All language subtitles for My Secret Romance 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,772 --> 00:00:08,208 SUNG-HOON 2 00:00:08,541 --> 00:00:10,910 SONG JI-EUN 3 00:00:11,378 --> 00:00:12,612 JEONG SEO-HA 4 00:00:13,046 --> 00:00:14,314 KIM JAE-YOUNG 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,015 NAM KI-AE 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,717 KIM JONG-GOO 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,452 PARK SIN-UN 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,687 LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON 9 00:00:20,754 --> 00:00:21,855 KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN 10 00:01:01,628 --> 00:01:07,500 THIS PERSON IN MIRROR IS CLOSER THAN THEY APPEAR 11 00:01:22,982 --> 00:01:24,050 Let's take a picture. 12 00:01:25,084 --> 00:01:26,586 -It's blurry. -Again. 13 00:01:26,653 --> 00:01:28,555 Okay, one more time. 14 00:01:28,621 --> 00:01:29,456 Two, three. 15 00:01:30,957 --> 00:01:32,158 Why do I look so ugly? 16 00:01:33,059 --> 00:01:34,427 It looks fine. 17 00:01:34,494 --> 00:01:35,929 Once more. Just one more. 18 00:01:36,696 --> 00:01:38,598 -The weather is great today. -It is. 19 00:01:38,665 --> 00:01:40,667 -Honey, look over there. -It's so great. 20 00:01:44,904 --> 00:01:45,839 Over there. 21 00:02:08,528 --> 00:02:11,197 KYEONG'S SEAFOOD RESTAURANT 22 00:02:12,966 --> 00:02:14,334 PLEASE ORDER TWO OR MORE SERVINGS 23 00:02:48,501 --> 00:02:49,836 CHEESY SPICY CHICKEN 24 00:02:55,375 --> 00:02:58,478 PEOPLE-CENTERED! SAMCHEOK, THE HAPPY CITY 25 00:03:04,651 --> 00:03:06,152 Do you enjoy looking pathetic? 26 00:03:07,020 --> 00:03:10,223 Can you just ignore me and drive by? Stop picking fights. 27 00:03:10,290 --> 00:03:13,092 I was just worried that you might jump in front of a car. 28 00:03:13,159 --> 00:03:14,027 What did you say? 29 00:03:15,094 --> 00:03:16,496 You look just like Blackie. 30 00:03:16,563 --> 00:03:18,965 -"Blackie"? -This kid that I feed. 31 00:03:20,033 --> 00:03:21,935 What about you? Did you rent that car? 32 00:03:23,036 --> 00:03:25,672 Wait, you didn't steal a customer's car, did you? 33 00:03:28,374 --> 00:03:29,509 Unbelievable. 34 00:03:30,843 --> 00:03:32,812 It seems like you don't really know who I am. 35 00:03:32,879 --> 00:03:34,380 I'm not an ordinary guy. 36 00:03:34,447 --> 00:03:35,782 Okay, sure. 37 00:03:35,848 --> 00:03:36,749 Sure you're not. 38 00:03:39,819 --> 00:03:41,754 I wasn't planning on telling you this, 39 00:03:41,821 --> 00:03:43,990 but the son of that resort's chairman, Cha-- 40 00:03:44,057 --> 00:03:47,093 Wait, did you steal a car that belongs to the chairman's son? 41 00:03:49,963 --> 00:03:52,365 Forget it. Hop in. I'll give you a ride. 42 00:03:54,701 --> 00:03:58,104 Wait, am I sensing hesitation? I just offered you a ride. 43 00:03:58,171 --> 00:04:01,741 I won't get arrested as your accomplice for stealing that car, will I? 44 00:04:03,209 --> 00:04:04,811 If you don't want a ride, fine. 45 00:04:04,877 --> 00:04:07,647 It looks like buses stop running pretty early around here. 46 00:04:07,714 --> 00:04:10,750 Have they stopped running already? Sir, is the last bus gone? 47 00:04:10,817 --> 00:04:11,884 Yes, the last bus left. 48 00:04:11,951 --> 00:04:13,653 I thought so. 49 00:04:13,720 --> 00:04:14,754 My goodness. 50 00:04:16,889 --> 00:04:19,959 It's like customer service after yesterday's incident. 51 00:04:22,996 --> 00:04:23,896 Buckle up. 52 00:04:24,464 --> 00:04:25,365 Okay. 53 00:04:40,213 --> 00:04:42,682 Anyway, did you have a job interview or something? 54 00:04:43,082 --> 00:04:45,385 -What? -You look better in that than the dress. 55 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 You're like the uptight Ms. B. 56 00:04:47,387 --> 00:04:48,721 What did you say? 57 00:04:48,788 --> 00:04:51,190 Did you read it out loud all night long? 58 00:04:51,257 --> 00:04:52,859 Read... Read what? 59 00:04:52,925 --> 00:04:54,894 The Explicit Taste of My Boss. 60 00:04:55,361 --> 00:04:56,863 What an obscene title. 61 00:04:57,797 --> 00:05:00,333 That... That book isn't like that. 62 00:05:00,800 --> 00:05:01,668 I see. 63 00:05:06,039 --> 00:05:08,941 Anyway, what's this sound? 64 00:05:09,008 --> 00:05:10,276 Darn you, Mr. Jang. 65 00:05:13,946 --> 00:05:14,881 Hey. 66 00:05:16,582 --> 00:05:17,817 Lend me some money, will you? 67 00:05:18,451 --> 00:05:19,285 What? 68 00:05:25,258 --> 00:05:28,161 He couldn't have gone far. There's no gas in his car. 69 00:05:28,227 --> 00:05:29,362 Just let him be today. 70 00:05:30,530 --> 00:05:31,831 He has somewhere to be. 71 00:05:31,898 --> 00:05:33,466 Yes, sir. 72 00:05:36,436 --> 00:05:37,937 CHAIRMAN CHA DAE-BOK 73 00:05:38,404 --> 00:05:40,173 He might pull himself together 74 00:05:40,840 --> 00:05:42,208 after he sees his mother. 75 00:05:51,551 --> 00:05:52,518 Get out. 76 00:05:52,985 --> 00:05:53,820 What? 77 00:05:54,887 --> 00:05:56,689 Wait, where are we? 78 00:05:57,390 --> 00:05:59,058 Weren't you headed to the resort? 79 00:05:59,258 --> 00:06:01,594 I never said I'd drop you off at the resort. 80 00:06:02,328 --> 00:06:03,429 Aren't you getting out? 81 00:06:05,665 --> 00:06:06,599 My gosh. 82 00:06:07,400 --> 00:06:10,269 You said you had no gas, so I gave you money to fill up, 83 00:06:11,237 --> 00:06:12,672 and now you're telling me to get out. 84 00:06:13,473 --> 00:06:14,340 I'm Cha Jin... 85 00:06:16,075 --> 00:06:16,943 Darn it. 86 00:06:19,078 --> 00:06:20,713 I'll pay back double the amount. 87 00:06:20,780 --> 00:06:22,415 How am I supposed to believe you? 88 00:06:26,519 --> 00:06:27,387 I'm a guy... 89 00:06:28,187 --> 00:06:31,290 who always keeps his promises once they're made. 90 00:06:31,991 --> 00:06:34,227 Okay, fine. All right. 91 00:06:40,433 --> 00:06:43,403 I'll be staying here for a bit, so do whatever you want. 92 00:06:43,469 --> 00:06:45,138 Find a bus or hitchhike. 93 00:06:45,404 --> 00:06:47,306 Though I'm not sure if that would go well for you. 94 00:06:48,074 --> 00:06:49,342 What... What did you say? 95 00:06:51,711 --> 00:06:53,312 Or you can drink with me. 96 00:06:57,049 --> 00:06:58,484 With you? 97 00:07:21,107 --> 00:07:22,842 I'm feeling bummed out, 98 00:07:22,909 --> 00:07:25,077 so we can both get refreshed here. 99 00:07:28,314 --> 00:07:30,917 I'm not hitting on you, so don't get too excited. 100 00:07:30,983 --> 00:07:32,051 My goodness. 101 00:07:32,618 --> 00:07:34,620 I wasn't excited at all. 102 00:07:34,821 --> 00:07:36,088 Forget it, then. 103 00:07:36,923 --> 00:07:38,257 Give me a sip. 104 00:07:45,731 --> 00:07:49,535 I destroyed that wine bottle before I could even finish it yesterday. 105 00:07:49,602 --> 00:07:53,406 I mean, I've embarrassed myself already, and we won't meet again after today. 106 00:07:53,473 --> 00:07:55,441 Whatever will be, will be. 107 00:07:56,776 --> 00:07:59,011 Whatever will be, will be. 108 00:07:59,078 --> 00:07:59,912 Darn it. 109 00:08:02,815 --> 00:08:04,083 Hey, look. 110 00:08:04,984 --> 00:08:06,519 All right! I found money. 111 00:08:07,820 --> 00:08:08,688 This is huge. 112 00:08:10,256 --> 00:08:11,090 It's from 1989. 113 00:08:11,457 --> 00:08:13,726 It was made in the year I was born. 114 00:08:13,793 --> 00:08:15,828 I must be pretty lucky today. 115 00:08:15,895 --> 00:08:19,499 What? Don't you think your day was too eventful to say you're lucky? 116 00:08:20,366 --> 00:08:24,070 Even if 100 bad things happen to you, if you get lucky just once, 117 00:08:24,136 --> 00:08:26,005 you just call that day a lucky day. 118 00:08:26,505 --> 00:08:29,108 I found this 500-won coin on this vast beach, 119 00:08:29,175 --> 00:08:31,911 and on top of that, it was made in the year I was born. 120 00:08:31,978 --> 00:08:33,045 That's totally lucky. 121 00:08:36,749 --> 00:08:37,917 Here. It's a gift. 122 00:08:39,051 --> 00:08:41,387 Are you giving this to me because I had no money for gas? 123 00:08:42,421 --> 00:08:44,023 I'm sharing my luck. 124 00:08:45,625 --> 00:08:48,694 You've been looking awfully depressed. 125 00:08:48,761 --> 00:08:51,597 You look like a kitten that lost his mommy. 126 00:08:51,998 --> 00:08:53,232 A kitten? 127 00:08:53,966 --> 00:08:55,868 Are you drunk already after a sip of wine? 128 00:08:56,235 --> 00:08:57,703 I can hold my liquor. 129 00:09:07,480 --> 00:09:08,614 Are you that happy? 130 00:09:09,982 --> 00:09:12,785 -Yes. -You might start dancing any moment now. 131 00:09:14,487 --> 00:09:17,356 Should I? I'm actually a great dancer. 132 00:09:21,627 --> 00:09:22,595 Hey. 133 00:09:23,162 --> 00:09:24,997 What... What are you doing? 134 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 I'm dancing, obviously. 135 00:09:27,800 --> 00:09:30,803 Come on, what's with you? You're embarrassing me. 136 00:09:30,870 --> 00:09:32,271 You need to stop, okay? 137 00:09:39,812 --> 00:09:42,615 Thank you for what you said before. 138 00:09:43,616 --> 00:09:46,586 Nothing's been working out for me, 139 00:09:47,119 --> 00:09:48,988 and I've been very lonely. 140 00:09:50,823 --> 00:09:52,525 Things were really tough for me. 141 00:09:53,159 --> 00:09:57,630 But no one ever asked me if I was doing all right. 142 00:10:03,369 --> 00:10:05,371 You're the first person who asked... 143 00:10:07,073 --> 00:10:08,674 if I was all right. 144 00:10:13,846 --> 00:10:15,314 It's not even a big deal, 145 00:10:16,082 --> 00:10:17,616 but it was oddly comforting... 146 00:10:19,318 --> 00:10:21,354 to hear you ask me if I was all right. 147 00:10:31,130 --> 00:10:33,199 Man, me and my charm. 148 00:10:35,201 --> 00:10:37,770 A lot of women shed tears because of me... 149 00:10:38,738 --> 00:10:41,807 but you're the first one who cried because I asked if you were okay. 150 00:10:43,442 --> 00:10:46,145 And it's the first time that I thought a woman looked pretty... 151 00:10:47,580 --> 00:10:48,714 when she was crying. 152 00:10:57,089 --> 00:10:57,923 What? 153 00:11:05,398 --> 00:11:08,968 Goodness. It's... It's quite late. I should get going. 154 00:14:35,074 --> 00:14:37,643 Come on, you never listen. 155 00:14:39,111 --> 00:14:41,780 -Come this way. -Hurry up. 156 00:14:42,414 --> 00:14:43,549 Goodness. 157 00:14:45,884 --> 00:14:47,386 Get a hold of yourself, Yu-mi. 158 00:14:48,320 --> 00:14:49,255 This isn't right. 159 00:15:24,923 --> 00:15:29,261 THREE YEARS LATER 160 00:16:18,577 --> 00:16:20,079 GANGNAM STATION TO 63 BUILDING 161 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 Sir! 162 00:16:22,047 --> 00:16:23,582 Sir! Sir! 163 00:16:27,119 --> 00:16:28,554 FARE, BALANCE 164 00:16:28,620 --> 00:16:30,856 GANGNAM STATION TO 63 BUILDING 165 00:16:33,859 --> 00:16:35,427 OPTIMAL TEMPERATURE FOR MEN'S HEALTH 166 00:17:10,696 --> 00:17:11,630 SUCCESSFUL GLOBALIZATION 167 00:17:11,697 --> 00:17:13,532 DESIGNING AND MANUFACTURING FUNCTIONAL UNDERWEAR 168 00:17:13,832 --> 00:17:16,902 The response is much better than if we used an actual model. 169 00:17:19,138 --> 00:17:20,038 Of course. 170 00:17:46,465 --> 00:17:50,536 As you've just seen, our brand has become a common noun 171 00:17:50,602 --> 00:17:53,605 in the industry of functional male underwear. 172 00:17:53,672 --> 00:17:54,807 Not just in Korea, 173 00:17:54,873 --> 00:17:57,743 but our overseas sales are up 19.2 percent over last year. 174 00:17:58,076 --> 00:18:00,612 We became the first Korean male underwear company 175 00:18:00,679 --> 00:18:02,414 to be in an underwear show in Paris. 176 00:18:02,481 --> 00:18:04,550 With one pair being sold every second, 177 00:18:04,616 --> 00:18:07,219 our product has become a legend on home shopping channels. 178 00:18:07,286 --> 00:18:11,857 That was Lashevan's performance report for the first half of 2017. 179 00:18:15,794 --> 00:18:21,433 Gosh, how did you come up with the idea to be a model yourself? 180 00:18:21,500 --> 00:18:23,502 Goodness, you're in great shape. 181 00:18:27,840 --> 00:18:32,644 It's a basic virtue of a businessman to turn a crisis into an opportunity. 182 00:18:46,825 --> 00:18:50,028 You've achieved great results in every project you've worked on. 183 00:18:50,095 --> 00:18:51,563 I'm proud of you. Great work. 184 00:18:52,097 --> 00:18:55,033 I'll turn in the proposal for overseas expansion this week. 185 00:18:55,100 --> 00:18:57,202 Anyway, when are you going to get married? 186 00:18:57,269 --> 00:19:00,339 I already did the market research. After I revise the marketing strategy-- 187 00:19:00,405 --> 00:19:01,507 When will you have a kid? 188 00:19:03,308 --> 00:19:04,510 Not for a while. 189 00:19:04,576 --> 00:19:05,777 I have loads of work. 190 00:19:05,844 --> 00:19:07,246 You're already 32 years old. 191 00:19:07,312 --> 00:19:10,082 When will you get married and give me grandchildren? 192 00:19:10,148 --> 00:19:13,752 I told you to stop partying and grow up, not to become celibate like a monk. 193 00:19:13,819 --> 00:19:16,889 In that case, should I donate my sperm somewhere? 194 00:19:16,955 --> 00:19:18,624 Do you want a grandchild that way? 195 00:19:18,690 --> 00:19:19,925 -What did you say? -Then, 196 00:19:20,526 --> 00:19:23,395 I hope you have a great morning. I have to go wrap up the meeting. 197 00:19:28,200 --> 00:19:29,034 That little... 198 00:19:29,701 --> 00:19:30,736 It's all right. 199 00:19:31,069 --> 00:19:33,572 It's okay. You don't have to make a fuss. 200 00:19:36,608 --> 00:19:40,646 Goodness, there's no need for us to sit around, is there? 201 00:19:40,712 --> 00:19:41,980 I have an urgent meeting. 202 00:19:43,215 --> 00:19:44,049 Let's go. 203 00:19:52,524 --> 00:19:53,992 What's with this atmosphere? 204 00:19:54,059 --> 00:19:55,561 Are you all still asleep? 205 00:19:55,627 --> 00:19:57,195 This isn't a formal occasion. 206 00:19:57,262 --> 00:19:59,598 You can relax and eat. You've all worked hard. 207 00:20:01,133 --> 00:20:03,669 Anyway, who came up with the marketing strategy 208 00:20:03,735 --> 00:20:05,637 for this season? 209 00:20:07,940 --> 00:20:09,474 I emphasized our strengths, 210 00:20:09,541 --> 00:20:12,444 which are our isolated structure and solid design, to-- 211 00:20:12,511 --> 00:20:13,679 Exactly. 212 00:20:13,745 --> 00:20:15,480 Isn't it the marketing team's job 213 00:20:15,547 --> 00:20:18,550 to let people see such great functions at a glance? 214 00:20:18,850 --> 00:20:21,053 I'll make sure they stand out at a glance. 215 00:20:21,954 --> 00:20:24,656 -My gosh. -Eat up. Sorry about that. 216 00:20:25,524 --> 00:20:28,927 Right, and let's reconsider the entire overseas marketing strategy. 217 00:20:28,994 --> 00:20:30,929 Who saved Daebok Group from a crisis? 218 00:20:30,996 --> 00:20:34,066 It was me, Cha Jin-wook! Am I the only one who does my job? 219 00:20:34,132 --> 00:20:37,569 Don't even dream of slacking off and collecting your paycheck. 220 00:20:39,371 --> 00:20:42,741 Bring me the revised marketing strategy by tomorrow. 221 00:20:43,175 --> 00:20:44,676 Make sure it's something I'd like. 222 00:20:45,811 --> 00:20:47,546 -My gosh. -What's with him? 223 00:20:49,448 --> 00:20:51,917 What's wrong? Is there a problem? 224 00:20:51,984 --> 00:20:52,884 -No, sir. -No, sir. 225 00:20:53,885 --> 00:20:55,053 Eat up. 226 00:20:55,120 --> 00:20:57,689 This isn't a formal occasion. You can relax and eat. 227 00:21:00,959 --> 00:21:03,195 -My gosh. -I feel sick to my stomach. 228 00:21:04,196 --> 00:21:05,530 Thank you. 229 00:21:05,597 --> 00:21:06,565 Enjoy your lunch. 230 00:21:06,632 --> 00:21:08,100 All right! Corn dogs! 231 00:21:08,767 --> 00:21:11,703 If I knew you loved these so much, I would've made them more often. 232 00:21:11,937 --> 00:21:13,538 Make it every day. Every single day! 233 00:21:13,605 --> 00:21:15,741 I'm sorry. This is my last day. 234 00:21:15,807 --> 00:21:17,709 This is my last present for you. 235 00:21:18,010 --> 00:21:20,445 You liar. You're lying, aren't you? 236 00:21:20,846 --> 00:21:21,947 I'm serious. 237 00:21:22,481 --> 00:21:24,282 You won't see me starting tomorrow. 238 00:21:24,349 --> 00:21:28,387 Make sure you don't throw away your food, and don't just eat what you want. 239 00:21:28,453 --> 00:21:30,789 You have to finish everything, okay? 240 00:21:30,856 --> 00:21:32,557 Ms. Lee, don't go. 241 00:21:32,624 --> 00:21:34,726 -Ms. Lee, don't go. -Don't go. 242 00:21:34,793 --> 00:21:36,428 -Don't go. -Don't leave. 243 00:21:36,495 --> 00:21:37,596 Don't go. 244 00:21:37,663 --> 00:21:38,897 Don't go. 245 00:21:38,964 --> 00:21:40,732 -Don't go. -Please. 246 00:21:40,799 --> 00:21:42,134 Great work, everyone! 247 00:21:42,200 --> 00:21:44,002 -Great work! -Great work! 248 00:21:47,239 --> 00:21:50,409 We'll finally get to start working as actual dietitians. 249 00:21:50,776 --> 00:21:53,078 So, where have you all been assigned? 250 00:21:53,145 --> 00:21:54,012 A university. 251 00:21:54,079 --> 00:21:57,516 I was afraid I'd end up in a rural area. I'm glad it's in Seoul. 252 00:21:57,582 --> 00:21:58,850 I'm going to a hospital. 253 00:22:00,719 --> 00:22:01,753 What about you, Yu-mi? 254 00:22:02,320 --> 00:22:03,689 A company cafeteria. 255 00:22:03,755 --> 00:22:05,257 A company? Which one? 256 00:22:05,324 --> 00:22:07,192 It's called the Daebok Group. 257 00:22:07,259 --> 00:22:08,126 That's the bomb. 258 00:22:08,193 --> 00:22:10,295 No, not the bomb. Daebok. 259 00:22:10,362 --> 00:22:11,630 Yes, Daebok. 260 00:22:11,697 --> 00:22:13,765 That company is famous for their underwear. 261 00:22:14,433 --> 00:22:15,767 Yu-mi, good for you. 262 00:22:16,802 --> 00:22:19,571 Working for a company is the best. 263 00:22:19,638 --> 00:22:22,140 You won't have to deal with kids, the menu is always the same, 264 00:22:22,207 --> 00:22:23,208 and above all... 265 00:22:23,775 --> 00:22:26,044 it's the best place to date at work. 266 00:22:27,346 --> 00:22:28,313 Glasses up. 267 00:22:28,747 --> 00:22:30,248 No one is going home tonight. 268 00:22:31,016 --> 00:22:32,918 -Cheers! -Cheers! 269 00:23:19,564 --> 00:23:20,398 Blackie. 270 00:23:21,500 --> 00:23:22,434 Blackie? 271 00:23:25,537 --> 00:23:26,371 Blackie. 272 00:23:27,072 --> 00:23:27,973 What's wrong? 273 00:23:28,840 --> 00:23:31,243 Hey, your stomach is... 274 00:23:32,010 --> 00:23:32,911 Your stomach is... 275 00:23:33,578 --> 00:23:35,380 Hey, Blackie! 276 00:23:36,248 --> 00:23:37,816 You're going to be a mother. 277 00:23:38,817 --> 00:23:41,620 This is why people say it's always the quiet ones. 278 00:23:41,686 --> 00:23:42,954 You cheeky little thing. 279 00:24:10,482 --> 00:24:11,349 I can't... 280 00:24:13,752 --> 00:24:14,986 smell it anymore. 281 00:24:23,762 --> 00:24:25,697 BEER AND BOOK 282 00:24:33,738 --> 00:24:34,606 Here's your beer. 283 00:24:49,287 --> 00:24:51,656 Ma'am, you can't sleep here. 284 00:24:54,259 --> 00:24:55,527 You and your taste. 285 00:24:57,195 --> 00:24:58,029 Ma'am. 286 00:24:58,330 --> 00:24:59,931 Ma'am? You can't sleep here. 287 00:24:59,998 --> 00:25:01,066 Darn you! 288 00:25:02,834 --> 00:25:03,735 Gosh. 289 00:25:04,502 --> 00:25:05,437 What time is it? 290 00:25:05,971 --> 00:25:06,905 Two o'clock. 291 00:25:06,972 --> 00:25:09,641 Your place is right upstairs. Why do you always sleep here? 292 00:25:09,708 --> 00:25:10,976 You even snore. 293 00:25:11,743 --> 00:25:13,411 Reading a book helps me fall asleep. 294 00:25:15,480 --> 00:25:18,216 Why do you read these books every night? To dream of something? 295 00:25:18,583 --> 00:25:19,618 Your eyes are bloodshot. 296 00:25:19,684 --> 00:25:22,287 Hey, I'm free to have any dream I want. 297 00:25:24,389 --> 00:25:28,360 Anyway, seems like business is going well. You have customers even at this hour. 298 00:25:29,394 --> 00:25:30,495 It's tiring. 299 00:25:31,630 --> 00:25:33,531 Isn't tomorrow your first day of work? 300 00:25:34,132 --> 00:25:35,300 -Yes. -You should go up. 301 00:25:36,067 --> 00:25:38,303 -Do you want a wake-up call? -Yes, thank you. 302 00:25:41,506 --> 00:25:42,807 Hey, there's a door. 303 00:25:43,275 --> 00:25:44,109 Goodness. 304 00:25:49,247 --> 00:25:53,218 BEER AND BOOK 305 00:26:10,001 --> 00:26:11,436 Daebok Group... 306 00:26:11,870 --> 00:26:15,240 Will it be the bomb or an actual bomb? I'll find out once I'm there. 307 00:27:05,924 --> 00:27:08,660 You have a business report meeting from 8:26 a.m. to 8:52 a.m. 308 00:27:08,727 --> 00:27:09,961 From 9:03 a.m. to 9:48 a.m.-- 309 00:27:10,028 --> 00:27:11,162 Let's stop there for now. 310 00:27:11,229 --> 00:27:13,531 -You didn't get any sleep again? -It's not the first time. 311 00:27:13,598 --> 00:27:15,767 -Have you eaten? -I can take care of myself. 312 00:27:15,834 --> 00:27:18,737 Please look after yourself. You might collapse any day now. 313 00:27:20,572 --> 00:27:21,406 Mr. Jang. 314 00:27:22,007 --> 00:27:25,443 By any chance, do you match your underwear with your outfit, too? 315 00:27:26,011 --> 00:27:27,045 If you're curious... 316 00:27:30,615 --> 00:27:31,883 First floor. 317 00:27:35,920 --> 00:27:37,422 The doors are closing. 318 00:27:51,403 --> 00:27:52,370 Mr. Cha. 319 00:27:53,538 --> 00:27:54,439 Did you see her? 320 00:27:55,240 --> 00:27:56,408 Who do you mean? 321 00:27:56,474 --> 00:27:59,678 The woman in black who was getting in the elevator. 322 00:27:59,744 --> 00:28:03,048 Maybe you really are ill. 323 00:28:04,049 --> 00:28:05,250 You don't have a fever. 324 00:28:27,572 --> 00:28:28,440 I knew it. 325 00:28:30,709 --> 00:28:32,577 This is so great. 326 00:28:34,345 --> 00:28:36,047 Where's the dietitian's office? 327 00:28:55,100 --> 00:28:56,167 DIETITIAN KIM HA-YEONG 328 00:29:00,672 --> 00:29:02,974 This is it. This is my seat. 329 00:29:03,308 --> 00:29:06,077 It's okay. At least I have a job. 330 00:29:15,753 --> 00:29:17,522 DIETITIAN LEE YU-MI 331 00:29:17,589 --> 00:29:18,957 You did it, Yu-mi. 332 00:29:19,023 --> 00:29:20,391 I'm so proud of you. 333 00:29:28,733 --> 00:29:32,770 I'm Lee Yu-mi, the dietitian in charge of Daebok Group's cafeteria as of today. 334 00:29:32,837 --> 00:29:34,305 Nice to meet you. 335 00:29:34,372 --> 00:29:35,673 All right! 336 00:29:40,044 --> 00:29:41,346 Where did you work before? 337 00:29:41,412 --> 00:29:43,848 -I worked at a school-- -A university? 338 00:29:43,915 --> 00:29:47,452 No, an elementary school. The kids were very cute. 339 00:29:48,386 --> 00:29:51,222 Cooking for a company is completely different from school meals. 340 00:29:51,289 --> 00:29:53,158 The numbers are doubled. 341 00:29:53,224 --> 00:29:54,692 Don't take it lightly. 342 00:29:54,759 --> 00:29:56,461 Yes, ma'am. I'll do my best-- 343 00:29:56,528 --> 00:29:58,062 Yeah. Don't do your best. 344 00:29:58,530 --> 00:29:59,631 -Pardon? -Oh, right. 345 00:30:00,064 --> 00:30:01,533 Ms. Wang hates that. 346 00:30:01,599 --> 00:30:04,302 New recruits always go around in high spirits, trying to do their best, 347 00:30:04,369 --> 00:30:05,670 and then they cause trouble. 348 00:30:05,937 --> 00:30:09,107 Just do your job. We'll manage the rest. 349 00:30:09,174 --> 00:30:12,544 In that case, what should I do? 350 00:30:12,944 --> 00:30:16,181 The ingredients are just coming in now because they were delivered late. 351 00:30:16,881 --> 00:30:18,149 I'll show her the way. 352 00:30:20,652 --> 00:30:21,586 I'll go. 353 00:30:22,587 --> 00:30:23,454 Let's go. 354 00:30:23,521 --> 00:30:24,756 Sure, okay. 355 00:30:25,490 --> 00:30:27,625 That's the end of the assembly. Keep up the good work! 356 00:30:27,959 --> 00:30:29,761 But Je-ni has to peel the onions. 357 00:30:30,061 --> 00:30:32,764 She snatched up her chance to slack off. 358 00:30:33,298 --> 00:30:36,467 We have to go over and bring the additional ingredients we ordered. 359 00:30:36,534 --> 00:30:37,368 Okay. 360 00:30:38,269 --> 00:30:41,105 Anyway, the main cook must be shy around new people. 361 00:30:41,172 --> 00:30:43,508 Do you think she'll be more friendly once we get closer? 362 00:30:43,575 --> 00:30:45,610 No, don't expect that to happen. 363 00:30:45,877 --> 00:30:49,981 The former dietitian quit because of her turf war with Ms. Wang. 364 00:30:51,182 --> 00:30:52,750 Oh, really? 365 00:30:53,418 --> 00:30:54,652 Anyway, how old are you? 366 00:30:56,087 --> 00:30:57,522 I'm 28. 367 00:30:59,090 --> 00:31:00,091 We're the same age. 368 00:31:04,963 --> 00:31:05,997 Gosh, he's so sexy. 369 00:31:06,731 --> 00:31:08,633 As always, he's in matching colors. 370 00:31:09,834 --> 00:31:10,935 Who is that? 371 00:31:11,369 --> 00:31:12,570 The director's assistant. 372 00:31:13,972 --> 00:31:15,373 He's unusual. 373 00:31:15,573 --> 00:31:18,209 I thought executive assistants only wore black suits. 374 00:31:18,443 --> 00:31:20,712 That's how he relieves his stress. 375 00:31:21,846 --> 00:31:22,680 What? 376 00:31:24,148 --> 00:31:27,418 The director here has an awful temper. 377 00:31:27,819 --> 00:31:29,721 You know the kitchen timers? 378 00:31:29,954 --> 00:31:31,589 He uses one of those during meetings. 379 00:31:32,156 --> 00:31:34,325 They call it a ticking bomb or something. 380 00:31:35,326 --> 00:31:39,430 By any chance, does the director eat at the cafeteria often? 381 00:31:39,497 --> 00:31:40,331 No. 382 00:31:40,832 --> 00:31:42,634 I've worked here for over a year, 383 00:31:42,934 --> 00:31:45,336 but I've never seen him eat at the cafeteria. 384 00:31:45,570 --> 00:31:49,974 I heard he only eats instant food or bread because he doesn't want to waste any time. 385 00:31:51,309 --> 00:31:53,011 That can't be good for his health. 386 00:31:53,211 --> 00:31:56,681 But he still has huge muscles and broad shoulders. 387 00:31:57,448 --> 00:31:59,017 I'd love to strip him down. 388 00:32:07,925 --> 00:32:09,794 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 389 00:32:24,842 --> 00:32:27,512 Mr. Cha, it's time for your business report meeting. 390 00:32:28,212 --> 00:32:29,047 Right. 391 00:32:36,788 --> 00:32:37,855 Eun-bi! 392 00:32:38,323 --> 00:32:40,124 Do you know where I can get my pass? 393 00:32:40,725 --> 00:32:43,695 -Go to the admin department, fourth floor. -Okay. Thank you. 394 00:32:50,935 --> 00:32:51,936 Going up. 395 00:32:52,770 --> 00:32:53,738 Seventh floor. 396 00:32:56,774 --> 00:32:58,009 Gosh, darn it. 397 00:33:02,480 --> 00:33:04,182 I need to get my head on straight 398 00:33:04,649 --> 00:33:06,084 unless I want to get fired. 399 00:33:09,187 --> 00:33:10,188 Goodness. 400 00:33:12,223 --> 00:33:14,025 Gosh, my coin. 401 00:33:16,627 --> 00:33:17,495 Where did it go? 402 00:33:21,733 --> 00:33:23,067 You can go up first. 403 00:33:26,304 --> 00:33:27,271 Goodness. 404 00:33:28,773 --> 00:33:31,342 What is this? Where's my 500 won? 405 00:33:34,045 --> 00:33:35,313 Take a seat. Sit down. 406 00:33:35,680 --> 00:33:38,282 I don't want any time wasted on standing up and sitting, so sit. 407 00:33:42,420 --> 00:33:45,456 I heard you call this a ticking bomb. 408 00:33:47,191 --> 00:33:50,461 I'd love to give an award to whoever coined it. It's a great name. 409 00:33:52,563 --> 00:33:54,966 Let's end the meeting before the bomb goes off. 410 00:33:55,767 --> 00:33:59,270 We can make use of the issue of the director modeling for the brand. 411 00:33:59,337 --> 00:34:03,007 -Why don't we hold a free hug event? -That's enough. Next. 412 00:34:03,074 --> 00:34:06,110 We can let a male customer try on our product in-store, 413 00:34:06,177 --> 00:34:08,679 to show the temperature change of his testicles. 414 00:34:08,880 --> 00:34:12,450 -It's where the sperm is most lively-- -Enough. 415 00:34:12,517 --> 00:34:16,687 Our products are made with textiles which are used for spacesuits, 416 00:34:17,155 --> 00:34:18,623 so we can get an astronaut... 417 00:34:19,857 --> 00:34:20,992 Are you kidding me? 418 00:34:21,426 --> 00:34:23,261 Do you want to fight me? Next idea. 419 00:34:27,265 --> 00:34:28,232 Nothing? 420 00:34:35,006 --> 00:34:36,074 There's... 421 00:34:37,542 --> 00:34:40,645 There's a number of you here. Is this all you can come up with? 422 00:34:41,879 --> 00:34:44,248 -Mr. Cha! -Mr. Cha! 423 00:34:44,315 --> 00:34:45,983 TAEGEUK HOSPITAL 424 00:34:46,050 --> 00:34:48,019 How can something like this happen? 425 00:34:48,085 --> 00:34:50,121 You should always think of your health first. 426 00:34:50,188 --> 00:34:51,956 You can leave your work to us, and get some-- 427 00:34:52,023 --> 00:34:54,525 Leave my work to you? So you can ruin it? 428 00:34:55,259 --> 00:34:58,463 I know your focus is on your work, but you should eat better. 429 00:34:58,729 --> 00:35:01,265 Exactly! That's what I'm saying. 430 00:35:01,332 --> 00:35:04,602 -You're here-- -Stop thinking about wasting money. 431 00:35:06,003 --> 00:35:07,605 We're still in an emergency. 432 00:35:07,805 --> 00:35:09,140 You don't have to flock in 433 00:35:09,207 --> 00:35:11,342 to tell me what to do during your working hours. 434 00:35:11,576 --> 00:35:12,477 You should all... 435 00:35:13,611 --> 00:35:15,046 just do your job. 436 00:35:15,346 --> 00:35:17,381 Yes. We should. 437 00:35:18,549 --> 00:35:19,383 Rest up, sir. 438 00:35:19,917 --> 00:35:20,751 Let's go. 439 00:35:28,326 --> 00:35:30,995 I will turn in my resignation by tomorrow. 440 00:35:31,963 --> 00:35:35,099 -What? -It's my fault that you collapsed. 441 00:35:35,166 --> 00:35:37,768 I do not qualify to be your executive assistant. 442 00:35:37,835 --> 00:35:39,370 What are you talking about? 443 00:35:39,437 --> 00:35:42,240 -That other guy should go. -Thank you for everything. 444 00:35:44,342 --> 00:35:46,811 Mr. Jang. Mr. Jang. Hey! 445 00:35:47,745 --> 00:35:49,514 Come on, U-jin! My gosh! 446 00:35:52,183 --> 00:35:53,584 What do you want me to do? 447 00:35:53,651 --> 00:35:55,486 What do you want from me? 448 00:35:56,354 --> 00:35:58,556 Make sure you eat three meals a day. 449 00:35:58,890 --> 00:36:00,358 What are you saying? You're insane. 450 00:36:00,424 --> 00:36:02,994 -Goodbye. -Fine. Okay. 451 00:36:03,060 --> 00:36:04,829 Okay. I'll eat. I will. 452 00:36:05,096 --> 00:36:07,231 Then I will manage your meals. 453 00:36:10,401 --> 00:36:13,037 What? You're hiring another dietitian? 454 00:36:13,104 --> 00:36:15,473 You can't do this on my first day. 455 00:36:15,540 --> 00:36:17,375 Please hear me out. 456 00:36:18,042 --> 00:36:20,811 I thought of hiring another dietitian for him, 457 00:36:20,878 --> 00:36:27,885 but I thought it would be more reasonable, efficient, systematic, and economical 458 00:36:27,952 --> 00:36:30,087 for the dietitian of our cafeteria 459 00:36:30,154 --> 00:36:34,592 to be in charge of preparing healthy meal boxes for our director. 460 00:36:34,659 --> 00:36:37,395 Are you saying I won't be fired? 461 00:36:37,728 --> 00:36:39,397 Only if you accept this offer. 462 00:36:49,607 --> 00:36:53,077 I'll do it. We'll be in charge of preparing the director's meal boxes. 463 00:36:53,611 --> 00:36:57,815 He's also a part of this company, so we should do it. 464 00:37:00,451 --> 00:37:01,586 She's pissed. 465 00:37:02,320 --> 00:37:03,721 That's insane. 466 00:37:04,021 --> 00:37:06,557 How is she going to deal with the aftermath? 467 00:37:07,692 --> 00:37:10,895 From now on, you can make healthy meal boxes for our director 468 00:37:10,962 --> 00:37:14,865 three times a day, breakfast, lunch, and dinner. 469 00:37:15,166 --> 00:37:17,835 All three meals of the day? 470 00:37:18,135 --> 00:37:19,303 Is there a problem? 471 00:37:19,370 --> 00:37:20,237 No, not at all. 472 00:37:20,304 --> 00:37:22,974 We're in charge of making food for all the employees, 473 00:37:23,040 --> 00:37:25,309 so making lunch boxes should be a piece of cake. 474 00:37:27,278 --> 00:37:28,512 Don't worry. 475 00:37:28,579 --> 00:37:30,281 It'll be for the next three months, 476 00:37:30,348 --> 00:37:32,850 until the director's health is fully restored. 477 00:37:33,417 --> 00:37:36,387 I look forward to seeing what you can do, Ms. Lee. 478 00:37:36,988 --> 00:37:37,922 Excuse me. 479 00:37:41,626 --> 00:37:42,927 It'll be okay, right? 480 00:37:42,994 --> 00:37:44,061 Who said you could do that? 481 00:37:45,062 --> 00:37:47,999 I mean, he's this company's director. 482 00:37:48,065 --> 00:37:49,033 So what? 483 00:37:49,333 --> 00:37:50,368 What? 484 00:37:50,801 --> 00:37:51,636 Well... 485 00:37:52,703 --> 00:37:54,305 -So-- -He has hands and feet. 486 00:37:54,572 --> 00:37:56,240 Tell him to come down and eat. 487 00:37:57,975 --> 00:38:01,879 I mean, he's an awfully busy man who has no time to do that. So he-- 488 00:38:01,946 --> 00:38:03,648 We're busy, too! 489 00:38:03,814 --> 00:38:07,318 Don't you know it's against the rules to take the cafeteria food out? 490 00:38:07,385 --> 00:38:09,754 I know you're clueless, but you didn't even ask us! 491 00:38:10,821 --> 00:38:12,590 Do you think making food is a joke? 492 00:38:13,324 --> 00:38:15,593 Do you think we just whip it up with a wand 493 00:38:15,660 --> 00:38:17,161 when you throw us the menu? 494 00:38:17,662 --> 00:38:19,697 Don't be so angry, Ms. Wang. 495 00:38:22,867 --> 00:38:24,368 Come on, Ms. Wang. 496 00:38:26,370 --> 00:38:28,539 You need to find a way to do this alone. 497 00:38:28,606 --> 00:38:30,975 Don't even think about making us do your job. 498 00:38:31,042 --> 00:38:32,910 Everyone, just stick to your duties. 499 00:38:33,411 --> 00:38:35,513 -Okay? -Yes. 500 00:38:35,880 --> 00:38:36,947 Don't even try. 501 00:38:49,960 --> 00:38:52,329 Of course, it's right to use proper language. 502 00:38:52,396 --> 00:38:56,333 However, if you set a strict standard for the use of newly-coined words, 503 00:38:56,400 --> 00:39:00,171 it might create double, and even triple generational gaps. 504 00:39:01,272 --> 00:39:02,506 Let me escort you home. 505 00:39:02,573 --> 00:39:03,874 The language of the younger... 506 00:39:03,941 --> 00:39:04,875 Let's go to the office. 507 00:39:04,942 --> 00:39:06,043 The doctor said you need-- 508 00:39:06,110 --> 00:39:08,279 Will you listen to the doctor or me? 509 00:39:08,346 --> 00:39:10,047 To the doctor. We're going home. 510 00:39:11,882 --> 00:39:14,385 JU HYE-RI 511 00:39:14,452 --> 00:39:15,286 Wait. 512 00:39:15,353 --> 00:39:16,587 Did you tell her? 513 00:39:16,921 --> 00:39:20,858 Oh, she said she'd look through every hospital in Seoul if I didn't. 514 00:39:21,292 --> 00:39:24,929 If I run into her right now, I'll be hospitalized again! 515 00:39:25,629 --> 00:39:27,531 Darn it, let's go. Push the button. 516 00:39:27,598 --> 00:39:28,632 No, this isn't good. 517 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 -The emergency stairs! -Gosh, darn it! 518 00:39:34,572 --> 00:39:37,908 Jeez, Jin-wook. How dare you ignore my call? 519 00:39:38,609 --> 00:39:40,745 Darn it, he's really pissing me off. 520 00:39:40,811 --> 00:39:44,048 -She looks just like the girl on TV. -It is her, isn't she? Goodness. 521 00:39:45,916 --> 00:39:47,618 Please prepare the meal box in a hurry. 522 00:39:47,685 --> 00:39:48,719 What? 523 00:39:48,786 --> 00:39:50,020 Right now? 524 00:39:51,989 --> 00:39:52,823 Okay. 525 00:39:53,224 --> 00:39:54,325 I understand. 526 00:39:54,391 --> 00:39:55,226 Goodbye. 527 00:39:55,726 --> 00:39:56,660 Goodness. 528 00:39:57,495 --> 00:39:58,462 What do I do? 529 00:39:58,529 --> 00:39:59,764 What should I do? 530 00:39:59,830 --> 00:40:02,299 If he collapsed, he should be getting some rest. 531 00:40:02,366 --> 00:40:04,034 Why'd they discharge him already? 532 00:40:04,101 --> 00:40:05,636 It'll be for the next three months. 533 00:40:06,070 --> 00:40:08,806 I look forward to seeing what you can do, Ms. Lee. 534 00:40:13,911 --> 00:40:17,181 Fry, fry the fried rice 535 00:40:19,683 --> 00:40:20,985 It's all burnt. 536 00:40:37,168 --> 00:40:38,169 Here you go. 537 00:40:38,736 --> 00:40:39,804 Great work. 538 00:40:39,870 --> 00:40:40,704 Right! 539 00:40:41,105 --> 00:40:41,939 One second. 540 00:40:45,976 --> 00:40:47,044 Goodbye. 541 00:40:49,346 --> 00:40:50,681 That was nerve-racking. 542 00:40:53,284 --> 00:40:55,119 GET WELL SOON AND ENJOY! - DIETITIAN LEE YU-MI 543 00:40:58,289 --> 00:40:59,390 What is this? 544 00:40:59,790 --> 00:41:00,791 I'm not sure. 545 00:41:01,358 --> 00:41:03,794 -Vegetable porridge? -Porridge, my ass. 546 00:41:04,328 --> 00:41:06,463 Does this look like porridge to you? 547 00:41:06,897 --> 00:41:08,799 Even dog food looks better than this. 548 00:41:08,866 --> 00:41:09,834 Get rid of this. 549 00:41:09,900 --> 00:41:11,602 -Enjoy your meal. -Thank you. 550 00:41:12,803 --> 00:41:13,904 Enjoy your meal. 551 00:41:14,905 --> 00:41:15,873 One second please. 552 00:41:18,042 --> 00:41:19,243 Yes, this is Lee Yu-mi. 553 00:41:19,844 --> 00:41:20,778 What? 554 00:41:23,013 --> 00:41:24,281 I have to make it again? 555 00:41:30,254 --> 00:41:32,456 We're out of cucumber kimchi. What now? 556 00:41:33,057 --> 00:41:34,024 Already? 557 00:41:36,227 --> 00:41:37,394 What do we do? 558 00:41:42,433 --> 00:41:44,535 Mr. Cha, your meal is here. 559 00:41:44,735 --> 00:41:45,603 I have to go out. 560 00:41:48,639 --> 00:41:49,473 All of a sudden? 561 00:41:50,107 --> 00:41:53,544 DIETITIAN LEE YU-MI 562 00:41:56,180 --> 00:41:57,915 Gosh, his meal box for dinner. 563 00:42:00,718 --> 00:42:03,721 Oh, yes. I'm bringing his dinner... 564 00:42:05,556 --> 00:42:06,457 What? 565 00:42:06,523 --> 00:42:09,293 Mr. Cha will go home right after he's finished with his work outside. 566 00:42:12,596 --> 00:42:14,999 You could've told me that earlier. 567 00:42:31,115 --> 00:42:32,750 BEER AND BOOK 568 00:42:32,816 --> 00:42:35,653 Can I have some water? Fill up the glass with ice please. 569 00:42:43,027 --> 00:42:44,028 What's going on? 570 00:42:50,434 --> 00:42:51,268 Hey. 571 00:42:51,936 --> 00:42:53,570 You left the shop open and slacked off? 572 00:42:53,637 --> 00:42:56,340 I was feeling heavy, so I played a game of basketball. 573 00:42:56,740 --> 00:42:57,975 Mr. Jung. 574 00:42:58,275 --> 00:42:59,310 Could you sign this? 575 00:43:00,010 --> 00:43:00,911 Sure. 576 00:43:04,181 --> 00:43:06,483 JUNG HYEON-TAE 577 00:43:07,885 --> 00:43:08,919 Thank you. 578 00:43:12,156 --> 00:43:15,326 You own a bookstore, and you're a bestselling writer. 579 00:43:15,592 --> 00:43:17,127 Must be nice to be raking in the money. 580 00:43:18,362 --> 00:43:21,231 I just got here after running around all day long. 581 00:43:21,632 --> 00:43:23,434 I'm more jealous of you than any old rich kid. 582 00:43:23,500 --> 00:43:26,003 You said you were harassed like a lady at a royal kitchen. 583 00:43:26,470 --> 00:43:28,472 You look down. Do you want beer? 584 00:43:28,872 --> 00:43:30,140 I quit drinking. 585 00:43:30,874 --> 00:43:33,310 I just can't drink, period. 586 00:43:33,577 --> 00:43:38,315 Why not? Does it make you read erotic novels out loud, Ms. B? 587 00:43:38,382 --> 00:43:40,684 -I told you to stop calling me that. -Don't come near me. 588 00:43:40,751 --> 00:43:42,519 -Stop. -I told you to stop calling me Ms. B! 589 00:43:42,586 --> 00:43:44,822 -That hurts. -Stop it. Don't do it! 590 00:43:44,888 --> 00:43:46,156 -You! -Goodness! 591 00:43:46,223 --> 00:43:48,392 -Stop it. -You! 592 00:43:49,293 --> 00:43:51,061 Fine. Let's stop. Stop. 593 00:43:51,795 --> 00:43:52,896 Okay, truce. 594 00:43:55,733 --> 00:43:56,934 Don't be so cute to Mr. Jung. 595 00:44:07,511 --> 00:44:08,646 You devilish brat. 596 00:44:20,290 --> 00:44:22,860 Meal boxes are nothing. I can do it. 597 00:44:23,360 --> 00:44:24,328 I can do this. 598 00:44:25,663 --> 00:44:29,166 I'm a super-ultra-dietitian. The best in the universe. 599 00:44:36,740 --> 00:44:37,675 I made... 600 00:44:38,542 --> 00:44:40,844 bulgogi with rice today. 601 00:44:43,280 --> 00:44:45,115 Can I look forward to the quality? 602 00:44:47,551 --> 00:44:48,619 Of course. 603 00:44:49,486 --> 00:44:50,421 Goodbye. 604 00:44:53,924 --> 00:44:55,626 I hope it'll be okay. 605 00:44:59,763 --> 00:45:02,699 Ms. Lee! The extra bananas were just delivered. 606 00:45:02,766 --> 00:45:03,834 Okay. 607 00:45:09,339 --> 00:45:11,842 You must eat it for your health even if it tastes bad. 608 00:45:12,409 --> 00:45:13,811 Okay. Leave it there and go. 609 00:45:14,344 --> 00:45:15,212 Yes, sir. 610 00:45:16,413 --> 00:45:18,649 If you skip a meal again, I will resign. 611 00:45:18,715 --> 00:45:20,117 I got it! Come on! 612 00:45:21,118 --> 00:45:22,119 I'll eat it! 613 00:45:32,830 --> 00:45:33,931 Smells like food. 614 00:45:39,737 --> 00:45:41,705 Na-yeong, can you come in for a second? 615 00:45:41,772 --> 00:45:42,673 Yes, sir. 616 00:45:43,140 --> 00:45:44,608 And don't tell Mr. Jang. 617 00:46:06,964 --> 00:46:08,932 He threw it away without having a bite? 618 00:46:11,568 --> 00:46:14,771 Are these our main products for the upcoming season? 619 00:46:14,838 --> 00:46:15,906 Yes, sir. 620 00:46:15,973 --> 00:46:19,042 These were made with natural materials like lyocell and modal fibers, 621 00:46:19,109 --> 00:46:22,079 and these also have isolated structures, which improves cleanliness. 622 00:46:23,013 --> 00:46:24,982 Have you tried these on yourself? 623 00:46:26,083 --> 00:46:26,917 Of course. 624 00:46:27,584 --> 00:46:31,588 I can't wear anything other than our products. 625 00:46:31,655 --> 00:46:32,523 Chairman Cha. 626 00:46:47,204 --> 00:46:48,639 Has Hye-ri called you? 627 00:46:49,473 --> 00:46:50,307 Pardon? 628 00:46:50,607 --> 00:46:53,010 I like Hye-ri. 629 00:46:54,278 --> 00:46:55,846 She'd make the perfect daughter-in-law. 630 00:46:56,079 --> 00:46:57,948 I don't like how immature she is. 631 00:46:58,982 --> 00:47:01,952 If I find a mature woman... 632 00:47:02,586 --> 00:47:03,620 will you date her? 633 00:47:03,687 --> 00:47:04,888 -No. -You need a wife-- 634 00:47:09,092 --> 00:47:11,061 At least she can make sure you eat. 635 00:47:12,129 --> 00:47:14,498 I have my wife right here. 636 00:47:21,805 --> 00:47:23,540 Were you hurt by a woman? 637 00:47:23,840 --> 00:47:24,808 What? 638 00:47:27,678 --> 00:47:29,446 What are you talking about? 639 00:47:29,680 --> 00:47:31,849 Piles of women were hurt because of me. 640 00:47:32,249 --> 00:47:33,217 Unbelievable. 641 00:47:33,984 --> 00:47:36,253 You know that, Mr. Jang. You do too, Mr. Kim. 642 00:47:36,320 --> 00:47:37,354 Wait. 643 00:47:37,688 --> 00:47:38,555 Father. 644 00:47:38,622 --> 00:47:39,456 Chairman. 645 00:47:40,357 --> 00:47:41,258 You know me. 646 00:47:41,825 --> 00:47:43,961 I wouldn't say there are piles. 647 00:47:45,329 --> 00:47:47,097 Are you sure the director isn't in? 648 00:47:47,764 --> 00:47:49,366 Yes, he's not in his office. 649 00:47:51,268 --> 00:47:53,837 Then can you pass this onto him? 650 00:47:54,571 --> 00:47:55,639 What is it? 651 00:48:13,123 --> 00:48:14,091 Let's go. 652 00:49:13,216 --> 00:49:14,284 What? 653 00:49:15,018 --> 00:49:19,790 You're hiring another dietitian? You can't do this on my first day. 654 00:49:21,158 --> 00:49:23,894 You gave me a sense of humiliation. 655 00:49:24,594 --> 00:49:26,697 Out of all those companies and cafeterias? 656 00:49:26,763 --> 00:49:28,532 Man, I'm ruined. 657 00:49:28,598 --> 00:49:31,535 I can't believe I have to cook three meals a day for that jerk. 658 00:49:31,601 --> 00:49:33,036 A one-night stand? 659 00:49:33,103 --> 00:49:35,138 You eat three meals a day made by your employee? 660 00:49:35,205 --> 00:49:36,673 Hey, that's interesting. 661 00:49:36,740 --> 00:49:41,511 I can't trust anything you say or eat any of the food you make. 662 00:49:41,578 --> 00:49:43,981 How can I trust you and eat the food that you make? 663 00:49:44,047 --> 00:49:45,048 Subtitle translation by Eun Sook Youn 46862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.