Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,872 --> 00:00:08,208
SUNG-HOON
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,910
SONG JI-EUN
3
00:00:11,211 --> 00:00:12,612
JEONG SEO-HA
4
00:00:12,912 --> 00:00:14,314
KIM JAE-YOUNG
5
00:00:14,614 --> 00:00:16,015
NAM KI-AE
6
00:00:16,316 --> 00:00:17,717
KIM JONG-GOO
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,452
PARK SIN-UN
8
00:00:19,686 --> 00:00:20,820
LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON
9
00:00:20,887 --> 00:00:21,855
KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN
10
00:01:01,928 --> 00:01:07,500
A SWEET GOODBYE
11
00:01:08,101 --> 00:01:09,069
Are you sure about this?
12
00:01:10,437 --> 00:01:12,639
It might be a lot different
from what you expected.
13
00:01:13,540 --> 00:01:14,874
He's not an ordinary guy.
14
00:01:17,410 --> 00:01:18,778
I suppose.
15
00:01:24,350 --> 00:01:25,251
But...
16
00:01:38,131 --> 00:01:42,735
Doesn't it feel suffocating
to button up everything to the top?
17
00:01:45,238 --> 00:01:47,140
I feel more at ease like this.
18
00:01:48,208 --> 00:01:51,444
You're far from being easy.
19
00:01:54,280 --> 00:01:56,583
I never thought of you like that.
20
00:01:58,751 --> 00:02:01,855
There was no one in my life
who was as difficult as you.
21
00:02:03,022 --> 00:02:05,825
So you can relax now.
22
00:02:06,993 --> 00:02:08,161
At least with me, anyway.
23
00:02:15,168 --> 00:02:16,002
Same here.
24
00:02:17,470 --> 00:02:23,209
You're the only one in my life
who's like you.
25
00:02:23,810 --> 00:02:27,113
For now,
I'm just going to follow my heart.
26
00:02:27,981 --> 00:02:29,849
Okay. That's good, then.
27
00:03:04,150 --> 00:03:05,118
Ms. Ju Hye-ri?
28
00:03:06,986 --> 00:03:09,422
Gosh, you seem really drunk.
29
00:03:10,256 --> 00:03:11,224
Are you okay?
30
00:03:11,591 --> 00:03:12,892
I hate you.
31
00:03:13,893 --> 00:03:15,128
What is she murmuring?
32
00:03:16,162 --> 00:03:18,898
Ms. Ju, pull it together.
33
00:03:19,232 --> 00:03:22,168
You should go home.
You can't be here like this.
34
00:03:22,235 --> 00:03:24,537
You know what? You.
35
00:03:25,972 --> 00:03:29,042
I really hate you.
36
00:03:30,977 --> 00:03:31,911
Are you crying?
37
00:03:32,845 --> 00:03:34,881
Hey, why are you crying?
38
00:03:34,948 --> 00:03:36,249
You damn pancake girl.
39
00:03:36,883 --> 00:03:39,285
You ruined my life.
40
00:03:39,352 --> 00:03:41,354
My life is all ruined because of you.
41
00:03:50,363 --> 00:03:52,332
All right, just get it out.
42
00:03:52,699 --> 00:03:54,767
I'll listen to whatever you have to say.
43
00:03:56,135 --> 00:03:58,972
You were just his one-night stand.
44
00:03:59,405 --> 00:04:00,773
It was just for one night.
45
00:04:02,875 --> 00:04:04,744
Aren't you ashamed of yourself?
46
00:04:04,911 --> 00:04:06,946
I mean, what was the name again?
47
00:04:07,180 --> 00:04:11,084
Ready... Ready to Be Popped?
48
00:04:12,919 --> 00:04:15,388
It sounds as ridiculous
as this sausage popping.
49
00:04:15,989 --> 00:04:18,424
What's with that ridiculous movie
of your mom's?
50
00:04:19,158 --> 00:04:21,828
It just doesn't make sense.
51
00:04:22,095 --> 00:04:23,997
How dare you have your eye on Jin-wook
52
00:04:24,063 --> 00:04:26,132
when you're the daughter
of an adult movie actress?
53
00:04:26,366 --> 00:04:27,767
Don't tell me
54
00:04:28,368 --> 00:04:31,237
you were hoping to change
your life completely overnight.
55
00:04:32,005 --> 00:04:35,908
Do you think you can just change your life
like you're flipping a pancake?
56
00:04:36,109 --> 00:04:37,944
You think that's possible?
57
00:04:38,478 --> 00:04:40,847
You even look like an ugly pancake.
58
00:04:42,048 --> 00:04:44,717
-It's not like that.
-I know it is.
59
00:04:45,251 --> 00:04:46,586
You know what?
60
00:04:46,653 --> 00:04:49,188
To think that I exist
61
00:04:49,656 --> 00:04:54,327
in the same country as a woman like you
62
00:04:55,261 --> 00:04:57,664
is really embarrassing.
63
00:04:57,830 --> 00:04:59,499
I'm asking you, please.
64
00:05:00,466 --> 00:05:02,869
Stop trying to be something
more than his one-night stand.
65
00:05:03,736 --> 00:05:06,506
Just stay out of his life, okay?
66
00:05:19,452 --> 00:05:21,287
After you left without a word,
67
00:05:22,355 --> 00:05:23,823
I couldn't date anyone.
68
00:05:24,357 --> 00:05:26,459
I couldn't eat or sleep well.
69
00:05:26,993 --> 00:05:30,129
All I did was work
like some kind of a lunatic.
70
00:05:32,632 --> 00:05:34,767
Sir, please turn the car around.
71
00:05:35,702 --> 00:05:36,536
Okay.
72
00:05:57,790 --> 00:05:59,158
It's late. What are you doing here?
73
00:06:00,393 --> 00:06:03,129
I wondered what kind of
great woman you were dating.
74
00:06:03,663 --> 00:06:04,964
That's it?
75
00:06:06,599 --> 00:06:07,500
A one-night stand?
76
00:06:10,169 --> 00:06:11,003
Hye-ri.
77
00:06:11,904 --> 00:06:14,474
How did you find out about that?
78
00:06:15,608 --> 00:06:16,809
Jin-wook.
79
00:06:17,677 --> 00:06:19,412
How can you do this to me?
80
00:06:20,546 --> 00:06:22,882
It's been 10 years.
81
00:06:23,249 --> 00:06:24,617
In 10 years,
82
00:06:24,917 --> 00:06:28,488
you can even turn a mountain into a road.
83
00:06:29,689 --> 00:06:31,657
So why haven't you changed?
84
00:06:32,325 --> 00:06:35,528
Why won't you accept me?
85
00:06:38,164 --> 00:06:40,266
Do my 10 years mean nothing to you?
86
00:06:41,234 --> 00:06:45,304
Is the one night that you spent with her
that important?
87
00:06:47,173 --> 00:06:48,408
That one night...
88
00:06:50,676 --> 00:06:52,779
changed my entire life.
89
00:06:53,679 --> 00:06:54,547
What?
90
00:06:54,881 --> 00:06:56,883
That's how much she means to me.
91
00:07:05,625 --> 00:07:07,160
I don't think I can't drive you home.
92
00:07:07,860 --> 00:07:08,895
Get home safely.
93
00:07:17,470 --> 00:07:20,807
I can't help the way I feel about you!
94
00:07:26,045 --> 00:07:30,783
It doesn't matter
if every guy in the world likes me...
95
00:07:31,951 --> 00:07:34,520
if you don't like me.
96
00:07:36,155 --> 00:07:40,393
Cha Jin-wook, you jerk!
97
00:07:48,234 --> 00:07:51,237
BEER AND BOOK
98
00:08:36,682 --> 00:08:37,683
You must be him.
99
00:08:51,764 --> 00:08:52,865
Please excuse me.
100
00:08:53,132 --> 00:08:54,834
I'm doing this for your sake.
101
00:08:56,469 --> 00:08:57,637
What are you doing?
102
00:09:03,276 --> 00:09:05,411
You don't look like a customer here.
103
00:09:06,112 --> 00:09:08,147
Who are you? Why were you touching him?
104
00:09:09,181 --> 00:09:12,318
I'm someone who's entitled to see him.
105
00:09:12,919 --> 00:09:13,953
Entitled?
106
00:09:14,353 --> 00:09:15,988
Who the hell are you?
107
00:09:18,491 --> 00:09:19,392
Go away.
108
00:09:20,526 --> 00:09:23,062
What on earth are you talking about?
109
00:09:23,829 --> 00:09:26,766
You can't just touch someone else's child
without permission!
110
00:09:27,300 --> 00:09:28,567
How dare you scowl at me?
111
00:09:28,634 --> 00:09:30,736
Should I call the police? What are you--
112
00:09:30,803 --> 00:09:31,938
Move!
113
00:09:32,104 --> 00:09:33,940
Seriously, what are you talking about?
114
00:09:34,006 --> 00:09:35,241
Explain first.
115
00:09:35,308 --> 00:09:37,143
Stay out of this, okay?
116
00:09:37,510 --> 00:09:40,413
-Why is this old schmuck--
-Schmuck?
117
00:09:40,680 --> 00:09:42,114
For goodness' sake.
118
00:09:42,181 --> 00:09:44,450
-Yes, schmuck--
-How dare you!
119
00:09:44,717 --> 00:09:46,686
Are you seriously going to do this?
120
00:09:46,752 --> 00:09:48,287
Darn it, move.
121
00:09:49,221 --> 00:09:52,091
Gosh, you're hitting me now?
122
00:09:52,158 --> 00:09:53,693
I can't believe this woman.
123
00:10:00,166 --> 00:10:01,867
You were just his one-night stand.
124
00:10:02,134 --> 00:10:03,602
It was just for one night.
125
00:10:06,539 --> 00:10:08,441
I'm asking you, please.
126
00:10:09,141 --> 00:10:11,577
Stop trying to be something
more than his one-night stand.
127
00:10:12,445 --> 00:10:14,947
Just stay out of his life, okay?
128
00:10:23,723 --> 00:10:26,392
MR. CHA
129
00:10:30,963 --> 00:10:33,966
Jeez, Father! Seriously.
130
00:10:43,442 --> 00:10:46,045
What the heck are you talking about?
131
00:10:47,513 --> 00:10:48,414
Gosh, this woman is...
132
00:10:49,181 --> 00:10:51,017
What? What were you going to say?
133
00:10:51,650 --> 00:10:55,988
I said I came to check
if this kid is of my blood!
134
00:10:56,455 --> 00:11:00,893
How could my Dong-gu
possibly be your blood?
135
00:11:02,228 --> 00:11:05,131
Je-suk, please take Dong-gu over there.
136
00:11:05,197 --> 00:11:06,165
Wait--
137
00:11:06,966 --> 00:11:07,833
Look.
138
00:11:09,101 --> 00:11:12,138
Did you have an affair with me?
139
00:11:12,938 --> 00:11:14,874
I don't remember it.
140
00:11:15,341 --> 00:11:17,910
What? Don't be ridiculous!
141
00:11:19,178 --> 00:11:20,112
Chairman Cha.
142
00:11:23,682 --> 00:11:24,750
I'm here to check.
143
00:11:26,318 --> 00:11:29,321
I have to know if that boy
really is Jin-wook's son.
144
00:11:32,158 --> 00:11:34,527
Wait, what are you talking about?
145
00:11:34,994 --> 00:11:35,995
Father!
146
00:11:40,900 --> 00:11:42,902
What on earth are you doing here?
147
00:11:43,235 --> 00:11:45,304
You were dragging it out like a fool,
148
00:11:45,371 --> 00:11:47,673
so I came to settle this myself.
149
00:11:51,711 --> 00:11:54,180
What is going on here?
150
00:12:00,820 --> 00:12:01,687
Yu-mi.
151
00:12:03,422 --> 00:12:04,457
I already know.
152
00:12:06,859 --> 00:12:07,693
Dong-gu is
153
00:12:08,494 --> 00:12:10,062
-my child--
-What the hell
154
00:12:10,730 --> 00:12:11,730
are you all talking about?
155
00:12:11,797 --> 00:12:14,366
He's my son!
156
00:12:17,937 --> 00:12:22,241
He's my child whom I gave birth to!
157
00:12:23,409 --> 00:12:24,243
You think...
158
00:12:25,277 --> 00:12:29,181
my uterus is too old
to carry a child or what?
159
00:12:31,016 --> 00:12:31,851
Seriously.
160
00:12:32,685 --> 00:12:35,855
Gosh, I just can't believe this.
161
00:12:38,624 --> 00:12:39,458
What?
162
00:12:41,460 --> 00:12:43,362
BEER AND BOOK
163
00:12:43,429 --> 00:12:44,363
Is that...
164
00:12:45,064 --> 00:12:45,898
true?
165
00:12:49,635 --> 00:12:51,003
Is he really not my son?
166
00:12:51,904 --> 00:12:53,005
He's not.
167
00:12:53,572 --> 00:12:56,175
I told you my mom brought him here.
168
00:12:57,109 --> 00:12:59,044
He's my half-brother.
169
00:13:12,591 --> 00:13:15,127
What have I been doing all this time then?
170
00:13:16,595 --> 00:13:17,429
So,
171
00:13:18,430 --> 00:13:20,065
you did all those things...
172
00:13:22,368 --> 00:13:23,636
and said those things...
173
00:13:25,437 --> 00:13:27,573
just because you thought he was your son?
174
00:13:31,710 --> 00:13:33,112
I had no idea.
175
00:13:34,613 --> 00:13:36,182
Was I the only one whose heart raced
176
00:13:36,949 --> 00:13:37,950
and who was moved...
177
00:13:40,820 --> 00:13:42,021
and happy?
178
00:13:59,939 --> 00:14:01,240
-Let's go.
-Yes, sir.
179
00:14:02,808 --> 00:14:04,410
-Chairman.
-Father.
180
00:14:38,210 --> 00:14:39,445
We need to talk.
181
00:14:39,945 --> 00:14:40,879
No.
182
00:14:42,114 --> 00:14:42,948
Later.
183
00:14:43,883 --> 00:14:44,850
Let's talk later.
184
00:14:46,719 --> 00:14:47,553
Goodbye.
185
00:15:02,268 --> 00:15:03,402
You fool!
186
00:15:04,737 --> 00:15:07,473
You fell for that gold digger
and turned down Hye-ri?
187
00:15:08,807 --> 00:15:10,142
She's not that kind of woman.
188
00:15:10,342 --> 00:15:11,510
Don't deny it!
189
00:15:11,677 --> 00:15:13,245
Her mom is an adult movie actress,
190
00:15:13,712 --> 00:15:15,080
and she's a gold digger!
191
00:15:15,648 --> 00:15:17,716
-How embarrassing!
-Don't talk about her that way.
192
00:15:19,418 --> 00:15:22,087
You're the one who jumped to conclusions
and created this mess.
193
00:15:22,421 --> 00:15:24,857
-What did you say?
-Did you want a grandson that badly?
194
00:15:24,923 --> 00:15:26,892
It's you who should be embarrassed.
195
00:15:26,959 --> 00:15:28,360
What did I do?
196
00:15:29,628 --> 00:15:31,130
She will pay for this.
197
00:15:31,297 --> 00:15:34,733
How dare she mess with my family?
198
00:15:35,367 --> 00:15:38,404
I'm going to make sure
she never even comes close to you!
199
00:15:39,305 --> 00:15:40,239
Don't...
200
00:15:43,175 --> 00:15:44,209
lay a finger on her.
201
00:15:44,476 --> 00:15:47,079
I'm not a kid anymore.
202
00:15:48,847 --> 00:15:50,049
I won't just stand by
203
00:15:50,749 --> 00:15:52,551
and watch you hurt her
like you hurt Mother.
204
00:15:56,088 --> 00:15:57,056
Please, Father.
205
00:15:58,123 --> 00:15:59,124
I'm leaving now.
206
00:16:18,410 --> 00:16:20,279
You did all those things...
207
00:16:22,348 --> 00:16:23,649
and said those things...
208
00:16:25,551 --> 00:16:27,586
just because you thought he was your son?
209
00:16:29,588 --> 00:16:30,889
I had no idea.
210
00:16:31,924 --> 00:16:33,525
Was I the only one whose heart raced
211
00:16:34,193 --> 00:16:35,194
and who was moved...
212
00:16:37,429 --> 00:16:38,597
and happy?
213
00:17:07,860 --> 00:17:09,728
After you left without a word,
214
00:17:10,396 --> 00:17:11,897
I couldn't date anyone.
215
00:17:12,131 --> 00:17:13,932
I couldn't eat or sleep well.
216
00:17:14,233 --> 00:17:17,069
All I did was work
like some kind of a lunatic.
217
00:17:19,972 --> 00:17:21,807
I never forgot you, not even for a moment.
218
00:17:22,174 --> 00:17:23,709
I already made my decision.
219
00:17:23,876 --> 00:17:24,710
You aren't...
220
00:17:26,678 --> 00:17:27,713
alone anymore.
221
00:17:30,149 --> 00:17:31,984
I didn't know that was the reason.
222
00:17:32,851 --> 00:17:33,952
I was a fool.
223
00:18:07,019 --> 00:18:07,953
Oh, it's hot.
224
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
-Gosh.
-Are you okay?
225
00:18:11,323 --> 00:18:12,157
Here.
226
00:18:12,691 --> 00:18:15,594
Ms. Lee, come and have some
honey glazed sweet potatoes.
227
00:18:16,695 --> 00:18:17,529
Hey.
228
00:18:20,098 --> 00:18:22,968
Goody! I wanted to eat something sweet.
229
00:18:23,135 --> 00:18:24,303
Thank you.
230
00:18:24,369 --> 00:18:25,337
No.
231
00:18:28,340 --> 00:18:29,341
Take it to him.
232
00:18:31,176 --> 00:18:33,245
What's the matter? You don't want to?
233
00:18:33,645 --> 00:18:34,480
Should I go?
234
00:18:39,518 --> 00:18:41,854
We're looking for a name
for this particular product.
235
00:18:42,888 --> 00:18:43,755
What about this?
236
00:18:44,723 --> 00:18:46,859
"I'm Your Father."
237
00:18:50,596 --> 00:18:52,264
Sir, I'm from the cafeteria.
238
00:18:55,400 --> 00:18:56,235
Come on in.
239
00:19:03,842 --> 00:19:06,111
I brought some sweet snacks for you.
240
00:19:08,146 --> 00:19:10,949
She doesn't even want to see me now?
241
00:19:11,917 --> 00:19:12,885
I'm sorry?
242
00:19:13,719 --> 00:19:16,154
Nothing.
You can put it down there. Thank you.
243
00:19:17,723 --> 00:19:19,124
Please enjoy.
244
00:19:37,175 --> 00:19:40,179
DIRECTOR CHA JIN-WOOK
245
00:19:48,353 --> 00:19:50,455
Hye-ri, we're shooting
the spicy food special today...
246
00:20:04,603 --> 00:20:06,972
Cheongyang chili pepper,
Thai chili pepper, and red pepper.
247
00:20:07,306 --> 00:20:09,808
By using these
three types of chili powder,
248
00:20:10,008 --> 00:20:12,110
you can make tasty spicy dishes
249
00:20:12,177 --> 00:20:15,714
even without chemical additives
like capsaicin.
250
00:20:16,548 --> 00:20:19,751
Gosh, it's really spicy. But...
251
00:20:20,686 --> 00:20:21,820
I miss him so much...
252
00:20:22,221 --> 00:20:25,924
I mean, it's the kind of spiciness
that makes you want more.
253
00:20:26,391 --> 00:20:28,193
Is it a bit too spicy?
254
00:20:28,794 --> 00:20:30,963
-Hye-ri, are you all right?
-No...
255
00:20:31,296 --> 00:20:33,665
Oh, yes. I'm all right.
256
00:20:34,099 --> 00:20:35,233
I'm okay.
257
00:20:36,335 --> 00:20:37,736
-Is she okay?
-What's with her?
258
00:20:37,803 --> 00:20:38,770
I like it...
259
00:20:39,204 --> 00:20:41,373
Gosh, Hye-ri. Are you crying?
260
00:20:41,573 --> 00:20:44,009
I really like spicy food...
261
00:20:44,576 --> 00:20:46,578
-It looks like it's too spicy for you.
-I'm sorry.
262
00:20:47,079 --> 00:20:48,814
I'm sorry. I shouldn't be like this.
263
00:20:48,880 --> 00:20:50,949
I'm really sorry. I'm sorry, Producer.
264
00:20:51,717 --> 00:20:54,086
-Gosh.
-Oh, what do I do?
265
00:20:54,286 --> 00:20:55,621
I'm so sorry.
266
00:20:55,954 --> 00:20:57,656
-Let's cut it here.
-I'm sorry.
267
00:20:58,523 --> 00:20:59,891
-Don't cry.
-I'm sorry.
268
00:21:00,192 --> 00:21:01,994
-I'm really sorry.
-It's okay. Don't cry.
269
00:21:03,829 --> 00:21:06,431
JU HYE-RI BURSTS OUT CRYING
IN THE MIDDLE OF A SHOOT
270
00:21:06,498 --> 00:21:11,303
IS HER RELATIONSHIP WITH MR. C IN TROUBLE?
271
00:21:11,903 --> 00:21:13,805
TOP SEARCHED WORDS,
"JU HYE-RI AND CHICKEN FEET"
272
00:21:14,406 --> 00:21:17,476
"Chicken feet" now comes up as keyword
related to Ju Hye-ri
273
00:21:17,542 --> 00:21:19,511
because she burst out crying
while eating it.
274
00:21:21,013 --> 00:21:21,880
SO SHE GOT DUMPED?
275
00:21:22,581 --> 00:21:23,548
DID HE CHEAT ON HER?
276
00:21:23,615 --> 00:21:24,783
APPARENTLY, WITH HIS EMPLOYEE
277
00:21:25,550 --> 00:21:26,952
CHA JIN-WOOK OF DAEBOK GROUP?
278
00:21:27,019 --> 00:21:28,153
EVEYBODY KNOWS HIM
279
00:21:28,220 --> 00:21:29,054
JU HYE-RI'S TEARS
280
00:21:29,121 --> 00:21:30,522
SHE MAY BE HAVING TROUBLE WITH MR. C
281
00:21:31,757 --> 00:21:34,960
She talked like she was getting married.
It looks like Cha dumped her.
282
00:21:35,027 --> 00:21:36,662
JU HYE-RI'S TEARS STOP THE SHOOT
283
00:21:37,396 --> 00:21:39,798
I knew this would happen.
She got way too ahead of herself.
284
00:21:40,198 --> 00:21:44,436
There are many other actresses,
anchors, and models who got dumped by C.
285
00:21:46,438 --> 00:21:48,407
-Are you really having trouble with him?
-Stop!
286
00:21:48,473 --> 00:21:49,374
Move aside.
287
00:21:49,741 --> 00:21:50,942
Come on, let her through!
288
00:21:51,276 --> 00:21:52,511
-Hye-ri!
-Wait!
289
00:21:54,146 --> 00:21:55,647
-Hye-ri!
-Hye-ri!
290
00:21:55,981 --> 00:21:57,282
-Tell us what happened!
-Hye-ri!
291
00:22:00,352 --> 00:22:01,853
DID SHE CRY TO STOP HIM FROM LEAVING?
292
00:22:01,920 --> 00:22:03,221
WHO'S THE GUY THAT MADE HER CRY?
293
00:22:03,288 --> 00:22:06,158
JU HYE-RI BURSTS OUT CRYING
ON THE BEST PUPIL IN CHEONGDAM-DONG
294
00:22:06,224 --> 00:22:07,993
IS IT BECAUSE OF MR. C FROM THE D GROUP?
295
00:22:08,060 --> 00:22:10,095
MR. C IS DATING HIS COMPANY DIETITIAN?
296
00:22:10,829 --> 00:22:11,930
SHE'S LOVED HIM FOR 10 YEARS
297
00:22:11,997 --> 00:22:13,198
HANDSOME GUYS ARE JERKS
298
00:22:13,699 --> 00:22:14,966
They're cute.
299
00:22:15,167 --> 00:22:17,336
I should buy a set for my husband and son.
300
00:22:17,736 --> 00:22:20,172
These are going to sell really well.
301
00:22:25,410 --> 00:22:27,512
What is this? Eczema?
302
00:22:27,579 --> 00:22:29,514
Why doesn't she get
better underwear for him?
303
00:22:29,581 --> 00:22:31,450
He has very sensitive skin.
304
00:22:32,751 --> 00:22:37,522
Mr. Cha, I'm afraid things are
getting pretty intense.
305
00:22:38,056 --> 00:22:39,391
It was my idea.
306
00:22:40,025 --> 00:22:41,660
Their reactions aren't surprising.
307
00:22:41,727 --> 00:22:42,794
It's not that.
308
00:22:44,930 --> 00:22:45,764
Here.
309
00:23:02,414 --> 00:23:03,315
ANCHOR J BREAKS DOWN
310
00:23:03,382 --> 00:23:05,016
A woman showed up with Mr. C's child.
311
00:23:05,083 --> 00:23:07,686
Surprisingly, the woman is just
an employee at the D group.
312
00:23:12,991 --> 00:23:15,694
-What are you doing?
-My friend told me some gossip.
313
00:23:16,128 --> 00:23:18,230
She says Mr. Cha has a child,
314
00:23:18,396 --> 00:23:20,665
and the mother is actually
an employee here.
315
00:23:22,868 --> 00:23:25,170
Oh, really?
316
00:23:25,237 --> 00:23:28,039
Who the heck is it? This is so upsetting.
317
00:23:33,478 --> 00:23:34,579
Where are you going?
318
00:23:37,582 --> 00:23:40,652
Oh, I'm just going to the restroom.
319
00:23:51,096 --> 00:23:51,963
I FEEL BAD FOR HYE-RI
320
00:23:52,030 --> 00:23:53,698
DATING IN SECRET MUST'VE BEEN THRILLING
321
00:23:53,765 --> 00:23:54,766
THE WOMAN IS A GOLD DIGGER
322
00:23:54,833 --> 00:23:57,836
HAVING A ONE-NIGHT STAND ISN'T
SOMETHING TO BE PROUD OF. SHAME ON HER.
323
00:24:09,147 --> 00:24:10,949
Hey, did you hear?
324
00:24:11,283 --> 00:24:13,618
The woman is the dietitian
at the cafeteria, right?
325
00:24:13,819 --> 00:24:15,320
My goodness.
326
00:24:15,487 --> 00:24:18,423
Is that why she made his meals every day?
327
00:24:18,657 --> 00:24:21,126
She doesn't look like that kind of girl.
328
00:24:21,660 --> 00:24:24,729
I guess you really can't tell
someone's character by looking at them.
329
00:24:24,796 --> 00:24:26,932
Gosh, I just can't believe it.
330
00:24:27,866 --> 00:24:29,034
EMPLOYEE BULLETIN BOARD
331
00:24:30,302 --> 00:24:31,670
THERE'S NO SMOKE WITHOUT FIRE
332
00:24:31,736 --> 00:24:34,105
ISN'T IT THE GIRL WHO MADE
MEAL BOXES FOR THE DIRECTOR?
333
00:24:44,216 --> 00:24:47,352
It's such a shame that you got involved
in a scandal like this as soon as
334
00:24:47,419 --> 00:24:49,688
you launched your new product, Mr. Cha.
335
00:24:49,754 --> 00:24:50,755
IT'S DEFINITELY HER
336
00:24:50,822 --> 00:24:51,656
So,
337
00:24:51,890 --> 00:24:55,527
do you have a plan to turn
another crisis into an opportunity?
338
00:25:01,533 --> 00:25:04,436
DIRECTOR CHA JIN-WOOK
339
00:25:04,502 --> 00:25:07,739
This phone is turned off.
340
00:25:08,039 --> 00:25:10,575
You will be directed
to voicemail after the beep.
341
00:25:10,775 --> 00:25:14,412
Are you really going to lose everything
you've achieved over a girl?
342
00:25:21,453 --> 00:25:22,921
Guys, have you heard the rumor?
343
00:25:22,988 --> 00:25:23,822
-What rumor?
-What?
344
00:25:23,989 --> 00:25:26,691
Oh, I heard they even have a kid.
What's that about?
345
00:25:26,758 --> 00:25:29,060
-Huh?
-I heard the director isn't the father.
346
00:25:29,127 --> 00:25:31,062
What? Someone said
they just had a one-night stand.
347
00:25:31,129 --> 00:25:32,898
So she was after his money?
348
00:25:33,064 --> 00:25:34,532
Oh, my goodness.
349
00:25:34,933 --> 00:25:35,867
Can you believe that?
350
00:25:35,934 --> 00:25:37,602
-What a horrible woman.
-Seriously.
351
00:25:37,936 --> 00:25:39,371
It's such a shameful thing to do.
352
00:25:39,437 --> 00:25:40,772
-She's so brazen.
-I know.
353
00:25:40,839 --> 00:25:41,873
It's outrageous.
354
00:25:50,649 --> 00:25:53,752
Mr. Cha, maybe you should stop
seeing her for the time being.
355
00:25:55,520 --> 00:25:58,123
If you try too hard to keep her,
she might run away.
356
00:25:58,423 --> 00:26:01,259
Like your mother did.
357
00:26:14,873 --> 00:26:17,676
You two should never have met,
358
00:26:18,610 --> 00:26:20,412
not three years ago and not now.
359
00:26:27,519 --> 00:26:29,721
BEER AND BOOK
360
00:26:49,741 --> 00:26:50,775
Sometimes...
361
00:26:51,676 --> 00:26:56,147
Quite often, actually,
I thought about you.
362
00:26:58,216 --> 00:27:00,018
Whenever I drank wine...
363
00:27:02,520 --> 00:27:04,255
and whenever I came down here.
364
00:27:05,323 --> 00:27:07,892
When I'd get a 500-won coin as change,
365
00:27:08,193 --> 00:27:09,861
I would turn it over to see the year.
366
00:27:12,197 --> 00:27:13,565
I don't regret anything.
367
00:27:14,332 --> 00:27:17,669
At the very least,
I was honest about my feelings.
368
00:27:19,437 --> 00:27:20,872
I don't regret it either.
369
00:27:22,574 --> 00:27:23,908
Thank you for everything,
370
00:27:24,776 --> 00:27:25,710
Mr. Cha.
371
00:27:28,179 --> 00:27:29,080
Yu-mi.
372
00:27:43,428 --> 00:27:44,362
Jeez.
373
00:27:55,974 --> 00:27:56,808
Darn it!
374
00:28:04,816 --> 00:28:06,051
My gosh.
375
00:28:06,317 --> 00:28:09,054
You need to relax your body
and keep your eyes on the ball.
376
00:28:09,387 --> 00:28:11,423
It's not just about swinging the bat.
377
00:28:12,691 --> 00:28:13,558
Be quiet.
378
00:28:16,828 --> 00:28:18,096
Gosh!
379
00:28:21,700 --> 00:28:22,667
Hey!
380
00:28:23,234 --> 00:28:24,769
How about one more round?
381
00:28:25,737 --> 00:28:28,239
I've spent more than
30,000 won on this already.
382
00:28:29,741 --> 00:28:30,608
Let's go.
383
00:28:31,710 --> 00:28:32,544
What?
384
00:28:33,478 --> 00:28:35,747
But I finally got the hang of it.
385
00:28:43,988 --> 00:28:46,057
-Cheapskate.
-What?
386
00:28:51,996 --> 00:28:52,897
Yu-mi.
387
00:28:56,468 --> 00:28:59,037
So, did it help you blow off some steam?
388
00:28:59,104 --> 00:29:01,372
Yes, I feel much better.
389
00:29:13,618 --> 00:29:15,086
Why aren't you asking me anything?
390
00:29:16,087 --> 00:29:18,356
-What?
-You must've heard it too.
391
00:29:19,057 --> 00:29:19,891
All the gossip.
392
00:29:22,760 --> 00:29:25,029
I don't know.
Do I have to ask you about it?
393
00:29:28,700 --> 00:29:30,201
You were right.
394
00:29:31,002 --> 00:29:34,772
He and I live in
two completely different worlds.
395
00:29:36,841 --> 00:29:39,477
If I continue to like him,
396
00:29:40,712 --> 00:29:42,113
things will only get harder.
397
00:29:48,019 --> 00:29:51,556
My first dating experience
has been pretty dramatic, hasn't it?
398
00:29:52,524 --> 00:29:54,626
You're right. You're off to a crazy start.
399
00:29:55,026 --> 00:29:56,961
It's even more dramatic
than most romance novels.
400
00:29:57,162 --> 00:29:58,363
Hey, Jung Hyeon-tae.
401
00:29:59,330 --> 00:30:00,532
You idiot.
402
00:30:01,199 --> 00:30:03,801
So stop reading those erotic books
403
00:30:03,868 --> 00:30:05,637
and start reading ones with depth.
404
00:30:05,937 --> 00:30:07,272
What? Come here.
405
00:30:07,939 --> 00:30:09,641
Hey, come here!
406
00:30:09,707 --> 00:30:11,643
BEER AND BOOK
407
00:30:20,752 --> 00:30:21,920
Were you out with Hyeon-tae?
408
00:30:23,021 --> 00:30:23,922
What?
409
00:30:25,690 --> 00:30:26,524
Yes.
410
00:30:28,826 --> 00:30:29,928
Did I wake you?
411
00:30:32,664 --> 00:30:34,699
The director. What did he say?
412
00:30:35,900 --> 00:30:36,901
What's there to say?
413
00:30:37,836 --> 00:30:38,937
Don't worry about it.
414
00:30:39,337 --> 00:30:41,806
If he's ignoring you
after creating all this mess,
415
00:30:42,073 --> 00:30:43,474
he's not worth your time.
416
00:30:44,008 --> 00:30:44,909
Just forget about him.
417
00:30:48,713 --> 00:30:50,548
He's not the only guy in the world.
418
00:30:50,615 --> 00:30:51,849
You're just getting started.
419
00:30:52,050 --> 00:30:54,252
There are tons of great guys out there.
420
00:30:54,686 --> 00:30:56,487
-A girl like you can--
-I got it.
421
00:30:57,255 --> 00:30:58,189
Let's not wake Dong-gu.
422
00:31:06,464 --> 00:31:08,666
BEER AND BOOK
423
00:31:08,733 --> 00:31:12,003
You're not just a good writer.
You're a great speaker too.
424
00:31:12,070 --> 00:31:14,372
Now, I have one last question.
425
00:31:14,772 --> 00:31:18,443
What do you think traveling is?
Can you define it in one word?
426
00:31:22,247 --> 00:31:23,181
Traveling is...
427
00:31:24,649 --> 00:31:25,483
dating.
428
00:31:27,952 --> 00:31:29,320
What do you mean?
429
00:31:31,689 --> 00:31:34,292
The excitement and rush
that you feel before you go traveling,
430
00:31:35,894 --> 00:31:39,631
the joy of learning about
new and unfamiliar places,
431
00:31:41,699 --> 00:31:43,234
and the sadness that comes at the end
432
00:31:43,735 --> 00:31:46,070
when you're about to go back
to where you were.
433
00:31:47,705 --> 00:31:50,308
These are the things about traveling
that are similar to dating.
434
00:31:50,842 --> 00:31:52,644
That actually makes sense.
435
00:31:54,112 --> 00:31:56,648
Have you ever traveled alone, Ms. Ju?
436
00:31:57,548 --> 00:31:59,951
No, I haven't had the chance yet.
437
00:32:00,551 --> 00:32:01,953
You should really try it.
438
00:32:03,087 --> 00:32:04,656
It really feels like dating.
439
00:32:05,156 --> 00:32:05,990
Right.
440
00:32:07,091 --> 00:32:09,694
Okay, cut! That was excellent.
441
00:32:09,994 --> 00:32:11,496
Thank you, Mr. Jung. Great work.
442
00:32:11,562 --> 00:32:12,764
Thank you.
443
00:32:13,097 --> 00:32:14,899
-Thank you, everyone.
-Thank you.
444
00:32:16,067 --> 00:32:19,470
You're good. It's like you're not
the same guy who didn't want to do this.
445
00:32:19,537 --> 00:32:21,272
I can quickly adapt myself
to circumstances.
446
00:32:22,407 --> 00:32:23,808
Think about my advice though.
447
00:32:24,976 --> 00:32:28,579
At your age, you should enjoy
a hot romance rather than unrequited love.
448
00:32:28,946 --> 00:32:30,481
Mind your own business.
449
00:32:33,751 --> 00:32:36,220
-Thank you so much for a great interview.
-Thank you.
450
00:32:43,194 --> 00:32:44,128
Thank you.
451
00:34:40,011 --> 00:34:41,446
-Please enjoy.
-Thank you.
452
00:34:42,046 --> 00:34:43,581
You don't know who she is yet, right?
453
00:34:43,648 --> 00:34:45,550
I don't think it's anyone
from our department.
454
00:34:45,983 --> 00:34:47,118
I'm dying to find out.
455
00:34:50,521 --> 00:34:51,522
Please enjoy.
456
00:34:53,858 --> 00:34:54,892
Please enjoy.
457
00:34:58,563 --> 00:35:00,832
Let me take over.
You should go get some rest.
458
00:35:01,532 --> 00:35:03,067
No, I'm fine.
459
00:35:03,734 --> 00:35:04,969
Just go.
460
00:35:08,106 --> 00:35:09,006
Please enjoy.
461
00:35:25,890 --> 00:35:28,526
Hello, sir. It's me.
462
00:35:30,294 --> 00:35:33,130
Can you transfer me to a different place?
463
00:35:33,998 --> 00:35:35,500
For personal reasons.
464
00:35:39,370 --> 00:35:41,038
I'd appreciate it.
465
00:36:26,350 --> 00:36:27,685
You need to think this through.
466
00:36:28,853 --> 00:36:32,456
Are you sure that
you can make that girl smile
467
00:36:33,157 --> 00:36:34,692
more than she cries?
468
00:37:22,239 --> 00:37:23,708
Nice to meet you.
469
00:37:32,383 --> 00:37:34,752
Do you want to try?
It really stops onion tears.
470
00:37:35,586 --> 00:37:38,422
-No, I'm good.
-Stop chitchatting already!
471
00:37:41,325 --> 00:37:43,628
It's hand cream. I just had it at home.
472
00:37:43,861 --> 00:37:44,729
You can use it.
473
00:37:46,397 --> 00:37:47,665
Thank you.
474
00:38:22,533 --> 00:38:23,834
You did it, Yu-mi.
475
00:38:25,569 --> 00:38:26,871
I'm so proud of you.
476
00:38:33,644 --> 00:38:37,181
DIETITIAN LEE YU-MI
477
00:38:43,754 --> 00:38:46,624
Whoa, this is huge.
478
00:38:59,236 --> 00:39:01,238
CHOPPED STEAK
479
00:39:07,078 --> 00:39:08,446
Why are we here?
480
00:39:35,339 --> 00:39:36,774
I need to talk to you.
481
00:39:37,508 --> 00:39:38,909
Meet me in front of your house.
482
00:39:52,423 --> 00:39:56,193
I was going to call you myself.
483
00:39:57,161 --> 00:39:58,529
I'm sorry I didn't call you sooner.
484
00:39:59,697 --> 00:40:02,466
There were many things
that I had to take care of.
485
00:40:04,468 --> 00:40:05,436
Mr. Cha.
486
00:40:09,039 --> 00:40:10,074
Thank you...
487
00:40:11,308 --> 00:40:12,443
for everything.
488
00:40:16,614 --> 00:40:18,082
If I stay here,
489
00:40:19,216 --> 00:40:20,885
it'll only make things uncomfortable
490
00:40:21,685 --> 00:40:23,420
for both of us.
491
00:40:25,956 --> 00:40:27,892
I requested for a transfer and--
492
00:40:27,958 --> 00:40:29,193
What are you talking about?
493
00:40:31,762 --> 00:40:32,596
You're...
494
00:40:33,798 --> 00:40:34,832
leaving?
495
00:40:36,834 --> 00:40:38,402
It's a bit too late,
496
00:40:39,904 --> 00:40:41,539
but I think it's for the best.
497
00:41:01,592 --> 00:41:02,560
I know.
498
00:41:05,429 --> 00:41:07,465
I know that
you're having a really hard time.
499
00:41:08,666 --> 00:41:10,668
But you can't do this.
500
00:41:12,670 --> 00:41:14,905
No, you can't leave.
501
00:41:15,472 --> 00:41:16,674
I won't let you.
502
00:41:18,142 --> 00:41:19,343
I don't need
503
00:41:20,344 --> 00:41:21,378
your permission.
504
00:41:25,316 --> 00:41:28,586
I don't want to feel so miserable anymore.
505
00:41:31,322 --> 00:41:32,590
Goodbye then.
506
00:43:56,333 --> 00:43:58,902
I'm sorry I'm leaving so abruptly.
507
00:43:58,969 --> 00:44:01,972
You should start getting ready
to take over this company.
508
00:44:02,039 --> 00:44:03,073
You know what?
509
00:44:03,607 --> 00:44:05,676
-I have feelings for you.
-What?
510
00:44:05,743 --> 00:44:07,845
-Where did you say you worked before?
-Daebok Group?
511
00:44:08,479 --> 00:44:10,147
Oh, my. You know that company?
512
00:44:10,514 --> 00:44:13,617
Are things completely over
between you and that guy?
513
00:44:13,684 --> 00:44:16,787
I'm going to be okay soon.
514
00:44:16,854 --> 00:44:19,757
Eat first. I'm really worried about you.
515
00:44:19,823 --> 00:44:21,191
Her mom does adult movies.
516
00:44:21,358 --> 00:44:23,994
Where is Yu-mi? Tell me where she is!
517
00:44:26,830 --> 00:44:29,833
Subtitle translation by Yoonjung Song
35354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.