All language subtitles for My Secret Romance 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:08,208 SUNG-HOON 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,910 SONG JI-EUN 3 00:00:11,211 --> 00:00:12,612 JEONG SEO-HA 4 00:00:12,912 --> 00:00:14,314 KIM JAE-YOUNG 5 00:00:14,614 --> 00:00:16,015 NAM KI-AE 6 00:00:16,316 --> 00:00:17,717 KIM JONG-GOO 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,452 PARK SIN-UN 8 00:00:19,686 --> 00:00:20,820 LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON 9 00:00:20,887 --> 00:00:21,855 KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN 10 00:01:01,928 --> 00:01:07,500 A SWEET GOODBYE 11 00:01:08,101 --> 00:01:09,069 Are you sure about this? 12 00:01:10,437 --> 00:01:12,639 It might be a lot different from what you expected. 13 00:01:13,540 --> 00:01:14,874 He's not an ordinary guy. 14 00:01:17,410 --> 00:01:18,778 I suppose. 15 00:01:24,350 --> 00:01:25,251 But... 16 00:01:38,131 --> 00:01:42,735 Doesn't it feel suffocating to button up everything to the top? 17 00:01:45,238 --> 00:01:47,140 I feel more at ease like this. 18 00:01:48,208 --> 00:01:51,444 You're far from being easy. 19 00:01:54,280 --> 00:01:56,583 I never thought of you like that. 20 00:01:58,751 --> 00:02:01,855 There was no one in my life who was as difficult as you. 21 00:02:03,022 --> 00:02:05,825 So you can relax now. 22 00:02:06,993 --> 00:02:08,161 At least with me, anyway. 23 00:02:15,168 --> 00:02:16,002 Same here. 24 00:02:17,470 --> 00:02:23,209 You're the only one in my life who's like you. 25 00:02:23,810 --> 00:02:27,113 For now, I'm just going to follow my heart. 26 00:02:27,981 --> 00:02:29,849 Okay. That's good, then. 27 00:03:04,150 --> 00:03:05,118 Ms. Ju Hye-ri? 28 00:03:06,986 --> 00:03:09,422 Gosh, you seem really drunk. 29 00:03:10,256 --> 00:03:11,224 Are you okay? 30 00:03:11,591 --> 00:03:12,892 I hate you. 31 00:03:13,893 --> 00:03:15,128 What is she murmuring? 32 00:03:16,162 --> 00:03:18,898 Ms. Ju, pull it together. 33 00:03:19,232 --> 00:03:22,168 You should go home. You can't be here like this. 34 00:03:22,235 --> 00:03:24,537 You know what? You. 35 00:03:25,972 --> 00:03:29,042 I really hate you. 36 00:03:30,977 --> 00:03:31,911 Are you crying? 37 00:03:32,845 --> 00:03:34,881 Hey, why are you crying? 38 00:03:34,948 --> 00:03:36,249 You damn pancake girl. 39 00:03:36,883 --> 00:03:39,285 You ruined my life. 40 00:03:39,352 --> 00:03:41,354 My life is all ruined because of you. 41 00:03:50,363 --> 00:03:52,332 All right, just get it out. 42 00:03:52,699 --> 00:03:54,767 I'll listen to whatever you have to say. 43 00:03:56,135 --> 00:03:58,972 You were just his one-night stand. 44 00:03:59,405 --> 00:04:00,773 It was just for one night. 45 00:04:02,875 --> 00:04:04,744 Aren't you ashamed of yourself? 46 00:04:04,911 --> 00:04:06,946 I mean, what was the name again? 47 00:04:07,180 --> 00:04:11,084 Ready... Ready to Be Popped? 48 00:04:12,919 --> 00:04:15,388 It sounds as ridiculous as this sausage popping. 49 00:04:15,989 --> 00:04:18,424 What's with that ridiculous movie of your mom's? 50 00:04:19,158 --> 00:04:21,828 It just doesn't make sense. 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,997 How dare you have your eye on Jin-wook 52 00:04:24,063 --> 00:04:26,132 when you're the daughter of an adult movie actress? 53 00:04:26,366 --> 00:04:27,767 Don't tell me 54 00:04:28,368 --> 00:04:31,237 you were hoping to change your life completely overnight. 55 00:04:32,005 --> 00:04:35,908 Do you think you can just change your life like you're flipping a pancake? 56 00:04:36,109 --> 00:04:37,944 You think that's possible? 57 00:04:38,478 --> 00:04:40,847 You even look like an ugly pancake. 58 00:04:42,048 --> 00:04:44,717 -It's not like that. -I know it is. 59 00:04:45,251 --> 00:04:46,586 You know what? 60 00:04:46,653 --> 00:04:49,188 To think that I exist 61 00:04:49,656 --> 00:04:54,327 in the same country as a woman like you 62 00:04:55,261 --> 00:04:57,664 is really embarrassing. 63 00:04:57,830 --> 00:04:59,499 I'm asking you, please. 64 00:05:00,466 --> 00:05:02,869 Stop trying to be something more than his one-night stand. 65 00:05:03,736 --> 00:05:06,506 Just stay out of his life, okay? 66 00:05:19,452 --> 00:05:21,287 After you left without a word, 67 00:05:22,355 --> 00:05:23,823 I couldn't date anyone. 68 00:05:24,357 --> 00:05:26,459 I couldn't eat or sleep well. 69 00:05:26,993 --> 00:05:30,129 All I did was work like some kind of a lunatic. 70 00:05:32,632 --> 00:05:34,767 Sir, please turn the car around. 71 00:05:35,702 --> 00:05:36,536 Okay. 72 00:05:57,790 --> 00:05:59,158 It's late. What are you doing here? 73 00:06:00,393 --> 00:06:03,129 I wondered what kind of great woman you were dating. 74 00:06:03,663 --> 00:06:04,964 That's it? 75 00:06:06,599 --> 00:06:07,500 A one-night stand? 76 00:06:10,169 --> 00:06:11,003 Hye-ri. 77 00:06:11,904 --> 00:06:14,474 How did you find out about that? 78 00:06:15,608 --> 00:06:16,809 Jin-wook. 79 00:06:17,677 --> 00:06:19,412 How can you do this to me? 80 00:06:20,546 --> 00:06:22,882 It's been 10 years. 81 00:06:23,249 --> 00:06:24,617 In 10 years, 82 00:06:24,917 --> 00:06:28,488 you can even turn a mountain into a road. 83 00:06:29,689 --> 00:06:31,657 So why haven't you changed? 84 00:06:32,325 --> 00:06:35,528 Why won't you accept me? 85 00:06:38,164 --> 00:06:40,266 Do my 10 years mean nothing to you? 86 00:06:41,234 --> 00:06:45,304 Is the one night that you spent with her that important? 87 00:06:47,173 --> 00:06:48,408 That one night... 88 00:06:50,676 --> 00:06:52,779 changed my entire life. 89 00:06:53,679 --> 00:06:54,547 What? 90 00:06:54,881 --> 00:06:56,883 That's how much she means to me. 91 00:07:05,625 --> 00:07:07,160 I don't think I can't drive you home. 92 00:07:07,860 --> 00:07:08,895 Get home safely. 93 00:07:17,470 --> 00:07:20,807 I can't help the way I feel about you! 94 00:07:26,045 --> 00:07:30,783 It doesn't matter if every guy in the world likes me... 95 00:07:31,951 --> 00:07:34,520 if you don't like me. 96 00:07:36,155 --> 00:07:40,393 Cha Jin-wook, you jerk! 97 00:07:48,234 --> 00:07:51,237 BEER AND BOOK 98 00:08:36,682 --> 00:08:37,683 You must be him. 99 00:08:51,764 --> 00:08:52,865 Please excuse me. 100 00:08:53,132 --> 00:08:54,834 I'm doing this for your sake. 101 00:08:56,469 --> 00:08:57,637 What are you doing? 102 00:09:03,276 --> 00:09:05,411 You don't look like a customer here. 103 00:09:06,112 --> 00:09:08,147 Who are you? Why were you touching him? 104 00:09:09,181 --> 00:09:12,318 I'm someone who's entitled to see him. 105 00:09:12,919 --> 00:09:13,953 Entitled? 106 00:09:14,353 --> 00:09:15,988 Who the hell are you? 107 00:09:18,491 --> 00:09:19,392 Go away. 108 00:09:20,526 --> 00:09:23,062 What on earth are you talking about? 109 00:09:23,829 --> 00:09:26,766 You can't just touch someone else's child without permission! 110 00:09:27,300 --> 00:09:28,567 How dare you scowl at me? 111 00:09:28,634 --> 00:09:30,736 Should I call the police? What are you-- 112 00:09:30,803 --> 00:09:31,938 Move! 113 00:09:32,104 --> 00:09:33,940 Seriously, what are you talking about? 114 00:09:34,006 --> 00:09:35,241 Explain first. 115 00:09:35,308 --> 00:09:37,143 Stay out of this, okay? 116 00:09:37,510 --> 00:09:40,413 -Why is this old schmuck-- -Schmuck? 117 00:09:40,680 --> 00:09:42,114 For goodness' sake. 118 00:09:42,181 --> 00:09:44,450 -Yes, schmuck-- -How dare you! 119 00:09:44,717 --> 00:09:46,686 Are you seriously going to do this? 120 00:09:46,752 --> 00:09:48,287 Darn it, move. 121 00:09:49,221 --> 00:09:52,091 Gosh, you're hitting me now? 122 00:09:52,158 --> 00:09:53,693 I can't believe this woman. 123 00:10:00,166 --> 00:10:01,867 You were just his one-night stand. 124 00:10:02,134 --> 00:10:03,602 It was just for one night. 125 00:10:06,539 --> 00:10:08,441 I'm asking you, please. 126 00:10:09,141 --> 00:10:11,577 Stop trying to be something more than his one-night stand. 127 00:10:12,445 --> 00:10:14,947 Just stay out of his life, okay? 128 00:10:23,723 --> 00:10:26,392 MR. CHA 129 00:10:30,963 --> 00:10:33,966 Jeez, Father! Seriously. 130 00:10:43,442 --> 00:10:46,045 What the heck are you talking about? 131 00:10:47,513 --> 00:10:48,414 Gosh, this woman is... 132 00:10:49,181 --> 00:10:51,017 What? What were you going to say? 133 00:10:51,650 --> 00:10:55,988 I said I came to check if this kid is of my blood! 134 00:10:56,455 --> 00:11:00,893 How could my Dong-gu possibly be your blood? 135 00:11:02,228 --> 00:11:05,131 Je-suk, please take Dong-gu over there. 136 00:11:05,197 --> 00:11:06,165 Wait-- 137 00:11:06,966 --> 00:11:07,833 Look. 138 00:11:09,101 --> 00:11:12,138 Did you have an affair with me? 139 00:11:12,938 --> 00:11:14,874 I don't remember it. 140 00:11:15,341 --> 00:11:17,910 What? Don't be ridiculous! 141 00:11:19,178 --> 00:11:20,112 Chairman Cha. 142 00:11:23,682 --> 00:11:24,750 I'm here to check. 143 00:11:26,318 --> 00:11:29,321 I have to know if that boy really is Jin-wook's son. 144 00:11:32,158 --> 00:11:34,527 Wait, what are you talking about? 145 00:11:34,994 --> 00:11:35,995 Father! 146 00:11:40,900 --> 00:11:42,902 What on earth are you doing here? 147 00:11:43,235 --> 00:11:45,304 You were dragging it out like a fool, 148 00:11:45,371 --> 00:11:47,673 so I came to settle this myself. 149 00:11:51,711 --> 00:11:54,180 What is going on here? 150 00:12:00,820 --> 00:12:01,687 Yu-mi. 151 00:12:03,422 --> 00:12:04,457 I already know. 152 00:12:06,859 --> 00:12:07,693 Dong-gu is 153 00:12:08,494 --> 00:12:10,062 -my child-- -What the hell 154 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 are you all talking about? 155 00:12:11,797 --> 00:12:14,366 He's my son! 156 00:12:17,937 --> 00:12:22,241 He's my child whom I gave birth to! 157 00:12:23,409 --> 00:12:24,243 You think... 158 00:12:25,277 --> 00:12:29,181 my uterus is too old to carry a child or what? 159 00:12:31,016 --> 00:12:31,851 Seriously. 160 00:12:32,685 --> 00:12:35,855 Gosh, I just can't believe this. 161 00:12:38,624 --> 00:12:39,458 What? 162 00:12:41,460 --> 00:12:43,362 BEER AND BOOK 163 00:12:43,429 --> 00:12:44,363 Is that... 164 00:12:45,064 --> 00:12:45,898 true? 165 00:12:49,635 --> 00:12:51,003 Is he really not my son? 166 00:12:51,904 --> 00:12:53,005 He's not. 167 00:12:53,572 --> 00:12:56,175 I told you my mom brought him here. 168 00:12:57,109 --> 00:12:59,044 He's my half-brother. 169 00:13:12,591 --> 00:13:15,127 What have I been doing all this time then? 170 00:13:16,595 --> 00:13:17,429 So, 171 00:13:18,430 --> 00:13:20,065 you did all those things... 172 00:13:22,368 --> 00:13:23,636 and said those things... 173 00:13:25,437 --> 00:13:27,573 just because you thought he was your son? 174 00:13:31,710 --> 00:13:33,112 I had no idea. 175 00:13:34,613 --> 00:13:36,182 Was I the only one whose heart raced 176 00:13:36,949 --> 00:13:37,950 and who was moved... 177 00:13:40,820 --> 00:13:42,021 and happy? 178 00:13:59,939 --> 00:14:01,240 -Let's go. -Yes, sir. 179 00:14:02,808 --> 00:14:04,410 -Chairman. -Father. 180 00:14:38,210 --> 00:14:39,445 We need to talk. 181 00:14:39,945 --> 00:14:40,879 No. 182 00:14:42,114 --> 00:14:42,948 Later. 183 00:14:43,883 --> 00:14:44,850 Let's talk later. 184 00:14:46,719 --> 00:14:47,553 Goodbye. 185 00:15:02,268 --> 00:15:03,402 You fool! 186 00:15:04,737 --> 00:15:07,473 You fell for that gold digger and turned down Hye-ri? 187 00:15:08,807 --> 00:15:10,142 She's not that kind of woman. 188 00:15:10,342 --> 00:15:11,510 Don't deny it! 189 00:15:11,677 --> 00:15:13,245 Her mom is an adult movie actress, 190 00:15:13,712 --> 00:15:15,080 and she's a gold digger! 191 00:15:15,648 --> 00:15:17,716 -How embarrassing! -Don't talk about her that way. 192 00:15:19,418 --> 00:15:22,087 You're the one who jumped to conclusions and created this mess. 193 00:15:22,421 --> 00:15:24,857 -What did you say? -Did you want a grandson that badly? 194 00:15:24,923 --> 00:15:26,892 It's you who should be embarrassed. 195 00:15:26,959 --> 00:15:28,360 What did I do? 196 00:15:29,628 --> 00:15:31,130 She will pay for this. 197 00:15:31,297 --> 00:15:34,733 How dare she mess with my family? 198 00:15:35,367 --> 00:15:38,404 I'm going to make sure she never even comes close to you! 199 00:15:39,305 --> 00:15:40,239 Don't... 200 00:15:43,175 --> 00:15:44,209 lay a finger on her. 201 00:15:44,476 --> 00:15:47,079 I'm not a kid anymore. 202 00:15:48,847 --> 00:15:50,049 I won't just stand by 203 00:15:50,749 --> 00:15:52,551 and watch you hurt her like you hurt Mother. 204 00:15:56,088 --> 00:15:57,056 Please, Father. 205 00:15:58,123 --> 00:15:59,124 I'm leaving now. 206 00:16:18,410 --> 00:16:20,279 You did all those things... 207 00:16:22,348 --> 00:16:23,649 and said those things... 208 00:16:25,551 --> 00:16:27,586 just because you thought he was your son? 209 00:16:29,588 --> 00:16:30,889 I had no idea. 210 00:16:31,924 --> 00:16:33,525 Was I the only one whose heart raced 211 00:16:34,193 --> 00:16:35,194 and who was moved... 212 00:16:37,429 --> 00:16:38,597 and happy? 213 00:17:07,860 --> 00:17:09,728 After you left without a word, 214 00:17:10,396 --> 00:17:11,897 I couldn't date anyone. 215 00:17:12,131 --> 00:17:13,932 I couldn't eat or sleep well. 216 00:17:14,233 --> 00:17:17,069 All I did was work like some kind of a lunatic. 217 00:17:19,972 --> 00:17:21,807 I never forgot you, not even for a moment. 218 00:17:22,174 --> 00:17:23,709 I already made my decision. 219 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 You aren't... 220 00:17:26,678 --> 00:17:27,713 alone anymore. 221 00:17:30,149 --> 00:17:31,984 I didn't know that was the reason. 222 00:17:32,851 --> 00:17:33,952 I was a fool. 223 00:18:07,019 --> 00:18:07,953 Oh, it's hot. 224 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 -Gosh. -Are you okay? 225 00:18:11,323 --> 00:18:12,157 Here. 226 00:18:12,691 --> 00:18:15,594 Ms. Lee, come and have some honey glazed sweet potatoes. 227 00:18:16,695 --> 00:18:17,529 Hey. 228 00:18:20,098 --> 00:18:22,968 Goody! I wanted to eat something sweet. 229 00:18:23,135 --> 00:18:24,303 Thank you. 230 00:18:24,369 --> 00:18:25,337 No. 231 00:18:28,340 --> 00:18:29,341 Take it to him. 232 00:18:31,176 --> 00:18:33,245 What's the matter? You don't want to? 233 00:18:33,645 --> 00:18:34,480 Should I go? 234 00:18:39,518 --> 00:18:41,854 We're looking for a name for this particular product. 235 00:18:42,888 --> 00:18:43,755 What about this? 236 00:18:44,723 --> 00:18:46,859 "I'm Your Father." 237 00:18:50,596 --> 00:18:52,264 Sir, I'm from the cafeteria. 238 00:18:55,400 --> 00:18:56,235 Come on in. 239 00:19:03,842 --> 00:19:06,111 I brought some sweet snacks for you. 240 00:19:08,146 --> 00:19:10,949 She doesn't even want to see me now? 241 00:19:11,917 --> 00:19:12,885 I'm sorry? 242 00:19:13,719 --> 00:19:16,154 Nothing. You can put it down there. Thank you. 243 00:19:17,723 --> 00:19:19,124 Please enjoy. 244 00:19:37,175 --> 00:19:40,179 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 245 00:19:48,353 --> 00:19:50,455 Hye-ri, we're shooting the spicy food special today... 246 00:20:04,603 --> 00:20:06,972 Cheongyang chili pepper, Thai chili pepper, and red pepper. 247 00:20:07,306 --> 00:20:09,808 By using these three types of chili powder, 248 00:20:10,008 --> 00:20:12,110 you can make tasty spicy dishes 249 00:20:12,177 --> 00:20:15,714 even without chemical additives like capsaicin. 250 00:20:16,548 --> 00:20:19,751 Gosh, it's really spicy. But... 251 00:20:20,686 --> 00:20:21,820 I miss him so much... 252 00:20:22,221 --> 00:20:25,924 I mean, it's the kind of spiciness that makes you want more. 253 00:20:26,391 --> 00:20:28,193 Is it a bit too spicy? 254 00:20:28,794 --> 00:20:30,963 -Hye-ri, are you all right? -No... 255 00:20:31,296 --> 00:20:33,665 Oh, yes. I'm all right. 256 00:20:34,099 --> 00:20:35,233 I'm okay. 257 00:20:36,335 --> 00:20:37,736 -Is she okay? -What's with her? 258 00:20:37,803 --> 00:20:38,770 I like it... 259 00:20:39,204 --> 00:20:41,373 Gosh, Hye-ri. Are you crying? 260 00:20:41,573 --> 00:20:44,009 I really like spicy food... 261 00:20:44,576 --> 00:20:46,578 -It looks like it's too spicy for you. -I'm sorry. 262 00:20:47,079 --> 00:20:48,814 I'm sorry. I shouldn't be like this. 263 00:20:48,880 --> 00:20:50,949 I'm really sorry. I'm sorry, Producer. 264 00:20:51,717 --> 00:20:54,086 -Gosh. -Oh, what do I do? 265 00:20:54,286 --> 00:20:55,621 I'm so sorry. 266 00:20:55,954 --> 00:20:57,656 -Let's cut it here. -I'm sorry. 267 00:20:58,523 --> 00:20:59,891 -Don't cry. -I'm sorry. 268 00:21:00,192 --> 00:21:01,994 -I'm really sorry. -It's okay. Don't cry. 269 00:21:03,829 --> 00:21:06,431 JU HYE-RI BURSTS OUT CRYING IN THE MIDDLE OF A SHOOT 270 00:21:06,498 --> 00:21:11,303 IS HER RELATIONSHIP WITH MR. C IN TROUBLE? 271 00:21:11,903 --> 00:21:13,805 TOP SEARCHED WORDS, "JU HYE-RI AND CHICKEN FEET" 272 00:21:14,406 --> 00:21:17,476 "Chicken feet" now comes up as keyword related to Ju Hye-ri 273 00:21:17,542 --> 00:21:19,511 because she burst out crying while eating it. 274 00:21:21,013 --> 00:21:21,880 SO SHE GOT DUMPED? 275 00:21:22,581 --> 00:21:23,548 DID HE CHEAT ON HER? 276 00:21:23,615 --> 00:21:24,783 APPARENTLY, WITH HIS EMPLOYEE 277 00:21:25,550 --> 00:21:26,952 CHA JIN-WOOK OF DAEBOK GROUP? 278 00:21:27,019 --> 00:21:28,153 EVEYBODY KNOWS HIM 279 00:21:28,220 --> 00:21:29,054 JU HYE-RI'S TEARS 280 00:21:29,121 --> 00:21:30,522 SHE MAY BE HAVING TROUBLE WITH MR. C 281 00:21:31,757 --> 00:21:34,960 She talked like she was getting married. It looks like Cha dumped her. 282 00:21:35,027 --> 00:21:36,662 JU HYE-RI'S TEARS STOP THE SHOOT 283 00:21:37,396 --> 00:21:39,798 I knew this would happen. She got way too ahead of herself. 284 00:21:40,198 --> 00:21:44,436 There are many other actresses, anchors, and models who got dumped by C. 285 00:21:46,438 --> 00:21:48,407 -Are you really having trouble with him? -Stop! 286 00:21:48,473 --> 00:21:49,374 Move aside. 287 00:21:49,741 --> 00:21:50,942 Come on, let her through! 288 00:21:51,276 --> 00:21:52,511 -Hye-ri! -Wait! 289 00:21:54,146 --> 00:21:55,647 -Hye-ri! -Hye-ri! 290 00:21:55,981 --> 00:21:57,282 -Tell us what happened! -Hye-ri! 291 00:22:00,352 --> 00:22:01,853 DID SHE CRY TO STOP HIM FROM LEAVING? 292 00:22:01,920 --> 00:22:03,221 WHO'S THE GUY THAT MADE HER CRY? 293 00:22:03,288 --> 00:22:06,158 JU HYE-RI BURSTS OUT CRYING ON THE BEST PUPIL IN CHEONGDAM-DONG 294 00:22:06,224 --> 00:22:07,993 IS IT BECAUSE OF MR. C FROM THE D GROUP? 295 00:22:08,060 --> 00:22:10,095 MR. C IS DATING HIS COMPANY DIETITIAN? 296 00:22:10,829 --> 00:22:11,930 SHE'S LOVED HIM FOR 10 YEARS 297 00:22:11,997 --> 00:22:13,198 HANDSOME GUYS ARE JERKS 298 00:22:13,699 --> 00:22:14,966 They're cute. 299 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 I should buy a set for my husband and son. 300 00:22:17,736 --> 00:22:20,172 These are going to sell really well. 301 00:22:25,410 --> 00:22:27,512 What is this? Eczema? 302 00:22:27,579 --> 00:22:29,514 Why doesn't she get better underwear for him? 303 00:22:29,581 --> 00:22:31,450 He has very sensitive skin. 304 00:22:32,751 --> 00:22:37,522 Mr. Cha, I'm afraid things are getting pretty intense. 305 00:22:38,056 --> 00:22:39,391 It was my idea. 306 00:22:40,025 --> 00:22:41,660 Their reactions aren't surprising. 307 00:22:41,727 --> 00:22:42,794 It's not that. 308 00:22:44,930 --> 00:22:45,764 Here. 309 00:23:02,414 --> 00:23:03,315 ANCHOR J BREAKS DOWN 310 00:23:03,382 --> 00:23:05,016 A woman showed up with Mr. C's child. 311 00:23:05,083 --> 00:23:07,686 Surprisingly, the woman is just an employee at the D group. 312 00:23:12,991 --> 00:23:15,694 -What are you doing? -My friend told me some gossip. 313 00:23:16,128 --> 00:23:18,230 She says Mr. Cha has a child, 314 00:23:18,396 --> 00:23:20,665 and the mother is actually an employee here. 315 00:23:22,868 --> 00:23:25,170 Oh, really? 316 00:23:25,237 --> 00:23:28,039 Who the heck is it? This is so upsetting. 317 00:23:33,478 --> 00:23:34,579 Where are you going? 318 00:23:37,582 --> 00:23:40,652 Oh, I'm just going to the restroom. 319 00:23:51,096 --> 00:23:51,963 I FEEL BAD FOR HYE-RI 320 00:23:52,030 --> 00:23:53,698 DATING IN SECRET MUST'VE BEEN THRILLING 321 00:23:53,765 --> 00:23:54,766 THE WOMAN IS A GOLD DIGGER 322 00:23:54,833 --> 00:23:57,836 HAVING A ONE-NIGHT STAND ISN'T SOMETHING TO BE PROUD OF. SHAME ON HER. 323 00:24:09,147 --> 00:24:10,949 Hey, did you hear? 324 00:24:11,283 --> 00:24:13,618 The woman is the dietitian at the cafeteria, right? 325 00:24:13,819 --> 00:24:15,320 My goodness. 326 00:24:15,487 --> 00:24:18,423 Is that why she made his meals every day? 327 00:24:18,657 --> 00:24:21,126 She doesn't look like that kind of girl. 328 00:24:21,660 --> 00:24:24,729 I guess you really can't tell someone's character by looking at them. 329 00:24:24,796 --> 00:24:26,932 Gosh, I just can't believe it. 330 00:24:27,866 --> 00:24:29,034 EMPLOYEE BULLETIN BOARD 331 00:24:30,302 --> 00:24:31,670 THERE'S NO SMOKE WITHOUT FIRE 332 00:24:31,736 --> 00:24:34,105 ISN'T IT THE GIRL WHO MADE MEAL BOXES FOR THE DIRECTOR? 333 00:24:44,216 --> 00:24:47,352 It's such a shame that you got involved in a scandal like this as soon as 334 00:24:47,419 --> 00:24:49,688 you launched your new product, Mr. Cha. 335 00:24:49,754 --> 00:24:50,755 IT'S DEFINITELY HER 336 00:24:50,822 --> 00:24:51,656 So, 337 00:24:51,890 --> 00:24:55,527 do you have a plan to turn another crisis into an opportunity? 338 00:25:01,533 --> 00:25:04,436 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 339 00:25:04,502 --> 00:25:07,739 This phone is turned off. 340 00:25:08,039 --> 00:25:10,575 You will be directed to voicemail after the beep. 341 00:25:10,775 --> 00:25:14,412 Are you really going to lose everything you've achieved over a girl? 342 00:25:21,453 --> 00:25:22,921 Guys, have you heard the rumor? 343 00:25:22,988 --> 00:25:23,822 -What rumor? -What? 344 00:25:23,989 --> 00:25:26,691 Oh, I heard they even have a kid. What's that about? 345 00:25:26,758 --> 00:25:29,060 -Huh? -I heard the director isn't the father. 346 00:25:29,127 --> 00:25:31,062 What? Someone said they just had a one-night stand. 347 00:25:31,129 --> 00:25:32,898 So she was after his money? 348 00:25:33,064 --> 00:25:34,532 Oh, my goodness. 349 00:25:34,933 --> 00:25:35,867 Can you believe that? 350 00:25:35,934 --> 00:25:37,602 -What a horrible woman. -Seriously. 351 00:25:37,936 --> 00:25:39,371 It's such a shameful thing to do. 352 00:25:39,437 --> 00:25:40,772 -She's so brazen. -I know. 353 00:25:40,839 --> 00:25:41,873 It's outrageous. 354 00:25:50,649 --> 00:25:53,752 Mr. Cha, maybe you should stop seeing her for the time being. 355 00:25:55,520 --> 00:25:58,123 If you try too hard to keep her, she might run away. 356 00:25:58,423 --> 00:26:01,259 Like your mother did. 357 00:26:14,873 --> 00:26:17,676 You two should never have met, 358 00:26:18,610 --> 00:26:20,412 not three years ago and not now. 359 00:26:27,519 --> 00:26:29,721 BEER AND BOOK 360 00:26:49,741 --> 00:26:50,775 Sometimes... 361 00:26:51,676 --> 00:26:56,147 Quite often, actually, I thought about you. 362 00:26:58,216 --> 00:27:00,018 Whenever I drank wine... 363 00:27:02,520 --> 00:27:04,255 and whenever I came down here. 364 00:27:05,323 --> 00:27:07,892 When I'd get a 500-won coin as change, 365 00:27:08,193 --> 00:27:09,861 I would turn it over to see the year. 366 00:27:12,197 --> 00:27:13,565 I don't regret anything. 367 00:27:14,332 --> 00:27:17,669 At the very least, I was honest about my feelings. 368 00:27:19,437 --> 00:27:20,872 I don't regret it either. 369 00:27:22,574 --> 00:27:23,908 Thank you for everything, 370 00:27:24,776 --> 00:27:25,710 Mr. Cha. 371 00:27:28,179 --> 00:27:29,080 Yu-mi. 372 00:27:43,428 --> 00:27:44,362 Jeez. 373 00:27:55,974 --> 00:27:56,808 Darn it! 374 00:28:04,816 --> 00:28:06,051 My gosh. 375 00:28:06,317 --> 00:28:09,054 You need to relax your body and keep your eyes on the ball. 376 00:28:09,387 --> 00:28:11,423 It's not just about swinging the bat. 377 00:28:12,691 --> 00:28:13,558 Be quiet. 378 00:28:16,828 --> 00:28:18,096 Gosh! 379 00:28:21,700 --> 00:28:22,667 Hey! 380 00:28:23,234 --> 00:28:24,769 How about one more round? 381 00:28:25,737 --> 00:28:28,239 I've spent more than 30,000 won on this already. 382 00:28:29,741 --> 00:28:30,608 Let's go. 383 00:28:31,710 --> 00:28:32,544 What? 384 00:28:33,478 --> 00:28:35,747 But I finally got the hang of it. 385 00:28:43,988 --> 00:28:46,057 -Cheapskate. -What? 386 00:28:51,996 --> 00:28:52,897 Yu-mi. 387 00:28:56,468 --> 00:28:59,037 So, did it help you blow off some steam? 388 00:28:59,104 --> 00:29:01,372 Yes, I feel much better. 389 00:29:13,618 --> 00:29:15,086 Why aren't you asking me anything? 390 00:29:16,087 --> 00:29:18,356 -What? -You must've heard it too. 391 00:29:19,057 --> 00:29:19,891 All the gossip. 392 00:29:22,760 --> 00:29:25,029 I don't know. Do I have to ask you about it? 393 00:29:28,700 --> 00:29:30,201 You were right. 394 00:29:31,002 --> 00:29:34,772 He and I live in two completely different worlds. 395 00:29:36,841 --> 00:29:39,477 If I continue to like him, 396 00:29:40,712 --> 00:29:42,113 things will only get harder. 397 00:29:48,019 --> 00:29:51,556 My first dating experience has been pretty dramatic, hasn't it? 398 00:29:52,524 --> 00:29:54,626 You're right. You're off to a crazy start. 399 00:29:55,026 --> 00:29:56,961 It's even more dramatic than most romance novels. 400 00:29:57,162 --> 00:29:58,363 Hey, Jung Hyeon-tae. 401 00:29:59,330 --> 00:30:00,532 You idiot. 402 00:30:01,199 --> 00:30:03,801 So stop reading those erotic books 403 00:30:03,868 --> 00:30:05,637 and start reading ones with depth. 404 00:30:05,937 --> 00:30:07,272 What? Come here. 405 00:30:07,939 --> 00:30:09,641 Hey, come here! 406 00:30:09,707 --> 00:30:11,643 BEER AND BOOK 407 00:30:20,752 --> 00:30:21,920 Were you out with Hyeon-tae? 408 00:30:23,021 --> 00:30:23,922 What? 409 00:30:25,690 --> 00:30:26,524 Yes. 410 00:30:28,826 --> 00:30:29,928 Did I wake you? 411 00:30:32,664 --> 00:30:34,699 The director. What did he say? 412 00:30:35,900 --> 00:30:36,901 What's there to say? 413 00:30:37,836 --> 00:30:38,937 Don't worry about it. 414 00:30:39,337 --> 00:30:41,806 If he's ignoring you after creating all this mess, 415 00:30:42,073 --> 00:30:43,474 he's not worth your time. 416 00:30:44,008 --> 00:30:44,909 Just forget about him. 417 00:30:48,713 --> 00:30:50,548 He's not the only guy in the world. 418 00:30:50,615 --> 00:30:51,849 You're just getting started. 419 00:30:52,050 --> 00:30:54,252 There are tons of great guys out there. 420 00:30:54,686 --> 00:30:56,487 -A girl like you can-- -I got it. 421 00:30:57,255 --> 00:30:58,189 Let's not wake Dong-gu. 422 00:31:06,464 --> 00:31:08,666 BEER AND BOOK 423 00:31:08,733 --> 00:31:12,003 You're not just a good writer. You're a great speaker too. 424 00:31:12,070 --> 00:31:14,372 Now, I have one last question. 425 00:31:14,772 --> 00:31:18,443 What do you think traveling is? Can you define it in one word? 426 00:31:22,247 --> 00:31:23,181 Traveling is... 427 00:31:24,649 --> 00:31:25,483 dating. 428 00:31:27,952 --> 00:31:29,320 What do you mean? 429 00:31:31,689 --> 00:31:34,292 The excitement and rush that you feel before you go traveling, 430 00:31:35,894 --> 00:31:39,631 the joy of learning about new and unfamiliar places, 431 00:31:41,699 --> 00:31:43,234 and the sadness that comes at the end 432 00:31:43,735 --> 00:31:46,070 when you're about to go back to where you were. 433 00:31:47,705 --> 00:31:50,308 These are the things about traveling that are similar to dating. 434 00:31:50,842 --> 00:31:52,644 That actually makes sense. 435 00:31:54,112 --> 00:31:56,648 Have you ever traveled alone, Ms. Ju? 436 00:31:57,548 --> 00:31:59,951 No, I haven't had the chance yet. 437 00:32:00,551 --> 00:32:01,953 You should really try it. 438 00:32:03,087 --> 00:32:04,656 It really feels like dating. 439 00:32:05,156 --> 00:32:05,990 Right. 440 00:32:07,091 --> 00:32:09,694 Okay, cut! That was excellent. 441 00:32:09,994 --> 00:32:11,496 Thank you, Mr. Jung. Great work. 442 00:32:11,562 --> 00:32:12,764 Thank you. 443 00:32:13,097 --> 00:32:14,899 -Thank you, everyone. -Thank you. 444 00:32:16,067 --> 00:32:19,470 You're good. It's like you're not the same guy who didn't want to do this. 445 00:32:19,537 --> 00:32:21,272 I can quickly adapt myself to circumstances. 446 00:32:22,407 --> 00:32:23,808 Think about my advice though. 447 00:32:24,976 --> 00:32:28,579 At your age, you should enjoy a hot romance rather than unrequited love. 448 00:32:28,946 --> 00:32:30,481 Mind your own business. 449 00:32:33,751 --> 00:32:36,220 -Thank you so much for a great interview. -Thank you. 450 00:32:43,194 --> 00:32:44,128 Thank you. 451 00:34:40,011 --> 00:34:41,446 -Please enjoy. -Thank you. 452 00:34:42,046 --> 00:34:43,581 You don't know who she is yet, right? 453 00:34:43,648 --> 00:34:45,550 I don't think it's anyone from our department. 454 00:34:45,983 --> 00:34:47,118 I'm dying to find out. 455 00:34:50,521 --> 00:34:51,522 Please enjoy. 456 00:34:53,858 --> 00:34:54,892 Please enjoy. 457 00:34:58,563 --> 00:35:00,832 Let me take over. You should go get some rest. 458 00:35:01,532 --> 00:35:03,067 No, I'm fine. 459 00:35:03,734 --> 00:35:04,969 Just go. 460 00:35:08,106 --> 00:35:09,006 Please enjoy. 461 00:35:25,890 --> 00:35:28,526 Hello, sir. It's me. 462 00:35:30,294 --> 00:35:33,130 Can you transfer me to a different place? 463 00:35:33,998 --> 00:35:35,500 For personal reasons. 464 00:35:39,370 --> 00:35:41,038 I'd appreciate it. 465 00:36:26,350 --> 00:36:27,685 You need to think this through. 466 00:36:28,853 --> 00:36:32,456 Are you sure that you can make that girl smile 467 00:36:33,157 --> 00:36:34,692 more than she cries? 468 00:37:22,239 --> 00:37:23,708 Nice to meet you. 469 00:37:32,383 --> 00:37:34,752 Do you want to try? It really stops onion tears. 470 00:37:35,586 --> 00:37:38,422 -No, I'm good. -Stop chitchatting already! 471 00:37:41,325 --> 00:37:43,628 It's hand cream. I just had it at home. 472 00:37:43,861 --> 00:37:44,729 You can use it. 473 00:37:46,397 --> 00:37:47,665 Thank you. 474 00:38:22,533 --> 00:38:23,834 You did it, Yu-mi. 475 00:38:25,569 --> 00:38:26,871 I'm so proud of you. 476 00:38:33,644 --> 00:38:37,181 DIETITIAN LEE YU-MI 477 00:38:43,754 --> 00:38:46,624 Whoa, this is huge. 478 00:38:59,236 --> 00:39:01,238 CHOPPED STEAK 479 00:39:07,078 --> 00:39:08,446 Why are we here? 480 00:39:35,339 --> 00:39:36,774 I need to talk to you. 481 00:39:37,508 --> 00:39:38,909 Meet me in front of your house. 482 00:39:52,423 --> 00:39:56,193 I was going to call you myself. 483 00:39:57,161 --> 00:39:58,529 I'm sorry I didn't call you sooner. 484 00:39:59,697 --> 00:40:02,466 There were many things that I had to take care of. 485 00:40:04,468 --> 00:40:05,436 Mr. Cha. 486 00:40:09,039 --> 00:40:10,074 Thank you... 487 00:40:11,308 --> 00:40:12,443 for everything. 488 00:40:16,614 --> 00:40:18,082 If I stay here, 489 00:40:19,216 --> 00:40:20,885 it'll only make things uncomfortable 490 00:40:21,685 --> 00:40:23,420 for both of us. 491 00:40:25,956 --> 00:40:27,892 I requested for a transfer and-- 492 00:40:27,958 --> 00:40:29,193 What are you talking about? 493 00:40:31,762 --> 00:40:32,596 You're... 494 00:40:33,798 --> 00:40:34,832 leaving? 495 00:40:36,834 --> 00:40:38,402 It's a bit too late, 496 00:40:39,904 --> 00:40:41,539 but I think it's for the best. 497 00:41:01,592 --> 00:41:02,560 I know. 498 00:41:05,429 --> 00:41:07,465 I know that you're having a really hard time. 499 00:41:08,666 --> 00:41:10,668 But you can't do this. 500 00:41:12,670 --> 00:41:14,905 No, you can't leave. 501 00:41:15,472 --> 00:41:16,674 I won't let you. 502 00:41:18,142 --> 00:41:19,343 I don't need 503 00:41:20,344 --> 00:41:21,378 your permission. 504 00:41:25,316 --> 00:41:28,586 I don't want to feel so miserable anymore. 505 00:41:31,322 --> 00:41:32,590 Goodbye then. 506 00:43:56,333 --> 00:43:58,902 I'm sorry I'm leaving so abruptly. 507 00:43:58,969 --> 00:44:01,972 You should start getting ready to take over this company. 508 00:44:02,039 --> 00:44:03,073 You know what? 509 00:44:03,607 --> 00:44:05,676 -I have feelings for you. -What? 510 00:44:05,743 --> 00:44:07,845 -Where did you say you worked before? -Daebok Group? 511 00:44:08,479 --> 00:44:10,147 Oh, my. You know that company? 512 00:44:10,514 --> 00:44:13,617 Are things completely over between you and that guy? 513 00:44:13,684 --> 00:44:16,787 I'm going to be okay soon. 514 00:44:16,854 --> 00:44:19,757 Eat first. I'm really worried about you. 515 00:44:19,823 --> 00:44:21,191 Her mom does adult movies. 516 00:44:21,358 --> 00:44:23,994 Where is Yu-mi? Tell me where she is! 517 00:44:26,830 --> 00:44:29,833 Subtitle translation by Yoonjung Song 35354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.