195 00:11:11,456 --> 00:11:16,650 I want meat! 196 00:11:20,991 --> 00:11:22,270 Bai Xiao's hand has just recovered. 197 00:11:22,332 --> 00:11:24,340 I should have made him stewed pig's trotters. 198 00:11:24,500 --> 00:11:26,750 I was in such a hurry to go out today 199 00:11:26,884 --> 00:11:29,400 that I forgot to remind him to turn off the heat. 200 00:11:29,532 --> 00:11:30,740 Oh, and the gate. 201 00:11:30,797 --> 00:11:32,820 I wonder if he locked it. 202 00:11:32,970 --> 00:11:36,580 But the person who could steal from Bai Xiao 203 00:11:36,793 --> 00:11:38,630 probably hasn't been born yet. 204 00:11:55,361 --> 00:11:56,283 Hello? 205 00:11:56,470 --> 00:11:58,673 How can those creditors still not come? 206 00:11:58,932 --> 00:12:01,843 How do I know when they're coming? 207 00:12:02,267 --> 00:12:04,613 Send me his phone number. 208 00:12:05,100 --> 00:12:06,063 What are you going to do? 209 00:12:06,170 --> 00:12:08,263 Don't ask. Send it to me. 210 00:12:22,425 --> 00:12:23,215 - Who's speaking? - Hello? 211 00:12:23,635 --> 00:12:25,195 You want money? 212 00:12:25,323 --> 00:12:26,205 What? 213 00:12:26,300 --> 00:12:27,265 Come now. 214 00:12:27,652 --> 00:12:28,425 Who are you? 215 00:12:28,456 --> 00:12:29,455 Cut the crap. 216 00:12:29,550 --> 00:12:30,985 Wait! 217 00:12:40,051 --> 00:12:42,404 = Bai Xiao = 218 00:12:47,116 --> 00:12:48,614 Hello. 219 00:12:48,711 --> 00:12:50,344 What's wrong? 220 00:12:50,671 --> 00:12:51,966 Come back. 221 00:12:52,288 --> 00:12:53,404 It's settled. 222 00:13:10,426 --> 00:13:11,656 What the... 223 00:13:17,600 --> 00:13:18,776 You can leave now. 224 00:13:36,544 --> 00:13:38,280 The money my father owes you... 225 00:13:38,548 --> 00:13:39,448 Sister-in-law, sister-in-law. 226 00:13:39,680 --> 00:13:40,518 Never mention money. 227 00:13:40,663 --> 00:13:41,785 It breaks our relationship. 228 00:13:42,160 --> 00:13:43,295 You can give the money back 229 00:13:43,448 --> 00:13:44,417 whenever 230 00:13:44,561 --> 00:13:45,513 you want. 231 00:13:45,960 --> 00:13:47,912 Let's go. 232 00:13:51,781 --> 00:13:52,317 I'm hungry. 233 00:13:53,502 --> 00:13:54,933 Go cook. 234 00:14:02,708 --> 00:14:03,621 Kui. 235 00:14:07,748 --> 00:14:08,811 What's wrong? Ping An. 236 00:14:09,130 --> 00:14:10,941 How could you leave without saying hello in the morning? 237 00:14:12,169 --> 00:14:14,108 That fox called me back. 238 00:14:14,689 --> 00:14:16,581 Your creditors let you off the hook? 239 00:14:17,932 --> 00:14:18,631 No one 240 00:14:19,023 --> 00:14:21,401 will dare to come to my house to collect debts. 241 00:14:22,586 --> 00:14:24,082 Why? 242 00:14:24,381 --> 00:14:25,289 I'm late for English class. 243 00:14:25,572 --> 00:14:26,354 I know that. 244 00:14:26,594 --> 00:14:28,658 There's a super cute hypnotist at school 245 00:14:28,826 --> 00:14:29,820 and he's giving a live lecture now. 246 00:14:30,514 --> 00:14:31,026 Not interested. 247 00:14:32,546 --> 00:14:33,674 Zhou Jing is also there. 248 00:14:36,395 --> 00:14:37,074 Which room? 249 00:14:37,378 --> 00:14:38,034 Let's go! 250 00:14:39,938 --> 00:14:42,218 Dreams fall under the category of soul medicine. 251 00:14:42,446 --> 00:14:44,106 It's a stimulation by internal and external messengers 252 00:14:44,306 --> 00:14:46,602 causes activity in a small number of nerve cells in the brain. 253 00:14:46,787 --> 00:14:48,858 - Dreams are unconscious. - I like this kind of 254 00:14:49,051 --> 00:14:51,569 academic and good-looking boy most. 255 00:14:52,705 --> 00:14:53,274 It's like... 256 00:14:53,514 --> 00:14:55,084 Why are you such a nymphomaniac? 257 00:14:55,521 --> 00:14:57,290 But can enter your home. 258 00:14:57,650 --> 00:14:59,202 Did you change the standard again? 259 00:14:59,369 --> 00:15:01,738 So my standards have always been pretty consistent. 260 00:15:02,282 --> 00:15:03,970 It is the level of appearance. 261 00:15:05,884 --> 00:15:06,768 Ok. Everyone. 262 00:15:07,034 --> 00:15:08,858 So much on hypnosis. 263 00:15:09,089 --> 00:15:11,090 Who wants to come on stage and feel it? 264 00:15:11,770 --> 00:15:13,090 Here, here. 265 00:15:13,418 --> 00:15:14,439 Ok, these two girls. 266 00:15:15,762 --> 00:15:16,858 He told us to go. 267 00:15:17,100 --> 00:15:17,954 Don't pull me. 268 00:15:18,082 --> 00:15:18,746 This boy. 269 00:15:19,674 --> 00:15:20,274 Senior. 270 00:15:21,906 --> 00:15:22,706 Go. 271 00:15:29,633 --> 00:15:30,306 Sit down, please. 272 00:15:33,306 --> 00:15:33,996 In general, 273 00:15:34,147 --> 00:15:36,434 the hypnotist will help the subject 274 00:15:36,586 --> 00:15:39,002 enter the dream with some simple props. 275 00:15:39,329 --> 00:15:42,754 But what I want to show you today is advanced hypnosis. 276 00:15:43,842 --> 00:15:44,602 Now, 277 00:15:44,746 --> 00:15:47,034 three students, please close your eyes. 278 00:15:51,034 --> 00:15:51,914 Three, 279 00:15:52,114 --> 00:15:53,729 two, 280 00:15:54,690 --> 00:15:55,626 one. 281 00:16:02,146 --> 00:16:03,199 Now 282 00:16:03,578 --> 00:16:05,938 you're going to see a white mattress. 283 00:16:10,074 --> 00:16:12,242 It is very soft and comfortable. 284 00:16:12,834 --> 00:16:15,258 Finally you can have a good sleep. 285 00:17:05,311 --> 00:17:05,885 Si Chen. 286 00:17:06,645 --> 00:17:08,269 Why do you want to catch me? 287 00:17:10,998 --> 00:17:12,020 Yes. 288 00:17:12,613 --> 00:17:13,765 Because then 289 00:17:14,533 --> 00:17:15,767 you can be with me forever. 290 00:17:22,677 --> 00:17:23,292 Forever. 291 00:17:23,861 --> 00:17:24,997 Forever. 292 00:17:47,146 --> 00:17:48,346 Catch me if you can. 293 00:18:00,517 --> 00:18:01,749 Please keep quiet. 294 00:18:02,714 --> 00:18:05,392 They have fallen into deep sleep. 295 00:18:06,198 --> 00:18:06,974 Then 296 00:18:07,141 --> 00:18:09,342 we're going to go into their subconscious. 297 00:18:38,712 --> 00:18:41,055 A little bed 298 00:18:41,367 --> 00:18:43,535 sleeps chubby one. 299 00:18:44,088 --> 00:18:45,455 HuLuLu... 300 00:18:45,687 --> 00:18:46,815 HuLuLu... 301 00:18:47,031 --> 00:18:49,151 Sleeps chubby one. 302 00:18:49,735 --> 00:18:52,031 She is quiet. 303 00:18:52,527 --> 00:18:53,502 Dad. 304 00:18:53,911 --> 00:18:55,055 HuLuLu... 305 00:18:55,207 --> 00:18:55,850 HuLu... 306 00:18:57,159 --> 00:18:59,287 A little bed 307 00:18:59,879 --> 00:19:01,991 sleeps chubby one. 308 00:19:02,510 --> 00:19:03,720 HuLuLu... 309 00:19:03,927 --> 00:19:05,111 HuLuLu... 310 00:19:05,375 --> 00:19:06,359 Dad. 311 00:19:29,031 --> 00:19:29,814 Help! 312 00:19:30,591 --> 00:19:31,790 Save me! 313 00:19:35,102 --> 00:19:36,230 Help! 314 00:19:38,902 --> 00:19:40,766 Save me! 315 00:19:54,629 --> 00:19:55,148 Ok. 316 00:19:55,284 --> 00:19:57,156 This hypnosis is called the secret of the heart. 317 00:19:57,429 --> 00:19:59,116 I think they have seen 318 00:19:59,244 --> 00:20:01,613 some people, some things 319 00:20:01,796 --> 00:20:04,284 or some wishes in their dreams. 320 00:20:04,684 --> 00:20:06,748 Life is getting more and more stressful these days. 321 00:20:06,956 --> 00:20:09,468 Insomnia and nightmares have severely disrupted sleep. 322 00:20:09,676 --> 00:20:11,385 I started a public account 323 00:20:11,540 --> 00:20:13,212 called Picnic. 324 00:20:13,524 --> 00:20:15,230 Pay more attention to me 325 00:20:15,356 --> 00:20:16,196 if interested. 326 00:20:16,372 --> 00:20:18,444 I will reply to you in time. 327 00:20:18,927 --> 00:20:19,948 See you in the dream. 328 00:20:21,796 --> 00:20:22,396 Kui, 329 00:20:22,516 --> 00:20:23,630 that's so cool. 330 00:20:26,836 --> 00:20:27,796 What's wrong? 331 00:20:29,380 --> 00:20:30,460 I was dreaming 332 00:20:31,780 --> 00:20:32,884 about my dad. 333 00:20:33,341 --> 00:20:34,452 Which dad? 334 00:20:35,628 --> 00:20:36,877 My blood father. 335 00:20:37,540 --> 00:20:40,332 I thought you were thinking about your Ma Yu dad's legacy. 336 00:20:42,500 --> 00:20:43,364 Teacher. 337 00:20:44,180 --> 00:20:44,660 Teacher. 338 00:20:45,308 --> 00:20:46,044 Hi. 339 00:20:46,724 --> 00:20:48,551 Mr. Wei. We followed your public account. 340 00:20:48,781 --> 00:20:49,325 Thank you. 341 00:20:49,499 --> 00:20:50,980 I hope it helps. 342 00:20:51,222 --> 00:20:52,014 Come to me 343 00:20:52,246 --> 00:20:53,222 if you have any questions. 344 00:20:54,348 --> 00:20:54,841 Ok. 345 00:21:04,870 --> 00:21:05,703 Bye. 346 00:21:06,878 --> 00:21:07,447 Ping An. 347 00:21:08,370 --> 00:21:10,094 Do you have a feeling of dizziness 348 00:21:10,734 --> 00:21:12,494 after you've been lulled to sleep. 349 00:21:13,143 --> 00:21:14,082 Dizziness? 350 00:21:14,729 --> 00:21:16,375 Not at all. 351 00:21:18,432 --> 00:21:20,158 Maybe you're not awake yet. 352 00:21:21,279 --> 00:21:22,214 Help! 353 00:21:23,070 --> 00:21:24,849 Help! Help! 354 00:21:25,286 --> 00:21:26,318 Help! 355 00:21:27,383 --> 00:21:28,342 Save me! 356 00:21:28,958 --> 00:21:30,056 Master Zhou. 357 00:21:32,104 --> 00:21:32,702 Master Zhou. 358 00:21:37,126 --> 00:21:37,750 Master Zhou. 359 00:21:39,182 --> 00:21:40,758 You are home now. 360 00:21:51,135 --> 00:21:51,941 Excuse me. 361 00:21:52,614 --> 00:21:53,918 I just had a nightmare. 362 00:22:42,456 --> 00:22:43,408 I'm going to bed. 363 00:22:44,224 --> 00:22:44,944 Ok. 364 00:23:08,796 --> 00:23:09,077 Dear, 365 00:23:09,447 --> 00:23:09,918 we have. 366 00:23:10,068 --> 00:23:12,156 New post of dinner casual photo set. 367 00:23:12,372 --> 00:23:13,228 Do you need? 368 00:23:14,802 --> 00:23:16,462 = Thank you! I'll pay now. = 369 00:23:20,453 --> 00:23:21,124 Sure thing! 370 00:23:21,308 --> 00:23:22,172 Buy five get one. 371 00:23:22,222 --> 00:23:23,112 One set of six. 372 00:23:23,148 --> 00:23:24,641 Two hundred yuan. 373 00:23:31,652 --> 00:23:36,034 Don't expect the damned fox became the star of our store. 374 00:23:49,255 --> 00:23:50,150 Why are you still awake? 375 00:23:53,765 --> 00:23:55,997 I... I'm doing some paperworks. 376 00:24:01,558 --> 00:24:04,102 I found a particularly serious problem. 377 00:24:06,581 --> 00:24:08,285 What? 378 00:24:12,733 --> 00:24:14,541 Your father's creditors are more than one. 379 00:24:16,185 --> 00:24:17,805 This problem. 380 00:24:18,405 --> 00:24:20,493 No need to tell. 381 00:24:21,047 --> 00:24:23,373 It's not the first time creditors come to my house. 382 00:24:24,472 --> 00:24:25,349 Will it pay off? 383 00:24:26,685 --> 00:24:28,709 Theoretically, yes. 384 00:24:29,545 --> 00:24:30,829 But in fact. 385 00:24:33,126 --> 00:24:34,085 My dad... 386 00:24:35,453 --> 00:24:36,877 As long as my dad exists, 387 00:24:38,157 --> 00:24:39,149 the debt exists. 388 00:24:40,253 --> 00:24:41,510 If so. 389 00:24:42,525 --> 00:24:43,816 As long as your father lives 390 00:24:44,653 --> 00:24:45,503 there will be creditors. 391 00:24:46,101 --> 00:24:46,870 You have to hide. 392 00:24:48,000 --> 00:24:48,896 Yep. 393 00:24:54,488 --> 00:24:55,705 I'll help you kill him. 394 00:24:56,944 --> 00:24:57,408 You... 395 00:24:58,525 --> 00:24:59,437 You you you... 396 00:24:59,808 --> 00:25:00,655 Killing me is not enough, 397 00:25:00,941 --> 00:25:01,825 you even want to kill my family. 398 00:25:02,544 --> 00:25:03,149 I'm telling you. 399 00:25:03,594 --> 00:25:05,613 He is the only family I have. 400 00:25:06,717 --> 00:25:07,709 Family? 401 00:25:08,701 --> 00:25:09,359 Cook for you 402 00:25:09,992 --> 00:25:11,128 or make money for you? 403 00:25:12,144 --> 00:25:12,696 Protect you? 404 00:25:13,495 --> 00:25:14,161 Take care of you? 405 00:25:18,039 --> 00:25:18,943 What kind of family 406 00:25:19,367 --> 00:25:20,855 will do nothing for you? 407 00:25:22,247 --> 00:25:23,200 None of your business. 408 00:25:24,416 --> 00:25:25,383 Leave that. 409 00:25:25,976 --> 00:25:26,865 Of course it's my business. 410 00:25:27,535 --> 00:25:29,080 You're not home when the debt collector comes. 411 00:25:29,352 --> 00:25:30,431 What if I'm not home? 412 00:25:30,799 --> 00:25:33,104 - You're gonna miss me? - I... 413 00:25:35,327 --> 00:25:36,416 I want you to cook for me. 414 00:25:38,543 --> 00:25:40,008 Didn't I leave instant noodles for you? 415 00:25:42,151 --> 00:25:42,631 Trouble maker. 416 00:25:45,255 --> 00:25:46,064 I'd better kill your father. 417 00:25:47,056 --> 00:25:48,056 You... 418 00:25:48,480 --> 00:25:49,384 You damned fox. 419 00:26:05,180 --> 00:26:06,356 What's good for looking good? 420 00:26:06,916 --> 00:26:08,189 Still animal. 421 00:26:39,528 --> 00:26:40,074 What's the matter? 422 00:26:40,418 --> 00:26:41,720 The fox sucked the spirit out of you? 423 00:26:45,656 --> 00:26:47,760 I have insomnia. 424 00:26:48,377 --> 00:26:49,177 That's fine. 425 00:26:49,408 --> 00:26:51,005 You'll fall asleep 426 00:26:51,288 --> 00:26:53,208 as soon as class starts. 427 00:27:16,014 --> 00:27:17,391 I am back. 428 00:27:18,087 --> 00:27:18,887 I'm hungry. 429 00:27:19,039 --> 00:27:19,887 Go cook. 430 00:27:54,232 --> 00:27:55,241 I don't eat wax gourd. 431 00:28:13,545 --> 00:28:14,841 Why is it sweet? 432 00:28:15,889 --> 00:28:16,833 Sweet? 433 00:28:22,617 --> 00:28:23,257 I may 434 00:28:23,756 --> 00:28:25,169 mistake sugar for salt. 435 00:28:27,769 --> 00:28:29,849 Why don't we have instant noodles? 436 00:28:54,058 --> 00:28:55,947 Fortunately, I arrived in time. 437 00:28:56,562 --> 00:28:59,218 Otherwise, my Bai Xiao will eat instant noodles. 438 00:29:02,146 --> 00:29:02,769 Bai Xiao, 439 00:29:03,042 --> 00:29:04,226 what's so good about here? 440 00:29:04,442 --> 00:29:05,930 You can't eat well or dress well. 441 00:29:06,298 --> 00:29:07,746 My house is big. 442 00:29:07,962 --> 00:29:10,304 I can have anything you want made for you. 443 00:29:10,714 --> 00:29:12,594 Why don't you move in? 444 00:29:17,306 --> 00:29:18,129 No. 445 00:29:35,136 --> 00:29:36,552 It's a good thing you're here 446 00:29:36,816 --> 00:29:39,040 or he'll eat me tonight. 447 00:29:39,616 --> 00:29:41,368 Why can't you even cook well. 448 00:29:43,744 --> 00:29:45,008 What's the matter with you? 449 00:29:45,475 --> 00:29:46,376 Slouchy. 450 00:29:47,456 --> 00:29:48,864 A little bit of insomnia recently. 451 00:29:49,225 --> 00:29:50,440 Insomnia? 452 00:29:51,440 --> 00:29:52,416 That's good. 453 00:29:54,696 --> 00:29:56,456 Watch Bai Xiao tonight. 454 00:29:56,712 --> 00:29:57,664 Call me 455 00:29:57,824 --> 00:29:58,696 when he's asleep. 456 00:30:13,745 --> 00:30:15,032 One hundred and eight. 457 00:30:15,900 --> 00:30:17,896 One hundred and nine. 458 00:30:19,761 --> 00:30:22,320 One hundred and ten. 459 00:30:24,168 --> 00:30:25,384 One hundred... 460 00:30:47,422 --> 00:30:48,038 Hi. 461 00:30:48,430 --> 00:30:50,463 Does anyone consult online? 462 00:31:07,656 --> 00:31:08,481 Hi. 463 00:31:08,864 --> 00:31:10,952 Does anyone consult online? 464 00:31:14,824 --> 00:31:17,952 Hi. This is the Picnic hypnotherapy studio. 465 00:31:18,513 --> 00:31:19,122 I'm Wei Ye. 466 00:31:20,544 --> 00:31:21,264 Mr. Wei. 467 00:31:21,678 --> 00:31:24,048 I was the student you hypnotized the day before yesterday. 468 00:31:24,520 --> 00:31:25,392 My name is Xia Kui. 469 00:31:26,384 --> 00:31:27,185 I don't know why 470 00:31:27,561 --> 00:31:30,218 from that day I'm on insomnia. 471 00:31:31,992 --> 00:31:34,464 This has never happened before. 472 00:31:35,160 --> 00:31:36,104 What am I supposed to do? 473 00:31:39,336 --> 00:31:40,376 And if that's the case 474 00:31:40,720 --> 00:31:42,752 then it's unusual. 475 00:31:43,074 --> 00:31:45,448 It is likely that you were in a mood of resistance 476 00:31:45,616 --> 00:31:46,808 during the hypnosis process. 477 00:31:47,064 --> 00:31:48,000 The immediate response 478 00:31:48,182 --> 00:31:49,304 is to resist sleep. 479 00:31:49,544 --> 00:31:51,864 I suggest you come to my studio as soon as possible. 480 00:31:52,032 --> 00:31:52,904 Otherwise 481 00:31:53,016 --> 00:31:53,920 you might not be able to sleep. 482 00:31:59,012 --> 00:31:59,945 Mr. Wei. 483 00:32:00,160 --> 00:32:01,560 I'm in rush. 484 00:32:01,712 --> 00:32:02,881 Can I come over right now? 485 00:32:03,033 --> 00:32:03,784 I'll be right over. 486 00:32:04,008 --> 00:32:04,568 Ok. 487 00:32:04,730 --> 00:32:06,880 The address of the studio is on the public account. 488 00:32:07,096 --> 00:32:07,979 I will be waiting for you. 489 00:33:04,412 --> 00:33:05,012 Hello? 490 00:33:05,268 --> 00:33:06,205 Is Bai Xiao asleep? 491 00:33:07,196 --> 00:33:08,115 Sorry. 492 00:33:08,348 --> 00:33:09,284 I forgot to tell you. 493 00:33:10,012 --> 00:33:10,924 Bai Xiao. 494 00:33:17,764 --> 00:33:18,708 He's sleeping. 495 00:33:19,188 --> 00:33:20,580 Ok. Get it. 496 00:33:21,364 --> 00:33:22,468 Stay where you are. 497 00:33:22,724 --> 00:33:24,207 No matter what happens 498 00:33:24,324 --> 00:33:26,125 pretend not to see or hear. 499 00:33:26,731 --> 00:33:27,683 Don't bother us. 500 00:33:28,247 --> 00:33:28,953 Ok. 501 00:34:09,390 --> 00:34:11,054 What is she doing at night? 502 00:34:20,358 --> 00:34:21,366 Didn't she say 503 00:34:22,046 --> 00:34:22,955 he is sleeping? 504 00:34:25,118 --> 00:34:26,191 Where is he going? 505 00:34:50,390 --> 00:34:51,175 What are you thinking? 506 00:34:55,374 --> 00:34:55,926 Teacher, 507 00:34:56,495 --> 00:34:58,199 are you going to start hypnosis now? 508 00:34:59,631 --> 00:35:00,103 Don't worry. 509 00:35:01,191 --> 00:35:01,926 Honey water. 510 00:35:02,639 --> 00:35:03,134 Calm your nerves. 511 00:35:13,454 --> 00:35:14,118 Don't worry. 512 00:35:14,614 --> 00:35:16,610 Today I'm going to help you remove the unconscious 513 00:35:16,611 --> 00:35:17,550 that's resisting dreams. 514 00:35:18,158 --> 00:35:18,646 Lie down. 515 00:35:25,870 --> 00:35:26,822 Thank you. 516 00:35:57,427 --> 00:35:58,521 You're tired. 517 00:35:59,521 --> 00:36:00,505 Sleep. 518 00:36:14,232 --> 00:36:15,328 This time 519 00:36:17,016 --> 00:36:19,762 you won't have to worry about insomnia. 520 00:36:28,200 --> 00:36:30,344 Because you're never gonna wake up. 521 00:36:55,792 --> 00:36:56,871 So there does have a demon. 522 00:36:59,608 --> 00:37:00,984 You found me. 523 00:37:02,305 --> 00:37:03,624 It's not that easy 524 00:37:05,271 --> 00:37:06,520 to steal my bead. 525 00:37:15,360 --> 00:37:16,200 Bai Xiao. 526 00:37:22,448 --> 00:37:24,104 What are you doing here? 527 00:37:24,432 --> 00:37:25,040 I... 528 00:37:26,688 --> 00:37:27,416 I can't sleep well 529 00:37:27,728 --> 00:37:28,440 so I need hypnosis. 530 00:37:35,040 --> 00:37:36,111 What are you doing here? 531 00:37:37,024 --> 00:37:38,026 She was stunned by a demon 532 00:37:38,568 --> 00:37:39,568 who tried to rob bead. 533 00:37:41,751 --> 00:37:42,433 What demon? 534 00:37:42,944 --> 00:37:43,592 I don't know. 535 00:37:44,280 --> 00:37:45,800 He couldn't beat me and ran away. 536 00:38:05,283 --> 00:38:06,002 He didn't run away 537 00:38:06,360 --> 00:38:07,728 but went into Kui's dream. 538 00:38:08,036 --> 00:38:09,793 This is a dream eater. 32527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.