Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,650 --> 00:00:38,317
Aku tak pernah mendapat kabar
darimu dalam dua minggu.
2
00:00:39,917 --> 00:00:43,850
Aku benar-benar tak bisa hidup tanpamu
3
00:00:44,550 --> 00:00:47,150
Tidak....
4
00:00:49,250 --> 00:00:52,017
Kau masih terlalu muda.
5
00:00:52,583 --> 00:00:55,550
Kenapa kau mempermainkan hubungan ini?
6
00:00:55,717 --> 00:01:00,483
Kau tak tau tentang apa
yang barusan kau katakan.
7
00:01:01,150 --> 00:01:05,683
Aku ingin tau nama aslimu.
8
00:01:17,850 --> 00:01:20,783
Aku tak mempunyai nama.
9
00:02:05,717 --> 00:02:09,250
- Aku harus melepas sepatuku.
- Jangan khawatirkan itu.
10
00:03:18,017 --> 00:03:21,617
Tubuhmu sangat bagus.....
11
00:03:41,483 --> 00:03:44,550
- Kau ingin memasukkannya?
- Ya.
12
00:04:18,950 --> 00:04:22,383
- Aku hampir keluar.
- Tahanlah.
13
00:04:45,917 --> 00:04:48,183
Aku keluar.
14
00:04:48,350 --> 00:04:51,017
Aku juga.
15
00:04:51,850 --> 00:04:56,417
Aku mencintaimu!
Aku sangat mencintaimu.....
16
00:05:12,883 --> 00:05:15,617
Suamiku selalu bilang....
17
00:05:15,783 --> 00:05:24,317
"Orang mencapai kedewasaan dengan
menaklukkan nafsu mereka sendiri", betapa tololnya .
18
00:05:28,317 --> 00:05:30,417
Pakai ini.
19
00:05:34,950 --> 00:05:39,183
Tapi aku merindukan tubuh lelaki.
20
00:05:40,283 --> 00:05:47,283
Suamiku sangatlah sibuk
kami hampir tak pernah bicara satu sama lain.
21
00:05:50,050 --> 00:05:54,817
Aku berpikir berselingkuh dapat membantuku
mengatasi rasa kesepian.
22
00:05:54,983 --> 00:05:59,383
Tapi ini menjadi merepotkan.
23
00:06:05,650 --> 00:06:07,917
Apa maksudmu?
24
00:06:08,183 --> 00:06:11,750
Kita dapat bertemu lagi, kan?
25
00:06:25,083 --> 00:06:31,650
Suamiku jadi dipindahkan
dan aku akan pergi dengannya.
26
00:06:33,017 --> 00:06:36,383
Ceraikan dia dan nikahi aku!
27
00:06:38,383 --> 00:06:45,383
Aku serius!
Aku tak pernah bertemu seseorang sepertimu.
28
00:06:51,983 --> 00:06:54,550
Maafkan aku.
29
00:06:55,950 --> 00:06:58,083
Selamat tinggal.
30
00:07:20,183 --> 00:07:25,250
DUA TAHUN KEMUDIAN
31
00:07:26,217 --> 00:07:31,350
Aku suka mengubahnya lebih sedikit.
Ini adalah proyek penting.
32
00:07:31,517 --> 00:07:38,517
Ayo ketemuan dan melakukannya
secara pribadi besok.
33
00:07:39,283 --> 00:07:44,483
Baik lalu, Aku akan menemuimu besok.
Selamat tinggal.
34
00:07:47,417 --> 00:07:51,383
- Kau tak terlihat senang.
- Apa?
35
00:07:52,183 --> 00:07:54,083
Kau kan akan segera menikah.
36
00:07:54,183 --> 00:07:55,950
Aku baik.
37
00:07:56,117 --> 00:07:57,683
Sungguh.
38
00:07:57,850 --> 00:07:59,650
Jadi bagaimanakah kelanjutannya?
39
00:07:59,817 --> 00:08:01,850
Saya akan bertemu dengan seorang
desainer besok.
40
00:08:01,950 --> 00:08:05,517
Bagus, aku akan menyerahkan itu padamu.
41
00:08:07,550 --> 00:08:11,717
Saya mengambil istirahat
sehabis sore hari.
42
00:08:11,950 --> 00:08:13,750
Baiklah
43
00:08:16,050 --> 00:08:19,650
Kepala kantor adalah seorang pebinor
44
00:08:19,817 --> 00:08:21,250
Aku tau.
45
00:08:21,350 --> 00:08:23,817
Kau lebih baik berhati-hati.
46
00:08:23,983 --> 00:08:27,217
Aku? Bukannya semestinya kamu
yang perlu berhati-hati?
47
00:08:27,317 --> 00:08:30,183
Untuk wanita tua?
48
00:08:30,417 --> 00:08:36,183
Dia berlagak seperti playboy.
49
00:08:36,983 --> 00:08:42,017
Tapi.... kenyataannya istrinya
telah berselingkuh diluar.
50
00:08:42,450 --> 00:08:46,650
Ya.... itu adalah aib, bagaimanapun.
51
00:08:46,817 --> 00:08:48,950
Kau kelihatannya tau banyak.
52
00:08:49,117 --> 00:08:53,983
Kami pernah mabuk dan
dia omong banyak tentang semua itu padaku.
53
00:08:54,150 --> 00:09:00,250
Dia jadi kalang kabut tentangnya.....
menunjukkan sisi lemahnya.
54
00:09:01,750 --> 00:09:04,983
Hallo, "Record of Journey"
kantor editorial.
55
00:09:05,150 --> 00:09:07,683
Sebentar saja, kumohon.
56
00:09:08,050 --> 00:09:10,750
- Untukmu.
- Ya.
57
00:09:12,750 --> 00:09:13,350
Hallo.
58
00:09:13,517 --> 00:09:15,217
Yuko? Ini aku.
59
00:09:15,383 --> 00:09:17,517
Mbak, kau masih di Kyoto?
60
00:09:17,617 --> 00:09:20,017
Aku memesan kereta ke Tokyo segera.
61
00:09:20,183 --> 00:09:25,883
Baik, Aku akan menemuimu di stasiun.
62
00:09:26,117 --> 00:09:27,783
Baiklah, sampai jumpa besok.
63
00:09:27,950 --> 00:09:30,383
Sampai ketemu lagi.
64
00:09:39,317 --> 00:09:41,683
- Apakah itu foto mbakmu?
- Ya.
65
00:09:41,850 --> 00:09:43,450
Kenapa tidak pacarmu?
66
00:09:43,617 --> 00:09:46,350
Aku bisa melihatnya kapan saja.
67
00:09:46,517 --> 00:09:48,650
Bukankah dia tinggal di Amerika?
68
00:09:48,817 --> 00:09:53,483
Suaminya punya tempat kerja di Kyoto.
Mereka datang bersama-sama.
69
00:09:53,583 --> 00:09:57,150
Apakah dia mengajar?
70
00:09:57,150 --> 00:10:02,950
Dia punya gelar dalam
budaya dan antropologi.
71
00:10:05,550 --> 00:10:08,183
Budaya dan antropologi.....
72
00:10:08,350 --> 00:10:15,350
Levi-Strauss, "Pensee Sauvage".
Itu membawa kenangan lama.
73
00:10:45,917 --> 00:10:50,217
Aku tak dapat dikubur disini,
jika aku menikah.
74
00:10:50,850 --> 00:10:56,817
Aku ingin dikubur
disebelah orang tuaku, bagaimanapun juga.
75
00:11:02,050 --> 00:11:07,783
Ini sudah hampir 17 tahun.
Waktu benar-benar cepat berlalu.
76
00:11:07,983 --> 00:11:12,117
Aku takkan pernah lupa wajah ibu
saat di rumah sakit.
77
00:11:12,283 --> 00:11:16,117
Dia menangis dan berkata
"Aku tak bisa meninggalkan kalian berdua".
78
00:11:16,650 --> 00:11:23,383
Aku telah jadi orang dewasa,
tapi kau masih jadi bocah sekolah.
79
00:11:23,550 --> 00:11:25,750
Hal menyedihkan.
80
00:11:25,917 --> 00:11:29,250
Aku sanggup untuk pergi kuliah,
terima kasih padamu.
81
00:11:29,450 --> 00:11:35,717
Kau mengerjakan pekerjaan penuh
dan bekerja paruh waktu di bar setiap malam.
82
00:11:35,883 --> 00:11:41,117
Kau kelihatan sedih
juga ketika kau jadi dewasa.
83
00:11:42,283 --> 00:11:47,717
Aku seperti merasa semua orang didekatku
akhirnya meninggal.
84
00:11:47,883 --> 00:11:53,250
Aku takut aku akan berakhir sendirian.
85
00:11:54,783 --> 00:12:02,917
Hei.... kau masih bermimpi
tentang samudra yang gelap?
86
00:12:03,117 --> 00:12:10,683
Kau bilang
samudera mengendalikan kebahagiaanmu.
87
00:12:11,750 --> 00:12:17,917
"Ketika kau menatap di dalam neraka,
neraka menatap padamu ".
88
00:12:18,083 --> 00:12:20,183
Nietzsche menulis itu.
89
00:12:20,350 --> 00:12:22,583
Itu mengerikan.
90
00:12:23,483 --> 00:12:29,383
Tapi kau terlihat lebih ceria sekarang.
Karena calon suamimu?
91
00:12:29,550 --> 00:12:31,617
Ya,
92
00:12:35,450 --> 00:12:37,283
Kau suka Amerika ?
93
00:12:37,483 --> 00:12:38,583
Agak
94
00:12:38,750 --> 00:12:43,250
- Apa dia belaku baik?
- Dia baik.
95
00:12:44,417 --> 00:12:50,683
Terkadang dia membosankan karena
selisih umur dan kepentingan kami berbeda.
96
00:12:50,850 --> 00:12:56,183
Tapi aku merasa senang
mengetahui dia menurut padaku.
97
00:12:56,350 --> 00:12:58,383
Bagaimana dengan tunanganmu?
98
00:12:58,550 --> 00:13:02,350
Dia bekerja pada perusahaan
iklan di majalah kami.
99
00:13:02,517 --> 00:13:04,383
Dia pria normal.
100
00:13:04,550 --> 00:13:09,350
Pernikahannya di bulan Maret!
Aku sangat gembira.
101
00:13:10,450 --> 00:13:16,050
Ini diluar kebiasaannya.
Dia tak pernah terlambat sebelumnya.
102
00:13:16,217 --> 00:13:18,283
Nah, itu dia.
103
00:13:18,450 --> 00:13:21,750
- Maaf aku terlambat.
- Ini hanya lima menit.
104
00:13:21,917 --> 00:13:24,050
Keretanya terlambat.
105
00:13:30,650 --> 00:13:32,150
Ada masalah?
106
00:13:32,317 --> 00:13:34,883
Baik..... Ehm....
107
00:13:36,583 --> 00:13:42,250
Senang bertemu denganmu.
Aku mbaknya Yuko, Eiko.
108
00:13:43,383 --> 00:13:47,250
Senang bertemu denganmu juga.
Aku Mitsuo.
109
00:13:47,717 --> 00:13:51,583
Kenapa kalian ini bertingkah sangat aneh?
110
00:13:51,750 --> 00:13:52,983
Oh, ya.....
111
00:13:53,150 --> 00:13:57,550
Aku jadi penasaran
siapa pacar priamu sebelumnya.....
112
00:13:57,717 --> 00:13:59,717
Aku dengar banyak tentangmu.
113
00:14:02,550 --> 00:14:06,117
Mari pergi!
Apakah yang kalian ingin makan?
114
00:15:53,950 --> 00:15:58,817
Kau bisa menjadi keras lagi nak?
Kau sangat keras.
115
00:15:59,650 --> 00:16:01,883
Bolehkah aku pulang?
116
00:16:02,450 --> 00:16:04,383
Tidak.
117
00:16:04,817 --> 00:16:07,983
Aku tak mengijinkanmu pulang sekarang.
118
00:16:53,750 --> 00:16:56,250
Gimana istrimu?
119
00:17:01,150 --> 00:17:07,383
Wanita itu kuat.....
ketika mereka punya sesuatu untuk dipercayai.
120
00:17:24,983 --> 00:17:27,083
Nikmat?
121
00:17:27,917 --> 00:17:30,450
Duh, Gusti....!
122
00:17:34,217 --> 00:17:36,983
Nikmatnya.....
123
00:17:59,317 --> 00:18:05,250
Yuko akan menikah.
Gimana perasaanmu tentang itu?
124
00:18:06,617 --> 00:18:08,283
Apa?
125
00:18:09,683 --> 00:18:12,617
Itu sangat jelas.
126
00:18:13,483 --> 00:18:17,050
Terserah.
Itu bukan masalah besar.
127
00:18:45,083 --> 00:18:50,817
Kebakaran hutan masih hebat.
128
00:18:51,117 --> 00:18:56,417
Sampai sekarang, tak ada rumah penduduk yang rusak
telah dilaporkan....
129
00:18:56,583 --> 00:19:03,250
Pemadam kebakaran mengandalkan kekuatan helikopter
karena....
130
00:19:26,950 --> 00:19:29,817
Bukankah seragamku imut?
131
00:19:29,983 --> 00:19:33,483
Ada sesuatu yang menyedihkan dengannya.
132
00:19:33,650 --> 00:19:35,380
Sungguh?
133
00:19:41,383 --> 00:19:44,383
Jadi, apa dia datang kembali?
134
00:19:44,550 --> 00:19:51,450
Ya, dia ingin pergi menemui
dokter di Jepang
135
00:19:51,550 --> 00:19:54,617
karena ada keterbatasan bahasa.
136
00:19:54,883 --> 00:19:55,950
Aku mengerti.
137
00:19:56,117 --> 00:19:59,217
Aku memberitaunya dia bisa tinggal disini.
138
00:19:59,317 --> 00:20:00,650
Apa?
139
00:20:00,850 --> 00:20:03,283
Kenapa tidak?
140
00:20:04,617 --> 00:20:09,883
Ini akan jadi mengerikan.
Aku benar-benar tak mengenalnya.
141
00:20:10,050 --> 00:20:14,383
Aku hanya bertemu dia dua kali....
142
00:20:14,550 --> 00:20:20,383
Dia was-was juga....
tapi aku meyakinkannya.
143
00:20:20,717 --> 00:20:25,450
Aku ingin dia untuk lebih mengenalmu.
144
00:20:27,783 --> 00:20:32,917
Aku minta maaf
Aku tak memberitaumu sebelumnya.
145
00:20:33,583 --> 00:20:36,750
Ini kesalahanku.
146
00:20:38,750 --> 00:20:39,883
Jangan!
147
00:20:40,150 --> 00:20:42,483
Kita baru saja melakukannya kemarin.
148
00:20:42,650 --> 00:20:44,883
Aku mencintaimu.
149
00:20:45,717 --> 00:20:47,850
Aku juga.
150
00:20:58,617 --> 00:21:05,917
Kumohon tetaplah disisiku.
Jangan tinggalkan aku sendiri.
151
00:21:06,117 --> 00:21:08,083
Aku takkan.
152
00:21:57,883 --> 00:22:01,517
Hei.... bisakah aku?
153
00:22:01,617 --> 00:22:03,683
Ya.
154
00:22:18,083 --> 00:22:21,650
Aku tak pernah meskipun
aku sanggup melakukan ini.
155
00:22:21,783 --> 00:22:24,017
Kau suka merasakannya?
156
00:22:24,183 --> 00:22:32,217
Aku masih tercekik saat dalam tenggorokan,
tapi aku ingin tetap latihan.
157
00:22:37,417 --> 00:22:40,117
Kau imut.
158
00:23:02,750 --> 00:23:06,517
Rahangku mulai lelah.
159
00:23:18,250 --> 00:23:21,917
Aku pengen crot di dalam.
160
00:25:06,083 --> 00:25:08,183
Apa kau butuh bantuan?
161
00:25:08,350 --> 00:25:12,617
Tidak, aku baik saja.
Anggap saja seperti rumahmu sendiri.
162
00:25:22,817 --> 00:25:28,883
Aku benci rumah sakit.
Itu selalu mengingatkanku pada ibu.
163
00:25:34,183 --> 00:25:38,183
Mereka akan melakukan beberapa
tes lagi besok.
164
00:25:38,350 --> 00:25:42,783
- Kapankah kau mendapat hasilnya?
- Minggu depan.
165
00:25:42,950 --> 00:25:46,917
Kau bisa tinggal disini
selama kamu mau.
166
00:25:47,083 --> 00:25:49,083
Tapi....
167
00:25:49,250 --> 00:25:51,450
Aku tak keberatan.
168
00:25:51,617 --> 00:25:55,217
Ini kesempatan yang bagus untuk
saling mengenal satu sama lain.
169
00:25:55,383 --> 00:25:58,017
Terima kasih.
170
00:25:58,183 --> 00:26:02,183
Bagaimanapun, aku punya kunjungan kerja.
171
00:26:02,350 --> 00:26:03,650
Untuk wawancara?
172
00:26:03,850 --> 00:26:07,883
Ya, ke hotel tua yang bersejarah.
173
00:26:18,083 --> 00:26:21,417
Kau merokok terlalu banyak.
174
00:26:53,383 --> 00:26:54,783
Sampai jumpa lagi.
175
00:26:54,883 --> 00:26:59,717
Aku akan berada di rumah sebaik yang kubisa.
176
00:26:59,883 --> 00:27:07,717
Aku akan kembali ke Tokyo besok,
tapi aku akan sampai rumah lewat tengah malam.
177
00:27:07,883 --> 00:27:09,550
Baik.
178
00:27:10,283 --> 00:27:12,717
Aku musti segera pergi.
179
00:27:28,950 --> 00:27:36,017
"Aku pergi bekerja.
Aku akan kembali saat malam hari - Mitsuo"
180
00:27:45,517 --> 00:27:47,350
Ini bagus.
181
00:27:47,517 --> 00:27:50,650
Sungguh? Aku senang.
182
00:27:52,750 --> 00:27:56,217
Kita mulai sendirian.
183
00:27:56,883 --> 00:27:58,450
Ya.....
184
00:28:00,350 --> 00:28:03,683
Makasih untuk tidak memberitau dia.
185
00:28:04,683 --> 00:28:10,017
Aku bertanya-tanya....
akankah kita memberitau dia kebenarannya?
186
00:28:10,183 --> 00:28:12,017
Apa?
187
00:28:12,350 --> 00:28:18,617
Aku mencintai Yuko.
Aku dapat membuatnya bahagia, tapi.....
188
00:28:18,783 --> 00:28:23,183
Kita tak punya pilihan.
Apa yang sudah terjadi ya sudahlah.
189
00:28:23,383 --> 00:28:25,583
Tidak, itu tidak benar.
190
00:28:25,683 --> 00:28:27,983
Apa?
191
00:28:29,317 --> 00:28:33,217
Aku masih memikirkan tentangmu.
192
00:28:38,583 --> 00:28:42,117
Aku semestinya tak setuju untuk tinggal disini.
193
00:28:53,717 --> 00:28:59,550
Jangan khawatir.
Aku tak pernah mungkin melakukannya.
194
00:29:31,950 --> 00:29:37,783
Ini termasuk hangat untuk musim dingin.
Pemanasan global?
195
00:29:37,950 --> 00:29:42,250
- Gimana denganmu?
- Aku merasa baik.
196
00:29:50,850 --> 00:29:52,483
Api?
197
00:29:57,717 --> 00:29:59,417
Udaranya terasa kering.
198
00:30:58,683 --> 00:31:02,817
Aku minta maaf.
Aku takkan pernah melakukannya lagi.
199
00:31:03,383 --> 00:31:07,383
Tolong percayalah padaku.
Aku takkan pernah melakukannya lagi.
200
00:31:57,517 --> 00:32:00,150
Kau musti mengganti pakaianmu.
201
00:32:00,917 --> 00:32:07,550
Setelah aku berpisah denganmu....
Aku jatuh cinta sekali lagi.
202
00:32:08,050 --> 00:32:14,883
Tidak, itu hanya nafsu birahi semata.....
seperti gadis kecil.
203
00:32:15,883 --> 00:32:21,150
Dia menjadi murid suamiku.
204
00:32:22,683 --> 00:32:27,650
Namanya adalah Michael.
Seorang bocah kulit putih yang lembut.
205
00:32:28,117 --> 00:32:33,117
Aku kira dia seorang perempuan sebelumnya.
206
00:32:35,083 --> 00:32:44,317
Aku menyuruh suamiku membawa
muridnya itu agar menemuinya setiap hari Minggu.
207
00:32:45,550 --> 00:32:53,750
Suatu malam, Aku berhenti di
kantor suamiku.
208
00:32:57,217 --> 00:33:01,583
Aku menemukan Michael disitu....
209
00:33:03,383 --> 00:33:08,050
Michael telah telanjang dan.....
210
00:33:09,450 --> 00:33:15,917
Dia memasukkan ...... suamiku
ke dalam mulutnya....
211
00:33:19,950 --> 00:33:22,083
Aku tak dapat mempercayainya.
212
00:33:25,717 --> 00:33:29,050
Jadi, Aku menanyainya tentang itu.
213
00:33:29,217 --> 00:33:33,617
Dia memberitauku kelakuan itu selalu
menjadi bagian dari dirinya.
214
00:33:34,050 --> 00:33:38,817
Dia tak pernah terlihat punya
masalah denganku.
215
00:33:43,450 --> 00:33:53,650
Dia mendadak jadi gay.... dan dia menyalahkanku
untuk mencari jalan keluar.
216
00:33:54,617 --> 00:33:58,983
Dia juga telah bersama seorang lainnya sejak saat itu.
217
00:34:00,317 --> 00:34:06,183
Aku tidak menyangka.
Aku pernah punya teman seorang gay.
218
00:34:07,083 --> 00:34:12,650
Tapi, dia berubah.
219
00:34:17,717 --> 00:34:27,850
Aku tak dapat bertahan pula untuk melihatnya,
jadi aku menggunakan tes sebagai alasan untuk datang kemari.
220
00:34:28,817 --> 00:34:34,117
Aku tak pernah dapat memberitau adikku.....
221
00:35:18,917 --> 00:35:23,350
Jangan. Jangan disini!
Jangan... jangan!
222
00:39:24,650 --> 00:39:27,183
Aku menemukan ini.
223
00:39:27,350 --> 00:39:31,650
Ini sejak akhir musim panas.
224
00:39:32,850 --> 00:39:38,017
Dia seperti bocah besar di dalamnya.
225
00:39:38,950 --> 00:39:45,183
Masa kecilnya bukanlah
suatu hal yang menyenangkan.
226
00:39:48,117 --> 00:39:51,450
Ayah kami meninggal saat dia masih sangat muda.
227
00:39:51,850 --> 00:39:54,917
Ibu kami selalu bekerja.
228
00:39:55,550 --> 00:39:59,750
Kemudian dia meninggal karena kanker.
229
00:40:00,383 --> 00:40:03,917
Apa kau menyesal dengan apa yang kita lakukan?
230
00:40:07,483 --> 00:40:10,383
Gimana denganmu?
231
00:40:15,350 --> 00:40:19,450
Ini takkan pernah terjadi lagi.
232
00:40:21,550 --> 00:40:28,650
Aku akan memberitaunya tentang kita
ketika dia kembali.
233
00:40:34,817 --> 00:40:38,750
Itu akan membunuhnya.
234
00:41:02,950 --> 00:41:07,650
Bukankah semestinya dia sudah kembali?
235
00:41:21,183 --> 00:41:23,117
Hallo.
236
00:41:23,317 --> 00:41:25,917
Hai, Atasan.
Aku telah tiba di Tokyo.
237
00:41:26,083 --> 00:41:32,050
Aku akan menurunkan barangku ke rumah
tapi aku akan segera datang setelahnya.
238
00:41:32,217 --> 00:41:35,450
Tidak masalah.
239
00:43:23,717 --> 00:43:25,650
Tunggu!
240
00:43:37,917 --> 00:43:42,650
Kami sudah kenal satu sama lain sebelum aku bertemu kau.
241
00:43:43,217 --> 00:43:49,283
Aku berencana memberitaumu
ketika kau kembali.
242
00:44:57,050 --> 00:44:59,817
Apa sesuatu terjadi?
243
00:44:59,983 --> 00:45:02,183
Tidak ada.
244
00:45:03,383 --> 00:45:06,017
Kau tak terlihat baik.
245
00:45:19,150 --> 00:45:23,817
Kau mesti pulang kerumah.
Aku bisa menyelesaikannya.
246
00:45:25,050 --> 00:45:27,083
Tapi.....
247
00:45:30,950 --> 00:45:33,517
Yuko.....
248
00:45:38,350 --> 00:45:40,717
Maaf.....
249
00:45:40,950 --> 00:45:42,550
Aku ingin pulang.
250
00:45:55,583 --> 00:46:00,683
Yuko, dimana kamu?
Tolong telpon aku kembali.
251
00:46:02,717 --> 00:46:08,483
Yuko, kita perlu bicara.
Tolong telpon aku.
252
00:46:11,150 --> 00:46:17,350
Maafkan aku.....
Mbakmu menginap sendirian di hotel.
253
00:46:17,517 --> 00:46:20,550
Tolong balas telponku.
254
00:47:41,817 --> 00:47:43,483
Apa?
255
00:47:43,750 --> 00:47:45,717
Yuko.....
256
00:47:46,517 --> 00:47:49,350
Mampuslah!
257
00:47:50,217 --> 00:47:53,483
Aku tidak memintamu agar
kau memaafkanku....
258
00:47:53,650 --> 00:47:57,650
Kau menelponku untuk memberitauku itu?
259
00:47:58,650 --> 00:48:02,617
Aku menerima hasil dari rumah sakit.
260
00:48:02,783 --> 00:48:09,617
Mereka memberitau suamiku duluan.
Tapi aku membuatnya memberitauku.
261
00:48:09,783 --> 00:48:16,850
Aku mengidap kanker. Kanker paru-paru.
Itu dalam stadium awal.
262
00:48:34,983 --> 00:48:37,150
Hallo.
263
00:48:37,983 --> 00:48:41,983
Yuko.... dimana kau sekarang?
264
00:48:42,917 --> 00:48:46,817
Atasan, bisa kita ketemu?
265
00:49:11,250 --> 00:49:13,650
Apa yang terjadi denganmu?
266
00:49:14,050 --> 00:49:17,383
Kenapa kau jadi diam begitu?
267
00:49:18,350 --> 00:49:21,483
Tidurlah denganku.
268
00:49:22,550 --> 00:49:27,117
Kau tak bermaksud itu.....
269
00:49:27,717 --> 00:49:30,617
Kau tak menyukaiku?
270
00:49:33,350 --> 00:49:35,617
Yuko.....
271
00:49:37,050 --> 00:49:43,083
Aku cuma ingin ngeseks dengan
seseorang yang bukan tunanganku.
272
00:49:44,617 --> 00:49:46,850
Itu kau.
273
00:50:28,783 --> 00:50:31,250
Kau besar juga.....
274
00:50:47,283 --> 00:50:49,583
Yuko.....
275
00:51:54,450 --> 00:51:56,950
Maafkan aku.....
276
00:51:59,617 --> 00:52:02,717
Itu tak apa.
277
00:53:19,117 --> 00:53:25,150
Aku hamil.
Aku tak pernah memberitau tunanganku sampai sekarang.
278
00:53:28,717 --> 00:53:28,750
Jangan berhenti. Terus lakukan..
279
00:54:40,750 --> 00:54:44,383
Aku mendengar kabar tentang mbakmu.
280
00:54:46,817 --> 00:54:50,217
Pergilah.... sekarang!
281
00:54:50,550 --> 00:54:53,783
Tapi..... kemana juga?
282
00:54:59,117 --> 00:55:03,083
Aku tak ingin kau didekatku
dan mbakku.
283
00:56:40,183 --> 00:56:45,683
Kau mulai membesar.
Perutmu.
284
00:56:49,050 --> 00:56:55,250
Setelah aku mati, kau akan mulai sendirian......
285
00:56:58,050 --> 00:57:00,483
Tidak....
286
00:57:02,317 --> 00:57:06,183
Kau akan bersama dengan bayimu.
287
00:57:16,817 --> 00:57:20,083
Aku minta maaf.
288
00:57:21,217 --> 00:57:24,817
Tinggalkanlah itu sendiri.
289
00:57:27,483 --> 00:57:32,983
Aku akan selalu bersamamu.
290
00:57:33,817 --> 00:57:39,183
Aku akan selalu mengawasi
kau dan bayimu.
291
00:57:39,383 --> 00:57:44,350
Aku akan selalu ada disana....
292
00:58:10,550 --> 00:58:15,483
Katakan hallo pada bibimu.
293
00:58:16,517 --> 00:58:22,683
Dia tidur disini dengan
kakekmu dan nenekmu,
21745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.