All language subtitles for Sanam.Bewafa.(1991).DVDRiP.Xvid.AC3.ESubs.[DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,579 --> 00:02:31,278 Rukhsar hasn't come as yet. - She won't forget ''Rakhi'' 2 00:02:31,951 --> 00:02:32,940 Must be... 3 00:02:33,486 --> 00:02:35,852 There! Think of the devil and the devil is here! 4 00:02:37,590 --> 00:02:39,524 My respects, brother, - Bless you. 5 00:02:39,859 --> 00:02:44,091 He won't let me tie the Rakhi before you. 6 00:02:44,464 --> 00:02:47,922 He's my dear brother after all. - And isn't he my brother too? 7 00:02:48,501 --> 00:02:50,401 See? She's jealous! 8 00:02:54,674 --> 00:02:58,667 l'll start with it. He loves sweetmeats, doesn't he? 9 00:03:51,030 --> 00:03:52,292 - Rukhsar. - Yes? 10 00:03:52,932 --> 00:03:57,232 This is far you. - Thank you. 11 00:03:58,037 --> 00:04:02,030 Our friends are waiting for us to go to the Golden Hill. 12 00:04:02,709 --> 00:04:05,234 May we go? - Sure. 13 00:04:05,678 --> 00:04:07,737 Bye. May God keep you. 14 00:04:15,054 --> 00:04:21,357 ''Sultan'' is missing? Where is he? Why don't you answer me? 15 00:04:22,262 --> 00:04:26,892 You idiots, why are you irritating my son? Where is ''Sultan''? 16 00:04:27,367 --> 00:04:31,098 Salman has taken him out. 17 00:04:31,537 --> 00:04:37,407 That horse doesn't let anybody else ride him, except my son and myself. 18 00:04:37,744 --> 00:04:40,736 And knowing this, you still sent Salman in the jaws of death! 19 00:04:41,214 --> 00:04:47,449 Salman is your blood! Death will not touch him so soon. 20 00:04:47,820 --> 00:04:51,256 But Dad, when did Salman come? - This morning. 21 00:04:51,991 --> 00:04:53,583 Then let's go uncle. 22 00:04:54,594 --> 00:04:57,859 Let's see What Sultan is doing with my dear brother! 23 00:05:05,805 --> 00:05:11,869 My dear Sultan; you don't know me, but l'm Salman. 24 00:05:34,934 --> 00:05:38,131 Sultan, may l come? Shall l come? 25 00:05:41,741 --> 00:05:46,838 Not on your stomach, on your back, Sultan! 26 00:05:51,651 --> 00:05:56,918 lf you belong to a Pathan, l'm a son of a Pathan too! 27 00:05:58,291 --> 00:05:59,918 l'm coming... l'm coming again. 28 00:06:00,960 --> 00:06:02,985 Didn't l say l'd come? So l've come. 29 00:06:37,930 --> 00:06:39,261 lmpertinent! 30 00:06:43,703 --> 00:06:46,433 Oh really? Who honored me with this title? 31 00:06:46,839 --> 00:06:47,533 Hey mister... 32 00:06:47,940 --> 00:06:52,206 try that line some place else. You've stained a moon-like face. 33 00:06:52,512 --> 00:06:58,610 Moon? Which phase of the moon? Full moon, or the moon on the ld? 34 00:06:58,985 --> 00:07:01,783 There's another phase of the moon. - Which one's that? 35 00:07:06,492 --> 00:07:07,925 Can't ride an ass, and he sits astride a horse! 36 00:07:09,328 --> 00:07:12,923 Why the hurry? We haven't even said 'Hi' and you're saying 'Bye'? 37 00:07:13,399 --> 00:07:21,636 Wipe your face at least. - l feel like dry-cleaning you first. 38 00:07:22,108 --> 00:07:25,544 l'm already laundered. Now wipe your cheeks! 39 00:07:25,878 --> 00:07:26,902 Cheeky fellow! 40 00:07:28,748 --> 00:07:32,582 Since you've already given me that title, l might as well live up to it! 41 00:07:33,853 --> 00:07:34,979 Are you daring... 42 00:07:35,621 --> 00:07:41,389 No, wiping! Your cheeks clean, and l'm at ease. 43 00:07:41,861 --> 00:07:43,522 Shameless being! Let's go from here. 44 00:07:48,835 --> 00:07:51,565 Dad! Salman has broken Sultan. 45 00:08:03,449 --> 00:08:12,915 My brave son has broken Sultan! Distribute goodies to the poor. 46 00:08:13,359 --> 00:08:15,884 This is nothing to be happy about. - You don't know it, Salman... 47 00:08:16,529 --> 00:08:20,465 But to ride that horse is like a man riding a tiger! 48 00:08:20,967 --> 00:08:26,462 When that horse takes to someone, he loves like a mother loves her kid. 49 00:08:26,939 --> 00:08:32,377 And when he hates, he's worse than a man-eating tiger! 50 00:08:32,979 --> 00:08:33,968 Dad... 51 00:08:34,347 --> 00:08:36,747 l think Sultan has really given him a tough time. 52 00:08:37,116 --> 00:08:39,607 l think Sultan has really given him a tough time. He's sweating! 53 00:08:47,226 --> 00:08:50,821 What's this? - lt's a pearl. 54 00:08:51,464 --> 00:08:54,433 From a nose ring. - What! 55 00:08:54,867 --> 00:09:00,828 Had you gone for a ride, or... to pluck water lilies from the mud? 56 00:09:01,240 --> 00:09:04,073 Uncle... - Answer him, son. 57 00:09:05,077 --> 00:09:08,808 Sultan stepped in some wet mud. 58 00:09:09,248 --> 00:09:14,743 And splattered a girl's face, so l gave her my hanky to wipe her face. 59 00:09:15,154 --> 00:09:17,918 Well, this could be her pearl. 60 00:09:20,660 --> 00:09:28,999 When sword-wielders start playing with pearls, their power gets rusted. 61 00:09:29,502 --> 00:09:36,601 Take this and return it to its owner most decently. 62 00:09:43,082 --> 00:09:46,848 Brother, make sure you give just the pearl, and not your heart! 63 00:09:47,453 --> 00:09:50,650 Uncle, why is he chatting up today? 64 00:09:51,090 --> 00:09:52,717 Shall l floor him? - Go ahead. 65 00:09:55,761 --> 00:10:06,365 Wow! lt smells delicious! Let's see if it tastes just as... 66 00:10:06,739 --> 00:10:09,401 Sir's coming! - ls he? 67 00:10:27,193 --> 00:10:33,860 May God keep you, Sir. - Same to you. 68 00:10:40,373 --> 00:10:45,367 Start eating, lnspector. lt's all laid out for you. 69 00:10:45,811 --> 00:10:53,843 Thank you. My predecessor had said that l was to pay my respects to you. 70 00:10:54,286 --> 00:10:58,450 And that's why l'm here, sir. - Thank you. 71 00:10:58,991 --> 00:11:06,227 The Commissioner had just come here. Didn't you see the jeeps outside? 72 00:11:06,599 --> 00:11:12,868 Yes l did, sir, but what can l do for you? 73 00:11:13,272 --> 00:11:15,240 Well, some people... 74 00:11:15,675 --> 00:11:21,580 l don't know from which area, but they're stopping our water supply. 75 00:11:21,947 --> 00:11:22,572 Really? 76 00:11:22,948 --> 00:11:27,180 We're not getting the required amount of water. 77 00:11:27,520 --> 00:11:36,622 Water doesn't have a will of it's own. l'll change its course as you wish. 78 00:11:37,063 --> 00:11:42,126 Please eat something. - Excuse me. 79 00:11:42,501 --> 00:11:43,763 The phone's ringing. 80 00:11:48,808 --> 00:11:53,905 This is Fateh Khan here. What! There was a quarrel? 81 00:11:54,447 --> 00:12:00,852 5-6 are dead? - Never mind. 82 00:12:01,187 --> 00:12:03,485 Daddy...! 83 00:12:04,590 --> 00:12:11,154 Come, my dear. - This is my daughter Rukhsar. 84 00:12:11,731 --> 00:12:17,101 My darling daughter. ln fact, my life! 85 00:12:17,470 --> 00:12:18,459 See lnspector? 86 00:12:18,838 --> 00:12:24,538 See how important l am? But Dad you didn't praise me fully. 87 00:12:24,877 --> 00:12:25,969 Meaning...? 88 00:12:26,445 --> 00:12:29,505 That when l'm not here, the house is very gloomy. 89 00:12:29,915 --> 00:12:31,940 lf l've 101 degree temperature, you've 102 degree! 90 00:12:32,284 --> 00:12:34,684 Of course! lf l throw somebody out... 91 00:12:35,054 --> 00:12:39,150 he can't enter again, and vice-versa. Am l right? 92 00:12:39,658 --> 00:12:48,259 Absolutely. You are my small toy. - See how V.l.P. l am? 93 00:12:48,601 --> 00:12:57,202 You've understood it well, right? Then lower the ends of your mouches! 94 00:13:00,980 --> 00:13:02,140 Like this! 95 00:13:03,983 --> 00:13:09,944 This little piece of my heart... is beyond law, inspector. 96 00:13:10,322 --> 00:13:13,917 l've never taken her seriously. And you better not either! 97 00:13:21,901 --> 00:13:27,669 My dear, come here, will you? - Of course, here l am. 98 00:13:28,174 --> 00:13:32,577 You haven't come back fully, dear. 99 00:13:33,012 --> 00:13:36,140 Meaning? - Meaning that... 100 00:13:36,615 --> 00:13:41,552 Where's your nose-ring? - Must've fallen. 101 00:13:42,021 --> 00:13:43,420 Never mind. 102 00:13:43,856 --> 00:13:45,483 You better go now. - Right Daddy. 103 00:13:48,127 --> 00:13:55,932 Son, you better kill couple of ours. Send the rest to the police station. 104 00:13:56,302 --> 00:14:00,636 Yes, l'll talk to the S.P. Why are you losing your nerve? 105 00:14:03,042 --> 00:14:07,809 Kids after all. Get scared easily. Please sit down. 106 00:14:12,284 --> 00:14:17,153 Sir, all is well, isn't it? - Yes. 107 00:14:17,857 --> 00:14:20,724 There's some trouble on our land. 108 00:14:21,260 --> 00:14:28,996 Some men locked horns with my men. My eldest son had called just now. 109 00:14:29,401 --> 00:14:37,001 Said 5-6 are killed, else all's fine. - What has been killed? 110 00:14:37,409 --> 00:14:40,242 - Men! - Oh, men.... 111 00:14:40,913 --> 00:14:46,146 you mean 5-6 men have died?! 112 00:14:47,553 --> 00:14:55,119 Why are you scared? The murders didn't take place in your area. 113 00:14:55,594 --> 00:15:05,663 My daughter has lost a pearl. Every road she has taken... 114 00:15:06,138 --> 00:15:12,270 wherever her footprints are seen, search the soil there thoroughly... 115 00:15:12,678 --> 00:15:19,413 and get her nose ring. Go! - Yes, sir. 116 00:15:21,320 --> 00:15:28,817 Put me in charge of this case, sir l'll jail all the hoods in this area... 117 00:15:29,228 --> 00:15:34,996 and beat the hell out of them! Even if they haven't stolen it... 118 00:15:35,434 --> 00:15:41,134 they'll collect money and buy another pearl, and l'll give it to you. 119 00:15:41,507 --> 00:15:53,112 No! l can buy thousands of pearls. But that one is from Rukhsar's nose! 120 00:15:53,919 --> 00:15:56,888 l'll take your leave now, sir. God be with you. 121 00:15:57,189 --> 00:15:58,247 Same to you. 122 00:16:03,595 --> 00:16:10,763 This my younger son. Very fond of dogs he is! 123 00:16:12,438 --> 00:16:17,740 My respects, sir. - Likewise lnspector... 124 00:16:18,110 --> 00:16:21,045 This dog of mine is very loyal. 125 00:16:21,513 --> 00:16:23,743 When he sees a police uniform, he starts barking. 126 00:16:25,617 --> 00:16:30,884 A very nice dog. A black one too, so no evil eye will cast a spell. 127 00:16:31,757 --> 00:16:36,694 There was some trouble on our land. 128 00:16:37,162 --> 00:16:39,460 l've sent our men to the Police Station. 129 00:16:40,332 --> 00:16:44,666 Ask the officer there to release them on bail. 130 00:16:45,004 --> 00:16:46,767 Of course, Dad. 131 00:16:47,172 --> 00:16:49,868 And if doesn't listen, l'll abduct the men, and bring them here. 132 00:16:55,481 --> 00:16:59,383 ''Just give the pearl to her. Don't give her your heart''. 133 00:17:55,874 --> 00:18:00,641 My respects, darling. - Where were you till now? 134 00:18:00,979 --> 00:18:05,211 You! You're back again? - Who are you, anyway? 135 00:18:05,651 --> 00:18:09,451 A mixture of love and romance. Your fan. 136 00:18:09,822 --> 00:18:10,618 Cheeky Chap! 137 00:18:11,023 --> 00:18:14,459 Wonder what stuff he's made of? - Of love and romance, darling. 138 00:18:17,463 --> 00:18:20,557 Really? - Yes. 139 00:18:21,033 --> 00:18:25,936 The same stuff which Romeo was made of. 140 00:18:26,338 --> 00:18:28,533 And Majnu and for you, me! - He looks crazy to me! 141 00:18:28,907 --> 00:18:32,001 Every lover is crazily in love, like l am in love with her. 142 00:18:32,644 --> 00:18:35,841 Know whom you're messing with? - Love against beauty. 143 00:18:36,248 --> 00:18:39,740 Know whom you're involving? - Love is involving beauty... 144 00:18:40,285 --> 00:18:45,154 And l'm getting involved with her like a piece of coil. 145 00:18:47,559 --> 00:18:52,462 The world knows me as Salman Khan. How do l address you, my love? 146 00:18:57,669 --> 00:19:00,604 Come on, l'll tell you my name. 147 00:19:05,244 --> 00:19:08,873 Come on. - What? Of course. 148 00:19:10,949 --> 00:19:13,611 Here l am. - Shall l tell you my name? 149 00:19:15,721 --> 00:19:21,250 Oh God! She pushed me! Save me, Lord! 150 00:19:21,727 --> 00:19:25,720 She didn't tell her name, but showed her colors! 151 00:19:26,165 --> 00:19:30,329 l'm coming at short notice, O Lord, but l'm coming anyway! 152 00:19:32,971 --> 00:19:38,034 Here l come Lord... And here l am! 153 00:19:39,745 --> 00:19:45,342 He isn't really dead, l hope. - lf he is, you'll get hanged! 154 00:19:46,185 --> 00:19:48,176 God! 155 00:19:48,487 --> 00:19:52,082 Go and see Kanchan. - Of course. 156 00:20:03,735 --> 00:20:06,397 - He's alive! - Yes. 157 00:20:06,872 --> 00:20:09,568 But l've just one minute left. 158 00:20:10,375 --> 00:20:13,776 - Meaning? - lf you help me... 159 00:20:14,179 --> 00:20:17,842 l'll throw this tablet, else l'll eat it. 160 00:20:18,250 --> 00:20:21,344 What do you want? - Your friend's heart. 161 00:20:21,753 --> 00:20:23,084 Heart? 162 00:20:23,522 --> 00:20:28,926 And if you don't get it? - l'll eat this and she'll be hung! 163 00:20:29,494 --> 00:20:36,058 lf he dies and she gets hung,... lt's better we help him to woo her. 164 00:20:36,535 --> 00:20:41,632 Okay. - What's the matter, Kanchan? 165 00:20:42,040 --> 00:20:46,943 He isn't breathing... l can't feel his pulse either. 166 00:20:48,580 --> 00:20:54,576 His heart isn't beating either... Everything's damaged. He's dead! 167 00:20:54,987 --> 00:20:56,113 O Lord! 168 00:20:56,488 --> 00:20:57,750 ls she coming? - Yes. 169 00:21:00,993 --> 00:21:02,358 ls he really dead? - Yes. 170 00:21:03,328 --> 00:21:05,455 He died the moment he saw you. 171 00:21:05,931 --> 00:21:06,761 Let go of my scarf! 172 00:21:10,035 --> 00:21:13,971 Hey! Lady with the green scarf... Hold on. 173 00:26:39,197 --> 00:26:46,399 Daddy... - Come, my dear. 174 00:26:46,871 --> 00:26:49,305 Where had you gone? - l had... 175 00:26:49,674 --> 00:26:50,766 l had gone for a walk near the canal. 176 00:26:51,810 --> 00:26:56,213 l've told you many times not to go near that canal, alone. 177 00:26:56,815 --> 00:27:04,449 Our enemy territory starts there. - My other friends were with me too. 178 00:27:04,789 --> 00:27:13,288 When a girl matures, she shouldn't step out without asking her elders. 179 00:27:13,765 --> 00:27:21,001 Else they stray, and land in mire and even if they come out of it... 180 00:27:21,439 --> 00:27:27,344 their footprints carry the mire right up to the house. 181 00:27:27,712 --> 00:27:29,873 Son! - Gran! 182 00:27:33,485 --> 00:27:40,288 She had taken my permission, son. - Well Dad, what do you have to say? 183 00:27:44,229 --> 00:27:50,634 Dad, any more complaints? - No my dear. You've grown. 184 00:27:51,036 --> 00:27:53,061 Dad, any more complaints? - No. You've grown up! You can go. 185 00:27:53,405 --> 00:27:56,203 Think it over, you won't start searching again, will you? 186 00:27:56,675 --> 00:27:57,664 No, dear. 187 00:27:58,243 --> 00:28:05,012 My mother is the Supreme Court. l can't even appeal against her. 188 00:28:05,550 --> 00:28:13,423 Her order is like an order from the Lord. 189 00:28:13,958 --> 00:28:17,291 Greetings, sir. - Greetings. 190 00:28:17,729 --> 00:28:22,098 Meet my son, Salman. - Hello. 191 00:28:22,434 --> 00:28:26,803 Bless you. Become big in life. - lnspector, l've heard... 192 00:28:27,272 --> 00:28:31,402 that you're obliging the people across the river a bit too much. 193 00:28:32,110 --> 00:28:40,518 Sir, who am l to oblige anyone? l keep changing sides, that's all. 194 00:28:41,086 --> 00:28:43,850 Hello, sir. - Hello Aashu. 195 00:28:44,255 --> 00:28:47,315 Why are your moustaches down? 196 00:28:47,892 --> 00:28:50,759 They should be up, like the Everest. 197 00:28:51,129 --> 00:28:54,587 Mount Everest? - Like this! 198 00:28:58,269 --> 00:29:05,539 Somebody pulls it down. Yet another pulls it up! Thanks to you both! 199 00:29:09,147 --> 00:29:15,677 l want the waters of the canal to be diverted to our fields. 200 00:29:16,988 --> 00:29:22,722 Just as my moustaches don't have control, water doesn't either. 201 00:29:23,294 --> 00:29:29,255 l'll divert its course as you wish. l was passing this way. 202 00:29:29,667 --> 00:29:35,299 Thought l'd wish you and continue. Manners after all. Bye, everybody. 203 00:29:46,885 --> 00:29:50,377 Hello. - Who are you? 204 00:29:50,822 --> 00:29:54,519 l'm Rukshar's friend, Anarkali. 205 00:29:54,959 --> 00:29:58,759 l see, - Yes, brother? 206 00:29:59,197 --> 00:30:00,960 Your friend is here to see you. 207 00:30:04,169 --> 00:30:06,933 Yes, my dear. She seems to be from a decent family. 208 00:30:07,372 --> 00:30:08,134 Of course. 209 00:30:09,774 --> 00:30:13,107 Who are you? - l'm Anarkali. 210 00:30:13,511 --> 00:30:15,536 You! - Yes! Me! 211 00:30:17,715 --> 00:30:23,654 But you, and here? - Not here. ln your room. 212 00:30:24,189 --> 00:30:26,282 My room? - Yes. 213 00:30:26,624 --> 00:30:30,424 - Take her. Offer her something. - Of course. 214 00:30:30,762 --> 00:30:31,820 They're so nice! 215 00:30:32,831 --> 00:30:35,629 Come. - Yes, let's go. 216 00:30:41,039 --> 00:30:44,099 What nonsense is this! You dared to come here too? 217 00:30:44,642 --> 00:30:49,443 l wanted to come, so l came. - Get lost, l say. 218 00:30:49,747 --> 00:30:55,208 lf you're seen, it'll be hell! - But l'm seeing heaven now. 219 00:30:55,653 --> 00:31:02,456 Standing right in front of me, and l'm willing to risk my life for it. 220 00:31:03,895 --> 00:31:07,991 These walls have very sharp ears and the men behind them are killers. 221 00:31:09,534 --> 00:31:15,905 Who can be a better 'killer' than you? And l've come to be 'slain' by you! 222 00:31:16,441 --> 00:31:20,275 What do you want? - A small business of... 223 00:31:22,146 --> 00:31:26,776 give and take of love! - For God's sake, get out of here. 224 00:31:27,385 --> 00:31:33,688 Okay l'll go, but on one condition. - What? 225 00:31:34,225 --> 00:31:36,557 That you meet me tomorrow. 226 00:31:37,395 --> 00:31:44,801 Tell me, will you come? Thank you, love. 227 00:31:45,336 --> 00:31:50,000 Here's your pearl, and, let me go now. Little girl. 228 00:31:50,375 --> 00:31:51,000 Thank you. 229 00:31:54,379 --> 00:31:56,939 Your friend's coming! O God, what do l do now? 230 00:31:58,983 --> 00:32:06,412 Who's this? And why the veil? - See my beautiful face if you wish! 231 00:32:07,292 --> 00:32:15,063 You! My future brother-in-law. - Yes, Kanchan. Goodbye now. 232 00:32:15,934 --> 00:32:20,098 Just see him out. lf my brother sees him, there'll be trouble. 233 00:32:20,571 --> 00:32:24,132 Why are you so scared? Come on brother-in-law... 234 00:32:26,611 --> 00:32:35,451 Goodbye. May God keep you. - You too. 235 00:32:35,820 --> 00:32:42,487 There goes your Queen. - Checkmate him with your knight. 236 00:32:48,366 --> 00:32:53,497 Wow! She's right! Hey, you're great. Come everyday. 237 00:37:35,987 --> 00:37:37,079 Did you find the pearl? 238 00:37:37,421 --> 00:37:39,548 Not yet, sir. - Why not? 239 00:37:40,725 --> 00:37:45,958 l seek men from graves, and you couldn't find a pearl? 240 00:37:46,297 --> 00:37:47,286 We're trying... 241 00:37:47,632 --> 00:37:52,194 Daddy! Look l found the pearl. 242 00:37:53,371 --> 00:37:55,566 Where? - ln my bed. 243 00:37:56,274 --> 00:37:59,243 Thank God! Keep it safely now. 244 00:37:59,610 --> 00:38:01,271 - Okay. - Go, my dear. 245 00:38:01,746 --> 00:38:05,910 All the fields near the river, see that they get water. 246 00:38:06,284 --> 00:38:07,751 Zuber! 247 00:38:10,321 --> 00:38:20,561 l'm a poor widow, who makes both ends meet by tilling my plot of land. 248 00:38:21,032 --> 00:38:27,904 But those hoodlums seized my land, and home, to start a liquor-den! 249 00:38:36,047 --> 00:38:41,280 Zuber Khan is coming with that widow and her son. 250 00:38:46,857 --> 00:38:56,664 How dare you seize a widow's house and start a liquor-den here? 251 00:38:57,034 --> 00:39:01,095 That too in our area? - Talks too much. Have his tongue! 252 00:39:02,073 --> 00:39:04,098 And beat him to pulp! 253 00:39:34,505 --> 00:39:38,601 You're destined to die at my hands, l think! 254 00:40:06,437 --> 00:40:11,875 Raising your hand at me and my men, and by razing this den... 255 00:40:12,276 --> 00:40:18,112 to the ground, you've bought enmity, not just with me, but Afzal Khan too. 256 00:40:19,817 --> 00:40:24,117 l've seen many like you and him! Go and tell him... 257 00:40:24,622 --> 00:40:31,585 that if he, or any of his men, are seen in our area, l'll kill him! 258 00:40:32,029 --> 00:40:33,496 Now beat it! 259 00:40:37,034 --> 00:40:40,834 Thank you so very much. May Good keep you safely. 260 00:40:41,872 --> 00:40:45,035 Well done, my boy. Thanks. 261 00:40:55,719 --> 00:40:57,277 Greetings, master. 262 00:41:01,325 --> 00:41:08,094 Why this blood on your face? - Sir, Zuber came with many men,... 263 00:41:08,466 --> 00:41:12,960 and he razed our liquor den. Bashed our men too, Sir. 264 00:41:14,605 --> 00:41:19,008 Had your men worn bangles, or put henna on their hands? 265 00:41:19,643 --> 00:41:22,737 Sir, l tried my best... 266 00:41:23,247 --> 00:41:26,239 to convince him that the liquor-den was your idea, but... 267 00:41:26,684 --> 00:41:34,284 But? But what? - But he... started abusing, sir. 268 00:41:34,725 --> 00:41:38,388 Whom did he abuse? - You, sir. 269 00:41:42,333 --> 00:41:48,738 He abused me and you just listened? - Not only that, Sir. 270 00:41:49,106 --> 00:41:52,303 He abused your father too! 271 00:41:57,581 --> 00:42:09,152 He abused me and you listened. He abused my father, and you listened. 272 00:42:09,693 --> 00:42:12,457 How loyal of you! 273 00:42:13,531 --> 00:42:23,600 Well, my dog. Tiger will now show you what is loyalty! 274 00:42:31,448 --> 00:42:35,782 Well done, my boy. Now finish him off! 275 00:43:10,254 --> 00:43:15,214 What happened? - Zuber abused me and our father... 276 00:43:15,593 --> 00:43:18,528 and he just sat and listened. And now...! 277 00:43:20,097 --> 00:43:25,899 l'll have Zuber's blood! - You needn't bother with me around. 278 00:43:26,637 --> 00:43:30,232 l'll break Zuber's neck tomorrow! 279 00:43:39,917 --> 00:43:42,283 Stop snorting and tell me the time! 280 00:43:44,188 --> 00:43:50,252 Tell me. See, it's 4 already, and she's still not here. 281 00:43:50,628 --> 00:43:55,531 Ditched me, didn't she? What? She's not like that? 282 00:43:56,900 --> 00:44:02,463 Then why isn't she here as yet? Come on, tell me. 283 00:44:04,742 --> 00:44:09,577 She's here, Sultan. She's actually here! 284 00:44:13,651 --> 00:44:22,081 Hey, she's come alright, but why is she hiding? Go, go and ask her. 285 00:44:22,493 --> 00:44:26,589 What does she want? Go on, friend. 286 00:44:30,734 --> 00:44:35,364 First tell him to give his heart to me, only then l'll face him. 287 00:44:36,807 --> 00:44:47,240 Come on, boy, what did she say? What! She wants my heart? 288 00:44:48,052 --> 00:44:50,543 My heart? - Yes, l want it. 289 00:44:51,321 --> 00:44:54,017 Sultan, our eyes met just once... 290 00:44:54,391 --> 00:44:58,293 and she wants my heart? - Yes l do. 291 00:44:59,063 --> 00:45:04,467 Tell her, don't play hard to get. l'm not giving her my heart. 292 00:45:05,069 --> 00:45:08,334 Not giving me his heart, my foot! 293 00:45:08,839 --> 00:45:13,139 You know how delicate a heart is, pal. What if she breaks it? 294 00:45:13,711 --> 00:45:20,207 ls that so? - And Sultan, she's so young! 295 00:45:20,718 --> 00:45:23,186 So l'm young now, eh? 296 00:45:23,587 --> 00:45:32,222 Go tell her. l won't part with my heart. Go on! You won't, eh? 297 00:45:32,529 --> 00:45:36,556 Never mind, l'll tell her. Shall l? 298 00:49:58,695 --> 00:50:04,691 Very proud of your strength aren't you? How dare you hit my men? 299 00:50:06,069 --> 00:50:12,975 How did you dare to seize a home of a widow and set up a liquor-den? 300 00:50:13,443 --> 00:50:21,145 l've broken many necks till now. When l break yours, you'll know why! 301 00:51:27,451 --> 00:51:37,349 Today l've sprained your neck. Next time you misbehave, l kill you! 302 00:51:48,438 --> 00:51:57,870 Rukhsar, you're for me, l'm for you. We're for each other... Wow! 303 00:51:58,215 --> 00:52:03,983 No... You sound stupid. Forget poetry and eat grapes! 304 00:52:04,287 --> 00:52:06,414 - Son... - Yes, Dad? 305 00:52:06,923 --> 00:52:09,357 Some urgent work has come up. - Grapes! 306 00:52:09,793 --> 00:52:13,957 No thanks. You've to take these papers to the city. 307 00:52:14,464 --> 00:52:15,624 What! 308 00:52:15,932 --> 00:52:19,265 Yes. - But Dad, send uncle. 309 00:52:19,669 --> 00:52:21,830 No, Salman. 310 00:52:22,506 --> 00:52:26,272 Tomorrow l've to attend a court case elsewhere. 311 00:52:26,610 --> 00:52:27,338 Really? 312 00:52:28,278 --> 00:52:34,513 Dad, as l was saying, is it very essential to go to the city? 313 00:52:34,851 --> 00:52:41,882 Yes, very essential. - What if l go after a couple of days? 314 00:52:42,459 --> 00:52:47,226 What's wrong with you today?. - Me? Nothing's wrong with me. 315 00:52:47,697 --> 00:52:51,463 Of course, l'll go, Why won't l go, Dad? 316 00:53:04,247 --> 00:53:07,774 What is it, Salman? Why so sweet to me today? 317 00:53:08,418 --> 00:53:11,251 l want to borrow this pal of yours for some time. 318 00:53:11,621 --> 00:53:15,387 l know. lt's something to do with that pearly sister-in-law, right? 319 00:53:15,792 --> 00:53:17,123 l've to send this letter. 320 00:53:17,661 --> 00:53:21,927 Be a postman for my brother, Sultan. 321 00:53:23,900 --> 00:53:28,166 Bring her respectfully, okay? Now go... 322 00:53:33,710 --> 00:53:39,671 He's late by a few minutes and why do you get so upset? 323 00:53:40,250 --> 00:53:44,880 The heart must yearn a bit. - And pound too! 324 00:53:45,355 --> 00:53:49,553 The more the thirst, sweeter the water tastes! 325 00:53:57,968 --> 00:54:02,905 ''l'm going to the city, love. And get a set of bangles for you'' 326 00:54:16,786 --> 00:54:18,617 Get aside! 327 00:54:22,125 --> 00:54:25,561 Why don't you give me the way? 328 00:54:29,899 --> 00:54:35,701 Are you deaf? Please get aside. 329 00:59:51,721 --> 00:59:57,819 Help! - No! For God's sake, No! 330 01:00:08,771 --> 01:00:13,265 He's gone, has he? l think he got scared! 331 01:00:17,880 --> 01:00:23,614 l left him because he's elder to me. But if he does this again, l swear... 332 01:00:24,187 --> 01:00:29,318 l swear, l'll marry his sister. - Better hurry about it then. 333 01:00:29,993 --> 01:00:32,120 Things have gone beyond. The Danger point. 334 01:00:32,495 --> 01:00:33,257 Danger? 335 01:00:33,663 --> 01:00:37,929 Father! Control this daughter of yours! 336 01:00:38,368 --> 01:00:43,067 What obnoxious behavior! - Oh really? 337 01:00:43,973 --> 01:00:46,874 lt's your daughter who has behaved like that! 338 01:00:47,243 --> 01:00:49,177 What is she guilty of? 339 01:00:49,712 --> 01:00:53,876 Guilt? Call it the ultimate sin! 340 01:00:54,317 --> 01:00:57,844 What has the child done? - Oh Grandma! 341 01:01:54,610 --> 01:01:57,044 Who's speaking? - Your uncle. 342 01:01:57,680 --> 01:02:00,615 Where are you speaking from? 343 01:02:00,950 --> 01:02:02,076 From my mouth of course. 344 01:02:03,386 --> 01:02:05,820 How are you? - l'm fine. 345 01:02:06,456 --> 01:02:12,520 But what happened to you? Did you fall in a ditch or was it a foe? 346 01:02:13,429 --> 01:02:17,263 Wrong both the times. - Then what is the truth? 347 01:02:17,700 --> 01:02:24,333 A lovely storm has entered my life. Rukhsar! 348 01:02:25,174 --> 01:02:27,734 What kind of a storm is that? 349 01:02:28,311 --> 01:02:30,745 lt's a tempest of love. - Love? 350 01:02:31,147 --> 01:02:33,377 lt's a tempest of romance! - Romance? 351 01:02:36,352 --> 01:02:44,054 Uncle, what he says is true. May l get a bit serious? 352 01:02:44,694 --> 01:02:49,688 lf l don't get her, l'll kill myself! 353 01:02:50,199 --> 01:02:52,394 He's lovesick! - Quiet! 354 01:02:53,970 --> 01:03:01,809 But who is this girl? - You'll be thunder-struck, uncle. 355 01:03:02,311 --> 01:03:05,974 The ground will slip beneath you. These walls will form cracks. 356 01:03:06,482 --> 01:03:12,387 But promise me that you won't let our hearts get broken. 357 01:03:12,822 --> 01:03:16,553 But tell me who this girl is. Whose daughter is she? 358 01:03:19,362 --> 01:03:23,958 She's the daughter of Fateh Khan who lives across the river. 359 01:03:27,804 --> 01:03:36,439 Our enemy's daughter? How could you dream of such a thing? 360 01:03:37,480 --> 01:03:42,611 Rukhsar is my dream! lf l won't get her... 361 01:03:43,252 --> 01:03:45,220 l'll kill myself! 362 01:03:45,922 --> 01:03:57,595 Had l known this before, l'd not have broken Shaukat's neck. 363 01:04:00,603 --> 01:04:05,336 l'd have had my own neck broken for your Rukhsar. Don't worry. 364 01:04:05,942 --> 01:04:13,974 l'll go to Fateh Khan's house to ask her hand in marriage for you. 365 01:04:24,393 --> 01:04:27,658 l'm Sher Khan's brother Zuber Khan. 366 01:04:28,998 --> 01:04:36,905 l hear your aims are pretty strong. - l've come to apologize for that. 367 01:04:37,273 --> 01:04:47,342 No, you've come to tell me that we're all a bit weak in the neck! 368 01:04:47,750 --> 01:04:52,244 lf you wish, in exchange for Shaukat's neck... 369 01:04:52,889 --> 01:04:58,327 you can lop off mine. - Don't lower your neck... 370 01:04:59,595 --> 01:05:03,759 l've never eaten the fruit off a dropping branch! 371 01:05:04,567 --> 01:05:10,335 My son's broken neck is a debt on my head. 372 01:05:10,806 --> 01:05:15,607 And that debt will be paid back very soon! 373 01:05:17,213 --> 01:05:27,384 Sir, l've come to ask something from you, most humbly. 374 01:05:27,857 --> 01:05:31,349 l hope you'll not send me back empty-handed. 375 01:05:33,195 --> 01:05:39,964 Don't ask for something which may cost you the hands you fold. 376 01:05:40,369 --> 01:05:46,103 l've come on behalf of my nephew, to ask Rukhsar's hand in marriage. 377 01:05:48,477 --> 01:05:55,041 Shut up, you old enemy! Go away! Get lost from here! 378 01:05:55,418 --> 01:06:00,481 l've not abused you, sir. You're a father of a young girl. 379 01:06:00,923 --> 01:06:05,019 Even if anybody has a right to propose, or not. A proposal from... 380 01:06:05,328 --> 01:06:09,355 Sher Khan's household, must be given a thought by you. 381 01:06:11,701 --> 01:06:18,072 Sure, l'll think over it. l'll give it a long and deep thought. 382 01:06:26,215 --> 01:06:33,144 lf there was one example of killing a guest in our family... 383 01:06:33,622 --> 01:06:37,922 l'd have cut your tongue, and sent it to Sher Khan. 384 01:06:38,427 --> 01:06:43,091 That leaves your body! My dog would've eaten you by now. 385 01:06:43,632 --> 01:06:52,438 Escort him respectfully, and throw him out of our area. 386 01:06:57,880 --> 01:07:01,816 This is known as an heart, of steel and iron. 387 01:07:02,318 --> 01:07:07,483 This is the true color of your blood. Wonderful, son. 388 01:07:07,823 --> 01:07:11,953 You fall in love, that too with the foe's daughter. Well done, son! 389 01:07:13,029 --> 01:07:16,988 Let the rivers of blood flow... But l'll not rest... 390 01:07:17,366 --> 01:07:22,303 till the hand of his daughter, is not given into yours. 391 01:07:22,671 --> 01:07:24,400 Rashid Khan! - Yes, Master? 392 01:07:24,807 --> 01:07:26,672 Get Sultan Saddled. 393 01:07:27,209 --> 01:07:30,610 l'll go to his house and meet Fateh Khan, myself! 394 01:07:44,860 --> 01:08:00,675 What is it? - l want to know... 395 01:08:01,444 --> 01:08:06,040 Why was our proposal refused? 396 01:08:07,216 --> 01:08:12,552 Didn't your heart break when you thought of this alliance? 397 01:08:12,922 --> 01:08:19,657 Why should my heart break? Does your son have two heads? 398 01:08:20,029 --> 01:08:24,659 Does his land produce oil? ls his estate bigger than mine? 399 01:08:25,301 --> 01:08:28,998 Neither his name is bigger than mine, and nor his hatred. 400 01:08:29,905 --> 01:08:36,208 And my son is one in a million, so why the refusal? Tell me! 401 01:08:37,713 --> 01:08:43,879 The one who asks, requests. He doesn't order nor threaten! 402 01:08:44,253 --> 01:08:50,055 Don't forget, by this proposal, l'm honoring this household. 403 01:08:50,459 --> 01:08:58,366 Girls are not given away to anyone. A yes or a no is weighed equally. 404 01:08:58,868 --> 01:09:03,737 This proposal is of my darling son. lt can't be weighed on any scale! 405 01:09:04,173 --> 01:09:10,942 Rukhsar is our treasure, not yours. lt'll be our choice, not yours. 406 01:09:11,514 --> 01:09:19,148 Yes, or no, you shouldn't feel insulted. 407 01:09:19,522 --> 01:09:27,019 l've realized every dream of my son. Take it as my adamancy or request. 408 01:09:27,363 --> 01:09:31,231 But don't put a seal of refusal on it. 409 01:09:31,500 --> 01:09:32,660 - Else... Else what? 410 01:09:33,002 --> 01:09:35,596 Else the groom will trample many corpses and come here. 411 01:09:35,971 --> 01:09:42,342 lf your blood boils like lava, my son's blood spews sparks! 412 01:09:42,711 --> 01:09:47,011 Don't talk of burning people. Talk sensibly of uniting people. 413 01:09:48,517 --> 01:09:55,389 Give me some time. l'll try and convince my son. Now go! 414 01:09:55,958 --> 01:10:04,866 Before bidding goodbye, know this. For the first time, l have hoped... 415 01:10:05,234 --> 01:10:07,395 to light lamps of joy here. God forbid, but... 416 01:10:07,770 --> 01:10:11,536 don't use those lamps to burn down this house! Goodbye! 417 01:10:19,915 --> 01:10:21,576 Grandma... 418 01:10:27,590 --> 01:10:33,051 Dear child! No, my dear. - Oh Grandma... 419 01:11:00,990 --> 01:11:06,087 l hear that Sher Khan had barged in here with a proposal for Rukhsar. 420 01:11:06,462 --> 01:11:13,368 Yes, son. But why get so upset? - lt is very upsetting, Mother. 421 01:11:13,769 --> 01:11:17,034 God created the world. And l know why. 422 01:11:17,506 --> 01:11:21,067 There were floods, l know why. 423 01:11:21,543 --> 01:11:27,539 But this is something impossible! l think l'm heading for trouble. 424 01:11:28,017 --> 01:11:31,953 l don't know why you take every thing so crookedly? 425 01:11:32,321 --> 01:11:37,759 Because those who broke my son's neck, have proposed to my daughter! 426 01:11:38,160 --> 01:11:42,620 Son, those who raised their hands at us, are here with folded hands. 427 01:11:42,965 --> 01:11:52,033 No, mother! Those who broke my son's neck, want to humiliate us! 428 01:11:52,474 --> 01:11:58,037 Your adamancy and ego,... have they thought of uniting the two families? 429 01:11:58,514 --> 01:12:02,245 You're always ready with a sword and make every sarcastic remark. 430 01:12:02,584 --> 01:12:09,581 Mother, this is due to my late father's blood and your sweet milk. 431 01:12:09,992 --> 01:12:15,362 Cool that heat in you, and think. lf Rukhsar marries in that... 432 01:12:15,664 --> 01:12:17,962 No, Mother... No! 433 01:12:19,635 --> 01:12:26,507 Better you keep out of this. Go on a pilgrimage at once! 434 01:12:26,975 --> 01:12:31,309 Marrying a young girl off, is more holier than a pilgrimage. 435 01:12:31,980 --> 01:12:37,008 l've given my word to Sher Khan, that Rukhsar will marry his son. 436 01:12:37,486 --> 01:12:41,855 This is my final decision, and, an order too! 437 01:12:49,765 --> 01:12:55,169 This marriage cannot take place. l'll gouge their eyes out! 438 01:12:55,671 --> 01:13:05,069 Remember one thing. This decision is not just mother's but mine, too. 439 01:13:05,814 --> 01:13:10,513 The decision may be anyone's. lt can be changed, can't it? 440 01:13:11,520 --> 01:13:19,222 Just as you can't change your Dad, you can't change this decision too. 441 01:13:21,463 --> 01:13:28,926 lf you wish, the boy's side can be forced to go back! 442 01:13:58,934 --> 01:14:01,402 Hello, uncle. - Bless you, dear. 443 01:14:01,737 --> 01:14:02,897 Congratulations, sir. 444 01:14:03,372 --> 01:14:08,332 You deserve congrats too. But what's in those big slavers? 445 01:14:09,244 --> 01:14:14,045 These are a gift from us 5 brother to our sister Rukhsar... 446 01:14:14,450 --> 01:14:16,350 so that she doesn't forget us after her marriage. 447 01:14:16,685 --> 01:14:18,050 l see. 448 01:14:19,988 --> 01:14:24,891 But you know Shaukat is not well, and Afzal is against this alliance. 449 01:14:25,327 --> 01:14:30,822 So what? You need 4 to carry her palanquin. We're 5, sir! 450 01:14:31,433 --> 01:14:35,699 May God keep you. Come, be comfortable. 451 01:14:40,242 --> 01:14:47,512 My respects, sir. Congrats too. - Thank you. please sit down. 452 01:14:47,816 --> 01:14:49,716 Of course. And l'll eat and drink too. 453 01:20:13,275 --> 01:20:19,646 Begin the wedding rites, sir. - How much 'mehr' shall l write. 454 01:20:20,081 --> 01:20:29,683 l'll tell you, sir. Write it down. Rs. 50 lakh and 100 acres of land. 455 01:20:37,365 --> 01:20:42,667 Are you getting your daughter married, or, are you selling her? 456 01:20:43,405 --> 01:20:48,206 Her 'mehr' should match my status after all. 457 01:20:48,610 --> 01:20:55,573 l'm just getting it written down. - What more 'mehr' is needed... 458 01:20:55,984 --> 01:21:01,422 ... than the fact that she'll be my darling son's life-partner? 459 01:21:01,857 --> 01:21:08,262 You're right, but l'm asking for my daughter's future security... 460 01:21:08,597 --> 01:21:14,035 which is her right and which you'll have to agree to! 461 01:21:14,502 --> 01:21:21,101 Relations are bound by love and trust. - Whether bound or broken... 462 01:21:21,509 --> 01:21:27,914 her security will be agreed to here and now. Else, go back! 463 01:21:38,326 --> 01:21:47,496 The lightning may return to the sky. The storm may change its course. 464 01:21:47,869 --> 01:21:56,402 But my decision will not change. Today, if we return home... 465 01:21:56,878 --> 01:22:02,612 it'll be with your daughter! For my son's happiness... 466 01:22:03,051 --> 01:22:06,851 l'm willing to give in to many such demands. 467 01:22:07,289 --> 01:22:13,922 Note it, priest. - Shall l write what he has demanded? 468 01:22:14,296 --> 01:22:22,362 Of course. ln such ink, which even Fateh Khan won't be able to erase! 469 01:22:30,245 --> 01:22:32,213 And now, please read the wedding vows. 470 01:22:34,582 --> 01:22:40,077 Salman Khan, your marriage is fixed with Rukhsar here. 471 01:22:40,455 --> 01:22:44,585 Do you agree to it? - Yes l do. 472 01:22:46,728 --> 01:22:53,327 Rukhsar Khan, daughter of Fateh Khan. Do you accept Salman as your husband? 473 01:22:55,136 --> 01:22:59,505 l do. - Congratulations! 474 01:23:05,113 --> 01:23:12,519 Let the rites of 'farewell' be done. 475 01:27:31,779 --> 01:27:38,685 Oh God! l forgot your present. First marriage after all. lt happens. 476 01:27:39,354 --> 01:27:41,652 Really? - Yes, really. 477 01:27:42,257 --> 01:27:44,225 Show me your hand. Wow! 478 01:27:44,726 --> 01:27:48,992 And the other one too. 479 01:27:49,497 --> 01:27:56,903 Both are 'House full' ! - What? 480 01:27:57,272 --> 01:27:59,740 l mean this small gift from me... 481 01:28:00,074 --> 01:28:03,271 which finger do l slip it in? 482 01:28:03,611 --> 01:28:05,772 Wonderful! That's better. 483 01:28:18,860 --> 01:28:24,799 Your father has loaded you with so much gold, you look a smuggler. 484 01:28:26,401 --> 01:28:28,426 Take them off! - What? 485 01:28:28,770 --> 01:28:30,362 Your ornaments. 486 01:28:31,306 --> 01:28:34,036 Come l'll take them off for you. 487 01:29:27,729 --> 01:29:30,596 Now it's my turn. - For what? 488 01:29:31,599 --> 01:29:34,762 To be naughty. 489 01:29:42,910 --> 01:29:46,141 Greetings, dear brother. - Hello, Zuber. 490 01:29:46,814 --> 01:29:48,611 What's the matter? - Last night... 491 01:29:49,550 --> 01:29:52,451 how much tension it cost me. 492 01:29:52,787 --> 01:29:56,120 You can't even imagine! - All is well, l hope. 493 01:29:56,624 --> 01:30:00,754 l was never hurt so much before, as l was last night. 494 01:30:01,095 --> 01:30:02,221 Hurt? 495 01:30:03,331 --> 01:30:11,067 The pain that made holes in my heart. That pricked it like a needle. 496 01:30:11,472 --> 01:30:17,377 A pain that refused to let me sleep! 497 01:30:17,712 --> 01:30:23,412 What kept you from sleeping? - Humiliation, Zuber! 498 01:30:24,318 --> 01:30:28,721 Which l suffered at the hands of Fateh Khan last night. 499 01:30:29,090 --> 01:30:35,427 lf that's how it is, then order me! l'll put his head at your feet! 500 01:30:35,730 --> 01:30:40,394 No, don't do that! The hurt that l felt last night... 501 01:30:40,802 --> 01:30:46,297 will seem nothing before what l make Fateh Khan suffer! 502 01:30:47,041 --> 01:30:51,273 Think that his happy days, are over for good! 503 01:30:53,981 --> 01:30:58,008 May the first morning of your new life be very happy. 504 01:30:58,386 --> 01:30:59,512 Same to you. 505 01:30:59,954 --> 01:31:01,819 Thank you, my dear. 506 01:31:03,458 --> 01:31:07,758 Come, father's calling me. 507 01:31:25,213 --> 01:31:32,016 What kind of a father am l? - Of the rarest kind. 508 01:31:32,386 --> 01:31:37,790 Do you have any wish, which l've not fulfilled till now? 509 01:31:38,226 --> 01:31:42,720 You've fulfilled every wish of mine. You changed enmity into friendship... 510 01:31:43,164 --> 01:31:45,029 and gave me Rukhsar as a gift. 511 01:31:45,466 --> 01:31:50,927 lf l ask something of you, will you give it to me for my happiness? 512 01:31:51,339 --> 01:31:55,776 Ask me my life, l'll willingly give it to you. 513 01:31:56,244 --> 01:32:00,180 And suppose it's something even dearer to you than life, then? 514 01:32:01,282 --> 01:32:06,686 Every breath l take is yours. l'll even take poison for your sake. 515 01:32:07,121 --> 01:32:13,026 Then keep your hand on the Koran and swear you'll do as l say. 516 01:32:15,029 --> 01:32:21,730 Here you are. l swear by the Koran. Ask whatever you want. 517 01:32:22,169 --> 01:32:24,262 l'll do whatever you tell me to. 518 01:32:25,640 --> 01:32:34,605 lf you like a flower, whose thorns are piercing your father's heart... 519 01:32:35,016 --> 01:32:38,508 what will you do? - Then l'll forget that flower. 520 01:32:39,020 --> 01:32:41,955 Then throw Rukhsar out of the house! 521 01:32:50,197 --> 01:32:54,691 Father! - You've sworn on the Koran, son. 522 01:32:55,036 --> 01:32:57,266 Even to think of breaking that vow is the ultimate sin! 523 01:32:59,273 --> 01:33:02,071 - Bamount he bid. And these papers to the 100 acres. 524 01:33:52,360 --> 01:33:57,457 Now go and tell your father that Sher Khan has kept his word. 525 01:34:42,643 --> 01:34:51,813 Wherever you go, tell people that Sher Khan has paid the 'mehr'. 526 01:35:04,432 --> 01:35:06,832 Father, are you remembering Rukhsar? 527 01:35:58,352 --> 01:36:47,526 Oh Grandma... 528 01:36:49,336 --> 01:36:54,399 See? This is what l feared. - They've ruined my sister's life! 529 01:36:55,109 --> 01:36:57,407 They didn't give her the mehr. 530 01:36:57,945 --> 01:37:00,641 They've paid her for a one-night stand! 531 01:37:05,886 --> 01:37:12,951 lf you ever say such a vile thing again, l'll have your tongue! 532 01:37:14,461 --> 01:37:25,895 Slap me as much as you like. But the slap they've given us... 533 01:37:26,440 --> 01:37:35,178 it's ring says just one thing. That my sister can never live there. 534 01:37:37,651 --> 01:37:45,023 But now l'll show his family too! 535 01:37:53,467 --> 01:38:06,141 On this land of 100 acres, l'll make a burial ground for them! 536 01:38:16,690 --> 01:38:20,683 Let's go. - Wait! 537 01:38:21,061 --> 01:38:24,861 Have you gone mad? Violence breaks relations. 538 01:38:25,499 --> 01:38:30,527 This delicate situation should be tackled sensibly, not impulsively. 539 01:38:31,939 --> 01:38:34,100 Today its either me or him. - What. 540 01:38:42,850 --> 01:38:48,686 lf you have to go, then trample the respect of your elders and go. 541 01:39:24,825 --> 01:39:33,631 Relations of a daughter are not toys, to be broken and discarded. 542 01:39:34,768 --> 01:39:40,968 What crime had my daughter done for you to punish her so severely? 543 01:39:41,308 --> 01:39:47,645 l've not punished her, but you. She's not the offender, but you are. 544 01:39:48,248 --> 01:39:52,844 Since you are under my roof now, answer this. 545 01:39:53,420 --> 01:40:00,622 You know my family for the last 3 generations. 546 01:40:01,095 --> 01:40:07,659 Then how did you dare to demand a security from a son of that family? 547 01:40:08,135 --> 01:40:13,129 l asked that sum as a security for my daughter, not myself. 548 01:40:14,408 --> 01:40:24,215 Keep your head cool and think. Will a father wish ill for his kid? 549 01:40:24,685 --> 01:40:28,587 l came to know what you had in mind that day itself! 550 01:40:28,989 --> 01:40:36,293 You thought l'd get buried under such a huge pressure. 551 01:40:38,899 --> 01:40:41,026 You thought l'd keep quiet and return home without the bride. 552 01:40:41,735 --> 01:40:46,763 You wanted to see me humiliated. That's why you made a force of 'mehr'. 553 01:40:47,141 --> 01:40:52,101 l had a full right to demand mehr, as the father of the bride. 554 01:40:52,579 --> 01:40:59,178 l've fulfilled your right, so go now. And till the land l gave you! 555 01:40:59,787 --> 01:41:03,279 Stuff your pillows with the money l gave you and sleep peacefully. 556 01:41:03,724 --> 01:41:08,491 Show your daughter the land, and at times let her smell the notes! 557 01:41:09,329 --> 01:41:15,393 Only then you'll know that by asking for 'mehr' how safe is Rukhsar's life. 558 01:41:15,803 --> 01:41:21,537 You've forgotten that l wasn't born alone in this soil. 559 01:41:21,975 --> 01:41:27,379 With me came my adamancy. lf my adamancy raises its head... 560 01:41:28,048 --> 01:41:34,886 then l'll see that my Rukhsar... 561 01:41:35,389 --> 01:41:39,348 But l'll also make sure l haul you over coals! 562 01:41:39,827 --> 01:41:43,729 Don't talk so loudly Fateh, Don't talk with authority! 563 01:41:44,098 --> 01:41:50,731 l'll lower your volume one day. A roaring tiger will meow like a cat. 564 01:41:55,275 --> 01:42:00,178 You'll have to come on your knees at my doorstep... 565 01:42:00,814 --> 01:42:03,180 and be for Rukhsar once again! 566 01:42:07,020 --> 01:42:10,979 l asked for your daughter, got her married, accepted her... 567 01:42:11,458 --> 01:42:14,291 and then, even discarded her! 568 01:42:14,795 --> 01:42:18,629 And as far as setting up a home is concerned, that'll happen... 569 01:42:19,233 --> 01:42:25,297 ... only when you'll beg for mercy on your knees. 570 01:42:27,374 --> 01:42:34,576 Don't fan the hate l have for you, else you'll burn to ashes! 571 01:42:36,817 --> 01:42:43,154 Don't threaten a man with fire, who carries embers of enmity within him! 572 01:42:43,657 --> 01:42:46,125 That day will never come! - lf it doesn't... 573 01:42:46,660 --> 01:42:51,563 then the walls of this house will never see sunshine. 574 01:42:52,232 --> 01:42:57,295 Then l'll carry the sun in my hand and dazzle your house and say... 575 01:42:57,638 --> 01:43:03,804 ''Look, that day is here.'' Then you'll have to bow to me. 576 01:43:04,178 --> 01:43:12,643 l'm like a mountain, and mountains don't move, nor bow. 577 01:43:13,120 --> 01:43:19,218 Then l'll destroy that mountain! Destroy it! 578 01:43:21,061 --> 01:43:27,159 By the time you destroy it, your generations to come will die! 579 01:51:04,457 --> 01:51:09,895 For God's sake, open the door. Open the door, Rukhsar. 580 01:51:21,007 --> 01:51:23,601 Nadir Khan, open the door! 581 01:51:33,119 --> 01:51:37,419 Why are you here? - To meet Rukhsar. 582 01:51:37,891 --> 01:51:43,454 By throwing her out of your house, you've lost that right, Salman. 583 01:51:44,097 --> 01:51:49,125 How dare you come in here? - l've married your sister! 584 01:51:49,502 --> 01:51:59,309 Your wife was thrown out of your house in your presence. 585 01:51:59,713 --> 01:52:05,015 And you just stood and watched. Weren't you her husband then? 586 01:52:05,485 --> 01:52:12,220 l was helpless at that time. - No! lt was our age old feud. 587 01:52:12,692 --> 01:52:16,822 And you people have wounded us enough! Come on! 588 01:52:17,397 --> 01:52:19,126 Afzal! - Gran! 589 01:52:20,934 --> 01:52:27,737 Had l known that my father was taking an oath from me.. 590 01:52:28,108 --> 01:52:31,236 to throw Rukhsar out, l swear, l'd have cut off my hands... 591 01:52:31,678 --> 01:52:33,077 but never have taken such an oath. 592 01:52:34,414 --> 01:52:38,578 l know my father has done injustice to Rukhsar, but sir... 593 01:52:39,152 --> 01:52:42,588 had you not demanded such a huge amount, my father... 594 01:52:43,022 --> 01:52:46,651 wouldn't have felt so humiliated and he wouldn't have taken revenge... 595 01:52:46,960 --> 01:52:54,196 Quiet! Your father sent back Rukhsar. And in return, l'll send your corpse! 596 01:52:54,534 --> 01:53:03,067 Wait! He's still my son-in-law. He has thrown Rukhsar out... 597 01:53:03,510 --> 01:53:09,813 ...not divorced her! - Ask him to divorce her this moment! 598 01:53:10,450 --> 01:53:16,047 Don't abuse me like that! - You people abused us... 599 01:53:16,489 --> 01:53:21,893 .. by throwing her out of the house! Now divorce her and get out. 600 01:53:22,862 --> 01:53:29,461 l'll risk the wrath of God, but l won't let Rukhsar go. 601 01:53:29,569 --> 01:53:33,232 You'll get Rukhsar only then,... 602 01:53:33,706 --> 01:53:38,302 when your father comes begging here for her. 603 01:53:38,711 --> 01:53:41,475 And apologize for the deed he has done! 604 01:53:42,348 --> 01:53:46,478 Just to feed your ego, don't erect a citadel, of hatred... 605 01:53:46,920 --> 01:53:54,326 on our innocent love, whose base will be laid on rivers of blood. 606 01:53:56,529 --> 01:53:57,291 Goodbye! 607 01:54:10,043 --> 01:54:18,109 Neither Sher Khan will come here nor will you go to his door. 608 01:54:18,785 --> 01:54:24,917 My sister's life is ruined. She'll never be free. 609 01:54:28,761 --> 01:54:35,291 l'll destroy his family. Ruin it! Annihilate it! 610 01:54:36,736 --> 01:54:45,041 Son, always keep anger locked in your heart. 611 01:54:45,411 --> 01:54:49,575 lf it goes to the head, one tends to miss his target. 612 01:54:50,116 --> 01:54:57,386 Their end will be like you wish. But with the way, l want! 613 01:55:00,360 --> 01:55:03,625 Where's your dog? 614 01:55:30,857 --> 01:55:32,449 Father? 615 01:55:34,961 --> 01:55:40,991 Why did you do that? - When you are 55, you won't ask... 616 01:55:41,367 --> 01:55:42,925 such kiddish questions. 617 01:55:43,269 --> 01:55:44,258 What? 618 01:55:44,904 --> 01:55:49,534 l mean, there's law after all. 619 01:55:49,976 --> 01:55:54,379 We've to convince the police that the dog was mad, so l shot him! 620 01:55:55,748 --> 01:55:58,308 Now come on! 621 01:56:09,329 --> 01:56:13,390 Sultan, your Ashoo was killed by Afzal's dog. 622 01:56:17,070 --> 01:56:20,471 Something terrible has happened. - What's happened? 623 01:56:22,608 --> 01:56:34,349 Oh God! Father! Uncle... 624 01:56:35,288 --> 01:56:37,882 What's the matter Salman? What's happened? 625 01:56:50,269 --> 01:56:53,204 How did this happen? - We were playing in the garden... 626 01:56:53,639 --> 01:56:56,574 when suddenly a black dog attacked Aashoo! 627 01:57:03,649 --> 01:57:09,918 ''lt this happens, l'll uproot that mountain and throw it! 628 02:04:36,535 --> 02:04:40,130 Now it's Shaukat Khan's and Fateh Khan's turn. 629 02:04:40,606 --> 02:04:42,403 No, Zuber. 630 02:04:42,842 --> 02:04:48,474 We won't let the one who has hurt me so deeply, die so easily. 631 02:04:48,948 --> 02:04:54,409 Just as a thirsty man pines for water and dies in the desert... 632 02:04:54,887 --> 02:05:02,089 so will Fateh Khan die, when we have our revenge! 633 02:05:48,974 --> 02:05:53,934 Let's pray. May God grant Heaven to the deceased. A man! 634 02:05:56,115 --> 02:05:58,276 lmpossible! 635 02:06:05,791 --> 02:06:10,694 May God grant patience to the father of the deceased. 636 02:06:11,564 --> 02:06:13,429 Patience, and him? 637 02:06:19,371 --> 02:06:22,704 Have you come to rub salt in our wounds? 638 02:06:23,375 --> 02:06:24,569 No Fateh Khan. 639 02:06:25,144 --> 02:06:31,242 l've come to prove that even after 2 murders, our relations are intact. 640 02:06:31,984 --> 02:06:33,849 l am your daughter's father-in-law, after all. 641 02:06:36,488 --> 02:06:46,363 l also know how to remove thorns that suddenly sprout in my path. 642 02:06:46,465 --> 02:06:53,428 But now your path will be littered with thorny bushes. How'll you cope? 643 02:06:54,840 --> 02:06:56,637 l burn those bushes! 644 02:06:57,376 --> 02:07:03,542 Before that, set fire to your ego and adamancy! 645 02:07:04,283 --> 02:07:14,420 Else, sorrow will rule the roost, and this house will see floods of tears! 646 02:08:36,608 --> 02:08:38,803 Stop, Salman! l'm in pain. 647 02:09:00,199 --> 02:09:02,759 Anybody there? ls anybody there? 648 02:09:04,336 --> 02:09:05,803 What's the matter, son? 649 02:09:06,171 --> 02:09:08,537 She's my wife. Her stomach's paining. 650 02:09:09,208 --> 02:09:16,876 Any hakim or a doctor nearby? - When we're here, why call them? 651 02:09:17,216 --> 02:09:20,310 Come, my dear. - Yes, go. 652 02:09:52,151 --> 02:09:52,879 What is it? 653 02:09:53,385 --> 02:09:56,115 This pain is in the lot of the lucky ones. 654 02:09:56,488 --> 02:09:58,183 Congrats! You'll be a father soon. 655 02:09:58,724 --> 02:10:00,055 Really? 656 02:10:12,037 --> 02:10:13,129 Salman! 657 02:10:21,613 --> 02:10:26,482 Grandma! Rukhsar will be a mother soon. 658 02:10:26,885 --> 02:10:32,653 l've heard everything, son. Congratulations to you both. 659 02:10:33,025 --> 02:10:37,689 Grandma, don't force us to go back to our houses. We've decided... 660 02:10:38,130 --> 02:10:42,089 that now we'll settle somewhere far away, ... 661 02:10:42,501 --> 02:10:45,993 where there'll be no adamancy of her father, and my father's pride! 662 02:10:46,371 --> 02:10:53,209 We've had a lot of violence, your decision will only incite it more. 663 02:10:53,512 --> 02:10:59,212 Then tell us, how will we live in that world so full of hate? 664 02:10:59,551 --> 02:11:02,042 How will our kids live? Will they also see blood splattered? 665 02:11:02,487 --> 02:11:09,859 No, your child will lay the base of peace between your families. 666 02:11:10,395 --> 02:11:12,625 Believe me, son, please. 667 02:11:13,298 --> 02:11:18,861 Go and tell your father that Rukhsar is going to be a mother. 668 02:11:19,438 --> 02:11:27,004 He'll puff up with pride, and happily come to us, to take her back. 669 02:11:45,831 --> 02:11:52,100 What are you saying? l? l will go to my enemy's door? 670 02:11:53,205 --> 02:12:00,134 No, son. Never! The skies may full, the earth may crack... 671 02:12:01,013 --> 02:12:05,780 Let alone me, my shoe won't go at Rukshar's place! 672 02:12:06,285 --> 02:12:10,244 Not at any cost. But one thing is sure... 673 02:12:10,722 --> 02:12:18,219 Fateh Khan will come to my door, helpless and at mercy. 674 02:12:18,630 --> 02:12:28,062 Father, are you the same father, who used to fulfill my wishes? 675 02:12:29,308 --> 02:12:37,511 No, you're not that father. - No son. l'm still your father. 676 02:12:38,750 --> 02:12:42,743 lf you wish take my heartbeats. 677 02:12:45,290 --> 02:12:51,752 But don't ask me to change my enmity with Fateh, into friendship. 678 02:12:52,531 --> 02:12:59,164 This is a question of my pride, and compared to pride, life is nothing! 679 02:13:00,505 --> 02:13:05,340 But father... - l've just one enemy in this world. 680 02:13:05,744 --> 02:13:12,650 And his name is Fateh Khan, and l wish to see him whine at my door. 681 02:13:13,385 --> 02:13:22,350 Helpless anguished,... l want to see him begging of me! 682 02:13:23,695 --> 02:13:31,067 That will never happen. He'll never come here. 683 02:13:31,436 --> 02:13:40,105 He will! To make amends... he'll come at my door to seek mercy. 684 02:13:40,746 --> 02:13:50,485 See just once, what happens when your kid's voice rings in his ears! 685 02:14:05,771 --> 02:14:14,008 Congrats uncle, you're a grandpa. This family has a lovely boy now. 686 02:14:17,549 --> 02:14:23,886 Not lovely, but a burning sear on my heart! 687 02:14:25,323 --> 02:14:30,226 Come and say the prayers in the baby's ear. Rukhsar wishes it too. 688 02:14:31,029 --> 02:14:41,598 Any person who hates a child is an enemy to it's mother. 689 02:14:44,509 --> 02:14:50,106 What are you thinking of? - l was thinking, Mother... 690 02:14:50,816 --> 02:14:57,813 what golden days they were, when they killed girls at birth! 691 02:14:58,390 --> 02:15:01,985 Stop it! And come with me. Come on. 692 02:15:13,505 --> 02:15:18,943 Go on. Go and say prayers in the baby's ear. 693 02:15:22,848 --> 02:15:25,646 Go on, son. 694 02:15:47,005 --> 02:15:54,844 l won't do it! l won't! l won't! 695 02:16:06,958 --> 02:16:10,325 Father! Congratulations! 696 02:16:12,230 --> 02:16:18,362 Why son? Has somebody died at Fateh Khan's house? Because... 697 02:16:18,737 --> 02:16:24,073 ... we celebrate here, only when there's sorrow in our foe's house. 698 02:16:24,442 --> 02:16:30,347 Father, forget all the bitterness and enjoy a sweetmeat. 699 02:16:30,715 --> 02:16:33,411 Today you've become a grandpa! 700 02:16:38,757 --> 02:16:43,091 Then l'll go today itself and offer sweetmeats to Fateh Khan. 701 02:16:43,995 --> 02:16:49,331 l was waiting for this sweet chance for a long time! 702 02:16:53,805 --> 02:17:02,235 What's all the hue and cry about? - Sher Khan is coming, sir. 703 02:17:03,848 --> 02:17:06,373 My enemy? 704 02:17:11,289 --> 02:17:15,692 He had to come! And he's here. 705 02:18:03,308 --> 02:18:05,776 Your father-in-law is here to take you. 706 02:18:06,144 --> 02:18:07,543 - Really? - Yes. 707 02:18:08,046 --> 02:18:13,985 Well, sir, your adamancy and ego seem to have drowned. 708 02:18:14,386 --> 02:18:17,753 You came at my door, didn't you? To apologize! 709 02:18:18,156 --> 02:18:22,718 Not to apologize. But to see my grandson. 710 02:18:23,862 --> 02:18:27,798 Here, see your grandson Sher Khan. 711 02:18:28,233 --> 02:18:32,101 Cuddle him.. - No, mother. Wait. 712 02:18:32,504 --> 02:18:39,933 You'll have to pay me to see him and take him with you. 713 02:18:40,679 --> 02:18:48,814 You'll have to apologize, and beg to take Rukhsar and her child. 714 02:18:50,455 --> 02:18:56,189 You're totally mistaken. l've not come here to take anybody. 715 02:18:56,628 --> 02:19:04,535 But just to tell you, that now, you'll have to bear two sorrows. 716 02:19:05,036 --> 02:19:10,668 One, your old woe concerning Rukhsar. And now this new one. 717 02:19:17,515 --> 02:19:21,576 Here you are. Eat this. 718 02:19:22,087 --> 02:19:32,122 l certainly won't eat it! But soon, l'll poison you! So await that time. 719 02:19:32,597 --> 02:19:38,502 This baby has stopped time for us. You also forget your adamancy now. 720 02:19:38,937 --> 02:19:44,671 And listen, give these gifts to Rukhsar, and follow me... 721 02:19:45,043 --> 02:19:50,310 with her and the baby. Your prestige will remain intact! 722 02:20:13,338 --> 02:20:16,239 Get out of here! 723 02:20:31,923 --> 02:20:44,597 Don't cry. Rukhsar will never come here, as long as your father lives. 724 02:20:45,003 --> 02:20:50,031 You can't live without her, and l can't see tears in your eyes. 725 02:20:52,110 --> 02:20:54,578 Then what do l do? 726 02:20:56,281 --> 02:20:59,045 There, her father's adamant, and here, it's father who's stubborn. 727 02:20:59,851 --> 02:21:05,187 Where does Rukhsar come in this? Why is she being punished? 728 02:21:05,657 --> 02:21:09,718 Wipe your tears, Salman l'll bring Rukhsar home. 729 02:21:12,030 --> 02:21:14,225 ls it possible? - Yes. 730 02:21:15,033 --> 02:21:18,161 l'll beg for her at father's feet. 731 02:21:20,505 --> 02:21:29,538 But you'll have to start a new life where both of them will not be. 732 02:21:30,081 --> 02:21:35,519 Wait for me at the border. l'll come there with your Rukhsar. 733 02:21:50,034 --> 02:21:55,131 Help me to remove these stones, please. 734 02:24:06,571 --> 02:24:11,304 Uncle! Oh uncle! 735 02:24:13,311 --> 02:24:25,883 Forgive me, Salman. The promise l had given you. 736 02:24:26,257 --> 02:24:36,656 l couldn't keep it. This bloody life betrayed me! 737 02:24:37,001 --> 02:24:41,335 Don't say that uncle. For God's sake don't say that. 738 02:24:42,640 --> 02:24:55,110 l'll go to my Maker and ask for togetherness for you and Rukhsar. 739 02:24:56,454 --> 02:25:01,824 May God keep you, Salman. 740 02:25:04,228 --> 02:25:07,857 No! No! 741 02:25:09,467 --> 02:25:11,628 Uncle... 742 02:26:42,894 --> 02:26:44,486 Forgive me. 743 02:28:14,485 --> 02:28:19,980 How much blood, and how many lives will this feud demand? 744 02:28:31,102 --> 02:28:37,234 Even after uncle's death there is revenge on your face, not tears? 745 02:28:37,608 --> 02:28:41,704 Those who drink,... they drink tears too, son. 746 02:28:42,113 --> 02:28:52,489 Don't be so stubborn, father. You may end up all alone here. 747 02:28:53,057 --> 02:28:59,360 The tiger is a solitary animal. Here, l'm all alone. Big deal! 748 02:29:00,364 --> 02:29:03,663 l know it. l know it well. 749 02:29:07,071 --> 02:29:11,565 lt's l who know what you want. You want Rukhsar back! 750 02:29:11,943 --> 02:29:15,845 And l want her father to die! 751 02:30:03,894 --> 02:30:05,122 Oh God! 752 02:30:40,831 --> 02:30:51,207 See what your pride has done. One by one, they all died. 753 02:30:54,879 --> 02:31:00,647 Keep planning to humiliate Sher Khan till your last breath. 754 02:31:01,619 --> 02:31:05,953 But this aim of yours, will never be fulfilled. 755 02:31:10,361 --> 02:31:16,163 Rukhsar couldn't settle properly, because you demanded 'mehr'. 756 02:31:16,667 --> 02:31:22,469 Now at least shed your passion for stubbornness, son. 757 02:31:23,441 --> 02:31:27,468 Think in this way, and break those scales of stubbornness. 758 02:31:27,978 --> 02:31:30,446 That to pass on the name of your lineage,... 759 02:31:30,781 --> 02:31:33,682 you need your grandson who is Sher Khan's grandson too! 760 02:31:39,523 --> 02:31:48,727 Well done, mother. To till the scales you changed the weight. 761 02:31:50,301 --> 02:31:57,070 Now l'll chop Sher Khan's grandson to pieces and put him in those scales. 762 02:31:57,608 --> 02:32:02,807 That way Sher Khan will bend and break too! 763 02:32:11,856 --> 02:32:14,552 He's not your son. He's my son. 764 02:32:19,864 --> 02:32:28,738 You called me by my name, dear? 765 02:32:29,140 --> 02:32:34,237 Yes, l called you that, because you're no more my father. 766 02:32:34,645 --> 02:32:38,240 Because it's impossible for you to think like a father now. 767 02:32:40,684 --> 02:32:46,987 You wished to disrupt my wedding by demanding a 'mehr.' l kept mum. 768 02:32:47,358 --> 02:32:50,794 l was thrown out by my in-laws, l didn't complain. 769 02:32:51,829 --> 02:32:56,061 l saw my brother's funerals, l endured that too. 770 02:32:56,934 --> 02:33:01,735 l accepted woe, forgot happiness... But listen Fateh Khan... 771 02:33:02,173 --> 02:33:06,303 l won't let you sacrifice my baby at the alter of your-adamancy. 772 02:33:06,710 --> 02:33:11,079 He's my flesh and blood. By thinking of killing him... 773 02:33:11,448 --> 02:33:15,407 you've ended the relation; that of a father and daughter. 774 02:33:23,694 --> 02:33:28,131 Today she's on their side! 775 02:33:29,366 --> 02:33:35,168 She called me by my name instead of ''father''. 776 02:33:35,739 --> 02:33:44,875 She showed disrespect to me, because of a child. 777 02:33:46,350 --> 02:33:53,051 A baby has injected hate between a father and daughter. 778 02:33:54,124 --> 02:34:00,120 l'll not spare this baby. l'll not spare this little snake. 779 02:34:04,268 --> 02:34:05,860 No, son, No! 780 02:34:07,137 --> 02:34:13,133 Just as my child has forgotten to love me... 781 02:34:13,677 --> 02:34:19,582 you also let me stay away, from your motherly love! 782 02:34:28,559 --> 02:34:33,622 She has left the house. As long as you were a father, she lived here. 783 02:34:34,565 --> 02:34:38,262 But you're not a father now, so this house is not here now. 784 02:34:43,540 --> 02:34:49,137 Rukhsar has run away with her baby. Chase her, and when you find her... 785 02:34:49,580 --> 02:34:53,380 take her child and bury it alive. Then bring Rukhsar here! Go! 786 02:34:59,189 --> 02:35:01,123 O God! 787 02:39:08,405 --> 02:39:10,873 My baby! My darling baby. 788 02:39:11,909 --> 02:39:16,744 Get out of our way, and give us that child to be buried alive. 789 02:39:17,214 --> 02:39:19,205 Don't go against Fateh Khan's order. 790 02:39:19,783 --> 02:39:25,915 Let alone him, but even if God orders you, we'll object to it. 791 02:39:26,823 --> 02:39:31,988 Rukhsar is our sister. - And to protect her, and her child. 792 02:39:32,329 --> 02:39:34,729 ...we're ready to kill you, and die too. 793 02:39:35,265 --> 02:39:38,701 Before we splatter your blood here, go away! 794 02:39:39,336 --> 02:39:42,430 We'll die to obey Fateh Khan's order! 795 02:40:29,086 --> 02:40:32,283 Go and tell him that Rukhsar is our sister. 796 02:40:32,856 --> 02:40:37,088 And till we live nobody can touch her, or her baby. 797 02:41:04,955 --> 02:41:14,296 - Give that child to me. - Over our dead bodies, sir! 798 02:41:15,065 --> 02:41:23,404 l'll cross even a sea of corpses to reach my enemy's offspring! 799 02:41:23,974 --> 02:41:29,207 His death will be the most deepest wound in my foe's heart. 800 02:41:29,613 --> 02:41:33,515 Before your enemy, think of the wound in this mother's heart. 801 02:41:33,917 --> 02:41:39,822 This moment, revenge is the only thought l have in my head! 802 02:41:40,357 --> 02:41:44,589 Don't be so selfish, else we 5 brothers will be your foes too. 803 02:41:44,995 --> 02:41:49,193 Give me that baby, else, l'll rain bullets in you all. 804 02:41:49,833 --> 02:41:54,099 Uncle, you may kill this babe by snatching it from his mother's lap. 805 02:41:55,038 --> 02:42:04,970 But we're 5 uncles, and with us around, death cannot touch it! 806 02:42:05,282 --> 02:42:08,115 Get aside! This is a family matter! 807 01:27:14,186 --> 02:42:13,423 [ Skipped item nr. 807 ] 808 02:42:13,423 --> 02:42:15,983 ...then the decisions are taken by the public. 809 02:42:16,326 --> 02:42:19,489 Don't cross my path. Give me the child. 810 02:42:19,896 --> 02:42:25,334 If you're Rukhsar's father and the child's grandpa, then cuddle them. 811 02:42:26,103 --> 02:42:29,038 But if you're their enemy, then shoot! 812 02:42:29,406 --> 02:42:34,901 I hope you don't forget your daughter and I play your role! 813 02:42:35,245 --> 02:42:39,238 I swear, even if her real brothers were in your shoes, I'd have killed. 814 02:42:42,986 --> 02:42:51,189 I could've easily shot you dead. But had I killed you... 815 02:42:51,595 --> 02:42:56,532 ...who'd have come on his knees at my door to return Rukhsar? 816 02:42:56,967 --> 02:43:02,428 Thought I'd kill your grandson, and indirectly kill you too. 817 02:43:02,873 --> 02:43:08,709 But I think I'm destined to bury you both in one grave! 818 02:43:09,079 --> 02:43:12,515 This fanatical adamancy is between just the two of us. 819 02:43:13,016 --> 02:43:14,677 If you have the guts, lift a sword! 820 02:43:15,285 --> 02:43:24,626 Guns and swords spill human blood. They don't come with solutions. 821 02:43:24,961 --> 02:43:30,263 No! Fateh Khan's fate is decided only by weapons! 822 02:43:51,688 --> 02:44:48,133 No, father! -Get aside, son! 823 02:44:48,778 --> 02:44:52,544 So much blood as been spilt. Aren't you satisfied yet? 824 02:44:52,949 --> 02:44:57,181 My thirst for blood will only be satisfied by his death. Get aside. 825 02:44:57,721 --> 02:45:02,317 No! Before you touch him, you'll have to severe my head! 826 02:45:02,726 --> 02:45:08,631 You're my son, and you take his side? Even if you come between us... 827 02:45:08,999 --> 02:45:11,467 I'll kill you too! - No! 828 02:45:12,102 --> 02:45:15,663 If your admancy can be satiated only with blood, then... 829 02:45:16,039 --> 02:45:24,037 I'll cut him in two and give both of you a part each. 830 02:45:28,919 --> 02:45:32,184 O God Almighty... 831 02:45:58,214 --> 02:46:04,744 Son, take my darling grandson, and your Rukhsar home. 72582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.