Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,840 --> 00:01:39,240
Oh, we have missed you so.
2
00:01:39,960 --> 00:01:41,320
Valeria misses you so.
3
00:01:42,200 --> 00:01:43,160
I miss you.
4
00:01:43,240 --> 00:01:44,600
Oh, it's so good to see you.
5
00:01:47,040 --> 00:01:47,840
I'm wondering
6
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
if you could think about maybe...
7
00:01:53,320 --> 00:01:55,040
maybe going with us.
8
00:01:55,960 --> 00:01:58,680
Maybe just think about it.
9
00:02:03,240 --> 00:02:04,240
I thought that...
10
00:02:06,040 --> 00:02:10,040
when the rats had left the ship
that they weren't coming back.
11
00:02:11,000 --> 00:02:14,480
But here apparently, we have a tiny,
tiny exception.
12
00:02:14,560 --> 00:02:15,360
I will go.
13
00:02:15,440 --> 00:02:21,000
I didn't really hear. What was it
you said that you wanted Maud to do?
14
00:02:23,880 --> 00:02:26,720
I'll go. Bengt, please, I'll go.
15
00:02:26,800 --> 00:02:31,720
I'll ask once more, what was it that
you said that you wanted Maud to do?
16
00:02:31,800 --> 00:02:33,480
- Can't you just move over?
- Move over?
17
00:02:33,560 --> 00:02:35,480
- Yes, move over!
- Of course, I will!
18
00:02:35,560 --> 00:02:38,440
- Move over, so I can get past!
- Take it easy now, you shall go.
19
00:02:38,520 --> 00:02:39,880
But you wanted something.
20
00:02:39,960 --> 00:02:43,000
You wanted my daughter
to do something!
21
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
My daughter!
22
00:02:44,160 --> 00:02:44,960
Dad!
23
00:02:45,040 --> 00:02:48,040
Wanted my daughter to do something!
And I wonder, what was it?
24
00:02:48,120 --> 00:02:50,440
I didn't hear! Can you answer?
25
00:02:50,520 --> 00:02:54,400
I didn't hear!
I can't hear what you're saying!
26
00:04:35,360 --> 00:04:36,160
Hello.
27
00:04:36,240 --> 00:04:37,400
Hey. Police, open up!
28
00:04:37,480 --> 00:04:38,960
Who are you here to visit?
29
00:04:39,040 --> 00:04:40,480
No one, open up!
30
00:04:40,560 --> 00:04:43,160
If you're not listed
in our register...
31
00:04:46,680 --> 00:04:48,520
Open the fucking gate!
32
00:06:00,720 --> 00:06:01,920
Police, what has happened?
33
00:06:02,480 --> 00:06:04,280
We, we heard gunfire.
34
00:06:04,360 --> 00:06:07,000
We came here and
two of our employees have been shot.
35
00:06:12,640 --> 00:06:13,880
Where are the police then?
36
00:06:13,960 --> 00:06:15,800
They ran up there, up that slope.
37
00:06:16,320 --> 00:06:17,840
- Where? There?
- Straight up there.
38
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
Mildred!
39
00:07:44,840 --> 00:07:46,160
Mildred!
40
00:08:38,920 --> 00:08:40,600
Stop Mildred!
41
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
Fuck.
42
00:10:32,160 --> 00:10:33,320
Mildred!
43
00:10:36,760 --> 00:10:37,720
Mildred!
44
00:10:48,200 --> 00:10:49,040
Mildred!
45
00:10:54,800 --> 00:10:55,640
Mildred!
46
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Mildred.
47
00:11:14,400 --> 00:11:15,640
It's not what you think.
48
00:11:21,880 --> 00:11:22,680
I'm...
49
00:11:23,920 --> 00:11:24,960
I'm not a bad guy.
50
00:11:27,160 --> 00:11:28,400
You know those properties?
51
00:11:29,840 --> 00:11:32,840
The ones I bought and lost money on?
I told you about them.
52
00:11:34,760 --> 00:11:35,680
I needed help.
53
00:11:38,200 --> 00:11:39,240
Kent helped me.
54
00:11:39,800 --> 00:11:40,960
Then he wanted something.
55
00:11:44,280 --> 00:11:45,640
He wanted something in return.
56
00:11:46,400 --> 00:11:48,720
It was only small things,
57
00:11:48,800 --> 00:11:50,360
some permit...
58
00:11:51,480 --> 00:11:53,400
I was supposed
to turn a blind eye.
59
00:11:55,280 --> 00:11:56,280
Then it became more.
60
00:11:57,760 --> 00:11:59,320
And then it was me who were...
61
00:12:01,600 --> 00:12:02,440
It was them.
62
00:12:04,040 --> 00:12:05,120
It's their fault.
63
00:12:07,160 --> 00:12:10,160
I'm sorry. I should have told you.
I didn't want you mixed up.
64
00:12:12,920 --> 00:12:14,960
Those Poles. Those fucking Poles!
65
00:12:15,040 --> 00:12:16,480
We haven't done anything wrong!
66
00:12:17,480 --> 00:12:19,280
We acted in self-defense, you saw it!
67
00:12:20,760 --> 00:12:23,520
We haven't done anything wrong,
we'll just tell it as it was.
68
00:12:24,320 --> 00:12:27,000
Mildred, I'm not like that.
69
00:12:28,720 --> 00:12:30,320
You know that, you have seen me!
70
00:14:20,080 --> 00:14:21,040
It's okay now.
71
00:14:22,120 --> 00:14:23,000
It's okay.
72
00:14:24,280 --> 00:14:26,280
There, okay.
73
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
It's over.
74
00:14:31,960 --> 00:14:32,800
Come.
75
00:15:03,360 --> 00:15:08,320
Police! Step away! Police!
76
00:15:08,400 --> 00:15:09,320
Vacate!
77
00:15:20,640 --> 00:15:21,960
He is to be questioned.
78
00:15:22,760 --> 00:15:24,160
We need a paramedic for her.
79
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
Yes, but we have that.
80
00:15:25,320 --> 00:15:28,200
- No, we'll take it later.
- No, I'll gladly take it there.
81
00:15:28,280 --> 00:15:29,600
Yes, of course, Susanne?
82
00:15:29,680 --> 00:15:31,320
- Yes.
- Can you help her? She needs...
83
00:15:32,040 --> 00:15:33,280
It's alright.
84
00:15:35,280 --> 00:15:37,040
- Yes, it's green.
- Yes, that's good.
85
00:15:37,680 --> 00:15:38,600
Yes.
86
00:15:46,840 --> 00:15:48,080
Hello, can you come here?
87
00:15:50,040 --> 00:15:51,560
Hello, my name is Hendrik.
88
00:15:52,160 --> 00:15:54,680
I would like to talk to you
about Kent Bergström.
89
00:15:54,760 --> 00:15:56,320
Preferably now, if that's alright.
90
00:15:57,600 --> 00:15:58,960
Yes, of course.
91
00:16:09,200 --> 00:16:10,760
You can put that over there.
92
00:16:12,800 --> 00:16:14,400
Maria, can you come and hold this?
93
00:16:16,920 --> 00:16:17,720
Here.
94
00:16:23,680 --> 00:16:27,680
Can you say anything
about Kent's relation with Björn?
95
00:16:28,240 --> 00:16:31,160
No, I really don't know anything
about Kent's relations
96
00:16:31,240 --> 00:16:34,360
that he had outside of Jordnära.
97
00:16:34,440 --> 00:16:36,400
But, like I said to your colleague,
98
00:16:36,480 --> 00:16:40,640
you are welcome to look through
all his papers.
99
00:16:43,400 --> 00:16:47,400
Oh, sorry. How's it going?
Do we need to go to a hospital?
100
00:16:47,480 --> 00:16:50,000
As quickly as possible.
This is only temporary.
101
00:16:50,080 --> 00:16:51,520
No, I'm fine. I'll be alright.
102
00:17:05,960 --> 00:17:07,800
You, wait up. Come back.
103
00:17:09,240 --> 00:17:10,640
I want to talk to you.
104
00:17:10,720 --> 00:17:11,560
Why is that?
105
00:17:12,120 --> 00:17:13,560
I want to talk to you.
106
00:17:14,120 --> 00:17:17,000
This girl is reported missing.
The picture is taken at Jordnära.
107
00:17:17,080 --> 00:17:18,080
Have you seen her?
108
00:17:19,000 --> 00:17:21,880
Yes, I think I saw her with Kent
at some point.
109
00:17:22,560 --> 00:17:24,120
Actually, I'm not sure.
110
00:17:25,280 --> 00:17:26,480
Are you afraid of someone?
111
00:17:27,480 --> 00:17:28,320
No.
112
00:17:29,760 --> 00:17:31,960
Has anyone scared you
into not saying anything?
113
00:17:32,880 --> 00:17:34,480
No, no.
114
00:17:36,040 --> 00:17:37,320
Is there anything else?
115
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
No, that's all.
116
00:18:16,040 --> 00:18:18,440
There's nothing that ties
Maud or anyone else
117
00:18:18,520 --> 00:18:20,080
to what Björn and Kent were doing.
118
00:18:23,200 --> 00:18:25,400
What about Richard?
It wasn't a suicide.
119
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
Richard is dead.
120
00:18:27,680 --> 00:18:30,000
This is neither yours
nor my case anymore.
121
00:18:33,040 --> 00:18:35,240
We have a dead officer
that you have shot.
122
00:18:35,320 --> 00:18:36,640
And about Kent's death...
123
00:18:37,920 --> 00:18:39,440
the investigation will tell.
124
00:18:41,120 --> 00:18:42,680
Your police station is closed.
125
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
Can I do anything?
126
00:18:44,760 --> 00:18:47,440
As of now, you're not in service,
pending the investigation.
127
00:18:49,120 --> 00:18:51,640
Of course, I'll be there for you
and I will support you.
128
00:18:52,160 --> 00:18:54,120
The case will be handled
from Stockholm now.
129
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
I'm here for you.
130
00:19:18,200 --> 00:19:19,560
We'll stay in touch, okay?
131
00:19:20,840 --> 00:19:21,720
Okay.
132
00:20:13,760 --> 00:20:15,120
I'm tired of this place.
133
00:20:19,360 --> 00:20:21,000
I want to move back to the city.
134
00:20:42,000 --> 00:20:43,240
But, but, but.
135
00:20:45,720 --> 00:20:47,080
Or maybe if you want to rest.
136
00:20:51,720 --> 00:20:52,640
Sure.
137
00:20:52,720 --> 00:20:53,520
Bye.
138
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
Bye bye.
139
00:21:00,960 --> 00:21:02,480
- Here.
- Thanks.
140
00:21:04,320 --> 00:21:05,640
This is everything?
141
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
Where's all your stuff?
142
00:21:10,160 --> 00:21:12,400
You know you can't just come and go
as you please.
143
00:21:13,400 --> 00:21:14,680
Get it together.
144
00:21:14,760 --> 00:21:17,760
If a petal falls off,
you can't just glue it back on again.
145
00:21:29,640 --> 00:21:31,520
You know, you and I
must stick together.
146
00:21:34,480 --> 00:21:35,480
Please.
147
00:21:45,480 --> 00:21:46,480
Maria!
148
00:22:41,600 --> 00:22:43,240
Susanne is going to eat her up.
149
00:22:45,280 --> 00:22:46,280
I have to stay.
150
00:22:49,120 --> 00:22:50,840
Maybe she'll change her mind.
151
00:22:50,920 --> 00:22:52,840
She's completely brainwashed already.
152
00:23:06,680 --> 00:23:09,120
There are... there are things
that are good here, too.
153
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
This, for an example.
154
00:23:23,040 --> 00:23:26,480
There are things
that you don't notice at first.
155
00:23:28,640 --> 00:23:29,960
Things that take time.
156
00:23:32,440 --> 00:23:33,720
The coherence...
157
00:23:35,040 --> 00:23:35,920
Sense of community.
158
00:23:43,120 --> 00:23:44,120
You'll like her.
159
00:23:46,280 --> 00:23:47,440
You are pretty similar.
160
00:23:50,240 --> 00:23:52,240
- What? We are not.
- I'm kidding.
161
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
But a little similar.
162
00:24:24,560 --> 00:24:25,400
Hey.
163
00:24:28,480 --> 00:24:29,280
Hey.
164
00:24:30,760 --> 00:24:32,160
- Hey.
- Hey.
165
00:24:45,040 --> 00:24:48,040
So, actually I came to say goodbye.
166
00:24:52,120 --> 00:24:54,480
Then you're just leaving everything?
167
00:24:55,360 --> 00:24:59,080
No, I will...
I will be building everything up.
168
00:25:04,400 --> 00:25:06,160
Do you really want to become
like Maud?
169
00:25:10,120 --> 00:25:11,520
This is what the expansion is.
170
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
The expansion?
171
00:25:16,920 --> 00:25:19,960
We have purer and healthier blood
than anyone else in all of Europe.
172
00:25:22,160 --> 00:25:23,680
Now we're spreading it further.
173
00:25:29,720 --> 00:25:30,960
But Victor, come on.
174
00:25:34,040 --> 00:25:35,400
Yes, maybe it sounds...
175
00:25:36,840 --> 00:25:38,440
Maybe it sounds a little strange.
176
00:25:39,320 --> 00:25:40,320
A little strange?
177
00:25:42,240 --> 00:25:43,480
It's totally messed up.
178
00:25:44,360 --> 00:25:45,680
It's sick, Victor.
179
00:26:18,080 --> 00:26:19,080
Goodbye.
180
00:26:20,640 --> 00:26:21,640
Goodbye.
181
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
Take care of yourself.
182
00:26:39,600 --> 00:26:40,600
Be careful.
183
00:26:43,440 --> 00:26:44,280
Okay.
184
00:27:36,560 --> 00:27:37,360
Maud!
185
00:27:38,400 --> 00:27:39,200
Gunn.
186
00:27:45,440 --> 00:27:47,480
You are strong, you'll handle this.
187
00:27:49,080 --> 00:27:52,080
And if there's anything, no matter
how small, reach out to me.
188
00:27:53,280 --> 00:27:54,280
Do you promise?
189
00:27:54,960 --> 00:27:55,760
Yes.
190
00:27:56,480 --> 00:27:57,280
There.
191
00:27:57,360 --> 00:27:58,160
Go now.
192
00:28:01,240 --> 00:28:02,040
Go now.
193
00:28:47,880 --> 00:28:48,680
Hey.
194
00:28:49,840 --> 00:28:51,160
It's going to be okay.
195
00:28:51,800 --> 00:28:52,800
It will work out.
196
00:28:53,360 --> 00:28:54,160
Right?
197
00:29:02,240 --> 00:29:03,240
It will be fine.
198
00:30:12,600 --> 00:30:15,600
Have you gotten the offer
for the barn roof?
199
00:30:21,800 --> 00:30:23,280
Construction's already underway.
200
00:30:24,640 --> 00:30:25,440
You are good.
201
00:30:29,840 --> 00:30:31,480
Valeria, have you heard from her?
202
00:30:36,240 --> 00:30:39,000
She's going to come back to us,
don't you think?
203
00:30:54,040 --> 00:30:55,560
Could I have a cigarette?
204
00:30:59,920 --> 00:31:01,480
You're not supposed to smoke, dad.
205
00:32:31,320 --> 00:32:34,320
Hello! Maud, is it you in there?
206
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
Is everything okay?
207
00:32:53,240 --> 00:32:54,160
Goodbye.
208
00:32:54,960 --> 00:32:56,000
Goodbye.
209
00:33:19,760 --> 00:33:20,760
Thank you.
210
00:33:42,160 --> 00:33:43,120
Hey.
211
00:33:44,160 --> 00:33:45,000
Hi.
212
00:33:47,400 --> 00:33:48,240
So...
213
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
What's your verdict?
214
00:33:51,000 --> 00:33:55,400
Yeah, the final report is done
and there was a leak.
215
00:33:55,480 --> 00:33:56,680
And I fixed that.
216
00:33:56,760 --> 00:34:00,640
And there was too much zinc,
so I changed the filter.
217
00:34:00,720 --> 00:34:01,560
It's all done.
218
00:34:02,320 --> 00:34:05,560
So, there was something wrong
with the water after all.
219
00:34:06,480 --> 00:34:11,000
Sure was, but like I said,
it's all fixed.
220
00:34:11,080 --> 00:34:14,520
Yup, so... thank you.
221
00:34:14,600 --> 00:34:15,400
You're welcome.
222
00:34:16,160 --> 00:34:17,760
- Okay.
- Okay, bye. Bye.
223
00:34:17,840 --> 00:34:18,640
Bye.
224
00:34:31,120 --> 00:34:36,200
So, it turns out our special place
isn't so special anymore.
225
00:34:37,040 --> 00:34:39,280
I was testing the water
at the quarry.
226
00:34:40,080 --> 00:34:43,320
And I found these bacteria
in the quarry
227
00:34:43,880 --> 00:34:48,760
and it's something dead emits
228
00:34:48,840 --> 00:34:51,760
when it's trying to preserve itself
in water.
229
00:34:53,560 --> 00:34:54,560
Pretty gross, huh?
230
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Yeah.
231
00:35:06,000 --> 00:35:06,920
You okay?
232
00:35:07,000 --> 00:35:07,960
Yeah. Yeah, sure.
233
00:35:38,480 --> 00:35:45,000
There is something dead in the quarry
outside of Jordnära.
234
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
Yes, it was Johnny.
235
00:39:05,840 --> 00:39:06,680
Fuck.
236
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
Magnus, I'm sorry.
237
00:39:10,880 --> 00:39:12,800
He's been in the water
for a couple days.
238
00:39:14,600 --> 00:39:16,560
Tied up, so it's obviously a crime.
239
00:39:18,680 --> 00:39:21,680
We'll have to start our
investigation right away.
240
00:39:28,080 --> 00:39:29,040
MISSING!
241
00:39:29,120 --> 00:39:33,360
By the way, I think I know
who the woman in Kent's trunk is.
242
00:39:34,080 --> 00:39:37,080
But we can talk more about it later,
when I'm back.
243
00:39:37,160 --> 00:39:38,560
Alright, take care.
244
00:41:12,360 --> 00:41:14,120
Hello there Nicole, it's you.
245
00:41:15,200 --> 00:41:16,000
Come.
246
00:41:29,600 --> 00:41:32,600
It's so nice that you're interested
in things like these.
247
00:41:38,760 --> 00:41:39,600
There.
248
00:41:43,000 --> 00:41:45,360
If there aren't any chemicals
in the ash,
249
00:41:45,440 --> 00:41:49,360
it works really well as a fertilizer.
250
00:41:49,920 --> 00:41:53,920
Then you just take a thin layer
like this.
251
00:41:57,120 --> 00:41:58,120
It will be very good.
252
00:42:01,560 --> 00:42:03,840
Do you want to go and see? Come.
253
00:42:14,840 --> 00:42:15,760
Isn't it nice?
254
00:42:16,280 --> 00:42:18,280
It's so serene in some way.
255
00:42:21,960 --> 00:42:22,760
What's going on?
256
00:42:25,640 --> 00:42:28,080
Oh dear, has something happened?
257
00:42:28,760 --> 00:42:29,560
Yes?
258
00:42:31,600 --> 00:42:33,320
Come, come.
259
00:42:35,520 --> 00:42:36,320
Nicole.
260
00:42:37,400 --> 00:42:39,000
I can see that something's off.
261
00:42:41,280 --> 00:42:42,080
You...
262
00:42:47,120 --> 00:42:48,120
Oh, Nicole.
263
00:45:10,040 --> 00:45:13,760
Subtitles: Gregor Hryniszak
plint.com
264
00:45:13,810 --> 00:45:18,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.