All language subtitles for My Secret Romance 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,772 --> 00:00:08,074 SUNG-HOON 2 00:00:08,408 --> 00:00:10,777 SONG JI-EUN 3 00:00:10,977 --> 00:00:12,612 JEONG SEO-HA 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,314 KIM JAE-YOUNG 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,015 NAM KI-AE 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,717 KIM JONG-GOO 7 00:00:17,784 --> 00:00:19,452 PARK SIN-UN 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,754 LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON 9 00:00:20,820 --> 00:00:21,788 KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN 10 00:01:01,761 --> 00:01:07,500 ONLY MY LOVE LIFE DOESN'T WORK OUT 11 00:02:08,495 --> 00:02:09,762 -Thanks. -Enjoy. 12 00:02:12,632 --> 00:02:13,900 -Thanks. -Enjoy your meal. 13 00:02:19,806 --> 00:02:22,542 I'm sorry I'm leaving so abruptly. 14 00:02:23,409 --> 00:02:26,980 The new dietitian has been doing this for five years longer than I have, 15 00:02:27,213 --> 00:02:29,849 so I'm sure she'll do a much better job than me. 16 00:02:30,116 --> 00:02:33,186 But Ms. Lee, I was just starting to get attached to you. 17 00:02:34,220 --> 00:02:38,057 I'll make sure I order enough food for tomorrow's meals. 18 00:02:38,992 --> 00:02:41,995 Shouldn't we have a farewell party since it's her last day? 19 00:02:47,033 --> 00:02:48,067 Shall we, then? 20 00:02:50,403 --> 00:02:51,237 I'm in! 21 00:02:51,871 --> 00:02:53,239 But I have other plans. 22 00:02:54,974 --> 00:02:55,742 Cancel it. 23 00:02:56,175 --> 00:02:57,677 -Cancel it. -Cancel it. 24 00:02:58,611 --> 00:02:59,579 Okay. 25 00:02:59,812 --> 00:03:00,747 Good job. 26 00:03:05,752 --> 00:03:09,222 NOTHING IS EASY 27 00:03:09,756 --> 00:03:12,392 WHY DO YOU DO THIS TO ME? WHY IS MY HEART LIKE THIS? 28 00:03:13,459 --> 00:03:19,399 Why do you do this to me? 29 00:03:20,333 --> 00:03:27,006 Why is my heart like this? 30 00:03:27,740 --> 00:03:30,343 I close my eyes 31 00:03:31,377 --> 00:03:33,746 I close my ears 32 00:03:35,882 --> 00:03:39,352 But I can't take my eyes off you 33 00:03:42,021 --> 00:03:48,461 When I quietly walk down the road 34 00:03:49,295 --> 00:03:51,564 You might start dancing any moment now. 35 00:03:52,865 --> 00:03:53,766 Should I? 36 00:03:54,500 --> 00:03:55,335 Hey. 37 00:03:56,369 --> 00:03:58,104 What... What are you doing? 38 00:03:58,171 --> 00:04:00,106 I'm dancing, obviously. 39 00:04:01,007 --> 00:04:03,543 Come on, what's with you? You're embarrassing me. 40 00:04:03,610 --> 00:04:05,411 You need to stop. Okay? 41 00:04:05,645 --> 00:04:06,813 Stop it. 42 00:04:06,879 --> 00:04:07,847 This is great. 43 00:04:07,914 --> 00:04:09,682 Stop dancing. Stop it. 44 00:04:12,285 --> 00:04:15,288 Nothing is easy 45 00:04:15,888 --> 00:04:20,593 Things don't go the way I want 46 00:04:21,527 --> 00:04:26,633 Love may be so cliché 47 00:04:28,701 --> 00:04:35,141 I practiced saying this every single day 48 00:04:35,875 --> 00:04:39,012 It just lingers in my mouth 49 00:04:39,379 --> 00:04:43,783 It's so hard to say that I love you 50 00:04:44,384 --> 00:04:47,754 I'm just doing what I can to be with you. 51 00:04:49,756 --> 00:04:52,392 Why do you have a blanket on the sofa? 52 00:04:52,692 --> 00:04:55,328 That? I have trouble sleeping at night. 53 00:04:56,729 --> 00:04:58,731 I don't like sleeping alone. 54 00:05:01,134 --> 00:05:03,436 And I don't like eating alone. 55 00:05:04,537 --> 00:05:07,273 People say this in dramas every day 56 00:05:08,975 --> 00:05:12,578 It's something only I can't say 57 00:05:16,749 --> 00:05:19,619 Nothing is easy 58 00:05:20,420 --> 00:05:25,158 Things don't go the way I want 59 00:05:25,958 --> 00:05:30,963 Love may be so cliché 60 00:05:33,066 --> 00:05:35,201 I practiced saying this every single day 61 00:05:35,902 --> 00:05:37,770 She's like this to the very end. 62 00:05:40,406 --> 00:05:45,044 It just lingers in my mouth 63 00:05:45,578 --> 00:05:47,180 Even I have no way of knowing 64 00:05:47,513 --> 00:05:49,582 I can't believe she had me completely fooled. 65 00:05:50,383 --> 00:05:52,919 She knew I liked Mr. Cha. 66 00:05:53,553 --> 00:05:54,787 I feel betrayed. 67 00:05:57,290 --> 00:05:59,459 It's her last day. Don't say anything weird. 68 00:06:00,059 --> 00:06:01,260 No, I'm going to say it. 69 00:06:01,561 --> 00:06:02,395 Hey, sit down. 70 00:06:03,730 --> 00:06:06,065 -Hey. -My gosh. 71 00:06:09,502 --> 00:06:10,803 IT JUST LINGERS IN MY MOUTH 72 00:06:11,738 --> 00:06:13,206 Ms. Lee, I hate you. 73 00:06:20,680 --> 00:06:23,983 This is her last day. We can't let things go on like this. 74 00:06:24,817 --> 00:06:27,286 Everyone, let's party tonight! 75 00:06:37,196 --> 00:06:40,800 When I see your eyes, I become a troublemaker 76 00:06:41,534 --> 00:06:44,570 When I stand by your side, I become a troublemaker 77 00:06:44,637 --> 00:06:46,639 I fall for you more, more, more 78 00:06:46,706 --> 00:06:48,908 I fall even more, more, more 79 00:06:49,108 --> 00:06:53,413 I can't help but to feel this way 80 00:06:53,613 --> 00:06:56,849 I lurk around you to make sure you don't forget me 81 00:06:56,916 --> 00:06:57,950 Don't be so clumsy 82 00:06:58,184 --> 00:06:59,685 when you get to the new place. 83 00:07:03,589 --> 00:07:04,524 Ms. Wang. 84 00:07:06,058 --> 00:07:08,161 I caused you a lot of trouble, didn't I? 85 00:07:09,295 --> 00:07:12,665 Well, for a rookie at her first job, you've improved a lot. 86 00:07:14,333 --> 00:07:15,334 You did well. 87 00:07:17,603 --> 00:07:18,671 Troublemaker 88 00:07:27,747 --> 00:07:30,817 DIETITIAN LEE YU-MI 89 00:07:33,986 --> 00:07:35,221 DIETITIAN LEE YU-MI 90 00:07:51,938 --> 00:07:54,941 DIETITIAN LEE YU-MI 91 00:08:07,687 --> 00:08:10,723 CANDIED SWEET POTATOES 92 00:08:15,127 --> 00:08:19,499 My mother likes abalone porridge. 93 00:08:20,500 --> 00:08:22,101 She used to like making it too. 94 00:08:24,303 --> 00:08:27,573 Should we get some abalone porridge next time? 95 00:08:32,078 --> 00:08:33,012 That's okay. 96 00:08:34,447 --> 00:08:36,215 No one makes it like my mom. 97 00:08:40,553 --> 00:08:42,889 ABALONE PORRIDGE 98 00:08:46,626 --> 00:08:47,727 DIETITIAN LEE YU-MI 99 00:09:02,875 --> 00:09:03,743 Please eat. 100 00:09:05,177 --> 00:09:08,514 -What? -You said you didn't like eating alone. 101 00:09:11,117 --> 00:09:13,552 I'll sit with you while you eat. 102 00:10:00,533 --> 00:10:02,668 BEER AND BOOK 103 00:10:06,906 --> 00:10:08,908 What on earth is happening? 104 00:10:09,375 --> 00:10:11,344 You have to move down to a rural area. 105 00:10:12,578 --> 00:10:14,246 The dorm is apparently very nice. 106 00:10:14,814 --> 00:10:17,984 And they provide three meals a day, so I'll save some money too. 107 00:10:18,384 --> 00:10:21,887 Who'll babysit Dong-gu if you aren't here when I have to go out? 108 00:10:23,389 --> 00:10:24,290 Mom. 109 00:10:25,491 --> 00:10:29,061 Stop bothering Hyeon-tae to go out to pursue your acting career in vain. 110 00:10:30,062 --> 00:10:33,065 Just take good care of the kid. Okay? 111 00:10:43,609 --> 00:10:46,612 Are things completely over between you and that guy? 112 00:10:47,546 --> 00:10:50,349 Gosh, I thought pretty highly of him since he was just my type, 113 00:10:50,950 --> 00:10:52,451 but he's no good. 114 00:10:53,452 --> 00:10:57,990 I can't believe he got so scared over some love scandal. Goodness. 115 00:11:01,394 --> 00:11:02,728 I'm going to take out the trash. 116 00:11:08,267 --> 00:11:10,169 Gosh, this is frustrating. 117 00:12:52,505 --> 00:12:54,039 DAEBOK 118 00:12:58,310 --> 00:12:59,778 DAEBOK 119 00:12:59,845 --> 00:13:01,514 We sorted out the rumors before they spread, 120 00:13:02,014 --> 00:13:04,583 as well as the odd posts on the employee bulletin board. 121 00:13:06,552 --> 00:13:07,453 Okay. 122 00:13:08,354 --> 00:13:13,125 Ms. Lee transferred to the cafeteria of a university in Daejeon. 123 00:13:13,993 --> 00:13:15,694 I thought you should know. 124 00:13:16,095 --> 00:13:17,797 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 125 00:13:18,197 --> 00:13:19,265 ADDRESS: DONG-GU, DAEJEON 126 00:13:25,271 --> 00:13:27,973 Bring all overdue paperwork that needs to be approved. 127 00:13:28,607 --> 00:13:29,542 Yes, sir. 128 00:13:35,881 --> 00:13:37,016 Nice to meet you. 129 00:13:39,218 --> 00:13:43,088 The cooks here are all men. 130 00:13:43,989 --> 00:13:46,158 That's so interesting. 131 00:13:46,225 --> 00:13:47,359 Where did you work before? 132 00:13:48,260 --> 00:13:49,295 At Daebok Group. 133 00:13:50,029 --> 00:13:52,264 Office cafeterias are nothing compared to this. 134 00:13:53,032 --> 00:13:55,568 Can you deal with students with a big appetite three times a day? 135 00:13:55,634 --> 00:13:56,769 I'll make sure I do my best-- 136 00:13:59,471 --> 00:14:00,472 Not that. 137 00:14:01,640 --> 00:14:02,808 I'll do a good job. 138 00:14:13,319 --> 00:14:16,021 DAEBOK 139 00:14:25,331 --> 00:14:26,398 I don't like the band. 140 00:14:27,433 --> 00:14:28,267 Anything else? 141 00:14:28,934 --> 00:14:31,904 Plan B was to go with the skull pattern. 142 00:14:32,338 --> 00:14:33,973 That's much better. We'll go with that. 143 00:14:34,039 --> 00:14:35,774 Have the sample ready by tomorrow morning. 144 00:14:36,108 --> 00:14:36,976 Yes, sir. 145 00:14:39,578 --> 00:14:40,713 -Mr. Oh. -Yes? 146 00:14:41,513 --> 00:14:42,448 Any other ideas? 147 00:14:42,915 --> 00:14:44,416 I like this design. 148 00:14:48,954 --> 00:14:50,122 We picked out great employees. 149 00:14:57,096 --> 00:14:58,097 My gosh. 150 00:14:58,430 --> 00:15:00,532 You need to take the meal tickets here. 151 00:15:01,734 --> 00:15:02,768 I'm sorry. 152 00:15:17,650 --> 00:15:18,951 DAEBOK 153 00:15:32,865 --> 00:15:35,634 Mr. Cha, what about your lunch? 154 00:15:35,834 --> 00:15:36,802 I have no appetite. 155 00:15:36,869 --> 00:15:39,004 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 156 00:15:40,406 --> 00:15:41,240 All right. 157 00:15:59,224 --> 00:16:01,427 You're not supposed to take so much food. 158 00:16:01,927 --> 00:16:03,662 Come on, I gave you the meal ticket. 159 00:16:04,530 --> 00:16:05,531 Thanks for the food. 160 00:16:16,909 --> 00:16:18,610 What are they serving in the cafeteria today? 161 00:16:18,977 --> 00:16:20,546 No idea, but I hope it's good. 162 00:16:33,359 --> 00:16:34,994 DAEBOK 163 00:16:40,699 --> 00:16:42,034 You should start getting ready 164 00:16:42,968 --> 00:16:44,470 to take over this company. 165 00:16:48,674 --> 00:16:51,944 You told me not to even think about it until I get married. 166 00:16:52,244 --> 00:16:55,748 The lid of my coffin will probably close before you get married. 167 00:16:57,649 --> 00:17:01,387 I'll make an official announcement to the board, so keep that in mind. 168 00:17:02,388 --> 00:17:03,489 I'll think about it. 169 00:17:05,791 --> 00:17:08,761 I won't tell you to get married for now. 170 00:17:09,094 --> 00:17:11,397 However, if you want this company, 171 00:17:11,864 --> 00:17:14,633 you better behave. If you do anything stupid again, 172 00:17:14,933 --> 00:17:18,604 I'll hand the company over to a professional executive. 173 00:17:18,837 --> 00:17:19,805 Got it? 174 00:17:26,812 --> 00:17:30,916 FOLLOW YOUR BODY, FOLLOW YOUR HEART 175 00:17:30,983 --> 00:17:32,885 FOLLOW YOUR BODY, FOLLOW YOUR HEART 176 00:17:32,951 --> 00:17:34,586 THE 2017 ANNUAL EXPLORATION 177 00:17:34,653 --> 00:17:36,188 DECEMBER 17TH TO 20TH IN GANGNEUNG 178 00:17:40,793 --> 00:17:42,261 THE 2017 ANNUAL EXPLORATION 179 00:17:42,327 --> 00:17:43,695 DECEMBER 17TH TO 20TH IN GANGNEUNG 180 00:17:53,739 --> 00:17:54,673 Here. 181 00:18:26,605 --> 00:18:27,473 Yes? 182 00:18:27,673 --> 00:18:30,843 Mr. Cha, should I order the flower bouquet? 183 00:18:31,944 --> 00:18:34,179 Oh, is it that time of the year? 184 00:18:34,713 --> 00:18:38,250 Yes. Should I order the same one I ordered last year? 185 00:18:40,652 --> 00:18:41,854 Yes, go ahead. 186 00:18:42,754 --> 00:18:43,755 Yes, sir. 187 00:18:43,922 --> 00:18:47,259 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 188 00:18:53,465 --> 00:18:54,700 You need to think this through. 189 00:18:56,335 --> 00:18:59,204 Are you sure that you can make that girl smile 190 00:18:59,938 --> 00:19:01,273 more than she cries? 191 00:19:03,375 --> 00:19:04,610 That was the case with your mom. 192 00:19:06,545 --> 00:19:07,779 You might end up 193 00:19:08,680 --> 00:19:10,582 making her life hard because of your greed. 194 00:19:18,857 --> 00:19:19,791 Lee Yu-mi. 195 00:19:22,694 --> 00:19:25,130 I haven't had anything to eat today. 196 00:19:26,398 --> 00:19:27,666 I starved all day. 197 00:19:40,946 --> 00:19:44,950 ADDRESS: DONG-GU, DAEJEON 198 00:20:20,919 --> 00:20:23,021 There's no way he'll contact me. 199 00:20:25,824 --> 00:20:27,292 You're so sly, Yu-mi. 200 00:20:47,713 --> 00:20:48,580 Yu-mi. 201 00:20:57,656 --> 00:20:59,391 Must be boring to stay at school all day. 202 00:21:00,859 --> 00:21:02,594 It's a bit inconvenient, I guess. 203 00:21:04,096 --> 00:21:07,332 I sometimes want to go see the sea. 204 00:21:08,934 --> 00:21:11,770 Hey, they just released the sequel to The Explicit Taste of My Boss. 205 00:21:12,204 --> 00:21:13,305 I forgot to bring it. 206 00:21:13,772 --> 00:21:15,941 Hey, shut it. 207 00:21:18,644 --> 00:21:19,878 Heard your business is booming. 208 00:21:20,312 --> 00:21:22,748 Yeah. I knew this would happen. 209 00:21:23,048 --> 00:21:25,384 That's why I shouldn't have gone on TV. 210 00:21:27,219 --> 00:21:29,755 Jeez, stop complaining and be grateful. 211 00:21:33,792 --> 00:21:36,061 I'll be in Seoul on the weekend. Why did you come here? 212 00:21:36,695 --> 00:21:39,331 Just because. I came out for a drive after I closed my store, 213 00:21:39,898 --> 00:21:40,932 and I ended up here. 214 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 You came out for a drive from Seoul to here? 215 00:21:48,340 --> 00:21:51,510 Goodness, did you miss me that much? 216 00:21:51,877 --> 00:21:52,878 Whatever. 217 00:22:03,755 --> 00:22:05,857 Anyway, are you all right? 218 00:22:11,096 --> 00:22:12,297 I'm sure I'll be fine. 219 00:22:13,799 --> 00:22:15,967 He's doing completely fine too. 220 00:22:17,102 --> 00:22:21,640 I'll be fine in no time too. 221 00:22:23,875 --> 00:22:24,876 I'm sure of it. 222 00:22:54,172 --> 00:22:55,941 Are you sure you can drive home this late? 223 00:23:00,779 --> 00:23:02,147 -Yu-mi. -Yes? 224 00:23:05,517 --> 00:23:06,485 You know what? 225 00:23:13,558 --> 00:23:15,327 I only realized this recently. 226 00:23:17,929 --> 00:23:18,964 I have feelings for you. 227 00:23:20,599 --> 00:23:21,433 What? 228 00:23:23,235 --> 00:23:24,469 I realized that I like you. 229 00:23:25,403 --> 00:23:27,038 I'm not sure when it started, 230 00:23:29,941 --> 00:23:32,444 but it was too late when I realized it. 231 00:23:35,180 --> 00:23:37,382 I could have had your heart, 232 00:23:38,750 --> 00:23:39,718 but I was a step behind. 233 00:23:45,357 --> 00:23:46,358 Hyeon-tae. 234 00:23:49,127 --> 00:23:50,929 I just wanted you to know. 235 00:23:52,731 --> 00:23:54,533 It's not fair to me to get over you all alone. 236 00:24:20,792 --> 00:24:21,760 I'm sorry. 237 00:24:31,503 --> 00:24:32,604 That's all I need to hear. 238 00:25:04,402 --> 00:25:05,770 You cunning man. 239 00:25:07,405 --> 00:25:08,707 I'll let you off for today. 240 00:25:29,961 --> 00:25:30,896 I'll get going now. 241 00:25:32,497 --> 00:25:33,431 Okay, bye. 242 00:25:54,386 --> 00:25:56,154 MORNING CAFE 243 00:25:56,821 --> 00:25:59,257 Okay, one, two. Testing. Testing. 244 00:26:08,867 --> 00:26:09,901 Mi-hui, you're here. 245 00:26:10,268 --> 00:26:12,437 Hey, yes. 246 00:26:12,971 --> 00:26:15,006 I heard you got me on the show. 247 00:26:15,440 --> 00:26:16,575 Thanks, girl. 248 00:26:17,008 --> 00:26:19,644 I heard you begged Producer Lee, saying things are tough. 249 00:26:20,779 --> 00:26:22,213 I should do what I can to help you. 250 00:26:22,580 --> 00:26:24,249 Mi-hui, let's do our best today. 251 00:26:24,849 --> 00:26:25,784 Okay. 252 00:26:29,754 --> 00:26:31,156 That annoying brat. 253 00:26:36,394 --> 00:26:38,229 Now that your daughter's been demoted, 254 00:26:39,164 --> 00:26:40,598 you need to earn your keep, Mi-hui. 255 00:26:43,735 --> 00:26:45,737 MORNING CAFE 256 00:26:46,037 --> 00:26:51,109 Gyeong-ae, that lettuce slap is the talk of the town right now. 257 00:26:51,176 --> 00:26:52,611 Goodness, really? 258 00:26:54,245 --> 00:26:57,148 We had to do a lot of retakes. 259 00:26:57,816 --> 00:27:01,486 The lettuce had to stick to his cheek, 260 00:27:01,553 --> 00:27:03,188 but it kept getting ripped up. 261 00:27:04,189 --> 00:27:05,323 It had to get stuck. 262 00:27:05,490 --> 00:27:07,726 -Exactly. -But it kept getting ripped. 263 00:27:08,360 --> 00:27:12,197 Now, Mi-hui, how long has it been since you've been on TV? 264 00:27:12,864 --> 00:27:15,500 I heard you came here ready to show your everything today. 265 00:27:15,800 --> 00:27:17,602 Is there a special reason? 266 00:27:19,270 --> 00:27:22,474 I actually have a son who I gave birth to in my later years, 267 00:27:22,874 --> 00:27:24,976 so I have to make as much money as I can. 268 00:27:25,477 --> 00:27:27,779 If you had him late, how old is he now? 269 00:27:28,413 --> 00:27:29,280 He's 3. 270 00:27:30,949 --> 00:27:32,183 -He's 3. -My goodness. 271 00:27:32,617 --> 00:27:34,653 -That... That's amazing. -Of course. 272 00:27:34,719 --> 00:27:36,888 If he's 3, he could probably be your grandson. 273 00:27:37,822 --> 00:27:42,827 I actually have a fun story regarding this topic. 274 00:27:42,994 --> 00:27:46,164 You all know the Daebok Group, right? The underwear company. 275 00:27:47,132 --> 00:27:49,901 Goodness, am I not allowed to mention that? 276 00:27:50,802 --> 00:27:52,771 If it's too scandalous, we'll edit it out. 277 00:27:54,639 --> 00:27:58,910 My daughter dated the chairman's son or something. 278 00:27:58,977 --> 00:28:02,113 Daebok Group? Are you talking about that one guy? 279 00:28:02,881 --> 00:28:06,785 The one who had a scandal with an anchor. 280 00:28:08,686 --> 00:28:09,654 C? 281 00:28:10,055 --> 00:28:11,823 Goodness, you know him? 282 00:28:12,223 --> 00:28:13,591 Cha Jin-wook. 283 00:28:13,925 --> 00:28:14,826 Gosh. 284 00:28:14,893 --> 00:28:16,795 MORNING CAFE 285 00:28:24,169 --> 00:28:25,136 Are you all right? 286 00:28:26,805 --> 00:28:28,273 Yes, I'm fine. 287 00:28:29,941 --> 00:28:31,409 If you keep doing this, 288 00:28:32,610 --> 00:28:35,146 I'll really turn in my resignation. 289 00:28:42,554 --> 00:28:45,990 If he ever dates someone again, he'll end up dying. 290 00:28:53,731 --> 00:28:55,300 JIN-WOOK 291 00:28:56,067 --> 00:28:57,035 JIN-WOOK 292 00:29:11,516 --> 00:29:12,951 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 293 00:29:13,017 --> 00:29:15,520 DAEBOK 294 00:29:15,587 --> 00:29:17,388 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 295 00:29:43,815 --> 00:29:46,251 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 296 00:29:52,290 --> 00:29:53,625 It won't be good for either of us 297 00:29:54,492 --> 00:29:55,994 if someone sees you coming here. 298 00:29:57,328 --> 00:29:58,163 I brought this. 299 00:30:04,002 --> 00:30:05,503 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 300 00:30:06,938 --> 00:30:07,839 What is that? 301 00:30:08,606 --> 00:30:10,375 I heard you haven't been eating. 302 00:30:10,642 --> 00:30:11,676 You should eat first. 303 00:30:12,110 --> 00:30:14,045 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 304 00:30:14,712 --> 00:30:15,647 Leave it there and go. 305 00:30:16,314 --> 00:30:19,083 I made it myself to give to you. I didn't buy it. 306 00:30:20,351 --> 00:30:21,819 If you pass out again, 307 00:30:22,220 --> 00:30:24,923 your father will be very worried. I'll be worried too. 308 00:30:25,657 --> 00:30:28,459 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 309 00:30:37,869 --> 00:30:40,371 Hye-ri, like I said before-- 310 00:30:40,538 --> 00:30:43,107 I know it doesn't mean that you'll return my feelings 311 00:30:43,174 --> 00:30:44,209 if you eat this food. 312 00:30:45,410 --> 00:30:46,444 I know that... 313 00:30:50,014 --> 00:30:51,015 So eat before you work. 314 00:30:53,051 --> 00:30:54,752 I'm honestly worried, that's all. 315 00:31:08,333 --> 00:31:09,500 Darn it. 316 00:31:10,101 --> 00:31:13,304 Why do I have to be here? This is so annoying. 317 00:32:01,119 --> 00:32:02,420 Hello. 318 00:32:02,487 --> 00:32:03,721 Hey. 319 00:32:03,888 --> 00:32:04,956 Hello. 320 00:32:06,357 --> 00:32:07,292 This is my daughter. 321 00:32:08,259 --> 00:32:10,028 I see. Hello. 322 00:32:10,662 --> 00:32:11,496 Hi. 323 00:32:11,562 --> 00:32:13,231 This is Jin-wook. I mentioned him before. 324 00:32:14,632 --> 00:32:15,500 Let's eat, then. 325 00:32:15,700 --> 00:32:17,669 Okay, should we order first? 326 00:32:17,735 --> 00:32:18,636 Okay. 327 00:32:20,038 --> 00:32:21,105 Do you want something? 328 00:32:22,206 --> 00:32:23,541 -What do you want? -Jjajangmyeon. 329 00:32:24,509 --> 00:32:25,543 Jjajangmyeon, okay. 330 00:32:32,617 --> 00:32:35,720 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 331 00:32:50,001 --> 00:32:50,902 How is it? 332 00:32:58,009 --> 00:32:58,843 Honestly? 333 00:33:00,011 --> 00:33:00,945 Yes. 334 00:33:02,046 --> 00:33:03,247 You need to practice a lot. 335 00:33:04,916 --> 00:33:07,285 What? You're so annoying. Don't eat it. 336 00:33:11,422 --> 00:33:12,623 Gosh. 337 00:33:16,861 --> 00:33:17,795 Eat up. 338 00:33:20,331 --> 00:33:21,232 You know what? 339 00:33:22,700 --> 00:33:24,802 From the day I met you until now, 340 00:33:26,237 --> 00:33:28,272 you've always been 100 percent a man to me. 341 00:33:37,749 --> 00:33:40,918 You'll realize this once you get a little older. 342 00:33:42,186 --> 00:33:47,225 That there are dozens of men who are 100 times cooler than I am. 343 00:33:52,797 --> 00:33:53,765 I really, 344 00:33:55,166 --> 00:33:56,667 really hope that's true. 345 00:34:06,077 --> 00:34:08,146 DAEBOK 346 00:34:14,052 --> 00:34:15,019 It's good. 347 00:34:17,188 --> 00:34:18,156 Eat up. 348 00:34:54,926 --> 00:34:56,527 Pork skin is so good. 349 00:34:57,261 --> 00:34:58,629 It's always the best. 350 00:35:00,798 --> 00:35:02,733 That's a surprise. You can eat this? 351 00:35:03,101 --> 00:35:05,136 What's so bad about pork skin? 352 00:35:05,436 --> 00:35:07,939 It tastes good, and if you put it on your skin, 353 00:35:08,673 --> 00:35:11,242 it gives off a lot of collagen, so it's good for your skin too. 354 00:35:11,476 --> 00:35:13,344 It's my soul food. 355 00:35:15,847 --> 00:35:19,884 Anyway, I wanted to have some soju, 356 00:35:20,151 --> 00:35:22,353 but I had no one else to call, so I called you. 357 00:35:23,054 --> 00:35:24,088 Is that all right? 358 00:35:25,490 --> 00:35:26,524 You got turned down. 359 00:35:27,125 --> 00:35:28,059 Me? 360 00:35:28,226 --> 00:35:29,260 Me? 361 00:35:31,462 --> 00:35:32,296 Yes. 362 00:35:33,898 --> 00:35:36,667 I think I got turned down by Jin-wook at least 100 times. 363 00:35:37,802 --> 00:35:38,736 But... 364 00:35:40,204 --> 00:35:42,807 today was really the last time. 365 00:35:43,574 --> 00:35:44,709 It's over. 366 00:35:52,517 --> 00:35:54,485 Here, have some. 367 00:35:55,753 --> 00:35:56,721 Good job. 368 00:35:56,787 --> 00:35:57,855 Yes, I did a good job. 369 00:35:59,056 --> 00:35:59,991 Cheers. 370 00:36:02,527 --> 00:36:06,364 I'm thinking that this is my chance to go traveling alone. 371 00:36:06,764 --> 00:36:07,598 Where to? 372 00:36:07,832 --> 00:36:11,135 Where to? Where? Well... 373 00:36:11,335 --> 00:36:14,639 Of course, to a place with a lot of hot guys. 374 00:36:18,276 --> 00:36:22,280 I'm going to get some guys in my bed. 375 00:36:23,981 --> 00:36:25,449 Why are you looking at me like that? 376 00:36:26,284 --> 00:36:30,655 Hey, Mr. Jung, let's use this chance to be frank. 377 00:36:31,822 --> 00:36:33,157 Has this ever happened to you? 378 00:36:33,724 --> 00:36:35,760 You're traveling in an unfamiliar place, 379 00:36:36,127 --> 00:36:38,396 in a place filled with strangers, 380 00:36:39,163 --> 00:36:43,167 and you run into a random woman and get involved... You know. 381 00:36:44,936 --> 00:36:45,770 It has, hasn't it? 382 00:36:50,107 --> 00:36:51,042 No comment. 383 00:36:52,643 --> 00:36:54,579 My gosh. It has. 384 00:36:55,813 --> 00:36:56,747 It's happened to you. 385 00:36:57,315 --> 00:37:00,585 You've done it. You definitely did. I'm the only one who hasn't done it. 386 00:37:00,751 --> 00:37:03,888 Damn it, I've been living such a boring life all these years. 387 00:37:05,423 --> 00:37:08,593 You know what? I'm going to live recklessly from now on. 388 00:37:08,759 --> 00:37:11,829 I'm going to be a delinquent. I'll do whatever I want. 389 00:37:17,535 --> 00:37:18,469 What do you think of me? 390 00:37:21,339 --> 00:37:23,674 Do you want to go to Hong Kong with me? 391 00:37:24,141 --> 00:37:25,142 What? 392 00:37:25,743 --> 00:37:29,180 Gosh, why are you so surprised? I was suggesting we travel there 393 00:37:29,680 --> 00:37:30,715 to eat dim sum. 394 00:37:34,018 --> 00:37:36,587 You'll get in huge trouble if you travel alone. 395 00:37:36,954 --> 00:37:39,590 What? Why? Why? 396 00:37:40,224 --> 00:37:41,726 -Why? What happened? -Just drink. 397 00:37:42,093 --> 00:37:45,129 Gosh, a drink? I'd love to. Thanks. 398 00:37:48,966 --> 00:37:50,268 Ms. Lee, do you have a boyfriend? 399 00:37:51,435 --> 00:37:52,403 What? 400 00:37:54,438 --> 00:37:56,340 No, well... 401 00:37:56,741 --> 00:37:59,310 She must be in a complicated relationship. 402 00:38:00,211 --> 00:38:01,445 People date a lot at your age. 403 00:38:01,512 --> 00:38:02,580 It's not like that. 404 00:38:02,980 --> 00:38:04,248 Cha Jin-wook. 405 00:38:04,782 --> 00:38:06,684 -Gosh. -Who did you say it was? 406 00:38:07,451 --> 00:38:08,886 -My gosh, what? -Goodness. 407 00:38:09,553 --> 00:38:12,490 The chairman thought my son was his grandchild, 408 00:38:12,723 --> 00:38:14,525 so he made a huge scene. 409 00:38:15,693 --> 00:38:17,261 He tried to pluck out his hair 410 00:38:17,328 --> 00:38:20,164 saying he just had to make sure or something. 411 00:38:20,431 --> 00:38:23,701 That stupid old geezer had no idea. 412 00:38:23,768 --> 00:38:25,536 Does he think my uterus is a joke? 413 00:38:27,605 --> 00:38:28,939 Goodness, right. Your uterus. 414 00:38:29,173 --> 00:38:30,207 Yes, I see. 415 00:38:30,274 --> 00:38:32,109 Then is your daughter still... 416 00:38:32,176 --> 00:38:34,879 Gosh, no. They're over. 417 00:38:35,179 --> 00:38:38,816 She got fired from that company. 418 00:38:39,216 --> 00:38:42,486 She works at a cafeteria in a rural college now. 419 00:38:43,954 --> 00:38:45,089 Hey, Yu-mi. 420 00:38:45,656 --> 00:38:46,724 Gosh. 421 00:38:47,458 --> 00:38:48,526 -Yu-mi? -Will you call me? 422 00:38:50,194 --> 00:38:51,195 A college cafeteria? 423 00:39:04,608 --> 00:39:05,910 Take a look at our sales report. 424 00:39:06,210 --> 00:39:09,380 Our sales in Europe are better than they are in the US. 425 00:39:11,749 --> 00:39:15,086 Ms. Lee's mother mentioned you on a TV show just now. 426 00:39:19,490 --> 00:39:20,458 Please continue. 427 00:39:20,524 --> 00:39:21,559 -What? -What's going on? 428 00:39:21,625 --> 00:39:22,727 -What's wrong? -What is this? 429 00:39:25,629 --> 00:39:27,431 MEAL TICKET BOX 430 00:39:27,732 --> 00:39:28,599 Hey. 431 00:39:28,999 --> 00:39:30,334 Her mom does adult movies. 432 00:39:31,469 --> 00:39:32,303 Gosh, really? 433 00:39:32,536 --> 00:39:34,271 -Yes. -Gross, what is that? 434 00:39:35,406 --> 00:39:37,975 Apparently, Ju Hye-ri cried during the shoot because of her. 435 00:39:38,309 --> 00:39:39,243 Really? 436 00:39:39,844 --> 00:39:41,345 Like mom, like daughter. 437 00:39:45,349 --> 00:39:46,283 That's her, right? 438 00:39:46,517 --> 00:39:48,452 -Who? -You talked about her yesterday. 439 00:39:48,719 --> 00:39:49,987 -Right. -That's her. 440 00:39:50,054 --> 00:39:52,123 -The adult movie actress's daughter? -Yes. 441 00:39:52,623 --> 00:39:53,924 I feel sorry for her. 442 00:40:06,704 --> 00:40:09,240 Then is your daughter still... 443 00:40:09,407 --> 00:40:10,574 Gosh, no. They're over. 444 00:40:10,808 --> 00:40:14,445 She got fired from that company. 445 00:40:17,381 --> 00:40:18,482 FATHER 446 00:40:24,688 --> 00:40:25,623 You should just go. 447 00:40:27,124 --> 00:40:28,559 -Mr. Jang. -I'm telling you as U-jin, 448 00:40:28,626 --> 00:40:30,895 your friend of ten years, not as your assistant. 449 00:40:33,097 --> 00:40:34,031 Go get her. 450 00:40:34,965 --> 00:40:35,833 Don't lose her again. 451 00:40:38,803 --> 00:40:40,938 I know people always make fun of the way I dress. 452 00:40:41,238 --> 00:40:42,807 They say I look tacky, weird, awful, 453 00:40:42,873 --> 00:40:44,508 and that I'm a lunatic. I know that. 454 00:40:45,242 --> 00:40:47,545 I know everything, but I simply ignore them 455 00:40:47,611 --> 00:40:49,713 and pretend like I'm fine and confident. Why? 456 00:40:50,347 --> 00:40:52,983 Because I like it. Because it makes me... 457 00:40:55,586 --> 00:40:56,854 happy. 458 00:41:01,625 --> 00:41:03,360 DAEBOK 459 00:41:03,828 --> 00:41:04,662 Jin-wook. 460 00:41:06,263 --> 00:41:07,631 You understand, 461 00:41:08,899 --> 00:41:09,733 don't you? 462 00:41:12,837 --> 00:41:15,005 Don't be so cheeky. I'm your boss. 463 00:41:18,108 --> 00:41:18,976 I'll be back. 464 00:41:19,476 --> 00:41:21,545 DAEBOK 465 00:41:29,286 --> 00:41:31,822 Keep your spirits up, Jin-wook. 466 00:42:03,354 --> 00:42:06,056 Excuse me, is Ms. Lee Yu-mi, the dietitian, here? 467 00:42:06,123 --> 00:42:07,625 She left without a word, 468 00:42:07,691 --> 00:42:09,226 so we can't reach her either. 469 00:42:26,377 --> 00:42:30,514 This phone is turned off. Please leave your message... 470 00:42:45,696 --> 00:42:47,631 Where on earth are you, Lee Yu-mi? 471 00:43:13,023 --> 00:43:13,924 You jerk. 472 00:43:19,396 --> 00:43:20,364 Where is Yu-mi? 473 00:43:22,099 --> 00:43:23,801 Tell me where she is! 474 00:44:19,123 --> 00:44:20,958 We're not in any kind of relationship. 475 00:44:21,225 --> 00:44:23,661 We just had a one-night stand. 476 00:44:23,727 --> 00:44:26,964 Hold on to her. If you make her cry again, I won't let you off without a punch. 477 00:44:27,231 --> 00:44:29,900 You must have liked him a lot. 478 00:44:30,067 --> 00:44:33,070 I know how to make good abalone porridge now, 479 00:44:33,470 --> 00:44:34,872 but I can't make it for him. 480 00:44:49,853 --> 00:44:52,256 Subtitle translation by Eun Sook Youn 32671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.