All language subtitles for Monica.O.My.Darling.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 [fireworks bursting] 4 00:00:26,083 --> 00:00:28,583 [children shouting happily] 5 00:00:37,666 --> 00:00:39,750 Wishing you all a very happy Diwali. 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,458 [Gaurav] Hey! [laughs] 7 00:00:43,541 --> 00:00:46,416 That was good, Shalu. It was great! Superb, superb. 8 00:00:46,500 --> 00:00:48,916 [Shalu] Come on, Gaurya. You're just saying that. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,916 -Let's try again. -No, Shalu. Really. It was good. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,208 Why would I lie to you? 11 00:00:53,291 --> 00:00:54,166 Come on. 12 00:00:55,333 --> 00:00:56,416 Happy Diwali. 13 00:00:56,500 --> 00:00:57,875 [Gaurav] Even this is nice. 14 00:01:00,083 --> 00:01:01,000 [sighs] 15 00:01:11,000 --> 00:01:11,875 [door opens] 16 00:01:11,958 --> 00:01:14,625 [chuckling] Hey, Gaurya! Are you watching porn? 17 00:01:15,625 --> 00:01:17,083 [Gaurav] What are you doing here? 18 00:01:17,166 --> 00:01:19,375 I have come to pick up a file for Faridi sir. 19 00:01:20,666 --> 00:01:24,000 Hey, listen, I have to tell you something. 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,166 -[Gaurav] What? -[louder] I have to tell you something. 21 00:01:27,750 --> 00:01:28,666 Go on. 22 00:01:29,250 --> 00:01:31,041 We went to Pataleshwar temple. 23 00:01:31,125 --> 00:01:32,458 I don't know what hit me. 24 00:01:32,541 --> 00:01:36,208 I got down on one knee and I just proposed to her. 25 00:01:36,291 --> 00:01:37,208 You did what? 26 00:01:38,208 --> 00:01:39,375 I proposed to her. 27 00:01:40,375 --> 00:01:41,458 To whom? 28 00:01:42,041 --> 00:01:43,625 To Shalu, of course. Who else? 29 00:01:44,875 --> 00:01:46,375 You know, she started crying. 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,041 She cried? 31 00:01:50,541 --> 00:01:54,708 -That means she said no? -Of course not. She said yes! 32 00:01:55,291 --> 00:01:57,291 I'm going to throw a huge party now! 33 00:01:57,375 --> 00:01:58,583 [cell phone ringing] 34 00:01:59,875 --> 00:02:01,000 Look who's calling. 35 00:02:02,833 --> 00:02:04,375 Yes, Mrs. Dev Prakash. 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,583 I love you. [kisses] 37 00:02:08,666 --> 00:02:11,125 Hey, I love you, love you, love you. [kisses] 38 00:02:12,375 --> 00:02:15,083 No, I'm on my way back. [chuckles] Don't get angry now. 39 00:02:16,125 --> 00:02:18,208 Listen, I have spoken to my parents. 40 00:02:19,250 --> 00:02:23,625 They have already picked a date, um, for the next week. So be ready. 41 00:02:23,708 --> 00:02:25,375 [machinery whirs, beeps] 42 00:02:25,458 --> 00:02:26,458 Hey, Shalu. 43 00:02:30,750 --> 00:02:32,916 Uh, Shalu, can I call you back in some time? 44 00:02:33,916 --> 00:02:36,250 Love you, too. Okay, bye. 45 00:02:41,250 --> 00:02:42,208 [gate buzzing] 46 00:02:42,291 --> 00:02:43,541 [whirring stops] 47 00:02:48,000 --> 00:02:49,291 Gaurya! 48 00:02:49,375 --> 00:02:51,208 Is there a problem with the machine? 49 00:03:08,375 --> 00:03:09,666 [grunts] 50 00:03:10,666 --> 00:03:12,333 -[screaming] -[alarm blaring] 51 00:03:13,625 --> 00:03:14,833 [bones crack] 52 00:03:18,666 --> 00:03:20,250 [alarm blaring] 53 00:03:31,500 --> 00:03:32,833 [woman giggles] 54 00:03:37,958 --> 00:03:44,833 [emcee] Ladies and gentlemen, please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari. 55 00:03:44,916 --> 00:03:46,958 [cheering and applause] 56 00:03:47,041 --> 00:03:49,041 [upbeat music playing] 57 00:03:54,833 --> 00:03:56,500 [clicks tongue] Look over there! 58 00:04:02,125 --> 00:04:04,125 [cheering subsides] 59 00:04:04,208 --> 00:04:06,500 [Satyanarayan] Ladies and gentlemen, 60 00:04:06,583 --> 00:04:08,333 over the last few years, 61 00:04:08,416 --> 00:04:14,083 our fabulous robotics division has done some phenomenal work. 62 00:04:15,125 --> 00:04:19,333 In fact, they have broken and surpassed all the records, 63 00:04:19,416 --> 00:04:22,083 -and they did that… -Hey, look there! 64 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 …by diligently following all safety standards and protocols 65 00:04:25,500 --> 00:04:26,833 of the Kyoto-900. 66 00:04:26,916 --> 00:04:29,583 Excuse me, sir. Sir, excuse me. Over here. Sir! 67 00:04:29,666 --> 00:04:32,250 If I'm, uh, not mistaken, 68 00:04:32,333 --> 00:04:37,291 you are claiming that the machines at your factory are 100% safe. Am I right? 69 00:04:37,875 --> 00:04:39,375 Yes. That's what I said. 70 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 That means the death of supervisor Dev Prakash 71 00:04:44,500 --> 00:04:46,708 was not caused by a machine, sir? 72 00:04:46,791 --> 00:04:49,708 -Sir, one minute. Let me handle it. -Is that right, sir? 73 00:04:49,791 --> 00:04:50,791 Listen me, Faridi. 74 00:04:50,875 --> 00:04:54,416 Dev Prakash death was unfortunate accident. 75 00:04:54,500 --> 00:04:56,750 It have nothing to do with robotic machinery. 76 00:04:56,833 --> 00:04:58,416 Then, sir, tell me something. 77 00:04:58,500 --> 00:05:01,750 Why was your safety officer, Faridi Baig, who, by the way is me, 78 00:05:01,833 --> 00:05:03,208 fired for no reason at all? 79 00:05:03,291 --> 00:05:05,833 -Security! -Sir, I want an answer right now! 80 00:05:05,916 --> 00:05:07,791 -Catch him! Take out him! -Hey! 81 00:05:07,875 --> 00:05:09,916 -I want an answer right now! -Hey! Out! 82 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 -I want an answer now! -What a frustrated man he is! 83 00:05:13,125 --> 00:05:15,500 -Take him out fast! -Tell me! 84 00:05:15,583 --> 00:05:19,041 Dev Prakash family given good compensation. 85 00:05:19,125 --> 00:05:20,250 [indistinct shouting] 86 00:05:20,333 --> 00:05:22,541 Our company take care fully. 87 00:05:22,625 --> 00:05:24,458 [Faridi shouting indistinctly] 88 00:05:24,541 --> 00:05:25,708 Very frustrated man. 89 00:05:26,333 --> 00:05:27,166 Frustrated. 90 00:05:27,250 --> 00:05:29,791 [Satyanarayan] Dev will always be in my heart and prayers. 91 00:05:29,875 --> 00:05:30,708 Shalu. 92 00:05:30,791 --> 00:05:32,500 -But now we need to… -Are you okay? 93 00:05:32,583 --> 00:05:34,958 -Yeah. -…move on from this tragedy. 94 00:05:35,916 --> 00:05:40,500 So today, on the 50th anniversary of our company, 95 00:05:40,583 --> 00:05:43,000 I'm announcing a bonus for everyone. 96 00:05:43,083 --> 00:05:44,375 [applause] 97 00:05:45,708 --> 00:05:46,958 And now, 98 00:05:47,958 --> 00:05:51,208 for a seat on the board of directors, 99 00:05:52,083 --> 00:05:53,125 as promised. 100 00:05:54,500 --> 00:05:58,500 He will not only be getting voting rights, 101 00:05:59,916 --> 00:06:03,750 he will also be entitled to 4% of the company shares. 102 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 Which has never been offered to any other board member till today. 103 00:06:09,833 --> 00:06:11,208 The biggest honor. 104 00:06:11,708 --> 00:06:13,250 Ladies and gentlemen, 105 00:06:14,083 --> 00:06:19,875 let me announce the future of the Unicorn Group, 106 00:06:21,583 --> 00:06:24,250 Mr. Jayant Arkhedkar. 107 00:06:24,333 --> 00:06:26,083 [cheers and applause] 108 00:06:35,208 --> 00:06:36,083 Thank you, sir. 109 00:06:37,166 --> 00:06:40,916 [Satyanarayan] I met him at the Indian Institute of Technology… 110 00:06:41,000 --> 00:06:43,250 -It's a great surprise! -…three years ago. 111 00:06:43,333 --> 00:06:46,833 But does genius man made such a presentation 112 00:06:46,916 --> 00:06:48,458 that I understood every word. 113 00:06:49,958 --> 00:06:52,166 That is when I decided 114 00:06:52,833 --> 00:06:55,125 that this robot will be the thing 115 00:06:55,208 --> 00:06:58,375 that will take the Unicorn Group to the next level. 116 00:06:59,500 --> 00:07:03,291 [Jayant] Sir, thank you so much. Actually, I am nothing but a workhorse. 117 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 I've come this far because of you. 118 00:07:05,166 --> 00:07:06,541 -So-- -Not a horse. 119 00:07:06,625 --> 00:07:08,166 -You're a unicorn. -Of course, sir. 120 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 -Jayant, show us your magic. -Sure, sir. 121 00:07:16,208 --> 00:07:18,208 [machines whirring] 122 00:07:32,000 --> 00:07:34,291 That is… Jayant-- Uh, Johnny. 123 00:07:34,375 --> 00:07:39,041 To me, he is Johnny. My, uh, friend from childhood, school. 124 00:07:39,125 --> 00:07:42,375 -Yeah. I am also helping him to make a… -Shh. 125 00:07:42,458 --> 00:07:43,916 [whispers] …rocket. 126 00:07:44,000 --> 00:07:46,375 And see, now he's flying. 127 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 [cheers and applause] 128 00:07:54,375 --> 00:07:56,083 [children giggling] 129 00:08:00,500 --> 00:08:01,500 Wow! 130 00:08:02,208 --> 00:08:03,791 -[exhales] -[man whoops] 131 00:08:04,416 --> 00:08:06,583 Dadu. Shh! 132 00:08:06,666 --> 00:08:07,708 One sec. 133 00:08:07,791 --> 00:08:09,041 [Jayant] Thank you. 134 00:08:09,125 --> 00:08:11,208 -Thank you. Oh… -Surprise! 135 00:08:11,291 --> 00:08:12,666 -Hi! -Congratulations, baby. 136 00:08:12,750 --> 00:08:13,833 -Wow. -[kisses] 137 00:08:13,916 --> 00:08:15,500 Uh… Okay. Sir… 138 00:08:15,583 --> 00:08:16,666 Dadu, bye. 139 00:08:17,333 --> 00:08:18,208 [Jayant chuckles] 140 00:08:18,291 --> 00:08:20,458 Why didn't you tell me about your promotion? 141 00:08:20,541 --> 00:08:22,750 -Yeah, let's-- -Why did Dadu have to tell me? 142 00:08:22,833 --> 00:08:24,500 -I didn't know myself. -Don't lie. 143 00:08:24,583 --> 00:08:26,125 -He tells you everything. -Why would I? 144 00:08:26,208 --> 00:08:29,958 [in Tamil] Come back before 9:30 p.m., and come back sober. Do you understand? 145 00:08:30,041 --> 00:08:31,166 [in English] Come on, kids. 146 00:08:31,250 --> 00:08:32,625 [in Tamil] Go with your mother. 147 00:08:32,708 --> 00:08:35,375 [woman, in English] Mr. Adhikari's walking your way. 148 00:08:35,458 --> 00:08:37,750 Good for him. He needs the exercise. 149 00:08:43,166 --> 00:08:45,500 Wow. Is this fatherly love or just guilt? 150 00:08:46,208 --> 00:08:48,458 Wow. My own brother is a rockstar. 151 00:08:48,541 --> 00:08:49,458 [chuckles] 152 00:08:49,541 --> 00:08:52,125 I think I'll have to start calling you "sir" from now, huh? 153 00:08:52,208 --> 00:08:56,125 -No, no, no. -Hey, Johnny Arkhedkar. Director! 154 00:08:56,208 --> 00:08:58,666 Congratulations. 155 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 -Take, take, take. -What's this? 156 00:09:00,708 --> 00:09:03,500 It was for your birthday, but when do you have time for us? 157 00:09:03,583 --> 00:09:05,416 -No. It's okay. -You've forgotten me. 158 00:09:05,500 --> 00:09:07,000 But I am a true friend. 159 00:09:07,083 --> 00:09:09,041 Dada, take it. It's with so much love. 160 00:09:09,125 --> 00:09:10,208 -Uh… -[emcee] Jayant sir. 161 00:09:10,291 --> 00:09:11,625 It's time for the show. 162 00:09:12,583 --> 00:09:15,208 Okay. You guys go and sit. The show's about to start. 163 00:09:15,291 --> 00:09:18,208 -Come on, let's get a drink. -Okay? Yeah. One second. 164 00:09:22,375 --> 00:09:24,541 [emcee] Ladies and gentlemen, 165 00:09:24,625 --> 00:09:29,458 get ready for a fabulous performance by Miss Monica. 166 00:09:31,541 --> 00:09:33,541 ["Ek Zindagi" playing] 167 00:09:57,375 --> 00:09:58,333 [giggles] 168 00:10:02,125 --> 00:10:03,750 [laughing] 169 00:10:15,375 --> 00:10:17,333 -You're my Lady Luck as always. -Yes. 170 00:10:17,416 --> 00:10:18,833 -[chuckles] -Always. [gasps] 171 00:10:19,708 --> 00:10:21,833 -Hi! -How are you? 172 00:10:23,041 --> 00:10:23,958 Hi, Nishi. 173 00:10:24,541 --> 00:10:26,541 -Bug off! -Don't mind him. 174 00:10:27,666 --> 00:10:32,583 [in Hindi] ♪ Just this life Is not enough ♪ 175 00:10:35,250 --> 00:10:41,416 ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 176 00:10:43,375 --> 00:10:46,250 ♪ You may be innocent ♪ 177 00:10:46,333 --> 00:10:49,416 ♪ But you won't be forgiven ♪ 178 00:10:49,500 --> 00:10:50,958 [imperceptible] 179 00:10:51,041 --> 00:10:56,166 ♪ You may be innocent But you won't be forgiven ♪ 180 00:10:56,250 --> 00:10:59,166 ♪ No, no, you won't ♪ 181 00:10:59,250 --> 00:11:05,416 ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 182 00:11:07,458 --> 00:11:12,166 ♪ Tell us where you came from And where are you off to, oh, Monica ♪ 183 00:11:12,250 --> 00:11:14,041 [in English] ♪ No, never ♪ 184 00:11:14,875 --> 00:11:19,416 [in Hindi] ♪ We heard that you've learnt The art of stealing people's heart ♪ 185 00:11:19,500 --> 00:11:20,791 [giggles] 186 00:11:20,875 --> 00:11:22,000 [in Hindi] ♪ Is that so? ♪ 187 00:11:23,166 --> 00:11:26,791 ♪ Tell us where you came from And where will you go, oh, Monica ♪ 188 00:11:26,875 --> 00:11:30,708 [scatting] 189 00:11:46,583 --> 00:11:50,583 ♪ The world is a casino The cards are laid ♪ 190 00:11:50,666 --> 00:11:54,791 ♪ Everyone's eyes are full of desire ♪ 191 00:11:54,875 --> 00:11:58,625 ♪ Don't let the game Remain in your heart ♪ 192 00:11:58,708 --> 00:12:02,416 ♪ Let it flow out into the ocean ♪ 193 00:12:02,500 --> 00:12:06,333 ♪ Let it flow, let it flow ♪ 194 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 [scatting] 195 00:12:10,000 --> 00:12:16,333 ♪ But there is no water For it to flow away ♪ 196 00:12:18,041 --> 00:12:19,916 ♪ Yes, just this life… ♪ 197 00:12:20,000 --> 00:12:21,583 Way to go, Dada! 198 00:12:21,666 --> 00:12:24,500 ♪ Is not enough ♪ 199 00:12:25,791 --> 00:12:32,250 ♪ You may be innocent But you won't be forgiven ♪ 200 00:12:33,083 --> 00:12:36,458 ♪ You may be innocent ♪ 201 00:12:36,541 --> 00:12:38,083 ♪ But you won't be forgiven ♪ 202 00:12:38,166 --> 00:12:41,541 ♪ No, no, you won't ♪ 203 00:12:41,625 --> 00:12:47,291 ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 204 00:12:49,625 --> 00:12:54,458 ♪ Tell us where you came from And where will you go, oh, Monica ♪ 205 00:12:54,541 --> 00:12:56,833 [in English] ♪ Oh, no, no, no ♪ 206 00:12:56,916 --> 00:13:01,750 [in Hindi] ♪ We heard that you've learnt The new art of stealing people's heart ♪ 207 00:13:01,833 --> 00:13:05,041 [laughs] ♪ Is that so? ♪ 208 00:13:05,125 --> 00:13:09,291 ♪ Tell us where you came from And where will you go, oh, Monica ♪ 209 00:13:09,375 --> 00:13:12,583 [scatting] 210 00:13:15,208 --> 00:13:16,875 [cheering and applause] 211 00:13:16,958 --> 00:13:21,458 ♪ Yes, just this life ♪ 212 00:13:21,958 --> 00:13:24,500 ♪ Is not enough ♪ 213 00:13:24,583 --> 00:13:26,666 [both moaning] 214 00:13:26,750 --> 00:13:31,083 [Monica giggling] 215 00:13:35,083 --> 00:13:37,041 [moaning continues] 216 00:13:52,333 --> 00:13:53,541 [woman sighs] 217 00:13:55,875 --> 00:13:57,333 [sighs] 218 00:14:11,458 --> 00:14:13,916 -[in English] I quit. -Quit? 219 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Hmm. 220 00:14:15,166 --> 00:14:16,333 Since when? 221 00:14:16,416 --> 00:14:17,833 Since I got the news. 222 00:14:18,666 --> 00:14:19,625 What news? 223 00:14:25,958 --> 00:14:27,083 Congratulations. 224 00:14:29,500 --> 00:14:31,458 You quit smoking because of my promotion? 225 00:14:31,541 --> 00:14:32,666 [chuckles] Sweet. 226 00:14:34,125 --> 00:14:35,041 Jay… 227 00:14:36,333 --> 00:14:37,750 you're going to be a father. 228 00:14:48,458 --> 00:14:49,625 [laughing] Oh, fuck! 229 00:14:51,125 --> 00:14:54,791 For a moment, I thought that you… You were being serious. [chuckles] 230 00:14:54,875 --> 00:14:56,041 Come on, Monica. 231 00:15:01,875 --> 00:15:02,875 [sighs] 232 00:15:08,416 --> 00:15:10,458 Have… Have you gone mad? 233 00:15:11,166 --> 00:15:12,125 Okay, listen. 234 00:15:12,833 --> 00:15:15,375 I have a doctor friend in Mumbai, a proper gynec. 235 00:15:16,291 --> 00:15:19,750 We'll go for a consultation, and you get an abortion. Okay? 236 00:15:20,500 --> 00:15:23,666 You get an abortion. I'm keeping the baby. 237 00:15:24,791 --> 00:15:26,625 But why? Why? 238 00:15:27,208 --> 00:15:29,041 Not "Why, why, why, why?" 239 00:15:29,125 --> 00:15:30,750 "How, how, how, how?" 240 00:15:30,833 --> 00:15:33,750 We fucked and that's how. Hmm? 241 00:15:33,833 --> 00:15:35,500 Look, Monica, you… 242 00:15:35,583 --> 00:15:38,250 You know right? I can't marry you. I can't. 243 00:15:39,083 --> 00:15:43,000 I've been on my own since I was 13. I'll take care of the baby on my own. 244 00:15:43,083 --> 00:15:44,583 Balls, you'll take care of it. 245 00:15:45,416 --> 00:15:47,583 Don't sit here and tell me your sob stories. 246 00:15:48,500 --> 00:15:51,208 And… And what if someone at the office finds out? 247 00:15:51,291 --> 00:15:52,666 If Adhikari sir finds out? 248 00:15:53,875 --> 00:15:54,791 Fuck. 249 00:15:55,375 --> 00:15:56,208 Jay. 250 00:16:02,041 --> 00:16:02,875 Jay. 251 00:16:03,416 --> 00:16:06,833 [clicks tongue] Listen, don't get stressed. Hmm? 252 00:16:06,916 --> 00:16:08,875 You get married to Nikki. 253 00:16:10,333 --> 00:16:11,166 Hmm. 254 00:16:13,125 --> 00:16:16,750 And once you and Nikki get married, you will become the CEO's son-in-law, 255 00:16:16,833 --> 00:16:20,625 and me, don't worry, I'll be fine on my own. 256 00:16:21,958 --> 00:16:23,750 Nobody needs to know. Hmm? 257 00:16:25,250 --> 00:16:29,125 But, baby, you know how everything is so expensive these days, right? 258 00:16:30,625 --> 00:16:33,750 But thank God that you are doing really well right now. 259 00:16:34,750 --> 00:16:36,666 You know, there's maternity, delivery. 260 00:16:36,750 --> 00:16:38,208 And keeping all this a secret 261 00:16:38,291 --> 00:16:40,916 means I'd need to take a few years off, right? 262 00:16:41,000 --> 00:16:43,625 And school, college, it's become so bloody expensive. 263 00:16:43,708 --> 00:16:46,125 -So you're blackmailing me? -What? 264 00:16:46,208 --> 00:16:47,333 Fuck-- 265 00:16:48,458 --> 00:16:50,458 -Do you know what blackmail is? -[phone vibrating] 266 00:16:50,541 --> 00:16:53,541 You want me to blackmail you? Write some anonymous letter? 267 00:16:53,625 --> 00:16:56,333 "Guess Who's Fucking Who This Week" newsletter. Want that? 268 00:16:56,916 --> 00:16:58,458 Answer the phone! Pick it up! 269 00:17:00,458 --> 00:17:01,541 Who's calling? 270 00:17:05,083 --> 00:17:05,916 Pick it up. 271 00:17:07,875 --> 00:17:10,625 You can't be responsible for me. At least answer her call. 272 00:17:11,750 --> 00:17:14,666 -Please stay quiet. -I won't open my mouth! [exclaims] 273 00:17:19,291 --> 00:17:21,291 Hello? Yes, baby. 274 00:17:24,333 --> 00:17:26,791 No, no, no. I had, uh… I had come home. 275 00:17:29,875 --> 00:17:33,166 Why are you not here yet? You know this is important to me, Jay. 276 00:17:33,250 --> 00:17:35,000 Yeah, I'll be there in ten minutes. 277 00:17:35,708 --> 00:17:37,041 I love you. Bye. 278 00:17:42,416 --> 00:17:43,625 "I love you." 279 00:17:45,541 --> 00:17:48,541 ["Ek Zindagi" playing] 280 00:17:52,166 --> 00:17:53,166 Hello? 281 00:18:03,666 --> 00:18:05,750 -[thunder rumbling] -[clears throat] 282 00:18:06,416 --> 00:18:08,625 Nikki, there is something I want to tell you. 283 00:18:10,000 --> 00:18:11,291 What's up, Jay? 284 00:18:13,125 --> 00:18:17,250 You know, I come from a really small town. You have probably never even heard of it. 285 00:18:18,083 --> 00:18:19,000 Angola. 286 00:18:19,750 --> 00:18:20,708 Angola? 287 00:18:21,958 --> 00:18:22,875 Sounds exotic. 288 00:18:22,958 --> 00:18:24,958 Um, my father was a mill worker, 289 00:18:25,041 --> 00:18:29,000 and my mother used to do some small-time tailoring work from home. 290 00:18:30,166 --> 00:18:32,041 We had a simple life, simple family. 291 00:18:33,500 --> 00:18:37,250 I wanted to get out from there, from that depressing middle class life. 292 00:18:39,375 --> 00:18:41,791 And so I worked really hard. Studied a lot. 293 00:18:43,208 --> 00:18:45,583 After that, I got a scholarship and went to IIT. 294 00:18:47,375 --> 00:18:48,791 Then when I met your father, 295 00:18:48,875 --> 00:18:51,708 my life completely… It changed in a heartbeat. 296 00:18:53,500 --> 00:18:54,625 So proud of you, Jay. 297 00:18:56,125 --> 00:18:58,916 Nikki, you know, this money, this lifestyle, 298 00:19:00,083 --> 00:19:01,750 all this is really sudden for me. 299 00:19:03,333 --> 00:19:06,375 It's very overwhelming. You know, I'm not used to it. 300 00:19:06,458 --> 00:19:07,791 Because I've never had it. 301 00:19:09,375 --> 00:19:12,875 -You know, when you are young and stupid… -[cell phone ringing] 302 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 …you try to, uh… You try to indulge in… 303 00:19:16,958 --> 00:19:19,458 Sorry. Sorry, sorry, Jay. This is my cousin Vinny. 304 00:19:19,541 --> 00:19:21,208 -I have to take it. -Yeah, sure. 305 00:19:21,291 --> 00:19:23,916 [whispering] She just found out her fiancé's cheating on her. 306 00:19:24,541 --> 00:19:28,750 Hello, babe, stop it, no crying. No crying. Stop it! 307 00:19:28,833 --> 00:19:31,333 Dadu knows people. We'll kill him. Okay? 308 00:19:31,416 --> 00:19:34,666 Don't say that. It's not just cheating. It's disgusting! 309 00:19:34,750 --> 00:19:38,291 He can't get away with it. We're gonna make sure he rots in jail. 310 00:19:38,375 --> 00:19:40,625 We know what happens to manicured guys like him in jail. 311 00:19:40,708 --> 00:19:44,750 I have watched the Netflix documentaries. Okay? Trust me. You're fine? 312 00:19:45,750 --> 00:19:46,666 Okay, cool. 313 00:19:47,333 --> 00:19:49,041 Nothing. I'm with Jay. 314 00:19:50,083 --> 00:19:52,375 He's not like that. He's the best. 315 00:19:52,458 --> 00:19:56,041 Now you take care, okay? I'm gonna call you. [kisses] Bye. 316 00:19:56,916 --> 00:19:58,416 [sighs] She's a mess. 317 00:19:59,666 --> 00:20:01,833 -Hmm. You were saying something? -Hmm? 318 00:20:02,583 --> 00:20:04,333 You were saying something. 319 00:20:04,416 --> 00:20:07,541 [chuckling nervously] Oh, no, I was just blabbering. Forget it. 320 00:20:07,625 --> 00:20:09,458 -Okay. Try some? -Uh… 321 00:20:10,166 --> 00:20:11,041 Ah. 322 00:20:13,041 --> 00:20:18,458 So how do you know… What… What happens with manicured guys in jail? 323 00:20:19,375 --> 00:20:21,500 Forget it. He's a dead man. [chuckles] 324 00:20:21,583 --> 00:20:24,125 -I see. -His next manicure's gonna be in a gutter. 325 00:20:24,208 --> 00:20:25,041 [chuckles] 326 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 Hi. Look at this. Right here. 327 00:20:45,916 --> 00:20:49,000 I have a petition. Just sign this and everything will be okay. 328 00:20:49,083 --> 00:20:50,541 You're a director now. Okay? 329 00:20:50,625 --> 00:20:53,083 So, if you sign, the board will have to take it serious-- 330 00:20:53,166 --> 00:20:55,375 -Come on! -Please sign it! Don't forget-- 331 00:20:55,458 --> 00:20:56,333 We warned you. 332 00:20:56,416 --> 00:20:58,458 When the rich become heartless, the poor suffer. 333 00:20:58,541 --> 00:21:01,000 You're a good man! Not corrupt like the top management. 334 00:21:01,083 --> 00:21:03,083 -Do the right thing! -Come out! 335 00:21:03,166 --> 00:21:05,708 -Come out! -Do the right thing! 336 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 Hey, Johnny, did you like the watch? 337 00:21:15,666 --> 00:21:17,791 -Watch? -The one I gifted you at the party. 338 00:21:18,666 --> 00:21:20,750 Oh, yeah, that watch. Yeah, that was good. 339 00:21:20,833 --> 00:21:23,083 -You're not wearing it? -I'll wear it. Thanks. 340 00:21:53,166 --> 00:21:54,291 Morning, sir. 341 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 Sir. 342 00:22:01,541 --> 00:22:02,625 Sir. Sir, I'm-- 343 00:22:05,708 --> 00:22:07,083 Sir, I… I was about-- 344 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 [scoffs] 345 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 Sir… 346 00:22:15,750 --> 00:22:17,333 [clapping continues] 347 00:22:19,375 --> 00:22:20,333 [chuckles] 348 00:22:28,791 --> 00:22:34,750 [in Sanskrit] May Lord Indra, whose glory is great, bless us. 349 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 Thank you, guys. 350 00:22:37,541 --> 00:22:39,083 That's enough. Go to work. 351 00:22:47,625 --> 00:22:50,583 -[Shalu] Was it a good surprise, Dada? -[Jayant] Yeah. 352 00:22:50,666 --> 00:22:52,500 Here. This is from me. 353 00:22:54,916 --> 00:22:58,166 -A frog? -No, it's a prosperity charm. 354 00:22:58,250 --> 00:23:00,750 Keep it properly. It's for good luck. 355 00:23:01,750 --> 00:23:03,166 And here's all your mail. 356 00:23:05,791 --> 00:23:07,875 Know what we're doing to your cabin next week? 357 00:23:07,958 --> 00:23:09,791 Putting in a voice automated system. 358 00:23:09,875 --> 00:23:12,541 Blinds, lights, music, all on voice command. 359 00:23:12,625 --> 00:23:15,000 If you have any issues, please let me know. 360 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 I'll have it sorted. 361 00:23:16,416 --> 00:23:19,125 I've already got all your stuff and kept it here. 362 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 You saw this, Dada? 363 00:23:21,166 --> 00:23:23,250 Your factory jacket? So sweet. 364 00:23:23,333 --> 00:23:25,458 Your friends from the factory sent it over. 365 00:23:26,250 --> 00:23:30,041 But now your factory days are gone. You've become a big corporate guy now. 366 00:23:39,416 --> 00:23:40,916 Whose photos are these? 367 00:23:44,166 --> 00:23:47,125 You go and do your work instead of running your mouth here. 368 00:23:47,208 --> 00:23:48,125 What? 369 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 You're not my sister in office. Go. Stop irritating me. 370 00:23:57,375 --> 00:23:58,291 Sorry, sir! 371 00:24:01,291 --> 00:24:02,208 Shut the door. 372 00:24:04,375 --> 00:24:06,750 ["Ek Zindagi" playing] 373 00:24:07,333 --> 00:24:08,291 Fuck. 374 00:24:31,833 --> 00:24:33,083 [thunder rumbling] 375 00:24:34,791 --> 00:24:35,833 [sighs] 376 00:24:37,583 --> 00:24:39,125 Um, 303? 377 00:24:47,791 --> 00:24:49,708 [woman moaning in distance] 378 00:25:27,083 --> 00:25:28,541 Hello. 379 00:25:40,833 --> 00:25:41,833 Hi. 380 00:25:44,750 --> 00:25:47,250 Nishi, it's not what it looks like, you know? 381 00:25:48,541 --> 00:25:51,083 Nishi, it's just a misunderstanding. 382 00:25:55,166 --> 00:25:59,375 See… [chuckles] I don't give a fuck that you're fucking Monica. 383 00:26:00,541 --> 00:26:03,625 I don't even give a fuck about my sister, nor my father. 384 00:26:03,708 --> 00:26:05,833 I don't give a fuck if you're fucking my father. 385 00:26:05,916 --> 00:26:07,416 No. I'm-- I'm not. 386 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 Thanks, buddy. Thanks. 387 00:26:10,666 --> 00:26:12,750 I'm not here to fucking blackmail you. 388 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 But let me make something clear. 389 00:26:16,958 --> 00:26:18,875 I hate you, Jayant Arkhedkar. 390 00:26:19,916 --> 00:26:21,333 You're a fucking pretender. 391 00:26:22,041 --> 00:26:23,083 A parasite. 392 00:26:23,791 --> 00:26:27,833 All these snazzy fucking clothes, and these white Keds, 393 00:26:27,916 --> 00:26:32,208 and this bloody pathetic perfume you fucking showered in. 394 00:26:32,291 --> 00:26:34,041 It's not gonna make you one of us. 395 00:26:34,125 --> 00:26:35,375 You're still that guy, 396 00:26:35,458 --> 00:26:38,041 Prince of Angola. Scum, asshole. 397 00:26:40,166 --> 00:26:42,125 What happened? You want to cry? 398 00:26:45,708 --> 00:26:49,000 Now why am I here in this fucking shit hole wasting my time? 399 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 Hmm? Why? 400 00:26:51,875 --> 00:26:52,833 Why? 401 00:26:53,791 --> 00:26:55,125 'Cause you're gonna kiss my ass. 402 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 Because I'm gonna save yours. 403 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 How? 404 00:27:02,625 --> 00:27:04,500 That bitch is blackmailing me too. 405 00:27:06,041 --> 00:27:09,416 Same crap. "I'm pregnant with your baby." Fucking bullshit. 406 00:27:09,500 --> 00:27:11,541 Monica is… Monica's blackmailing you? 407 00:27:12,250 --> 00:27:14,208 -Why are you smiling? -I'm not smiling. 408 00:27:14,291 --> 00:27:16,625 -Is this a joke? -Monica is blackmailing you? 409 00:27:16,708 --> 00:27:19,208 [toilet flushing] 410 00:27:22,125 --> 00:27:23,583 Uh… what is he doing here? 411 00:27:23,666 --> 00:27:27,083 Monica's told him there's an Arvind Junior swimming in her belly. 412 00:27:27,166 --> 00:27:28,000 Right? 413 00:27:28,083 --> 00:27:29,958 This asshole's also in the same boat. 414 00:27:30,041 --> 00:27:32,208 -He? -Yeah. 415 00:27:32,291 --> 00:27:34,291 Who sleeps with someone from Accounts? 416 00:27:34,375 --> 00:27:37,125 Hey, Jay! Accounts is a big deal. Okay? 417 00:27:37,875 --> 00:27:40,708 That's not the point. Point is, I am a family man. 418 00:27:40,791 --> 00:27:45,083 Monica and I went for a conference to Goa, where I got drunk and I passed out. 419 00:27:45,166 --> 00:27:47,958 I don't want to be blackmailed for sex I don't even recollect. 420 00:27:48,041 --> 00:27:49,000 You're right, Jay. 421 00:27:49,083 --> 00:27:51,416 Accounts department cannot be involved in this. 422 00:27:52,583 --> 00:27:55,125 I love only and only M… 423 00:27:55,208 --> 00:27:56,208 Savitri. 424 00:27:57,250 --> 00:27:58,166 Who is Savitri? 425 00:27:59,666 --> 00:28:00,708 She's my wife. 426 00:28:02,541 --> 00:28:03,625 See? 427 00:28:03,708 --> 00:28:04,875 Of course. I know her. 428 00:28:04,958 --> 00:28:06,875 -What? How come? -Shut up! 429 00:28:08,666 --> 00:28:09,916 Just fucking shut up. 430 00:28:12,250 --> 00:28:13,791 [thunder rumbling] 431 00:28:22,083 --> 00:28:23,208 [cell phone chimes] 432 00:28:24,541 --> 00:28:25,500 [cell phone chimes] 433 00:28:27,750 --> 00:28:28,791 [cell phone chimes] 434 00:28:38,416 --> 00:28:39,750 [sighs] Fuck. 435 00:28:44,458 --> 00:28:47,541 Do either of you have a fucking solution to this problem, huh? 436 00:28:47,625 --> 00:28:49,625 We'll sue her. No problem. 437 00:28:50,791 --> 00:28:53,041 Blackmail is crime. Let the law deal with her. 438 00:28:53,125 --> 00:28:56,250 -You'll sue her for blackmail? -Absolutely. Why not? Huh? 439 00:28:56,333 --> 00:28:57,916 I'll give you 30 seconds, huh? 440 00:28:58,000 --> 00:29:01,500 Go into the future, see what happens, and come back and tell me. Okay? 441 00:29:02,583 --> 00:29:04,541 Okay. Mississippi one… 442 00:29:06,000 --> 00:29:06,916 Mississippi two… 443 00:29:08,875 --> 00:29:09,833 Mississippi three… 444 00:29:17,750 --> 00:29:19,500 -Sorry. -Uh, what if-- 445 00:29:19,583 --> 00:29:22,375 What if we hire someone to threaten her or something? 446 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Yeah! Tamang! Tamang! 447 00:29:24,458 --> 00:29:26,208 Yeah. Tamang is a good option. 448 00:29:26,291 --> 00:29:27,750 [man] One, two, three, four! 449 00:29:27,833 --> 00:29:29,750 [heavy metal music playing] 450 00:29:32,333 --> 00:29:35,041 That guy has gangster vibes. 451 00:29:35,916 --> 00:29:37,750 As I see it, there's only one way. 452 00:29:38,916 --> 00:29:40,208 Our last option. 453 00:29:42,541 --> 00:29:43,958 Mad or what, Nishi? 454 00:29:44,708 --> 00:29:45,666 Suicide? 455 00:29:46,250 --> 00:29:47,083 Murder. 456 00:29:47,166 --> 00:29:48,083 Murder? 457 00:29:48,166 --> 00:29:49,291 Whose murder? 458 00:29:50,333 --> 00:29:52,333 Fuck. Please tell him whose. 459 00:29:53,250 --> 00:29:55,625 -Whose Jay? -He's talking about Monica. 460 00:29:55,708 --> 00:29:56,750 What… 461 00:29:58,000 --> 00:29:59,291 [shudders] 462 00:30:12,666 --> 00:30:14,333 [winces, coughs] 463 00:30:18,625 --> 00:30:20,958 [man] What the fuck? What happened to the lights? 464 00:30:21,041 --> 00:30:23,416 If they don't come back, I'll fuck all you motherfuckers! 465 00:30:23,500 --> 00:30:25,833 [receptionist] Don't worry. It will come back. 466 00:30:25,916 --> 00:30:27,833 There is a candle in every room! 467 00:30:29,916 --> 00:30:32,333 [Nishikant] You guys will start living two lives. 468 00:30:32,416 --> 00:30:34,375 Your family, society and office life, 469 00:30:35,250 --> 00:30:36,666 and your Monica life. 470 00:30:37,750 --> 00:30:39,958 Whenever she calls you or messages you, 471 00:30:40,916 --> 00:30:45,166 you'll shell out money from your bank, your wife will check your phone. 472 00:30:45,250 --> 00:30:48,958 You'll get away a couple of times. You might even get yourself a new phone. 473 00:30:49,458 --> 00:30:52,666 You'll get your bank statement, you'll do something to hide it. 474 00:30:52,750 --> 00:30:55,875 You might manage somehow. Maybe even open a new bank account. 475 00:30:57,083 --> 00:30:59,708 You'll be about to get caught, but you'll get away with it. 476 00:31:00,625 --> 00:31:03,625 Your wife will definitely doubt you, and your CA will get suspicious. 477 00:31:04,291 --> 00:31:06,416 Then you'll decide, cash transactions only. 478 00:31:08,750 --> 00:31:11,916 But one day, Monica will decide she wants to move to the US. 479 00:31:12,000 --> 00:31:13,791 Or wants a plot in Goa. 480 00:31:13,875 --> 00:31:16,291 Or by looking at how sincere and loaded you assholes are, 481 00:31:16,375 --> 00:31:18,500 she might just want to marry you. 482 00:31:18,583 --> 00:31:21,708 Because you might make good husbands and great fathers. 483 00:31:21,791 --> 00:31:23,166 Because you're nice guys. 484 00:31:24,583 --> 00:31:27,875 So she'll come to you and say, "Marry me. Divorce Savitri." 485 00:31:27,958 --> 00:31:31,916 Then you'll have to offer her more money. But now Monica doesn't want money. 486 00:31:32,000 --> 00:31:33,916 She wants your affection, your care. 487 00:31:35,458 --> 00:31:36,750 Because you're nice guys. 488 00:31:38,458 --> 00:31:40,458 And then one day, Savitri will find out. 489 00:31:41,041 --> 00:31:42,458 Even Nikki will. 490 00:31:42,541 --> 00:31:45,125 And so will my father, the Great Adhikari. 491 00:31:45,208 --> 00:31:46,833 His two prized possessions, 492 00:31:46,916 --> 00:31:49,125 the incorruptible middle class boys 493 00:31:49,208 --> 00:31:53,208 have sinned and taken unaccounted money from the company and broken his trust. 494 00:31:53,291 --> 00:31:56,541 In less than six months, you'll be fucked, exposed, finished. 495 00:31:56,625 --> 00:31:59,666 Your lives will be flushed down the drain, and that's the truth. 496 00:31:59,750 --> 00:32:00,583 [whimpering] 497 00:32:00,666 --> 00:32:02,458 Then you guys will come to me, 498 00:32:02,541 --> 00:32:05,166 when everything has already been fucked up, 499 00:32:05,250 --> 00:32:07,791 and say, "Bro, you were right. Let's kill Monica." 500 00:32:08,500 --> 00:32:11,500 In six months, when you have nothing. 501 00:32:13,375 --> 00:32:14,333 Or now… 502 00:32:17,250 --> 00:32:18,583 when you have everything. 503 00:32:34,750 --> 00:32:35,708 [sighs] 504 00:32:54,583 --> 00:32:55,541 [sighs] 505 00:32:59,791 --> 00:33:01,625 Queen, Monica. 506 00:33:03,750 --> 00:33:05,791 Jack will dispose, King will transport, 507 00:33:06,458 --> 00:33:07,833 and Ace will kill. 508 00:33:07,916 --> 00:33:08,958 Elaborate, please? 509 00:33:10,458 --> 00:33:12,416 [Nishikant] Ever run a relay in school? 510 00:33:12,500 --> 00:33:14,416 The first guy gets the baton, 511 00:33:14,500 --> 00:33:17,875 he runs, passes it to the next guy, and that guy to the next. 512 00:33:19,750 --> 00:33:22,041 But this time, we won't be passing any batons. 513 00:33:23,333 --> 00:33:24,791 It'll be Monica's dead body. 514 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 Pick. 515 00:33:32,958 --> 00:33:34,000 If I go first, 516 00:33:34,083 --> 00:33:38,083 there's only 33.33% chance of committing the murder. 517 00:33:38,166 --> 00:33:39,416 Is that okay with you? 518 00:33:39,500 --> 00:33:40,458 Okay? 519 00:34:01,250 --> 00:34:02,583 [exhales] 520 00:34:03,833 --> 00:34:07,458 Since I dealt the chips, I'll go last. You have a 50-50 probability. 521 00:34:07,541 --> 00:34:08,541 Use it. 522 00:34:20,875 --> 00:34:22,000 [chuckles] 523 00:34:22,083 --> 00:34:23,125 Perfect. 524 00:34:23,958 --> 00:34:26,583 I didn't think you guys had the balls to kill anyway. 525 00:34:29,625 --> 00:34:32,458 Before we go ahead, I'll need something from both of you. 526 00:34:32,541 --> 00:34:33,750 A failsafe. 527 00:34:35,750 --> 00:34:36,708 Like what? 528 00:34:36,791 --> 00:34:40,875 I know I'll manage to kill her. But if you guys chicken out at the end? 529 00:34:41,666 --> 00:34:43,458 I'm not gonna take the fall for it. 530 00:34:48,708 --> 00:34:50,500 "Murderers Agreement"? 531 00:34:55,208 --> 00:35:01,125 "We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar, and Arvind Manivannan agree to kill 532 00:35:01,208 --> 00:35:03,083 Ms. Monica Mach--" 533 00:35:04,083 --> 00:35:05,791 [gasps] 534 00:35:06,666 --> 00:35:08,500 Do you want Savitri to divorce you? 535 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 [whimpers] No. 536 00:35:19,208 --> 00:35:21,041 You know why my father loves you? 537 00:35:22,500 --> 00:35:25,875 Because you've come from nothing. And you'll do anything to make it. 538 00:35:26,583 --> 00:35:27,791 Just like he did. 539 00:35:28,958 --> 00:35:30,875 And you know why he hates me? 540 00:35:30,958 --> 00:35:33,416 Because I have everything, and no garbage to get out of. 541 00:35:34,750 --> 00:35:37,708 He considers you his true heir, Jayant Arkhedkar. 542 00:35:39,083 --> 00:35:40,291 [Jayant exhales] 543 00:35:44,333 --> 00:35:45,791 This guy's just like my father. 544 00:35:52,208 --> 00:35:53,541 And this will stay with me. 545 00:36:15,333 --> 00:36:17,958 [Nishikant] Here's the plan. Listen to it carefully. 546 00:36:18,041 --> 00:36:20,000 I'm going to call Monica to Mumbai. 547 00:36:20,083 --> 00:36:22,125 And she'll come. You know why? 548 00:36:22,208 --> 00:36:24,708 'Cause I'll tell her that I want to give her money. 549 00:36:24,791 --> 00:36:26,083 But I'll fucking kill her 550 00:36:26,166 --> 00:36:28,458 and wrap the body and keep it in a safe place. 551 00:36:29,041 --> 00:36:33,166 Jay, you will take Nikki to my grandfather's lake in Devlali. 552 00:36:33,250 --> 00:36:36,250 You will put her to sleep there and catch a train to Mumbai. 553 00:36:37,208 --> 00:36:39,500 From there, go to the Inaamdar Mills godown, 554 00:36:39,583 --> 00:36:43,083 get the van with Monica's body and take it straight to Khandala. 555 00:36:43,166 --> 00:36:45,458 Arvind will be waiting for you in Khandala. 556 00:36:45,541 --> 00:36:47,833 Just hand over the body to Arvind. 557 00:36:47,916 --> 00:36:50,791 Arvind, you'll safely dispose of the body in Khandala. 558 00:36:50,875 --> 00:36:53,500 Jay, then you get back to Mumbai from Khandala, 559 00:36:53,583 --> 00:36:55,333 drop the van off at Inaamdar Mills, 560 00:36:55,416 --> 00:36:59,250 catch a train back to Devlali from CST and get back to my grandfather's lake 561 00:36:59,333 --> 00:37:00,708 before Nikki wakes up. 562 00:37:01,416 --> 00:37:02,333 Simple. 563 00:37:02,416 --> 00:37:05,125 ["Piya Tu Ab To Aaja" playing] 564 00:37:06,125 --> 00:37:11,458 [woman, in Hindi] ♪ Oh, my beloved ♪ 565 00:37:11,541 --> 00:37:12,875 -Happy? -Very. 566 00:37:12,958 --> 00:37:15,541 ♪ Come to me now ♪ 567 00:37:16,458 --> 00:37:19,750 ♪ Hey, hey ♪ 568 00:37:20,500 --> 00:37:23,625 ♪ Hey, hey ♪ 569 00:37:24,333 --> 00:37:26,541 [man] ♪ Monica! ♪ 570 00:37:30,500 --> 00:37:34,083 [woman] ♪ He has come Look! Look, he's here! ♪ 571 00:37:35,541 --> 00:37:37,791 [woman exhaling sensually] 572 00:37:37,875 --> 00:37:39,166 [man] ♪ Monica! ♪ 573 00:37:40,458 --> 00:37:41,750 ♪ Monica! ♪ 574 00:37:47,708 --> 00:37:50,125 [train horn blaring] 575 00:37:57,750 --> 00:38:02,375 [woman] ♪ Oh, my beloved, come to me now ♪ 576 00:38:05,458 --> 00:38:09,750 ♪ Extinguish the heat of my love ♪ 577 00:38:12,625 --> 00:38:18,125 ♪ Hug me and shower me with your love ♪ 578 00:38:18,208 --> 00:38:20,166 [woman exhaling sensually] 579 00:38:20,250 --> 00:38:21,208 [Jayant] Mumbai CST. 580 00:38:22,083 --> 00:38:28,875 [man, in English] ♪ Monica! Oh, my darling ♪ 581 00:38:29,708 --> 00:38:36,125 ♪ Monica! Oh, my darling ♪ 582 00:38:42,500 --> 00:38:44,000 [imperceptible] 583 00:38:44,083 --> 00:38:46,708 [men cheering, chattering] 584 00:38:53,583 --> 00:38:57,250 [woman, in Hindi] ♪ Your lips made a thousand promises ♪ 585 00:38:57,333 --> 00:39:01,416 ♪ To quench my thirsty lips ♪ 586 00:39:01,500 --> 00:39:04,958 ♪ How can you live After forgetting your promise ♪ 587 00:39:05,041 --> 00:39:08,125 ♪ Oh, yes, oh, yes, oh, yes ♪ 588 00:39:08,208 --> 00:39:09,750 [woman scatting] 589 00:39:09,833 --> 00:39:11,041 [in English] Throw the key. 590 00:39:11,125 --> 00:39:13,291 [woman scatting] 591 00:39:16,500 --> 00:39:21,125 ♪ Oh, my beloved Come to me now ♪ 592 00:39:23,958 --> 00:39:28,458 ♪ Extinguish the heat of my love ♪ 593 00:39:28,541 --> 00:39:30,166 [in English] Excuse me. 594 00:39:31,291 --> 00:39:34,416 [woman] ♪ Hug me and shower me with your love ♪ 595 00:39:34,500 --> 00:39:35,833 Reay Road. 596 00:39:36,875 --> 00:39:40,666 [woman exhaling sensually] 597 00:39:40,750 --> 00:39:47,166 [man, in English] ♪ Monica! Oh, my darling! ♪ 598 00:40:02,833 --> 00:40:06,916 [woman, in Hindi] ♪ If you bless me with your favor ♪ 599 00:40:07,000 --> 00:40:09,916 ♪ My love, I'm willing to accept Even that one thing ♪ 600 00:40:10,666 --> 00:40:13,583 ♪ That you begged me for ♪ 601 00:40:14,333 --> 00:40:18,083 ♪ Yes, yes, yes ♪ 602 00:40:18,166 --> 00:40:20,500 [scatting] 603 00:40:24,291 --> 00:40:25,708 [song ends abruptly] 604 00:40:32,875 --> 00:40:34,000 [vehicle alarm chirps] 605 00:40:43,833 --> 00:40:46,000 I love you. 606 00:40:54,916 --> 00:40:55,875 [engine starts] 607 00:41:26,916 --> 00:41:28,041 [tires screech] 608 00:41:35,500 --> 00:41:37,125 Uh, I'm not… I'm not drunk, sir. 609 00:41:37,208 --> 00:41:39,916 [exhales] See, I don't drink at all. 610 00:41:40,666 --> 00:41:43,416 Actually, I'm more alert because… because of the coffee. 611 00:41:43,500 --> 00:41:46,708 Relax. We are not the police. Madam's car has broken down. 612 00:41:46,791 --> 00:41:49,333 That stupid driver has also lost the toolkit. 613 00:41:50,708 --> 00:41:52,875 -Uh… -We need your toolkit for five minutes. 614 00:41:53,833 --> 00:41:55,208 Should be at the back, huh? 615 00:41:55,750 --> 00:41:56,583 [Jayant] Wait! 616 00:41:59,041 --> 00:42:03,958 Hey, hey, hey! You wait, wait, wait. You guys want the toolkit, huh? 617 00:42:04,041 --> 00:42:06,250 Tool-- You want a toolkit? [laughing] 618 00:42:06,333 --> 00:42:08,625 You mean, you… You want a spanner, right? 619 00:42:08,708 --> 00:42:10,583 And that, uh, what do you call that? 620 00:42:10,666 --> 00:42:13,708 That, uh… that wrench and… 621 00:42:14,666 --> 00:42:15,958 Toolkit! 622 00:42:16,041 --> 00:42:17,458 [chuckles] Toolkit! 623 00:42:18,375 --> 00:42:21,916 It's okay, guys. You can keep this. I'll get a new one. No problem. 624 00:42:22,500 --> 00:42:23,708 [man] Wait. Don't go. 625 00:42:30,125 --> 00:42:32,250 -Lovely car. It's a shame it-- -[man] Hmm! 626 00:42:34,000 --> 00:42:34,916 [Jayant] Shit. 627 00:42:40,458 --> 00:42:41,791 [driver] It took two minutes. 628 00:42:41,875 --> 00:42:44,875 -You got angry for no reason. -Thank God it's fine now. See you. 629 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 Okay, go. 630 00:42:46,750 --> 00:42:48,541 -[engine starts] -Hey, hold on. 631 00:42:50,000 --> 00:42:51,833 Our madam wants to say thank you. 632 00:42:51,916 --> 00:42:53,208 -No, no. It's… -Come on. 633 00:42:55,166 --> 00:42:58,875 -But, sir, it's really getting late, sir. -Shh, shh. 634 00:42:58,958 --> 00:43:00,791 There's no need to thank me, sir. 635 00:43:00,875 --> 00:43:04,541 Listen. Our madam wants to thank you, so no more questions. 636 00:43:05,166 --> 00:43:07,375 And madam might even give you a flying kiss. 637 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 If she gives you a flying kiss, you just blush. 638 00:43:10,083 --> 00:43:11,250 -But sir-- -Come on. Go. 639 00:43:12,666 --> 00:43:14,291 -Hello. -Hi. 640 00:43:16,208 --> 00:43:17,875 Thank you so much. 641 00:43:17,958 --> 00:43:18,833 [blows kiss] 642 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 Aw, are you blushing? 643 00:43:21,833 --> 00:43:23,875 [man, on radio] ♪ Monica! ♪ 644 00:43:23,958 --> 00:43:26,041 Oops. [laughing] 645 00:43:26,125 --> 00:43:28,958 Didn't you find a better song? Change the damn station. 646 00:43:29,041 --> 00:43:30,458 -Hey-- -[engine starts] 647 00:43:30,541 --> 00:43:32,541 ["Piya Tu Ab To Aaja" continues] 648 00:43:32,625 --> 00:43:34,500 [woman exhaling sensually] 649 00:43:35,791 --> 00:43:37,000 [man] ♪ Monica! ♪ 650 00:43:37,916 --> 00:43:38,833 ♪ Monica! ♪ 651 00:43:39,291 --> 00:43:40,875 BEWARE OF LEOPARDS 652 00:44:14,000 --> 00:44:15,625 You're the good guys. 653 00:44:15,708 --> 00:44:16,625 [shrieks] 654 00:44:16,708 --> 00:44:17,791 [winces] 655 00:44:19,916 --> 00:44:20,750 [gulps] 656 00:44:23,166 --> 00:44:25,958 Last night, Monica's spirit came into my dream. 657 00:44:26,708 --> 00:44:28,750 I am… I am so scared, Jay. 658 00:44:28,833 --> 00:44:31,916 -Please come with me to Pune. -What do you mean you're scared? 659 00:44:32,791 --> 00:44:35,791 No, really? What do you mean? You think I do this every day? 660 00:44:35,875 --> 00:44:38,958 I have only five hours to drop the van off and get back to Nikki. 661 00:44:39,041 --> 00:44:42,583 How will I do that? Huh? Do you think I'm fucking John Abraham? 662 00:44:42,666 --> 00:44:45,125 That I have a superbike and I'll reach in four hours? 663 00:44:45,208 --> 00:44:47,750 Do you have a superbike? You have it? No, right? 664 00:44:47,833 --> 00:44:49,750 I'm driving this fucking bullshit van. 665 00:44:51,000 --> 00:44:53,083 I'm a biker, dude. This is not who I am. 666 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 I'm a fucking biker, Arvind. 667 00:44:57,041 --> 00:44:58,458 You take it and get lost. 668 00:44:58,541 --> 00:44:59,458 -Come on. -Sir-- 669 00:44:59,541 --> 00:45:02,458 Please, sir. Help me. One last time. 670 00:45:02,541 --> 00:45:04,333 I can't do this by myself. Please. 671 00:45:04,416 --> 00:45:06,125 Don't fuck around, Arvind. Stop. 672 00:45:06,208 --> 00:45:08,083 You've got guts. Please, sir. Save me. 673 00:45:08,166 --> 00:45:09,125 -Uh-- -Shit. 674 00:45:10,083 --> 00:45:11,000 Fuck. 675 00:45:11,083 --> 00:45:12,166 Jay, please help. 676 00:45:12,666 --> 00:45:15,250 [both straining] 677 00:45:15,333 --> 00:45:18,583 [Jayant] Carefully, carefully. Hold on. One second, hold on. 678 00:45:18,666 --> 00:45:21,000 Wait, wait! What the fuck? Fucking dickhead! 679 00:45:21,083 --> 00:45:23,083 Sorry, sorry, sorry, sorry. 680 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 [Arvind grunts] 681 00:45:29,541 --> 00:45:30,916 Come on, a little further. 682 00:45:35,541 --> 00:45:38,041 -No, wait, hold on. That's enough. -No, let's go. 683 00:45:38,125 --> 00:45:40,041 [grunts, panting] 684 00:45:42,958 --> 00:45:45,000 [Arvind] Shall we put it into the water? 685 00:45:45,083 --> 00:45:46,666 Put it into the water. 686 00:45:46,750 --> 00:45:47,708 No. 687 00:45:48,791 --> 00:45:51,625 If we do that, we'll have to make holes in the body 688 00:45:51,708 --> 00:45:53,125 or else it'll float. 689 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 Jay. 690 00:45:54,625 --> 00:45:55,916 Basic physics, asshole. 691 00:45:56,000 --> 00:45:58,250 -I'm not a serial killer. -Shh! 692 00:45:58,333 --> 00:46:00,000 -What? -Someone's watching us. 693 00:46:00,833 --> 00:46:01,708 -There. -Who? 694 00:46:02,208 --> 00:46:04,416 -[snarling] -[Jayant] Turn your light off. 695 00:46:05,958 --> 00:46:08,166 Turn the fucking light off, fucker! 696 00:46:08,708 --> 00:46:10,625 -[leopard growls] -[Jayant] Head down! 697 00:46:12,750 --> 00:46:14,291 -Don't make any noise. -Mmm. 698 00:46:15,375 --> 00:46:17,208 Just keep walking towards the road. 699 00:46:17,291 --> 00:46:19,375 -[leopard growls] -Don't run, okay? 700 00:46:19,458 --> 00:46:22,958 Just don't run. Chill. Just keep walking. We got this, we got this. 701 00:46:23,041 --> 00:46:24,916 -[Arvind whimpering] -Just don't look. 702 00:46:25,000 --> 00:46:26,041 [Arvind] Fucker! 703 00:46:26,125 --> 00:46:27,250 ["Ek Zindagi" playing] 704 00:46:27,333 --> 00:46:33,000 [woman, in Hindi] ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 705 00:46:33,083 --> 00:46:34,083 [engine starts] 706 00:46:34,166 --> 00:46:38,291 ♪ It is not enough ♪ 707 00:46:39,166 --> 00:46:42,833 ♪ However innocent you may be ♪ 708 00:46:42,916 --> 00:46:48,333 ♪ You will not get a pardon No, you won't, you won't, you won't ♪ 709 00:46:51,791 --> 00:46:52,833 [horn honks] 710 00:46:54,666 --> 00:46:56,541 [tires screeching] 711 00:47:13,875 --> 00:47:14,958 [panting] 712 00:47:40,333 --> 00:47:42,958 [horn blares] 713 00:47:44,625 --> 00:47:47,208 -[breathing heavily] -[heavy heartbeats] 714 00:47:53,208 --> 00:47:56,708 [indistinct PA announcement] 715 00:48:07,333 --> 00:48:08,916 [horns blaring] 716 00:48:11,250 --> 00:48:12,333 Boss, Devlali? 717 00:48:12,958 --> 00:48:13,791 Why the-- 718 00:48:15,250 --> 00:48:16,666 Boss, Devlali? 719 00:48:16,750 --> 00:48:17,625 Come on! 720 00:48:19,666 --> 00:48:20,708 -Devlali. -No, sir. 721 00:48:20,791 --> 00:48:23,583 -What the hell? Why not? -No, no. Not now, I'm sleeping. 722 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 Yeah, yeah. That's okay. We can go on my bike. 723 00:48:28,083 --> 00:48:30,083 We'll have fun, bro. Just the two of us. 724 00:48:30,166 --> 00:48:31,916 After college. Yeah. 725 00:48:32,875 --> 00:48:35,958 Awesome. Sounds like a plan, bro. [laughs] 726 00:48:37,500 --> 00:48:41,625 Okay. Cool, cool, cool. Done, done, done. We'll go on my bike. 727 00:48:42,208 --> 00:48:44,291 Okay. Yeah, yeah. 728 00:48:45,125 --> 00:48:46,125 Yeah. 729 00:48:47,333 --> 00:48:48,833 Hey! Asshole! 730 00:48:50,208 --> 00:48:51,541 Motherfucker. 731 00:48:55,916 --> 00:48:57,916 ["Piya Tu Ab To Aaja" playing] 732 00:48:58,750 --> 00:49:00,375 Hey! Hey! 733 00:49:01,250 --> 00:49:02,916 Motherfucker! 734 00:49:04,458 --> 00:49:09,291 [woman, in Hindi] ♪ Oh, my beloved Come to me now ♪ 735 00:49:12,000 --> 00:49:17,125 ♪ Extinguish the heat of my love ♪ 736 00:49:20,000 --> 00:49:25,875 ♪ Hug me and shower me With your cool love ♪ 737 00:49:25,958 --> 00:49:29,833 [woman exhaling sensually] 738 00:49:29,916 --> 00:49:36,750 [man, in English] ♪ Oh, Monica! My darling! ♪ 739 00:49:37,708 --> 00:49:44,250 ♪ Monica, oh, my darling! ♪ 740 00:49:44,333 --> 00:49:46,541 [birds chirping] 741 00:49:56,500 --> 00:49:57,666 [grunting] 742 00:49:58,833 --> 00:50:00,666 [panting] 743 00:50:11,333 --> 00:50:13,708 -What the hell are you doing, Jay? -Hey. 744 00:50:13,791 --> 00:50:15,708 -Those-- -What? 745 00:50:15,791 --> 00:50:17,000 Those locals? 746 00:50:17,083 --> 00:50:19,041 -Locals said that-- [panting] -What? 747 00:50:19,125 --> 00:50:21,833 Pearl-- Pearls. Pearls inside the water. 748 00:50:21,916 --> 00:50:23,000 What pearls? 749 00:50:23,083 --> 00:50:26,250 -Inside the water. You… Pearls. -So? So? 750 00:50:26,333 --> 00:50:31,000 So I thought that I'll get some pearls for my baby. Yeah? 751 00:50:31,083 --> 00:50:32,500 -For me? -Yeah. 752 00:50:32,583 --> 00:50:35,250 Oh, Jay! You're so sweet! 753 00:50:35,333 --> 00:50:36,333 -[giggles] -[panting] 754 00:50:36,416 --> 00:50:38,333 -Thank you. -[chuckles] 755 00:50:40,208 --> 00:50:42,708 -Thank you. -But I didn't find any. 756 00:50:42,791 --> 00:50:43,625 That's okay! 757 00:50:45,416 --> 00:50:47,000 -I love you. -I love you, too. 758 00:50:49,250 --> 00:50:52,833 [woman, in Hindi] ♪ Please come now… ♪ 759 00:50:52,916 --> 00:50:55,875 ♪ Hey, hey ♪ 760 00:50:57,458 --> 00:51:01,041 ♪ Hey, hey ♪ 761 00:51:01,125 --> 00:51:03,166 [man] ♪ Monica! ♪ 762 00:51:03,250 --> 00:51:05,208 -[gasps] -Sir, your laces are untied. 763 00:51:13,000 --> 00:51:14,083 Good morning. 764 00:51:14,166 --> 00:51:15,416 Good morning, sir. 765 00:51:15,500 --> 00:51:16,916 It's big day today. 766 00:51:17,000 --> 00:51:17,958 Yes, sir. 767 00:51:20,458 --> 00:51:22,458 Jay. Jay! Jay! 768 00:51:23,541 --> 00:51:25,625 -We have committed a big sin. -Huh? 769 00:51:25,708 --> 00:51:28,041 We have committed a big sin. 770 00:51:28,125 --> 00:51:29,625 -Are you fucking mad? -Jay! 771 00:51:29,708 --> 00:51:32,041 -Even in the office, I can see-- -What's wrong with you? 772 00:51:32,125 --> 00:51:34,125 -Good morning. -Good morning, sir. 773 00:51:38,833 --> 00:51:40,625 Stop stressing. It's all over now. 774 00:51:40,708 --> 00:51:43,916 But I… I have started seeing Monica's spirit even in the office. 775 00:51:44,000 --> 00:51:45,541 Shut up and come inside. 776 00:51:46,833 --> 00:51:47,833 [lock clicks] 777 00:51:54,875 --> 00:51:56,583 [indistinct chatter] 778 00:51:56,666 --> 00:51:59,208 Monica? Monica? 779 00:51:59,291 --> 00:52:00,250 What? 780 00:52:01,000 --> 00:52:02,166 Look, it's very simple. 781 00:52:02,250 --> 00:52:04,916 The office will file a missing person's complaint now. 782 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 -We'll wait and see how it plays out. -[lock jiggles] 783 00:52:08,166 --> 00:52:09,791 I'll work something out with Nishi. 784 00:52:09,875 --> 00:52:12,250 We'll say she ran away with the company's money. 785 00:52:12,958 --> 00:52:14,625 So don't get stressed. Relax. 786 00:52:14,708 --> 00:52:16,750 Do you think I can't open it? 787 00:52:18,791 --> 00:52:20,291 You have become what you hate. 788 00:52:21,416 --> 00:52:22,583 You have become Nishi. 789 00:52:23,166 --> 00:52:24,291 [man] Sarika? 790 00:52:25,166 --> 00:52:26,000 Sarika! 791 00:52:26,083 --> 00:52:28,208 -Sarika! -What do you think? 792 00:52:28,291 --> 00:52:30,375 -She'll come only if you call her? -Maybe. 793 00:52:33,166 --> 00:52:35,083 Sir. What happened? 794 00:52:35,166 --> 00:52:36,666 Why's the door locked? 795 00:52:36,750 --> 00:52:39,625 Um, Monica hasn't come yet. We'll need the key to open it. 796 00:52:39,708 --> 00:52:41,041 -Okay. -I'll go and get it. 797 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 Dada. 798 00:52:43,875 --> 00:52:46,458 Arvind locked the door by mistake. Please come in. 799 00:52:46,541 --> 00:52:47,750 -Come in, sir. -Sure. 800 00:52:51,125 --> 00:52:52,125 -Kulkarni. -Yeah. 801 00:52:52,208 --> 00:52:54,333 -Can I try some? -Yeah, sure. 802 00:52:54,416 --> 00:52:57,291 -Not from yours. In a fresh plate. -Try it. Come on. It's-- 803 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Hello, everyone. 804 00:52:58,458 --> 00:53:00,916 Good morning. Sorry, I was running late. 805 00:53:01,000 --> 00:53:03,083 Jayant. Jayant Arkhedkar. 806 00:53:04,291 --> 00:53:06,541 We all know him as an efficient engineer, 807 00:53:06,625 --> 00:53:09,333 but now he's on the board of directors of the company, 808 00:53:09,416 --> 00:53:12,083 and he's a very talented lad. He will do wonders. 809 00:53:12,166 --> 00:53:13,291 Thank you. 810 00:53:13,375 --> 00:53:17,416 The boy I take as my own son is here, but my flesh and blood isn't. [chuckles] 811 00:53:17,500 --> 00:53:20,125 Gentlemen, feel free to help yourselves to some food. 812 00:53:20,208 --> 00:53:22,750 -Yes, sir. -Hey. Where on Earth is Nishi? 813 00:53:22,833 --> 00:53:24,291 He's… He's always late. 814 00:53:24,375 --> 00:53:26,958 He should've been on time for the investors meeting at least. 815 00:53:27,041 --> 00:53:28,333 Yes, you are right, sir. 816 00:53:29,500 --> 00:53:32,791 [Shalu] Nishi sir isn't in his cabin and Monica hasn't come in. 817 00:53:32,875 --> 00:53:35,083 ["Suno Jaanejaan" playing] 818 00:53:36,291 --> 00:53:39,750 [man, in Hindi] ♪ No one has a malevolent glare ♪ 819 00:53:39,833 --> 00:53:43,500 ♪ Nor is someone disgraced ♪ 820 00:53:43,583 --> 00:53:48,541 ♪ Everything is the lord's doing ♪ 821 00:53:55,833 --> 00:53:59,166 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 822 00:53:59,916 --> 00:54:03,875 ♪ The times are evil ♪ 823 00:54:03,958 --> 00:54:10,916 ♪ The hunter has become the hunted ♪ 824 00:54:12,333 --> 00:54:16,083 ♪ Listen, my sweetheart, oh ♪ 825 00:54:16,750 --> 00:54:20,541 ♪ Don't be so disappointed ♪ 826 00:54:20,625 --> 00:54:26,125 ♪ You will definitely get a new chance ♪ 827 00:54:26,208 --> 00:54:27,125 [imperceptible] 828 00:54:27,208 --> 00:54:30,791 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 829 00:54:34,666 --> 00:54:38,791 ♪ The times are evil ♪ 830 00:54:38,875 --> 00:54:41,708 ♪ You will definitely get a new chance ♪ 831 00:54:41,791 --> 00:54:47,166 ♪ Oh, you also slay with your eyes ♪ 832 00:54:47,250 --> 00:54:50,000 ♪ You will definitely get a new chance ♪ 833 00:54:50,083 --> 00:54:54,000 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 834 00:54:54,083 --> 00:54:58,291 ♪ The times are evil ♪ 835 00:54:58,375 --> 00:55:01,875 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 836 00:55:01,958 --> 00:55:05,250 If we don't see a leopard today, I'm gonna slap you. 837 00:55:05,333 --> 00:55:06,791 -Supri didi… -Find one. 838 00:55:08,541 --> 00:55:11,208 Only thing you've shown me all morning is a damn dog. 839 00:55:16,250 --> 00:55:17,208 Supri didi. 840 00:55:17,291 --> 00:55:22,125 [in Hindi] ♪ Your love beguiled me immensely ♪ 841 00:55:22,208 --> 00:55:27,000 ♪ We came to hunt But were hunted instead ♪ 842 00:55:27,666 --> 00:55:28,750 Just like this. 843 00:55:28,833 --> 00:55:31,750 A dead body was found today wrapped in yellow tarpaulin. 844 00:55:31,833 --> 00:55:35,041 It was dumped in the forest like a burrito for wild animals. 845 00:55:35,125 --> 00:55:36,666 How did Nishikant Adhikari 846 00:55:36,750 --> 00:55:39,666 end up all the way in Khandala in some random valley? 847 00:55:39,750 --> 00:55:42,166 Who is behind this act of violence? 848 00:55:42,250 --> 00:55:45,791 And what is the dark secret behind Nishikant Adhikari's death? 849 00:55:45,875 --> 00:55:47,458 Stay tuned for all the updates. 850 00:55:47,541 --> 00:55:51,500 This is a conspiracy. And I'm a victim of this conspiracy, too. 851 00:55:51,583 --> 00:55:52,958 This wasn't leopard doing. 852 00:55:53,708 --> 00:55:55,375 He was hunted by a human being. 853 00:55:55,458 --> 00:55:56,458 I'm sure about it. 854 00:55:57,291 --> 00:55:59,833 Look, 25 years, I work here. 855 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Everybody I know. 856 00:56:02,375 --> 00:56:03,583 Everyone know me. 857 00:56:04,791 --> 00:56:07,708 Only person I don't know is Jayant. 858 00:56:08,291 --> 00:56:12,500 Please cooperate with us. And, uh, I need those bank statements. 859 00:56:12,583 --> 00:56:13,916 -Don't forget. Hmm? -Yeah. 860 00:56:14,000 --> 00:56:14,916 -Thank you. -Sure. 861 00:56:20,083 --> 00:56:20,916 Shalu. 862 00:56:22,375 --> 00:56:24,791 So, what are they saying? Do they suspect anyone? 863 00:56:25,541 --> 00:56:26,416 What do you mean? 864 00:56:26,500 --> 00:56:28,916 Did they find any leads, documents, or anything? 865 00:56:29,000 --> 00:56:31,416 Agreements or documents? Did they find something? 866 00:56:31,500 --> 00:56:33,916 They didn't find anything at Nishi sir's house. 867 00:56:34,958 --> 00:56:36,166 But… 868 00:56:36,250 --> 00:56:39,416 they're saying that because he used to love going to casinos, 869 00:56:39,500 --> 00:56:41,916 maybe it's related to some gambling debt. 870 00:56:42,000 --> 00:56:44,708 They've asked me to organize all his bank statements. 871 00:56:44,791 --> 00:56:46,041 -I'm going to get them. -Okay. 872 00:56:46,125 --> 00:56:47,791 -Yeah, of course. Go ahead. -Okay. 873 00:56:47,875 --> 00:56:49,583 -And take care of yourself. -Bye. 874 00:56:49,666 --> 00:56:51,833 -Don't forget to eat your lunch. -Okay. 875 00:56:51,916 --> 00:56:53,541 Huh? Call if you need anything. 876 00:56:55,250 --> 00:56:57,375 [Arvind] Police protect and serve us. 877 00:56:57,458 --> 00:56:59,166 I also do service, sir. 878 00:56:59,250 --> 00:57:01,791 Uh, you can call me at any time. 879 00:57:01,875 --> 00:57:04,916 But, uh, not after ten o'clock, because I am a family man. 880 00:57:14,083 --> 00:57:16,208 [Jayant] What do you think? Who did it? 881 00:57:17,833 --> 00:57:19,500 [Arvind] Who do you think did it? 882 00:57:20,458 --> 00:57:21,833 [Jayant] First you tell me. 883 00:57:22,791 --> 00:57:24,500 [Arvind] No. First you tell me. 884 00:57:24,583 --> 00:57:25,791 [Jayant] Did you do it? 885 00:57:26,500 --> 00:57:28,375 [Arvind] Why? You could have done it. 886 00:57:36,208 --> 00:57:38,041 Monica is the one who killed Nishi. 887 00:57:51,333 --> 00:57:53,541 How could she have killed him all by herself? 888 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 Maybe she had help. [mimics gun firing] 889 00:57:56,083 --> 00:57:58,458 [laughing] 890 00:58:03,333 --> 00:58:04,250 Arvind. 891 00:58:04,333 --> 00:58:05,166 [whimpers] 892 00:58:08,500 --> 00:58:09,333 Arvind! 893 00:58:10,166 --> 00:58:12,750 Murderers Agreement. What if Monica found it? 894 00:58:16,125 --> 00:58:17,791 [cell phone ringing] 895 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 Speak of the devil. 896 00:58:22,916 --> 00:58:24,583 Mr. Jayant Arkhedkar? 897 00:58:26,375 --> 00:58:27,458 Yes, Ms. Machado? 898 00:58:28,208 --> 00:58:30,583 The police is here, and they're waiting for you. 899 00:58:31,250 --> 00:58:32,541 Come here fast. 900 00:58:34,708 --> 00:58:35,750 Fucking hell. 901 00:58:51,333 --> 00:58:52,458 What's happened? 902 00:58:56,625 --> 00:58:57,458 Monica? 903 00:58:58,750 --> 00:59:00,208 Why are they calling me? 904 00:59:02,000 --> 00:59:04,041 Did you tell them anything? Monica. 905 00:59:06,208 --> 00:59:09,166 -What's happened? -Mr. Arkhedkar, they're waiting for you. 906 00:59:09,250 --> 00:59:10,250 [door opens] 907 00:59:14,625 --> 00:59:16,000 Sub Inspector Shende. 908 00:59:17,416 --> 00:59:18,333 ACP Naidu. 909 00:59:20,166 --> 00:59:22,500 -[Jayant] Good morning. -What's written over there? 910 00:59:24,333 --> 00:59:26,250 DON'T DRINK ALONE DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU 911 00:59:26,333 --> 00:59:28,416 "Never drink alone and never shit toge--" 912 00:59:30,083 --> 00:59:31,250 [chuckles] What's this? 913 00:59:33,958 --> 00:59:36,166 Take me seriously, huh? Don't go by my face. 914 00:59:38,291 --> 00:59:40,625 I can't help the fact that I'm so gorgeous. 915 00:59:40,708 --> 00:59:43,333 -I can't help it, can I? -[Shende laughing] 916 00:59:44,166 --> 00:59:47,250 Don't come crawling to me on Valentine's Day with a damn rose. 917 00:59:47,333 --> 00:59:48,708 To Koregaon Police Station. 918 00:59:49,958 --> 00:59:50,916 Okay, I won't come. 919 00:59:53,625 --> 00:59:56,916 You won't come? Where were you on Sunday night? 920 00:59:58,458 --> 00:59:59,875 Nasik, with my fiancé. 921 00:59:59,958 --> 01:00:01,833 -Actually, uh, Devlali. -Full night? 922 01:00:01,916 --> 01:00:03,000 Hmm. 923 01:00:03,875 --> 01:00:06,916 Uh, his fiancé means Nishikant's sister. 924 01:00:07,000 --> 01:00:07,833 Yeah. 925 01:00:07,916 --> 01:00:09,500 So that means she would inherit 926 01:00:09,583 --> 01:00:12,333 the entire Unicorn property after Nishikant's death. 927 01:00:13,291 --> 01:00:17,625 Which would mean, after you're married, if something were to happen to that girl, 928 01:00:18,333 --> 01:00:19,208 then… 929 01:00:20,250 --> 01:00:23,833 ♪ Casanova be rolling in money, money ♪ 930 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 [both laugh] 931 01:00:25,125 --> 01:00:29,916 I developed my own tech for this company. Made them a lot of money. I worked hard. 932 01:00:30,000 --> 01:00:33,375 Aw, very good, very good. Hey, I am not accusing you of anything. 933 01:00:34,041 --> 01:00:37,458 I just overheard something about you and Nishikant not getting along. 934 01:00:38,500 --> 01:00:40,375 Like he was the Tom to your Jerry. 935 01:00:41,083 --> 01:00:43,375 Meaning you both were playing enemy-enemy. 936 01:00:43,458 --> 01:00:45,958 What do you mean? And who told you all this crap? 937 01:00:50,875 --> 01:00:51,750 Nobody. 938 01:00:52,750 --> 01:00:55,583 Uh, do one thing. Just leave your passport with me. 939 01:00:55,666 --> 01:00:57,583 -Take his passport, huh? -Hmm. 940 01:00:57,666 --> 01:01:00,666 Till the investigation is on, You have to stay here in Pune. 941 01:01:02,375 --> 01:01:04,583 [groans] My back. 942 01:01:07,458 --> 01:01:10,291 On Valentine's Day, I am going to bring you a rose. 943 01:01:11,291 --> 01:01:12,833 At Yerawada Central Jail. 944 01:01:12,916 --> 01:01:13,875 I promise. 945 01:01:16,750 --> 01:01:20,500 ♪ Casanova be rolling in money, money ♪ 946 01:01:20,583 --> 01:01:22,333 ["Bye Bye Adios" playing] 947 01:01:23,333 --> 01:01:29,750 [woman, in Hindi] ♪ Well, you left us My shameless beloved ♪ 948 01:01:31,208 --> 01:01:33,291 ♪ Ta-ta ♪ 949 01:01:38,125 --> 01:01:44,833 ♪ I pray to God to bless your soul ♪ 950 01:01:46,000 --> 01:01:48,166 ♪ Ta-ta ♪ 951 01:01:49,375 --> 01:01:52,833 ♪ Some said he was like this Some said he was like that ♪ 952 01:01:52,916 --> 01:01:56,375 ♪ Some said he was like water ♪ 953 01:01:56,458 --> 01:02:00,208 ♪ He kept on flowing, he kept on saying ♪ 954 01:02:00,291 --> 01:02:03,333 ♪ Always keep me in etched your memories ♪ 955 01:02:05,375 --> 01:02:07,333 [in English] ♪ Bye, bye, adios! ♪ 956 01:02:08,958 --> 01:02:11,083 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 957 01:02:12,666 --> 01:02:15,625 ♪ Bye, bye, adio-o-os! ♪ 958 01:02:16,375 --> 01:02:18,458 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 959 01:02:19,958 --> 01:02:22,166 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 960 01:02:23,750 --> 01:02:26,250 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 961 01:02:27,375 --> 01:02:30,583 ♪ Bye, bye, adio-o-os! ♪ 962 01:02:31,250 --> 01:02:33,083 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 963 01:02:36,791 --> 01:02:42,416 [in Hindi] ♪ Well, you left us My shameless beloved ♪ 964 01:02:42,500 --> 01:02:43,583 [stutters] 965 01:02:43,666 --> 01:02:44,958 -Shalu? -Dada? 966 01:02:45,791 --> 01:02:47,666 Monica has given strict instructions. 967 01:02:47,750 --> 01:02:49,750 -Not a single candle should go off. -Hmm. 968 01:02:49,833 --> 01:02:53,458 But the wind is so strong today, huh, Dada? Looks like a storm is coming. 969 01:02:53,541 --> 01:02:56,166 -Sir. -[Jayant] Yeah. I have the same feeling. 970 01:02:56,250 --> 01:02:58,583 [slow classical music playing] 971 01:03:02,416 --> 01:03:04,750 -You take care of yourself, huh? -Uh, yeah. 972 01:03:04,833 --> 01:03:06,458 -Jayant. -Yes, sir. 973 01:03:06,541 --> 01:03:07,541 Come here, son. 974 01:03:11,250 --> 01:03:13,250 Yes, sir. Hope you are okay, sir. 975 01:03:13,333 --> 01:03:18,791 Jayant, uh… I'm okay, but please take care of Nikki. 976 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 -Of course, sir. -She's taken this very hard. 977 01:03:21,166 --> 01:03:24,208 [Jayant] Don't worry about her. You please take care of yourself. 978 01:03:24,291 --> 01:03:25,208 [flies buzzing] 979 01:03:26,000 --> 01:03:27,125 Nikki, are you okay? 980 01:03:28,125 --> 01:03:29,250 Do I look sad? 981 01:03:33,083 --> 01:03:34,916 I'm trying my best to look sad, Jay. 982 01:03:35,666 --> 01:03:36,916 Do I look sad? 983 01:03:38,333 --> 01:03:41,750 You just lost your brother. Of course you're sad. I mean… 984 01:03:41,833 --> 01:03:43,458 I want to be honest with you. 985 01:03:44,625 --> 01:03:46,708 Can I be honest with you, Jay? 986 01:03:46,791 --> 01:03:47,791 Yes. 987 01:03:50,875 --> 01:03:51,833 I'm not really sad. 988 01:03:53,833 --> 01:03:55,208 I'm glad the fucker's dead. 989 01:03:57,500 --> 01:03:58,416 He deserved it. 990 01:03:59,208 --> 01:04:00,625 Hmm. Good riddance. 991 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 We didn't get along anyway. 992 01:04:03,708 --> 01:04:06,458 He's not even my real brother. You know that, right? 993 01:04:07,041 --> 01:04:07,875 No. 994 01:04:07,958 --> 01:04:10,208 He was Dadu's son from some previous marriage. 995 01:04:11,500 --> 01:04:13,041 Dadu left his mom for my mom. 996 01:04:13,875 --> 01:04:15,541 And she hated him for that. 997 01:04:15,625 --> 01:04:16,833 And the fucker hated me. 998 01:04:17,333 --> 01:04:20,958 Now all he ever wanted to do was mess with Dadu and his reputation. 999 01:04:21,541 --> 01:04:23,541 But Dadu is Dadu, loved him anyway. 1000 01:04:25,208 --> 01:04:28,791 Just kept pretending we're a happy family and everything was rosy-- 1001 01:04:28,875 --> 01:04:32,291 Listen, how is your cousin Vinny? She was having some problem, right? 1002 01:04:32,375 --> 01:04:33,541 Have you spoken to her? 1003 01:04:33,625 --> 01:04:35,333 -I hope she's okay. -She's fine. 1004 01:04:35,958 --> 01:04:38,000 This is why I love you. So much is happening 1005 01:04:38,083 --> 01:04:40,208 and you're still worried about Vinny's heartbreak. 1006 01:04:40,291 --> 01:04:43,500 -I'm gonna call and tell her. -Yes, call her. I'll be back. 1007 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 And Jay? 1008 01:04:47,583 --> 01:04:48,875 Yeah, okay. 1009 01:04:51,708 --> 01:04:53,000 -Arvind sir? -Hmm? 1010 01:04:53,083 --> 01:04:54,541 I'm good, how are you? 1011 01:04:54,625 --> 01:04:56,666 Jay was just asking about you. 1012 01:04:57,333 --> 01:04:58,458 How are you doing? 1013 01:05:03,625 --> 01:05:04,625 Hey, Jay. 1014 01:05:04,708 --> 01:05:06,583 What? Shut it. Shut it! 1015 01:05:08,958 --> 01:05:10,666 -What did she tell you? -You first. 1016 01:05:10,750 --> 01:05:12,958 She said nothing. We were lighting candles. 1017 01:05:13,041 --> 01:05:14,166 What did she tell you? 1018 01:05:14,250 --> 01:05:17,083 That the cutlets are not nice, but the samosas are great. 1019 01:05:17,166 --> 01:05:19,208 -Samosa? -She's playing with us, Jay. 1020 01:05:19,291 --> 01:05:21,500 -She's playing with us! -You don't get hyper. 1021 01:05:21,583 --> 01:05:22,791 You control yourself. 1022 01:05:22,875 --> 01:05:26,291 Mmm-hmm. We haven't done murder. We'll go to the police and surrender. 1023 01:05:26,375 --> 01:05:27,708 -And-- -Have you gone mad? 1024 01:05:28,666 --> 01:05:31,541 If you talk about the murder again, I'll bury you right here! You-- 1025 01:05:31,625 --> 01:05:32,750 -[sobbing] -Huh? 1026 01:05:32,833 --> 01:05:33,958 Hi, Gaurya. 1027 01:05:34,041 --> 01:05:36,833 I know, I know, Arvind. It's sad, but… 1028 01:05:36,916 --> 01:05:38,833 He… He's sad about Nishi, yaar. 1029 01:05:38,916 --> 01:05:41,250 We need to be strong, okay? For sir. 1030 01:05:41,333 --> 01:05:45,125 Come, come, come. Come, it's okay. Come in, Gaurav. Have you eaten? 1031 01:05:45,208 --> 01:05:47,166 Try the samosas, huh? Come, come, come. 1032 01:05:47,916 --> 01:05:50,458 -Don't cry, Arvind. Come, come. -[sobbing] So sad. 1033 01:06:00,583 --> 01:06:02,041 They think cops are idiots? 1034 01:06:06,625 --> 01:06:07,625 [chuckles softly] 1035 01:06:13,041 --> 01:06:14,500 What the hell? 1036 01:06:14,583 --> 01:06:18,333 [in Sanskrit] ♪ Worship Govinda, Worship Govinda ♪ 1037 01:06:18,416 --> 01:06:24,333 ♪ Worship Govinda, Worship Govinda ♪ 1038 01:06:24,416 --> 01:06:29,625 ♪ Worship Govinda, O fool ♪ 1039 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 -[children giggling] -[doorbell rings] 1040 01:06:31,875 --> 01:06:36,125 ♪ Rules of grammar will not save you At the time of your death ♪ 1041 01:06:36,208 --> 01:06:38,750 ♪ Rules of grammar will not save you… ♪ 1042 01:06:38,833 --> 01:06:41,583 -Appa, Appa, Appa, dark chocolate! -Appa, chocolate! 1043 01:06:41,666 --> 01:06:46,041 -Appa, chocolate, chocolate, chocolate! -Chocolate, chocolate, chocolate! 1044 01:06:46,125 --> 01:06:48,250 -[both] Chocolate! -[Savitri] Hey! Hey! 1045 01:06:48,333 --> 01:06:49,708 [in Tamil] Come here, guys! 1046 01:06:49,791 --> 01:06:52,208 [in English] "Thank you for attending the memorial service 1047 01:06:52,291 --> 01:06:53,500 of Mr. Nishikant Adhikari." 1048 01:06:53,583 --> 01:06:55,875 [in Tamil] Been trying to record a video since morning! 1049 01:06:55,958 --> 01:06:57,958 [in English] I help you do your hair. 1050 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 I sit and do homework with you. 1051 01:06:59,958 --> 01:07:02,041 Mummy is recording a video, no? 1052 01:07:02,125 --> 01:07:04,541 -How much noise you're making-- -Savitri! [screams] 1053 01:07:04,625 --> 01:07:05,458 Arvind! 1054 01:07:13,916 --> 01:07:15,625 [cell phone ringing] 1055 01:07:17,916 --> 01:07:19,416 Yeah, Shalu, tell me. 1056 01:07:19,500 --> 01:07:21,833 -Dada, please put the news on. -What happened? 1057 01:07:21,916 --> 01:07:24,041 Dada, just please quickly put the news on! 1058 01:07:24,125 --> 01:07:25,416 [Shalu crying] 1059 01:07:25,500 --> 01:07:26,708 Okay, I'm putting it on. 1060 01:07:27,666 --> 01:07:29,833 -Stop crying. I'm doing it. -I'm not crying. 1061 01:07:29,916 --> 01:07:32,041 [man 1 on TV] There's something about them… 1062 01:07:32,125 --> 01:07:34,541 [man 2, in Hindi] ♪ Why the fire always keep burning… ♪ 1063 01:07:34,625 --> 01:07:36,375 [news jingle playing] 1064 01:07:39,208 --> 01:07:41,333 [newsreader] The Unicorn Group faces another attack. 1065 01:07:41,416 --> 01:07:43,750 Yes, the Unicorn Group has been attacked again, 1066 01:07:43,833 --> 01:07:46,916 and this time, it is their CFO, Arvind Manivannan. 1067 01:07:47,000 --> 01:07:49,208 An anonymous parcel was dropped at his doorstep. 1068 01:07:50,500 --> 01:07:53,250 The children thought it was a box of chocolates. 1069 01:07:53,333 --> 01:07:57,041 But no, what was actually inside was a poisonous cobra. 1070 01:07:57,125 --> 01:07:58,083 [box rattles] 1071 01:07:59,958 --> 01:08:03,041 We have with us in the studio snake specialist Nagesh. 1072 01:08:03,125 --> 01:08:06,458 He's going to tell us how this cobra's poisonous venom 1073 01:08:06,541 --> 01:08:10,208 reacts with the human body and how it kills us. Nagesh ji. 1074 01:08:10,291 --> 01:08:12,250 [Nagesh] The venom first attacks… 1075 01:08:12,333 --> 01:08:13,708 [gasps] 1076 01:08:13,791 --> 01:08:15,375 -[grunts] -[hissing] 1077 01:08:15,458 --> 01:08:16,958 [gasps] 1078 01:08:18,541 --> 01:08:22,208 …and there are a variety of snakes in Maharashtra like cobra, et cetera. 1079 01:08:22,291 --> 01:08:25,625 Some of them are dangerous, and some of them are not so dangerous. 1080 01:08:25,708 --> 01:08:28,166 But, uh, we shouldn't be afraid of snakes. 1081 01:08:28,250 --> 01:08:30,583 Which doesn't mean we should be friendly with them, 1082 01:08:30,666 --> 01:08:33,291 feed them milk and biscuits, take a selfie with them, 1083 01:08:33,375 --> 01:08:35,625 sing "Happy Birthday." That would be too much. 1084 01:08:35,708 --> 01:08:38,125 And, uh, if you are ever walking in a jungle, 1085 01:08:38,208 --> 01:08:39,416 you should bang your feet-- 1086 01:08:39,958 --> 01:08:40,958 [gasps] 1087 01:08:45,583 --> 01:08:48,958 Good morning, respected principal, teachers, and all my dear friends. 1088 01:08:49,041 --> 01:08:53,083 Today I am here to present to you all a Marathi poem written by Kusumagraj. 1089 01:08:53,875 --> 01:08:57,041 [in Marathi] ♪ Sir, did you identify me When someone came to you in the rain ♪ 1090 01:08:57,125 --> 01:08:59,208 ♪ Clothes were crumpled And my hair was wet ♪ 1091 01:08:59,791 --> 01:09:02,833 ♪ Sat for a moment and smiled then spoke ♪ 1092 01:09:02,916 --> 01:09:05,583 ♪ Guest Gangamai came And left after staying in the nest ♪ 1093 01:09:06,250 --> 01:09:09,208 [mother, in English] Beta, it's three o'clock! You need to sleep. 1094 01:09:09,291 --> 01:09:13,458 -[in English] No, no. Uh, you sleep. -But what is this madness? 1095 01:09:13,541 --> 01:09:16,583 ♪ Sir, did you identify me When someone came to you in the rain ♪ 1096 01:09:16,666 --> 01:09:19,208 ♪ Clothes were crumpled And my hair was wet ♪ 1097 01:09:19,291 --> 01:09:21,625 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1098 01:09:21,708 --> 01:09:24,333 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1099 01:09:24,416 --> 01:09:26,791 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1100 01:09:26,875 --> 01:09:28,833 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1101 01:09:28,916 --> 01:09:31,500 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1102 01:09:31,583 --> 01:09:33,583 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1103 01:09:33,666 --> 01:09:36,000 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1104 01:09:36,083 --> 01:09:37,916 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1105 01:09:38,000 --> 01:09:40,375 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1106 01:09:40,458 --> 01:09:42,291 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1107 01:09:42,375 --> 01:09:44,791 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1108 01:09:44,875 --> 01:09:46,750 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1109 01:09:46,833 --> 01:09:49,125 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1110 01:09:49,208 --> 01:09:51,208 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1111 01:09:51,291 --> 01:09:53,541 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1112 01:09:53,625 --> 01:09:55,583 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1113 01:09:55,666 --> 01:09:57,916 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1114 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1115 01:09:59,750 --> 01:10:01,666 [man 1 on TV, in Hindi] I made a mistake. 1116 01:10:01,750 --> 01:10:03,291 [in English] I'm really sorry. 1117 01:10:03,375 --> 01:10:06,250 [man 2, in English] You have gone on a dark path, my son. 1118 01:10:08,541 --> 01:10:10,708 [gunshots on TV] 1119 01:10:10,791 --> 01:10:12,166 [man 1 grunts] 1120 01:10:14,625 --> 01:10:18,541 [sobbing] I'm not lying, sir. It's the festival of Nag Panchami. 1121 01:10:18,625 --> 01:10:20,958 So I brought six snakes from my village. 1122 01:10:22,416 --> 01:10:26,500 And before I could draw out the venom, all six snakes got stolen. 1123 01:10:27,166 --> 01:10:29,375 Even I have suffered a great loss. 1124 01:10:29,458 --> 01:10:31,291 [sobbing] 1125 01:10:31,375 --> 01:10:33,333 -I swear on Lord Shiva. -Hmm. 1126 01:10:33,416 --> 01:10:35,166 I didn't sell the snakes. 1127 01:10:35,250 --> 01:10:37,583 -Madam, please let me go. -Hey! 1128 01:10:37,666 --> 01:10:39,458 Please. Please, sir, let me go. 1129 01:10:40,250 --> 01:10:43,083 -Please. -Madam, I think he's telling us the truth. 1130 01:10:43,166 --> 01:10:45,166 I believe everyone on Mondays. 1131 01:10:45,250 --> 01:10:46,375 Shall I let him go? 1132 01:10:47,958 --> 01:10:49,208 You can go. Take this. 1133 01:10:49,291 --> 01:10:50,875 -Go. -Okay. Thank you, madam. 1134 01:10:50,958 --> 01:10:53,166 -Yeah, go. -Thank you, sir. Thank you, madam. 1135 01:10:56,958 --> 01:10:59,250 [Shende] Madam, like I told you the other day, 1136 01:10:59,333 --> 01:11:01,500 I'm sure it's Jayant who killed Arvind. 1137 01:11:01,583 --> 01:11:04,791 I heard him threaten Arvind in the toilet, "I'll kill you." 1138 01:11:07,833 --> 01:11:08,958 [Jayant] Sir, you… 1139 01:11:09,041 --> 01:11:10,000 ARVIND MANIVANNAN 1140 01:11:10,083 --> 01:11:13,666 You know that there is nobody else in the world I respect more than you. 1141 01:11:14,666 --> 01:11:18,666 You're… You're family to me, and… actually, it's my fault. 1142 01:11:18,750 --> 01:11:21,166 I should've told you everything. I shouldn't have waited. 1143 01:11:23,958 --> 01:11:26,000 -Good morning, Mr. Jayant. -Morning. 1144 01:11:26,708 --> 01:11:27,666 [door opens] 1145 01:11:29,541 --> 01:11:31,041 Hey, come in, Tamang. Join us. 1146 01:11:32,375 --> 01:11:34,958 Sir, did you have your 11:00 a.m. medicine? 1147 01:11:35,041 --> 01:11:38,750 Uh, sorry, I forgot. I'll take it in a while. No problem. 1148 01:11:38,833 --> 01:11:40,708 No, sir. You'll have it right now. 1149 01:11:42,541 --> 01:11:43,375 Uh… 1150 01:11:44,416 --> 01:11:45,250 Sorry. 1151 01:11:46,291 --> 01:11:47,416 -Here, sir. -Oh! 1152 01:11:49,208 --> 01:11:52,000 Sir, you know how important you are to us, right? 1153 01:11:52,083 --> 01:11:53,833 And with all that's going on in this office. 1154 01:11:54,666 --> 01:11:56,500 After all, you are like our father. 1155 01:11:57,375 --> 01:11:58,791 Don't you agree, Mr. Jayant? 1156 01:11:59,708 --> 01:12:00,750 Yeah, of course. 1157 01:12:07,458 --> 01:12:08,291 Tea? 1158 01:12:11,250 --> 01:12:12,333 No, sir, this one. 1159 01:12:14,833 --> 01:12:15,666 Tea? 1160 01:12:16,791 --> 01:12:17,833 No. I'm good. Thank you. 1161 01:12:18,583 --> 01:12:20,833 Really? It's just tea. 1162 01:12:21,500 --> 01:12:22,500 It's not poison. 1163 01:12:31,208 --> 01:12:32,041 Have some. 1164 01:12:42,083 --> 01:12:42,958 Tea get cold. 1165 01:12:43,500 --> 01:12:44,416 [Tamang chuckles] 1166 01:12:45,208 --> 01:12:46,958 Go on, Jay. Have some tea. 1167 01:12:57,833 --> 01:12:58,833 Drink it. 1168 01:13:16,375 --> 01:13:18,666 I have a conference call. I'll finish that and come. 1169 01:13:18,750 --> 01:13:19,708 Jayant? 1170 01:13:21,333 --> 01:13:22,833 You wanted to tell me something? 1171 01:13:28,791 --> 01:13:29,625 Uh… 1172 01:13:34,958 --> 01:13:37,208 Yeah, sir. Just that, please have faith in me. 1173 01:13:38,041 --> 01:13:40,208 And that I have nothing to do with these murders. 1174 01:13:40,291 --> 01:13:41,583 I'm innocent. 1175 01:13:45,083 --> 01:13:46,708 And I promise you, sir, 1176 01:13:46,791 --> 01:13:49,916 I won't let myself or Unicorn be scarred by any of this. 1177 01:13:50,000 --> 01:13:51,416 That's my boy. 1178 01:13:58,083 --> 01:13:59,375 What a lovely man. 1179 01:14:08,958 --> 01:14:10,000 [cell phone chimes] 1180 01:14:14,041 --> 01:14:16,166 I know everything… Come to the terrace if you want the agreement 1181 01:14:17,166 --> 01:14:19,083 ["Farsh Pe Khade" playing] 1182 01:14:22,000 --> 01:14:23,500 [gasps] Holy fuck! 1183 01:14:25,041 --> 01:14:26,583 Fuck you, Monica! 1184 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 [Jayant grunts] 1185 01:14:48,750 --> 01:14:51,666 [man, in Hindi] ♪ The heart is very small, but… ♪ 1186 01:14:53,708 --> 01:14:56,666 ♪ His dreams are very big ♪ 1187 01:14:58,583 --> 01:15:02,875 ♪ He wants to touch the skies ♪ 1188 01:15:03,583 --> 01:15:06,416 ♪ While standing on the ground… ♪ 1189 01:15:14,250 --> 01:15:15,666 [grunts] 1190 01:15:22,208 --> 01:15:24,833 ♪ Just the fake coins… ♪ 1191 01:15:24,916 --> 01:15:26,916 -The system's down. -Oh. 1192 01:15:27,000 --> 01:15:29,583 ♪ Fill my pockets… ♪ 1193 01:15:29,666 --> 01:15:30,750 [engine starts] 1194 01:15:32,000 --> 01:15:33,958 -Ma'am, system's up. -Oh, yes! 1195 01:15:34,041 --> 01:15:37,000 ♪ But the dough you find on the road ♪ 1196 01:15:37,083 --> 01:15:40,000 ♪ They will be the real ones ♪ 1197 01:15:44,416 --> 01:15:49,291 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy ♪ 1198 01:15:49,375 --> 01:15:50,833 [gasps, grunts] 1199 01:15:50,916 --> 01:15:53,458 [panting] 1200 01:15:54,291 --> 01:16:01,250 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy, more of a fantasy ♪ 1201 01:16:01,333 --> 01:16:04,125 [vocalizing] 1202 01:16:04,208 --> 01:16:07,208 ♪ You cheat yourselves sometimes ♪ 1203 01:16:08,958 --> 01:16:12,166 ♪ The heart fights with itself ♪ 1204 01:16:12,250 --> 01:16:14,125 Oh! Oh! 1205 01:16:14,208 --> 01:16:18,958 ♪ He wants to touch the skies ♪ 1206 01:16:19,041 --> 01:16:22,625 ♪ While standing on the ground ♪ 1207 01:16:23,958 --> 01:16:29,500 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy ♪ 1208 01:16:33,958 --> 01:16:40,916 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy, more of a fantasy ♪ 1209 01:16:41,000 --> 01:16:43,708 [vocalizing] 1210 01:16:43,791 --> 01:16:46,750 ♪ The heart is very small, but… ♪ 1211 01:16:48,833 --> 01:16:51,750 ♪ Its dreams are very big ♪ 1212 01:16:53,750 --> 01:16:58,708 ♪ He wants to touch the skies ♪ 1213 01:16:58,791 --> 01:17:01,916 ♪ While standing on the ground ♪ 1214 01:17:08,500 --> 01:17:12,375 ♪ While standing on the ground ♪ 1215 01:17:13,833 --> 01:17:15,166 What is it? Kulfi? 1216 01:17:18,375 --> 01:17:23,250 ♪ While standing on the ground ♪ 1217 01:17:23,333 --> 01:17:28,916 ♪ While standing on the ground ♪ 1218 01:17:45,166 --> 01:17:47,958 Hey! Jay! 1219 01:17:48,041 --> 01:17:49,000 Hey. [chuckles] 1220 01:17:51,041 --> 01:17:51,916 [chuckles] 1221 01:17:53,583 --> 01:17:55,958 -You have a tissue? -We haven't come here to meet you. 1222 01:17:56,041 --> 01:17:57,250 Oh, okay. 1223 01:17:57,833 --> 01:17:59,458 But now it looks like maybe we should. 1224 01:18:00,833 --> 01:18:02,458 Yeah, we can meet. 1225 01:18:03,125 --> 01:18:03,958 Coffee? 1226 01:18:04,625 --> 01:18:06,041 Oh, kulfi. [chuckles] 1227 01:18:06,625 --> 01:18:07,500 Bird shit, huh? 1228 01:18:08,833 --> 01:18:09,833 It's your lucky day. 1229 01:18:12,291 --> 01:18:13,125 [panting] 1230 01:18:16,458 --> 01:18:17,750 Why are you panting? 1231 01:18:18,791 --> 01:18:19,708 Panting? 1232 01:18:20,291 --> 01:18:22,666 Oh! 10,000 steps. 1233 01:18:24,500 --> 01:18:26,583 Five hundred more to go. [chuckles] 1234 01:18:28,375 --> 01:18:29,291 Let's go. 1235 01:18:37,083 --> 01:18:38,000 See you. 1236 01:18:38,625 --> 01:18:41,916 [Gaurav scatting] 1237 01:18:42,000 --> 01:18:44,166 ["Farsh Pe Khade" playing] 1238 01:18:44,250 --> 01:18:46,333 You… What are you doing here? 1239 01:18:48,708 --> 01:18:51,833 Sh-- Shalu. [in Marathi] Cilantro fritters. 1240 01:18:53,208 --> 01:18:55,583 Go to the factory! [scoffs] Go. 1241 01:18:57,541 --> 01:19:02,041 [man] ♪ While standing on the ground ♪ 1242 01:19:02,125 --> 01:19:09,083 ♪ While standing ♪ 1243 01:19:09,166 --> 01:19:13,166 ♪ On the ground ♪ 1244 01:19:17,583 --> 01:19:19,750 [Jayant] Fuck, it's a photocopy. 1245 01:19:21,333 --> 01:19:22,791 Fuck you, Monica! 1246 01:19:33,583 --> 01:19:35,333 [Jayant on phone] Hi, Monica. 1247 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 I'm nearby. Can we meet? 1248 01:19:37,291 --> 01:19:41,000 [Monica] Wow, that's really formal. You need an appointment to meet me now? 1249 01:19:41,083 --> 01:19:44,791 What can I say, Monica? That's how our relationship has become. 1250 01:19:44,875 --> 01:19:47,208 Hmm. That's true. Come. 1251 01:20:17,750 --> 01:20:18,583 [doorbell rings] 1252 01:20:18,666 --> 01:20:19,625 [Monica] Coming. 1253 01:20:23,583 --> 01:20:26,041 You're hungry, right? I've ordered food from Saleem's. 1254 01:20:26,125 --> 01:20:27,083 You like Saleem's? 1255 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 Yeah, I love Saleem's. 1256 01:20:35,000 --> 01:20:36,041 You like Monica? 1257 01:20:40,833 --> 01:20:44,291 Say, "Monica, oh, my darling." 1258 01:20:46,541 --> 01:20:47,583 Say it! 1259 01:20:52,291 --> 01:20:54,791 "Monica, my love." 1260 01:20:56,500 --> 01:20:57,375 Shut up. 1261 01:20:57,458 --> 01:20:59,750 [laughing] 1262 01:21:00,916 --> 01:21:03,333 Okay, come here. Come here. Come here. Come here. 1263 01:21:03,916 --> 01:21:05,250 Ta-da! 1264 01:21:07,083 --> 01:21:08,125 Nice, right? 1265 01:21:08,208 --> 01:21:09,416 What do you think? 1266 01:21:09,500 --> 01:21:11,333 [musical nursery rhyme playing] 1267 01:21:12,333 --> 01:21:13,208 Come in. 1268 01:21:14,791 --> 01:21:16,166 I bought it all on credit. 1269 01:21:18,291 --> 01:21:19,791 I'll forward the bill to you. 1270 01:21:20,958 --> 01:21:22,083 You can pay it off. 1271 01:21:23,000 --> 01:21:24,083 So cute. 1272 01:21:26,500 --> 01:21:28,500 Why are you playing these games, Monica? 1273 01:21:29,291 --> 01:21:30,250 Games? 1274 01:21:33,041 --> 01:21:36,500 Hey, Jayant Arkhedkar! I'm not playing any games, okay? 1275 01:21:36,583 --> 01:21:37,875 I'm just fed up. 1276 01:21:37,958 --> 01:21:39,708 "Monica, do this. Monica, do that." 1277 01:21:39,791 --> 01:21:42,916 "Yes, sir. Of course, sir." I can't take this bullshit anymore! 1278 01:21:43,000 --> 01:21:44,500 Listen to me, I'm talking to you. 1279 01:21:44,583 --> 01:21:47,291 You don't think I also want a life where I can do whatever I want? 1280 01:21:47,375 --> 01:21:49,541 Buy whatever I want? I want these things for me. 1281 01:21:49,625 --> 01:21:52,875 -But not everyone is as lucky as you. -I'm not fucking lucky, okay? 1282 01:21:52,958 --> 01:21:55,541 -I worked hard for it. -You worked hard for it? 1283 01:21:56,250 --> 01:21:57,541 Want to know something? 1284 01:21:57,625 --> 01:21:58,916 At your college festival, 1285 01:21:59,000 --> 01:22:01,416 the boss offered 16 other people the same job. 1286 01:22:01,500 --> 01:22:03,083 You were the 17th person. 1287 01:22:03,166 --> 01:22:06,000 You got lucky because the other 16 had better job offers. 1288 01:22:06,083 --> 01:22:09,583 Those 16 fuckers just wanted to sit in an MNC and stare at a screen. 1289 01:22:09,666 --> 01:22:11,416 -I wanted to build an empire. -[laughs] 1290 01:22:11,500 --> 01:22:14,708 Jay, what do you think of yourself? You think you're talented? 1291 01:22:14,791 --> 01:22:18,666 [clicks tongue] You're not talented. Your story's just really good. That's it. 1292 01:22:18,750 --> 01:22:22,291 Just like how Adhikari had a good story? He met BD Inaamdar. 1293 01:22:22,375 --> 01:22:25,041 And then what? Father-in-law fund keeps you happy. 1294 01:22:25,125 --> 01:22:27,750 I don't get anything for free. I got my tech to this company. 1295 01:22:27,833 --> 01:22:29,833 Hey, believe whatever you want, okay? 1296 01:22:29,916 --> 01:22:32,208 But the truth is, Jay, on the inside, 1297 01:22:32,291 --> 01:22:34,750 you're still the same poor little boy from Angola. 1298 01:22:34,833 --> 01:22:36,958 [clicks tongue] Belonging nowhere. 1299 01:22:37,458 --> 01:22:40,166 Desperately ass-licking your way to the top. 1300 01:22:40,875 --> 01:22:43,041 I'm just hopping along for the ride, baby. 1301 01:22:43,125 --> 01:22:45,083 -Fuck you, Monica. Fuck you, man! -[laughs] 1302 01:22:45,166 --> 01:22:46,000 "Fuck you"? 1303 01:22:46,083 --> 01:22:49,375 You said "Fuck you" to me? Is that what you said to me? Huh? 1304 01:22:49,458 --> 01:22:52,708 You said "Fuck you" to me? Asshole. What are you doing? 1305 01:22:53,375 --> 01:22:56,500 -[sobbing] Fuck you, bitch! -What's going on? Why're you stripping? 1306 01:22:57,541 --> 01:23:00,541 You're gonna hit me, huh? You're gonna hit me? 1307 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 Come on, hit! 1308 01:23:01,708 --> 01:23:02,791 [struggling] 1309 01:23:02,875 --> 01:23:04,791 Enough is enough, Monica! 1310 01:23:04,875 --> 01:23:07,583 ["Love You So Much (I Want To Kill You)" playing] 1311 01:23:10,125 --> 01:23:13,333 [both screaming] 1312 01:23:16,833 --> 01:23:18,666 [man, in English] ♪ He say he was a biker ♪ 1313 01:23:18,750 --> 01:23:20,333 ♪ He say he take me home ♪ 1314 01:23:20,416 --> 01:23:22,000 ♪ He say he was a rider ♪ 1315 01:23:22,083 --> 01:23:23,916 ♪ But he leave me all alone ♪ 1316 01:23:24,000 --> 01:23:25,583 ♪ He say he was a lover ♪ 1317 01:23:25,666 --> 01:23:27,375 ♪ Who never let me down ♪ 1318 01:23:27,458 --> 01:23:30,833 ♪ He say he was Thalaivar Turn out to be a clown ♪ 1319 01:23:30,916 --> 01:23:33,458 ♪ Love you so much I wanna kill you ♪ 1320 01:23:33,541 --> 01:23:36,958 ♪ You know I love you so much I wanna kill you ♪ 1321 01:23:37,875 --> 01:23:40,625 ♪ Love you so much I want to kill you ♪ 1322 01:23:41,333 --> 01:23:44,666 ♪ Love you so much I wanna… ♪ 1323 01:23:48,000 --> 01:23:49,958 ♪ Fully, fully ♪ 1324 01:23:50,041 --> 01:23:51,958 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 1325 01:23:52,041 --> 01:23:53,416 ♪ Fully, fully ♪ 1326 01:23:54,666 --> 01:23:56,375 ♪ Hey, hey, fully, fully ♪ 1327 01:23:57,416 --> 01:23:59,416 [Monica grunting] 1328 01:24:01,083 --> 01:24:02,125 Ahhh! 1329 01:24:09,958 --> 01:24:12,458 [Jayant grunting] 1330 01:24:12,541 --> 01:24:13,625 [Monica grunting] 1331 01:24:13,708 --> 01:24:17,000 ♪ He have a fancy job And his wallet is fat ♪ 1332 01:24:17,083 --> 01:24:20,333 ♪ He wear the fancy perfume But still he smell like rat ♪ 1333 01:24:20,416 --> 01:24:23,916 ♪ He like my Insta story He like all my post ♪ 1334 01:24:24,000 --> 01:24:27,375 ♪ But when I come in front of him He treat me like a ghost ♪ 1335 01:24:27,458 --> 01:24:30,500 ♪ Love you so much I wanna kill you ♪ 1336 01:24:30,583 --> 01:24:33,541 ♪ You know I love you so much I wanna kill you ♪ 1337 01:24:33,625 --> 01:24:37,708 ♪ You know I love you so much I want to kill you ♪ 1338 01:24:37,791 --> 01:24:39,500 -[choking] -[grunting] 1339 01:24:39,583 --> 01:24:41,916 [wheezing, coughing] 1340 01:24:42,000 --> 01:24:43,416 [grunting] 1341 01:24:46,625 --> 01:24:47,625 [Monica choking] 1342 01:24:53,541 --> 01:24:54,500 [Jayant gasps] 1343 01:24:56,041 --> 01:24:56,875 Monica? 1344 01:24:57,916 --> 01:25:00,291 Monica? Monica? 1345 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Monica? 1346 01:25:02,041 --> 01:25:03,375 [inhales deeply] 1347 01:25:05,500 --> 01:25:06,958 [grunts] 1348 01:25:08,291 --> 01:25:09,166 Sorry. 1349 01:25:12,250 --> 01:25:13,958 [grunting] 1350 01:25:15,000 --> 01:25:16,833 [Jayant whimpering] 1351 01:25:16,916 --> 01:25:19,208 -[shrieking] -[sobbing] 1352 01:25:19,291 --> 01:25:20,875 [panting] 1353 01:25:20,958 --> 01:25:22,791 [coughing] 1354 01:25:24,416 --> 01:25:26,041 [crying] 1355 01:25:33,208 --> 01:25:34,083 Why are you crying? 1356 01:25:34,666 --> 01:25:37,416 Fuck Unicorn and all the money. It can go to hell. 1357 01:25:38,750 --> 01:25:40,375 I don't want anything. 1358 01:25:41,208 --> 01:25:44,166 I'm going to go to the police and tell them everything. 1359 01:25:44,250 --> 01:25:46,833 That Tamang was also involved in this, right? 1360 01:25:47,500 --> 01:25:49,541 I won't let him get away with this. 1361 01:25:49,625 --> 01:25:51,458 Just stop fucking crying! 1362 01:25:51,541 --> 01:25:52,500 Stop crying! 1363 01:25:52,583 --> 01:25:54,125 Murder, murder, my ass! 1364 01:25:54,208 --> 01:25:56,458 Huh? Whose murder? [coughing] 1365 01:25:57,750 --> 01:25:59,833 Nishi's and Arvind's. 1366 01:26:01,500 --> 01:26:04,250 And you have tried to kill me twice, haven't you? 1367 01:26:06,166 --> 01:26:07,250 You're mad or what? 1368 01:26:08,833 --> 01:26:10,041 Why would I kill you? 1369 01:26:11,083 --> 01:26:13,333 [coughing] 1370 01:26:14,291 --> 01:26:16,083 Or Arvind or Nishi for that matter? 1371 01:26:17,875 --> 01:26:19,541 If you die, who pays me? 1372 01:26:22,750 --> 01:26:24,166 You… you didn't kill Nishi? 1373 01:26:38,750 --> 01:26:43,541 [Monica] The day Nishi was murdered, he had called me to meet him in Mumbai. 1374 01:26:44,833 --> 01:26:46,458 And I went to meet him. 1375 01:26:46,541 --> 01:26:47,666 But he didn't show up. 1376 01:26:48,833 --> 01:26:52,833 He wasn't answering any of my calls or replying to my messages. 1377 01:26:53,916 --> 01:26:55,208 So I came back to Pune. 1378 01:27:01,416 --> 01:27:03,875 Jay, I didn't kill anyone. 1379 01:27:04,625 --> 01:27:06,166 [sobbing] So… So… 1380 01:27:07,291 --> 01:27:08,458 Sorry, Monica. 1381 01:27:10,250 --> 01:27:12,125 I've made a really big mistake. 1382 01:27:12,875 --> 01:27:15,500 -Shh. Stop crying. -If you want to hit me, hit me. 1383 01:27:15,583 --> 01:27:18,375 Shh. Please stop crying. 1384 01:27:19,791 --> 01:27:20,708 I forgive you. 1385 01:27:22,750 --> 01:27:23,666 Hey, Jay. 1386 01:27:24,458 --> 01:27:27,333 I've dealt with much bigger assholes than you in my life. 1387 01:27:28,666 --> 01:27:29,500 And listen, 1388 01:27:30,583 --> 01:27:34,708 I have never, ever blackmailed you or anyone else. 1389 01:27:37,708 --> 01:27:40,791 I'm just collecting my… Ah, fuck! 1390 01:27:41,458 --> 01:27:44,708 GST, excise, and service tax from the world. 1391 01:27:45,625 --> 01:27:47,958 [winces] I think I deserve it. 1392 01:27:48,666 --> 01:27:51,666 But you don't have to agree with me. 1393 01:27:52,958 --> 01:27:54,416 No, no, you're right, Monica. 1394 01:28:11,458 --> 01:28:12,291 [Monica] Hmm. 1395 01:28:13,833 --> 01:28:14,750 Thank you. 1396 01:28:17,625 --> 01:28:18,958 [exhales] 1397 01:28:19,833 --> 01:28:22,625 Actually, now I know… who's done this. [snaps fingers] 1398 01:28:26,875 --> 01:28:27,708 Who's done it? 1399 01:28:28,541 --> 01:28:29,958 [cell phone vibrating] 1400 01:28:30,041 --> 01:28:31,041 Someone's calling. 1401 01:28:32,666 --> 01:28:33,958 Pick it up. It's Nikki. 1402 01:28:34,041 --> 01:28:35,416 That's okay. Who is it? 1403 01:28:35,500 --> 01:28:38,375 Never miss Nikki's call. She's very important for us. Take it. 1404 01:28:39,291 --> 01:28:40,250 I'll call her back. 1405 01:28:40,333 --> 01:28:42,416 We have the whole night. I'll tell you. 1406 01:28:43,375 --> 01:28:44,791 Now we're in this together. 1407 01:28:51,000 --> 01:28:52,083 Do you really know? 1408 01:28:54,291 --> 01:28:55,125 Yeah, baby. 1409 01:28:55,208 --> 01:28:57,333 [Nikki] Where are you? Why aren't you home yet? 1410 01:28:57,416 --> 01:29:00,458 I'm so worried. Every day someone or the other ends up dying. 1411 01:29:00,541 --> 01:29:01,791 You are not dead, right? 1412 01:29:01,875 --> 01:29:03,541 Jay, are you even fucking alive? 1413 01:29:03,625 --> 01:29:05,375 Tell me where you are. I'm coming to you. 1414 01:29:05,458 --> 01:29:07,458 Sorry, sorry. I was coming to see you. 1415 01:29:07,541 --> 01:29:09,291 I can't wait. I'm coming right now. 1416 01:29:09,375 --> 01:29:11,291 -Tell me where you are. -Give me half an hour. 1417 01:29:11,375 --> 01:29:13,291 I can't wait. I had a dream. 1418 01:29:13,375 --> 01:29:15,291 I had a dream that someone killed you! 1419 01:29:15,375 --> 01:29:18,583 She took a knife and put it through your head like you're a pumpkin. 1420 01:29:18,666 --> 01:29:20,000 Just tell me where you are. 1421 01:29:20,083 --> 01:29:21,458 -Nikki, are you tripping? -No, Jay. 1422 01:29:21,541 --> 01:29:24,125 -You know you can't handle it, then-- -I want to come to you. 1423 01:29:24,208 --> 01:29:25,750 Are you fucking driving? 1424 01:29:25,833 --> 01:29:27,083 Nikki, stop the car. 1425 01:29:27,166 --> 01:29:29,208 -Car's flying, Jay. -[engine revving] 1426 01:29:29,291 --> 01:29:32,250 It's fucking flying like in Back to the Future. 1427 01:29:32,333 --> 01:29:33,791 [Jayant] Tell me where you are. 1428 01:29:33,875 --> 01:29:36,166 -Where we're going-- -Nikki, what the-- Nikki? 1429 01:29:36,250 --> 01:29:40,041 [Nikki] ♪ My dream is to fly ♪ 1430 01:29:40,125 --> 01:29:41,333 ♪ Over the rain-- ♪ 1431 01:29:45,625 --> 01:29:50,708 [man, in English] ♪ I left my love in the morning ♪ 1432 01:29:50,791 --> 01:29:55,458 ♪ Just as the day, it was dawning ♪ 1433 01:29:56,041 --> 01:29:58,541 ♪ I left my heart ♪ 1434 01:29:58,625 --> 01:30:01,166 ♪ I left it all ♪ 1435 01:30:01,250 --> 01:30:05,125 ♪ I left my love in the morning… ♪ 1436 01:30:05,208 --> 01:30:06,458 [gasps] Shit. 1437 01:30:06,541 --> 01:30:09,083 ♪ Now what am I to do? ♪ 1438 01:30:09,166 --> 01:30:11,750 ♪ I'm so in love with you ♪ 1439 01:30:11,833 --> 01:30:16,250 ♪ I left my love in the morning ♪ 1440 01:30:17,208 --> 01:30:22,250 ♪ Maybe I'm a fool For walking out on you ♪ 1441 01:30:22,333 --> 01:30:26,125 ♪ Wish there were some things I could undo ♪ 1442 01:30:27,333 --> 01:30:32,750 ♪ Now looking at the stars From the hills of Malabar ♪ 1443 01:30:32,833 --> 01:30:36,416 ♪ It's just another day I think of you ♪ 1444 01:30:38,500 --> 01:30:41,708 ♪ Ooh ♪ 1445 01:30:41,791 --> 01:30:43,291 [thunder rumbles] 1446 01:30:43,375 --> 01:30:46,916 ♪ Ooh ♪ 1447 01:30:47,000 --> 01:30:48,958 Okay, baby, now give me a kiss. 1448 01:30:49,041 --> 01:30:50,041 Come on, baby. 1449 01:30:50,541 --> 01:30:52,666 No, baby. You know how much I love you. 1450 01:30:52,750 --> 01:30:53,916 Don't say that. 1451 01:30:54,000 --> 01:30:56,208 [indistinct conversation] 1452 01:30:56,291 --> 01:30:59,125 No, baby, I'll pick you up tomorrow, I promise. 1453 01:31:00,458 --> 01:31:02,875 I'm sorry. And tell her to mind her own business. 1454 01:31:02,958 --> 01:31:04,041 Bye, I have to go. 1455 01:31:04,125 --> 01:31:06,708 [chatter continues] 1456 01:31:07,500 --> 01:31:08,791 Sir, your pizza. 1457 01:31:08,875 --> 01:31:12,958 Yogesh? Can you look for my glasses? They must be here. 1458 01:31:13,041 --> 01:31:15,083 [chatter continues] 1459 01:31:23,250 --> 01:31:26,083 Yogesh, uh, my walking stick. 1460 01:31:33,916 --> 01:31:34,958 [sniffs] 1461 01:31:35,791 --> 01:31:37,250 Ms. Monica Machado. 1462 01:31:38,583 --> 01:31:39,791 I'm shocked. 1463 01:31:39,875 --> 01:31:41,291 I am shocked. 1464 01:31:42,583 --> 01:31:44,541 What the hell is going on at Unicorn? 1465 01:31:45,166 --> 01:31:46,791 If anybody understands, tell me! 1466 01:31:47,708 --> 01:31:49,041 Because this is beyond me. 1467 01:31:49,125 --> 01:31:50,916 The way things are going, 1468 01:31:53,166 --> 01:31:54,958 I could be the next to go. 1469 01:31:55,041 --> 01:31:56,083 Not at all, sir. 1470 01:31:56,708 --> 01:31:59,208 Please don't say that. Nothing will happen to you. 1471 01:31:59,291 --> 01:32:01,500 You will long live. Surely. 1472 01:32:03,250 --> 01:32:04,083 Right, sir. 1473 01:32:11,125 --> 01:32:12,500 [breathing heavily] 1474 01:32:16,458 --> 01:32:18,625 Shalu, please cancel all my meetings for-- 1475 01:32:20,833 --> 01:32:21,791 What happened? 1476 01:32:24,833 --> 01:32:26,666 Dada, you're a murderer. 1477 01:32:29,041 --> 01:32:30,541 You're going to rot in hell. 1478 01:32:35,541 --> 01:32:36,416 [door slams] 1479 01:33:01,958 --> 01:33:03,041 You had wine last night? 1480 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 No. 1481 01:33:04,958 --> 01:33:06,083 Oh! 1482 01:33:06,166 --> 01:33:08,500 [laughing] Thank God. 1483 01:33:08,583 --> 01:33:09,500 Otherwise… 1484 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 You know, we found snake poison in Monica's wine. 1485 01:33:12,916 --> 01:33:15,916 Someone injected it like this directly into the bottle. 1486 01:33:16,458 --> 01:33:17,416 Snake venom. 1487 01:33:29,708 --> 01:33:31,000 I think I was about six 1488 01:33:31,083 --> 01:33:33,541 when some asshole put a snake into my schoolbag. 1489 01:33:34,625 --> 01:33:35,458 On my way home, 1490 01:33:35,541 --> 01:33:37,916 it slithered out of my bag and it was facing me. 1491 01:33:39,166 --> 01:33:40,916 Since then, I've had ophidiophobia. 1492 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 Phobia of snakes? 1493 01:33:45,875 --> 01:33:47,250 I'm scared, sir, of snakes. 1494 01:33:48,750 --> 01:33:50,125 Hey, sorry. 1495 01:33:50,208 --> 01:33:53,291 Shende, did I actually say that he's the one who did it? 1496 01:33:53,875 --> 01:33:54,708 No. 1497 01:33:54,791 --> 01:33:55,750 Oh, sorry. 1498 01:33:56,625 --> 01:33:57,541 Okay. 1499 01:33:58,125 --> 01:34:03,875 Um, never give your back story so many minute details. 1500 01:34:03,958 --> 01:34:07,583 The more perfect the story, the more it creates… 1501 01:34:10,083 --> 01:34:10,916 doubt. 1502 01:34:11,000 --> 01:34:12,250 Yeah, doubt. 1503 01:34:13,791 --> 01:34:16,125 Always leave the story vague. With feeling. 1504 01:34:17,500 --> 01:34:21,458 Because the beauty of a human being is in the small mistakes they make. 1505 01:34:21,541 --> 01:34:23,583 A professional criminal would know this. 1506 01:34:24,416 --> 01:34:26,791 But an amateur will try and hold 1507 01:34:26,875 --> 01:34:28,791 everything tight until… [imitates explosion] 1508 01:34:30,625 --> 01:34:32,708 [Shende and Naidu laughing] 1509 01:34:33,666 --> 01:34:34,875 …they get busted! 1510 01:34:34,958 --> 01:34:36,750 [both laughing] 1511 01:34:38,875 --> 01:34:41,583 Anyway, where were you when Monica got murdered? 1512 01:34:43,166 --> 01:34:44,416 When did the murder happen? 1513 01:34:47,708 --> 01:34:49,875 Between, uh, 12:30 and 1:30. 1514 01:34:51,291 --> 01:34:52,458 I was at home sleeping. 1515 01:35:00,208 --> 01:35:01,041 What? 1516 01:35:03,458 --> 01:35:05,958 Make a wish. Ah! But later! 1517 01:35:06,041 --> 01:35:07,958 Here, take this eyelash. 1518 01:35:08,041 --> 01:35:09,916 Now we have your DNA sample. 1519 01:35:14,416 --> 01:35:15,833 Monica was pregnant, right? 1520 01:35:17,416 --> 01:35:20,541 We are going to see if yours and the baby's DNA matches. 1521 01:35:20,625 --> 01:35:21,833 Shende, um… 1522 01:35:22,750 --> 01:35:24,791 Did Nishikant or Arvind's DNA match? 1523 01:35:24,875 --> 01:35:25,833 -No. -No? 1524 01:35:26,916 --> 01:35:28,625 [laughing] 1525 01:35:28,708 --> 01:35:30,250 You're gonna hit the jackpot. 1526 01:35:35,958 --> 01:35:37,833 [Jayant] Sir, I didn't murder Monica. 1527 01:35:39,666 --> 01:35:41,250 I hope at least you believe me. 1528 01:35:42,875 --> 01:35:45,541 Now even Shalu thinks that I murdered Monica. 1529 01:35:45,625 --> 01:35:49,583 [Satyanarayan] Look, Jay, Shalu happened to come upon a file. 1530 01:35:51,708 --> 01:35:53,750 [exhales sharply] Sorry. 1531 01:35:55,250 --> 01:35:57,291 [Satyanarayan] And I'm sure after reading it, 1532 01:35:57,375 --> 01:35:58,666 she must be pretty upset. 1533 01:35:59,375 --> 01:36:00,375 [Jayant] What file, sir? 1534 01:36:00,458 --> 01:36:03,666 The investigation report of Dev Prakash's death. 1535 01:36:04,333 --> 01:36:06,458 A report that was made by Nishi, 1536 01:36:06,541 --> 01:36:09,166 where it was written that all the robots malfunctions 1537 01:36:09,250 --> 01:36:12,416 happened because of you and your negligence. 1538 01:36:14,875 --> 01:36:18,750 All the directors had immediately decided that you should be the one fired. 1539 01:36:19,708 --> 01:36:21,166 It's possible, Jayant. 1540 01:36:21,250 --> 01:36:23,375 They are machines. They can malfunction. 1541 01:36:23,458 --> 01:36:25,291 This is going to end my career, sir. 1542 01:36:26,083 --> 01:36:29,541 [Satyanarayan] I was very sure you had nothing to do with any of this. 1543 01:36:29,625 --> 01:36:31,791 And so I decided to put this issue to rest. 1544 01:36:31,875 --> 01:36:34,333 Don't worry, I'm here for you. 1545 01:36:34,416 --> 01:36:36,291 [Jayant] But what about Faridi? 1546 01:36:38,666 --> 01:36:40,708 It was either you or him, 1547 01:36:41,916 --> 01:36:44,791 and you know I will always choose to save you. 1548 01:36:48,625 --> 01:36:49,625 I'll tell you what? 1549 01:36:51,333 --> 01:36:52,500 Take a break. 1550 01:36:54,333 --> 01:36:55,541 For a couple of days. 1551 01:36:59,041 --> 01:37:01,166 I'm only putting you on the bench for now. 1552 01:37:02,166 --> 01:37:03,791 Not firing you from the team. 1553 01:37:29,125 --> 01:37:29,958 Faridi… 1554 01:37:33,041 --> 01:37:34,166 I'm so sorry, man. 1555 01:37:35,958 --> 01:37:38,708 Look, whatever has happened to you is all because of me. 1556 01:37:40,041 --> 01:37:42,250 The robots that I had made malfunctioned. 1557 01:37:43,125 --> 01:37:46,375 -And then to save my ass, you got fucked. -Are you fucking crazy? 1558 01:37:47,875 --> 01:37:48,833 Maybe. 1559 01:37:48,916 --> 01:37:51,958 You don't trust the robots that you worked so hard to make? 1560 01:37:54,333 --> 01:37:57,458 This is a conspiracy, and I've been saying this from the beginning. 1561 01:37:58,166 --> 01:38:01,000 That Dev Prakash was not killed in some accident. 1562 01:38:01,083 --> 01:38:03,041 That man was bloody murdered. 1563 01:38:05,083 --> 01:38:07,083 Someone clearly killed him on purpose. 1564 01:38:08,666 --> 01:38:12,791 It is possible that someone did all this just to frame you, Jayant. 1565 01:38:14,208 --> 01:38:15,958 And I got caught in the crossfire. 1566 01:38:17,666 --> 01:38:18,500 Tamang. 1567 01:38:19,791 --> 01:38:20,625 Hmm. 1568 01:38:26,125 --> 01:38:27,416 [Gaurav] Our own Johnny? 1569 01:38:28,375 --> 01:38:29,916 I'm so sorry, Shalu. 1570 01:38:30,000 --> 01:38:32,416 I never imagined that Johnny was capable of this. 1571 01:38:33,583 --> 01:38:36,041 I'm glad you didn't give the file to the police 1572 01:38:37,000 --> 01:38:39,541 since they are all controlled by the management. 1573 01:38:40,041 --> 01:38:43,416 I have a friend who has media contacts, we'll give this file to him. 1574 01:38:43,500 --> 01:38:45,583 -And then we'll see how-- -[Jayant] Shalu. 1575 01:38:46,458 --> 01:38:47,291 Shalu. 1576 01:38:48,375 --> 01:38:50,041 Get the hell out of here. 1577 01:38:50,125 --> 01:38:51,375 -Get out! -Shalu-- 1578 01:38:51,458 --> 01:38:53,541 What the hell are you doing here, huh? 1579 01:38:53,625 --> 01:38:56,375 And why did you leave the door open? Get lost. 1580 01:38:56,458 --> 01:38:57,916 You really think it was me? 1581 01:38:58,458 --> 01:38:59,291 Huh? 1582 01:39:00,333 --> 01:39:02,750 You really think it was me? Then kill me. 1583 01:39:03,333 --> 01:39:04,166 Kill me. 1584 01:39:05,541 --> 01:39:09,333 If Dev died because of me, then I would have killed myself. 1585 01:39:11,916 --> 01:39:12,875 Don't lie to me. 1586 01:39:12,958 --> 01:39:14,583 I'm not lying to you, Shalu. 1587 01:39:15,458 --> 01:39:17,750 It's a conspiracy to… To destroy me. 1588 01:39:20,208 --> 01:39:21,708 Everyone's coming after me. 1589 01:39:23,666 --> 01:39:25,250 But I've figured it out, Shalu. 1590 01:39:26,375 --> 01:39:28,083 I have figured out who killed Dev. 1591 01:39:28,875 --> 01:39:29,708 Who? 1592 01:39:31,250 --> 01:39:32,083 Tamang. 1593 01:39:32,916 --> 01:39:34,416 Tam-- Tamang? 1594 01:39:34,500 --> 01:39:35,583 Captain Zattack? 1595 01:39:37,250 --> 01:39:40,166 He took manual control of the robot and he killed Dev. 1596 01:39:42,000 --> 01:39:43,583 And then he and Nishi together 1597 01:39:43,666 --> 01:39:46,375 prepared this false report so that they could frame me. 1598 01:39:48,958 --> 01:39:53,375 I'm sure he killed Monica and Arvind also. 1599 01:39:53,458 --> 01:39:54,791 [clicks tongue] 1600 01:39:54,875 --> 01:39:57,208 But, uh, Johnny, the police, uh, 1601 01:39:57,291 --> 01:39:59,583 didn't find any manual control entries at all. 1602 01:40:00,416 --> 01:40:02,291 I showed them all the ledgers myself. 1603 01:40:06,125 --> 01:40:07,250 Maybe he deleted them. 1604 01:40:08,833 --> 01:40:11,500 But that fucker doesn't realize those robots are mine. 1605 01:40:12,416 --> 01:40:15,666 I can hack into them at any time and retrieve all deleted entries. 1606 01:40:42,000 --> 01:40:43,166 [groans] 1607 01:40:44,208 --> 01:40:45,416 [dry heaving] 1608 01:41:08,166 --> 01:41:09,375 [men chanting prayers] 1609 01:41:09,458 --> 01:41:11,666 [in Marathi] ♪ Hari om ♪ 1610 01:41:11,750 --> 01:41:16,125 ♪ Praise Vithhal Vitthal ♪ 1611 01:41:16,208 --> 01:41:19,666 ♪ We won't live this life again ♪ 1612 01:41:19,750 --> 01:41:22,250 ♪ Hari om ♪ 1613 01:41:22,333 --> 01:41:26,375 ♪ Praise Vithhal Vitthal ♪ 1614 01:41:26,458 --> 01:41:30,083 ♪ We won't live this life again ♪ 1615 01:41:30,166 --> 01:41:32,583 ♪ Hari om ♪ 1616 01:41:32,666 --> 01:41:37,125 ♪ Praise Vithhal Vitthal ♪ 1617 01:41:37,208 --> 01:41:40,250 ♪ We won't live this life again ♪ 1618 01:42:04,250 --> 01:42:05,333 Loading. 1619 01:42:39,000 --> 01:42:40,375 Gaurav, what have you done? 1620 01:42:43,125 --> 01:42:44,208 You calling Shalu? 1621 01:42:45,458 --> 01:42:46,958 [struggling] 1622 01:42:52,708 --> 01:42:54,708 [both grunting] 1623 01:43:18,791 --> 01:43:21,000 [heavy thuds] 1624 01:43:36,500 --> 01:43:38,416 [Gaurav] Johnny? Hey! 1625 01:43:39,416 --> 01:43:41,625 I know that you can hear me, all right? 1626 01:43:41,708 --> 01:43:44,750 So listen. I'm the one who killed Nishi. 1627 01:43:47,791 --> 01:43:48,666 And Arvind, too! 1628 01:43:48,750 --> 01:43:49,916 -[hisses] -Ah! 1629 01:43:50,958 --> 01:43:53,916 Hey, but I didn't kill Monica. 1630 01:43:55,250 --> 01:43:58,916 You know, that job also came to me, but I refused it. 1631 01:43:59,000 --> 01:44:00,791 Don't get confused, Johnny. 1632 01:44:00,875 --> 01:44:03,000 You understand the chronology. 1633 01:44:05,000 --> 01:44:07,041 That was the day Dev broke my heart. 1634 01:44:07,958 --> 01:44:11,875 So I took the manual control of the robot and I broke Dev's neck. 1635 01:44:19,708 --> 01:44:22,625 I had to kill him. Don't get me wrong. I did feel bad. 1636 01:44:23,958 --> 01:44:26,958 But I thought what's done is done. I should get out of here. 1637 01:44:28,000 --> 01:44:30,125 But I wasn't the only one there that night. 1638 01:44:38,875 --> 01:44:39,708 Sir… 1639 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 Nishi saw what I had done. 1640 01:44:45,458 --> 01:44:49,541 [Nishikant laughing] Well, I came to burn this place down myself. 1641 01:44:49,625 --> 01:44:51,041 [crying] I love Shalu, sir. 1642 01:44:51,125 --> 01:44:54,125 [laughing] Yeah, I can see that. 1643 01:44:57,000 --> 01:44:58,583 [Gaurav] Nishi made me sit next to him. 1644 01:44:58,666 --> 01:45:00,458 Like an equal, huh? 1645 01:45:01,208 --> 01:45:03,375 We both laughed together, drank imported whiskey. 1646 01:45:03,458 --> 01:45:05,875 It felt nice. I thought he was a nice guy. 1647 01:45:05,958 --> 01:45:07,375 [imperceptible] 1648 01:45:07,458 --> 01:45:09,916 In the beginning, because of all the respect he gave me, 1649 01:45:10,000 --> 01:45:12,208 I did everything he asked me to do. 1650 01:45:22,541 --> 01:45:24,416 But one night, he crossed the line. 1651 01:45:24,500 --> 01:45:27,250 He said, "Kill Monica." 1652 01:45:27,333 --> 01:45:29,458 I told him I'm not going to kill anyone. 1653 01:45:29,541 --> 01:45:32,916 I also have self-respect. And anyway, I was really happy with Shalu. 1654 01:45:33,583 --> 01:45:35,958 But after that, the way he started talking, 1655 01:45:36,041 --> 01:45:37,000 I didn't like it. 1656 01:45:37,833 --> 01:45:40,541 Then he said, "I am going to tell Shalu everything." 1657 01:45:41,083 --> 01:45:42,291 Fucker. 1658 01:45:43,833 --> 01:45:45,291 He pressed the wrong button. 1659 01:45:50,333 --> 01:45:51,250 And died. 1660 01:45:51,833 --> 01:45:52,833 [grunts] 1661 01:45:55,416 --> 01:45:58,916 After that, I found your agreement lying in Nishi's pocket. 1662 01:45:59,416 --> 01:46:02,500 I thought if I let you guys go, one day you'll also blackmail me. 1663 01:46:02,583 --> 01:46:04,250 "We'll tell Shalu. We'll tell Shalu." 1664 01:46:04,333 --> 01:46:09,291 But then I realized that you guys had absolutely no idea about me. 1665 01:46:09,375 --> 01:46:12,000 Because I'm just invisible to all of you. 1666 01:46:12,083 --> 01:46:14,666 I don't exist! I felt like a fucking god. 1667 01:46:14,750 --> 01:46:17,291 I could get away with anything and everything, anytime. 1668 01:46:17,375 --> 01:46:19,708 Kill anyone and nobody would find out. [laughs] 1669 01:46:19,791 --> 01:46:21,333 [thunder rumbles] 1670 01:46:22,583 --> 01:46:25,416 But there is some power, ah, beyond me, Johnny. 1671 01:46:26,125 --> 01:46:28,541 [sighs] The one that killed Monica. 1672 01:46:30,208 --> 01:46:31,083 Finally. 1673 01:46:32,791 --> 01:46:34,500 I'm trying to find out who did it. 1674 01:46:36,208 --> 01:46:38,166 I'm going to kill him after I kill you. 1675 01:46:43,833 --> 01:46:45,541 Then me, my Shalu, 1676 01:46:46,958 --> 01:46:47,958 and our small world… 1677 01:46:58,916 --> 01:47:00,791 -Say goodbye, Johnny. -[beeping] 1678 01:47:00,875 --> 01:47:03,250 [machines whirring] 1679 01:47:06,666 --> 01:47:09,250 Hey, Gaurya! What's wrong with you? 1680 01:47:11,208 --> 01:47:12,666 Gaurya, please don't do this. 1681 01:47:13,666 --> 01:47:15,083 Have you lost your fucking mind? 1682 01:47:15,916 --> 01:47:16,750 Stop this! 1683 01:47:17,541 --> 01:47:19,250 [grunts] 1684 01:47:20,625 --> 01:47:21,916 [beeping] 1685 01:47:22,000 --> 01:47:23,458 Gaurya! Stop this, Gaurya! 1686 01:47:26,041 --> 01:47:27,375 Gaurya! 1687 01:47:28,750 --> 01:47:30,750 [whimpering] 1688 01:47:32,750 --> 01:47:34,166 Hey, Gaurya! 1689 01:47:35,708 --> 01:47:37,750 [grunting] Gaurya! 1690 01:47:39,875 --> 01:47:40,791 Hey, Gaurya! 1691 01:47:40,875 --> 01:47:42,333 Gaurya, please stop! 1692 01:47:46,375 --> 01:47:47,750 Gaurya, please don't-- [grunts] 1693 01:48:05,458 --> 01:48:07,500 -[alarm blaring] -[beeping] 1694 01:48:16,916 --> 01:48:18,375 Johnny, Johnny, Johnny! 1695 01:48:22,958 --> 01:48:24,625 [chuckling] What a piece of junk, Johnny! 1696 01:48:24,708 --> 01:48:25,625 Huh? 1697 01:48:37,000 --> 01:48:38,166 [chuckles] 1698 01:48:40,583 --> 01:48:41,583 Total crap. 1699 01:48:41,666 --> 01:48:43,000 [chuckles] 1700 01:48:44,333 --> 01:48:46,916 Johnny, look at this crap. 1701 01:48:52,208 --> 01:48:53,541 This is your tech? 1702 01:48:53,625 --> 01:48:55,208 [imitates machines whirring] 1703 01:48:56,125 --> 01:48:57,666 [chuckles softly] 1704 01:48:57,750 --> 01:49:00,041 Laughing? [grunts] 1705 01:49:00,125 --> 01:49:02,916 What? What is-- Johnny! 1706 01:49:03,000 --> 01:49:05,416 Let me go, please! 1707 01:49:06,166 --> 01:49:07,958 -This is my tech. -Let me go-- 1708 01:49:24,125 --> 01:49:26,500 [Shalu] Dada, I don't want to live here anymore. 1709 01:49:27,583 --> 01:49:29,666 I'm quitting my job and going back home. 1710 01:49:30,708 --> 01:49:32,541 [Jayant] It's not your fault, Shalu. 1711 01:49:33,041 --> 01:49:34,666 Everything is going to be fine. 1712 01:49:36,208 --> 01:49:39,875 Look, whatever happened has happened. From now on, I'll take care of you. 1713 01:49:42,250 --> 01:49:43,416 [groans] 1714 01:49:43,500 --> 01:49:44,458 [sniffles] Sorry. 1715 01:49:48,583 --> 01:49:51,666 I've packed everything for you. Shampoo, soap, towel, perfume. 1716 01:49:54,166 --> 01:49:58,458 [Naidu] Hey, Shende, I'm telling you, Jayant Arkhedkar cannot murder anyone. 1717 01:49:58,541 --> 01:50:01,125 -[Shende] Hmm. -Ah, look at him! How could he do it? 1718 01:50:01,208 --> 01:50:02,666 This was self-defense, right? 1719 01:50:04,833 --> 01:50:06,916 -Yeah. -So tell me what happened. 1720 01:50:07,916 --> 01:50:09,958 Uh, Gaurav had completely lost his mind. 1721 01:50:10,791 --> 01:50:13,375 He wanted Shalu, so-- Shalu, my sister. 1722 01:50:13,458 --> 01:50:15,083 He wanted her, so he killed Dev. 1723 01:50:16,458 --> 01:50:18,083 Then murder became an addiction. 1724 01:50:19,666 --> 01:50:23,958 He… he kept saying how the top management was responsible for his poverty. 1725 01:50:25,208 --> 01:50:26,625 I told him that wasn't true. 1726 01:50:27,916 --> 01:50:29,583 But then he started killing people. 1727 01:50:31,083 --> 01:50:32,958 Nishi, Arvind, Monica. 1728 01:50:33,041 --> 01:50:34,458 He… he almost killed me. 1729 01:50:38,041 --> 01:50:40,666 And then he told me that the CEO was his next target. 1730 01:50:43,041 --> 01:50:45,333 He had gone completely psycho, that fuck-- 1731 01:50:45,416 --> 01:50:46,375 Sorry. 1732 01:50:47,750 --> 01:50:48,916 Thank God she's safe. 1733 01:50:49,000 --> 01:50:50,333 See? Again. 1734 01:50:50,416 --> 01:50:53,541 Why do you hold on to your stories so tightly, huh? 1735 01:50:53,625 --> 01:50:54,916 Keep it a little loose. 1736 01:50:55,916 --> 01:50:59,791 It's not a story. I'm not… I'm not playing games with you. 1737 01:51:00,458 --> 01:51:02,750 Darling, even I'm not playing any games with you. 1738 01:51:04,708 --> 01:51:07,416 Monica's murder, it's not Gaurav. 1739 01:51:07,500 --> 01:51:08,333 Then who? 1740 01:51:08,916 --> 01:51:10,250 Whoever it was, 1741 01:51:12,291 --> 01:51:13,375 it was not Gaurav. 1742 01:51:14,833 --> 01:51:16,708 -Really? -[Naidu] Mmm-hmm. 1743 01:51:17,458 --> 01:51:18,875 How can you be so sure? 1744 01:51:18,958 --> 01:51:20,625 I'm not. She is. 1745 01:51:20,708 --> 01:51:21,666 Who? 1746 01:51:21,750 --> 01:51:24,166 [drumming helmet] 1747 01:51:25,291 --> 01:51:29,041 ♪ A nice old lady Who lives in Monica's building ♪ 1748 01:51:29,125 --> 01:51:30,583 [chuckles] 1749 01:51:30,666 --> 01:51:32,291 Witness! 1750 01:51:33,916 --> 01:51:34,750 I see. 1751 01:51:36,625 --> 01:51:39,333 Did this aunty see who it was? But isn't she-- 1752 01:51:40,625 --> 01:51:42,083 I mean, did she see anything? 1753 01:51:42,166 --> 01:51:43,291 Who… Who killed her? 1754 01:51:45,708 --> 01:51:46,541 Huh? 1755 01:51:49,791 --> 01:51:50,750 [chuckling] 1756 01:51:54,458 --> 01:51:55,375 No. 1757 01:51:58,666 --> 01:52:01,625 Aunty can't see anything, right? She is blind in both eyes. 1758 01:52:02,541 --> 01:52:03,875 But for the last 30 years, 1759 01:52:03,958 --> 01:52:06,250 Aunty's been selling perfumes at the airport. 1760 01:52:06,333 --> 01:52:09,916 And in just one second she recognized the killer's perfume. 1761 01:52:10,000 --> 01:52:11,166 [sniffs] 1762 01:52:12,541 --> 01:52:14,333 That was not Yogesh. 1763 01:52:14,916 --> 01:52:17,458 [Naidu] Notorious Noir Extreme. 1764 01:52:18,250 --> 01:52:19,541 Amazing, Aunty. 1765 01:52:20,333 --> 01:52:21,416 Why? 1766 01:52:21,500 --> 01:52:23,833 Because I could not see anything. 1767 01:52:23,916 --> 01:52:25,875 But you could smell everything. 1768 01:52:25,958 --> 01:52:27,916 [laughing] 1769 01:52:28,000 --> 01:52:29,416 A lot of people use this. 1770 01:52:29,500 --> 01:52:30,833 It's very popular. 1771 01:52:30,916 --> 01:52:32,750 So many people in our office use it. 1772 01:52:32,833 --> 01:52:35,125 [laughing] 1773 01:52:37,041 --> 01:52:40,458 You have turned this into an episode of a crime thriller. Perfume! 1774 01:52:40,541 --> 01:52:41,875 [Shende] Crime thriller. 1775 01:52:42,625 --> 01:52:46,208 So, that Aunty, she heard the killer's voice 1776 01:52:46,291 --> 01:52:48,250 and she felt his face as well. 1777 01:52:49,500 --> 01:52:53,625 I am going to have a Notorious Noir Extreme-users parade. 1778 01:52:54,208 --> 01:52:55,208 Let's go. 1779 01:53:15,833 --> 01:53:17,583 [keys clacking] 1780 01:53:29,875 --> 01:53:30,833 [Jayant sighs] 1781 01:53:34,541 --> 01:53:36,000 [cell phone ringing] 1782 01:53:44,000 --> 01:53:46,583 -[Shalu] Dada. -Shalu, I'll call you in two minutes. 1783 01:53:46,666 --> 01:53:48,416 Dada, Tamang murdered Monica. 1784 01:53:48,500 --> 01:53:51,416 Dada, you have no idea the crazy thoughts I was having. 1785 01:53:52,208 --> 01:53:54,750 Dada, you did nothing wrong. Please forgive me. 1786 01:53:54,833 --> 01:53:56,625 I-- I'm just sending you a link. 1787 01:53:57,416 --> 01:53:59,083 -Send it. Yeah. -Yeah, one minute. 1788 01:54:02,541 --> 01:54:03,458 [sniffles] 1789 01:54:05,916 --> 01:54:06,916 [sighs] 1790 01:54:07,000 --> 01:54:09,833 Mr. Tamang Rana used Gaurav More's murders 1791 01:54:09,916 --> 01:54:12,375 as an opportunity to silence Ms. Monica Machado. 1792 01:54:12,958 --> 01:54:14,958 Monica was pregnant with Tamang's child 1793 01:54:15,041 --> 01:54:16,750 which Tamang didn't want… 1794 01:54:19,208 --> 01:54:20,333 the world to know. 1795 01:54:22,208 --> 01:54:25,166 So he poisoned Ms. Machado's wine with snake venom. 1796 01:54:25,250 --> 01:54:26,833 But guilt got the better of him 1797 01:54:26,916 --> 01:54:29,583 and he committed suicide by consuming the same poison. 1798 01:54:30,541 --> 01:54:32,916 [reporter] Mr. Adhikari, would you like to say something? 1799 01:54:34,625 --> 01:54:38,833 [Satyanarayan] Inspector Naidu has done a fabulous job solving this case. 1800 01:54:39,541 --> 01:54:41,750 And we are already cooperating with her 1801 01:54:42,333 --> 01:54:43,500 in every way we can. 1802 01:54:44,208 --> 01:54:46,250 These are very unfortunate events, 1803 01:54:47,166 --> 01:54:52,583 and I hope the company will be able to put this behind us and start afresh. 1804 01:54:53,458 --> 01:54:56,875 My sincere condolences to the families of the dead. 1805 01:54:58,500 --> 01:55:00,291 May they all rest in peace. 1806 01:55:00,375 --> 01:55:02,750 [priest chanting in Sanskrit] May peace be upon you. 1807 01:55:07,958 --> 01:55:09,458 I thought that I had lost you. 1808 01:55:10,416 --> 01:55:12,875 But Dadu promised me that that would never happen. 1809 01:55:24,666 --> 01:55:26,458 Can we give Faridi his job back? 1810 01:55:27,500 --> 01:55:28,458 Absolutely. 1811 01:55:29,500 --> 01:55:30,375 And, sir, I-- 1812 01:55:30,958 --> 01:55:32,875 There will always be questions. 1813 01:55:33,666 --> 01:55:36,958 But my advice to you is to move forward. 1814 01:55:39,583 --> 01:55:42,500 The more you keep dwelling on past issues, 1815 01:55:42,583 --> 01:55:44,750 the more you get stuck in the past. 1816 01:55:46,500 --> 01:55:48,500 Just be a part of my family. 1817 01:55:50,208 --> 01:55:51,500 As a Unicorn. 1818 01:55:54,416 --> 01:55:55,583 And as my son. 1819 01:56:10,708 --> 01:56:11,916 What he said is true. 1820 01:56:12,666 --> 01:56:13,875 Stop thinking so much. 1821 01:56:13,958 --> 01:56:15,250 [imperceptible] 1822 01:56:17,208 --> 01:56:20,208 Tamang killed Monica and Gaurav killed Nishi and Arvind. 1823 01:56:20,291 --> 01:56:21,250 So case closed. 1824 01:56:24,250 --> 01:56:28,208 May I ask you a question? But please tell me the truth. 1825 01:56:31,166 --> 01:56:32,541 Was Monica really pregnant? 1826 01:56:35,250 --> 01:56:36,166 [sighs] 1827 01:56:36,958 --> 01:56:38,208 You want the truth? 1828 01:56:41,583 --> 01:56:42,833 Okay, tell me something. 1829 01:56:43,708 --> 01:56:47,250 If Monica did have a baby, what would it be to you? 1830 01:56:50,750 --> 01:56:53,375 -My son or daughter. -A brother or a sister-in-law. 1831 01:57:02,583 --> 01:57:04,583 [imperceptible] 1832 01:57:11,291 --> 01:57:14,250 [Satyanarayan] We have to do something about Monica, Tamang. 1833 01:57:14,333 --> 01:57:17,583 She's threatening to tell Nikki about the baby. 1834 01:57:17,666 --> 01:57:19,125 [Tamang] Don't worry, sir. 1835 01:57:19,208 --> 01:57:20,250 I'll take care. 1836 01:57:21,958 --> 01:57:26,791 Sir, you know we talk about me joining the board of directors. 1837 01:57:26,875 --> 01:57:28,625 And, uh, my shares, too. 1838 01:57:29,583 --> 01:57:31,625 Sir, I think it is, uh, now… 1839 01:57:32,458 --> 01:57:34,375 long due, don't you agree? 1840 01:57:41,000 --> 01:57:41,833 Hello. 1841 01:57:41,916 --> 01:57:44,458 We have to do something about Tamang, Naidu. 1842 01:57:44,541 --> 01:57:46,500 He hasn't even finished high school, 1843 01:57:46,583 --> 01:57:49,666 and he's already talking about joining the board of directors. 1844 01:57:49,750 --> 01:57:50,875 [laughing] 1845 01:57:52,000 --> 01:57:53,916 Oh, why am I not surprised? 1846 01:57:54,000 --> 01:57:55,958 -Do what you have to do. -All right. 1847 01:57:56,041 --> 01:57:59,291 -And get this case done with. -Okay, then. Thank you. Okay. 1848 01:58:01,041 --> 01:58:02,583 [imperceptible] 1849 01:58:04,875 --> 01:58:06,375 [Naidu] Hey. Hey! 1850 01:58:07,291 --> 01:58:09,500 Don't let the story flow this time. 1851 01:58:09,583 --> 01:58:11,833 You better hold on to it really tight. 1852 01:58:11,916 --> 01:58:14,916 Because if it comes out later, it might create havoc. 1853 01:58:15,583 --> 01:58:18,916 And you know, there's no one left to murder or kill except for you. 1854 01:58:19,000 --> 01:58:19,875 But you don't die. 1855 01:58:21,083 --> 01:58:23,375 You are Unicorn's future. 1856 01:58:24,666 --> 01:58:27,791 And my potentially most valuable customer. 1857 01:58:28,416 --> 01:58:29,625 It will be… 1858 01:58:31,375 --> 01:58:34,041 my pleasure to do business with you. 1859 01:58:36,291 --> 01:58:37,333 One day. 1860 01:58:39,125 --> 01:58:40,041 Hello. 1861 01:58:40,666 --> 01:58:41,666 -Jay. -Oh! 1862 01:58:43,375 --> 01:58:45,250 Remember Vinny? My cousin? 1863 01:58:45,958 --> 01:58:47,041 Hi! 1864 01:58:47,125 --> 01:58:48,083 Who Vinny? 1865 01:58:49,458 --> 01:58:50,833 What you mean, "Who Vinny?" 1866 01:58:52,333 --> 01:58:53,416 Vinny, my cousin? 1867 01:58:54,958 --> 01:58:56,125 Oh, Vinny, your cousin. 1868 01:58:56,208 --> 01:58:58,708 -Yeah, hi. How are you? -Yeah, hi. I'm fine. 1869 01:59:00,208 --> 01:59:01,250 -Hi. -Hi. 1870 01:59:03,541 --> 01:59:04,458 Isn't she glowing? 1871 01:59:04,541 --> 01:59:05,833 [both giggle] 1872 01:59:08,000 --> 01:59:08,958 I'll just come. 1873 01:59:32,125 --> 01:59:33,125 [ringing] 1874 01:59:36,750 --> 01:59:38,416 -Yeah? -[Nikki] Where are you, Jay? 1875 01:59:38,500 --> 01:59:42,083 -You disappeared all of a sudden. -I'm just, um… I came to Angola. 1876 01:59:42,166 --> 01:59:43,916 -Angola? -You know how stressed I've been. 1877 01:59:44,000 --> 01:59:45,666 -But now everything is fine. -Oh, okay. 1878 01:59:45,750 --> 01:59:48,291 So I came to the temple to say thank you. 1879 01:59:48,375 --> 01:59:50,000 Okay. Coming home for dinner? 1880 01:59:50,083 --> 01:59:52,791 -Dadu's waiting. -Yeah, sure. Of course. I'll be there. 1881 01:59:52,875 --> 01:59:55,625 -Okay. Love you. -I love you. 1882 01:59:55,708 --> 01:59:57,250 -[chuckles] Bye. -Bye. 1883 02:00:02,125 --> 02:00:03,541 ANGOLA 133474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.