Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,195 --> 00:02:14,758
30 yearsback, on a
stormy andrainy night...
2
00:02:29,549 --> 00:02:36,512
close toAllahbad, 2miles away
from therailwaystation...
3
00:02:37,223 --> 00:02:42,525
on the banksof Jamuna,there is
a bungalowcalledSangamBhavan..
4
00:02:42,695 --> 00:02:45,994
andislyingdesolate
andvacantsinceages.
5
00:02:49,235 --> 00:02:56,869
It is said that on the nights
oftorrentail rainfall...
6
00:02:57,177 --> 00:03:01,477
a boat appears from somewhere,
stops near this bungalow...
7
00:03:01,648 --> 00:03:04,879
which is situated on
the banks of river amuna.
8
00:03:05,518 --> 00:03:09,477
And then someone is heard
crying in the bungalow.
9
00:03:13,259 --> 00:03:18,891
People are scared of this place
and consider it inauspicious.
10
00:03:22,535 --> 00:03:27,370
But, in the quarters of
this desolate bungalow,
11
00:03:27,540 --> 00:03:29,838
an old gardner
still lives there.
12
00:03:30,944 --> 00:03:34,311
But a strange story narrated
by this old gardner...
13
00:03:35,281 --> 00:03:37,909
is very famous about
this mansion...
14
00:03:38,351 --> 00:03:42,048
that, a very painful love
story had transpired here.
15
00:03:44,357 --> 00:03:49,590
Yes sir, a very woeful love
story took place here.
16
00:03:50,563 --> 00:03:54,590
A 40-45 year old man...
17
00:03:56,302 --> 00:03:58,862
would come here through the sea
road to build this mansion...
18
00:03:59,105 --> 00:04:02,871
and would return back
the break of dawn.
19
00:04:04,644 --> 00:04:09,877
When the mansion was ready, a
beautiful woman came with him...
20
00:04:10,250 --> 00:04:11,547
and started living here.
21
00:04:13,653 --> 00:04:18,613
All day, she would anxiously
wait for the nightfall...
22
00:04:19,659 --> 00:04:25,620
and she would sit at the river
bank waiting for her beloved.
23
00:04:26,466 --> 00:04:33,634
Be it a storm or hurricane, that
man would come here at midnight!
24
00:04:34,607 --> 00:04:39,237
And would leave
at the break of dawn.
25
00:04:39,679 --> 00:04:43,308
On night, it was raining
very heavily...
26
00:04:43,816 --> 00:04:47,252
there was a storm
in the river Jamuna...
27
00:04:49,555 --> 00:04:55,460
the boat of love was rowing
towards it's destination...
28
00:04:56,496 --> 00:05:00,796
when it got caught in a
whirpool and drowned...
29
00:05:01,501 --> 00:05:05,938
but, while drowning, the last
message that was heard was...
30
00:05:06,306 --> 00:05:08,274
Kamini, don't get disheartened..
31
00:05:10,376 --> 00:05:16,337
Don't let our love get fail
with this blow of fate...
32
00:05:16,516 --> 00:05:19,952
our love has not fail
and never will...
33
00:05:20,386 --> 00:05:22,946
I will come back again...
34
00:05:23,723 --> 00:05:27,159
with this assurance,
Kamini started searching...
35
00:05:27,327 --> 00:05:30,296
for her peace and love in
the waves of the river...
36
00:05:30,463 --> 00:05:33,296
and finally one night,
she got caught...
37
00:05:33,466 --> 00:05:35,957
in the whirpool and
drowned herself.
38
00:05:38,471 --> 00:05:43,704
And this beautiful mansion of
their love became desolate!
39
00:05:44,477 --> 00:05:47,844
After 40 years, you
are the first man...
40
00:05:48,014 --> 00:05:50,312
who has come to live here again.
41
00:05:51,617 --> 00:05:54,051
- That's it?
- Yes, that's it.
42
00:05:54,420 --> 00:05:56,320
The story is over.
43
00:05:59,959 --> 00:06:02,325
No, it's not over.
44
00:06:02,762 --> 00:06:04,389
It was left incomplete.
45
00:06:05,698 --> 00:06:07,996
You didn't tell me
who that couple was?
46
00:06:09,435 --> 00:06:11,869
Who they were and
where they came from...
47
00:06:12,638 --> 00:06:14,731
is not known, they
died with that secret.
48
00:06:15,908 --> 00:06:21,869
After their death, nobody
came here asking for them.
49
00:06:22,448 --> 00:06:23,540
Since when have you been here?
50
00:06:24,517 --> 00:06:26,212
I have been here right from
the beginning.
51
00:06:26,719 --> 00:06:29,745
The garden in this mansion
has been grown by me.
52
00:06:30,523 --> 00:06:35,358
You bought this mansion, you
should know their whereabouts.
53
00:06:36,396 --> 00:06:39,422
No, I don't know, I bought
it in an auction.
54
00:06:40,533 --> 00:06:44,367
And in the documents,
the owners name is blank.
55
00:06:44,670 --> 00:06:48,106
That is why, I could not
find the original owners.
56
00:06:48,741 --> 00:06:52,040
You may not know anything...
57
00:06:52,211 --> 00:06:53,576
but don't you even
know the owner's name?
58
00:06:54,547 --> 00:06:56,777
The servants cannot know
the name of their masters.
59
00:06:57,550 --> 00:07:01,782
He never told me
and I never asked.
60
00:07:01,954 --> 00:07:04,445
Nobody mentioned his name...
61
00:07:04,957 --> 00:07:06,788
that is why, I never knew.
62
00:07:07,827 --> 00:07:10,387
Anyway, don't make
this mistake again...
63
00:07:11,364 --> 00:07:15,460
for information, you should know
the name of your new employer.
64
00:07:16,502 --> 00:07:18,470
You never know when
the need may arise.
65
00:07:18,638 --> 00:07:24,076
- My name is Hari Shankar.
- What are you saying?
66
00:07:25,511 --> 00:07:29,743
The whole of Kanpur
and Allahbad know you.
67
00:07:30,516 --> 00:07:32,416
You are the son
of a famous Judge.
68
00:07:34,720 --> 00:07:38,816
May you flourish in this place.
69
00:07:39,859 --> 00:07:43,818
You must be tired
with the journey...
70
00:07:43,996 --> 00:07:47,432
you please rest,
your bedroom is there.
71
00:07:48,534 --> 00:07:49,762
Your bed has been laid out.
72
00:07:52,738 --> 00:07:52,760
Are there any other
orders for me, sir?
73
00:07:56,876 --> 00:08:00,505
There is but, you cannot carry
out on this stormy night.
74
00:08:01,147 --> 00:08:03,513
You tell me sir, don't bother
about my inconvenience.
75
00:08:03,883 --> 00:08:05,783
How far is this mansion
from the city?
76
00:08:06,152 --> 00:08:07,847
Around four miles away.
77
00:08:08,821 --> 00:08:13,520
- Then you will have to walk.
- I will go, sir. You tell me.
78
00:08:14,560 --> 00:08:17,188
- Do you know where Georgetown
is? - Which town, sir?
79
00:08:17,563 --> 00:08:19,531
Georgetown, which house the
bungalows of the barristers.
80
00:08:19,699 --> 00:08:20,666
It's close to the High Court.
81
00:08:20,833 --> 00:08:23,461
I know the place, where
do I have to go there?
82
00:08:23,703 --> 00:08:25,534
Go to Barrister
Shivnath's place.
83
00:08:25,705 --> 00:08:28,139
Tell him that his friend
from Kanpur has come.
84
00:08:28,708 --> 00:08:31,472
Alright sir,
I will take your leave.
85
00:09:57,196 --> 00:10:00,632
What mystery is this?
Who were you?
86
00:10:04,003 --> 00:10:05,971
Why do you look like me?
87
00:10:16,949 --> 00:10:18,974
Is this your second birth?
88
00:10:45,711 --> 00:10:52,674
"Silent is this world...
89
00:10:54,720 --> 00:11:05,028
silent are the walls...
90
00:11:14,740 --> 00:11:23,648
it is not easy to live...
91
00:11:24,750 --> 00:11:36,059
a life without you"
92
00:11:44,704 --> 00:11:50,734
" I can feel a whiff of wind...
93
00:11:52,778 --> 00:11:59,342
blowing in my direction...
94
00:12:01,921 --> 00:12:07,757
and my heart is saying...
95
00:12:08,794 --> 00:12:19,693
and creating a restlessness
within me...
96
00:12:27,880 --> 00:12:37,585
my heart is beating...
97
00:12:42,828 --> 00:12:49,791
only with one hope"
98
00:12:53,506 --> 00:13:00,742
"O ye, my beloved
will come back...
99
00:13:06,852 --> 00:13:11,812
o ye, my beloved
will come back"
100
00:13:57,903 --> 00:14:06,811
"O ye, my beloved
will come back"
101
00:14:21,927 --> 00:14:28,833
"The lamps are lit
without the flame...
102
00:14:37,943 --> 00:14:44,507
the arrows are let out of
the quiver on their own...
103
00:14:53,959 --> 00:15:00,922
how long will someone suffer
without being tormented?"
104
00:15:10,242 --> 00:15:16,738
" But my heart still
says out to me...
105
00:15:17,983 --> 00:15:26,618
o ye, my beloved
will come back"
106
00:15:50,349 --> 00:15:57,255
" My forgotten youth is searching
for it's destination...
107
00:16:06,365 --> 00:16:13,669
the boat without a boatman
is looking for a shore"
108
00:16:22,381 --> 00:16:29,344
" Wonder when this boat of love
will reach it's shore...
109
00:16:38,130 --> 00:16:44,968
but my heart yet says
out to me...
110
00:16:46,472 --> 00:16:55,176
o ye, my beloved
will come back"
111
00:19:21,493 --> 00:19:22,460
Who is it?
112
00:19:27,299 --> 00:19:29,130
What is the matter?
113
00:19:37,309 --> 00:19:40,472
What is the matter, Shankar?
What happened?
114
00:19:41,513 --> 00:19:45,472
Wait...Iet me get
back into senses...
115
00:19:46,585 --> 00:19:49,554
I want to be silent
for some time.
116
00:20:27,626 --> 00:20:28,923
Why is my portrait here?
117
00:20:30,629 --> 00:20:36,534
Shivnath, did I build this
mansion in my last birth?
118
00:20:37,302 --> 00:20:43,537
And to complete my unfulfilled
love story, I have come here?
119
00:20:44,376 --> 00:20:46,276
This is just a coincidence.
120
00:20:47,646 --> 00:20:51,548
If it's a coincidence then
it's a very dangerous one.
121
00:20:52,517 --> 00:20:57,887
And if that is a coincidence
then what did I see?
122
00:20:58,323 --> 00:21:01,292
Why did I see that ghost?
123
00:21:04,129 --> 00:21:06,563
The environment of this place
has influenced you.
124
00:21:07,132 --> 00:21:10,295
It was nothing but
a hallucination.
125
00:21:11,403 --> 00:21:15,567
No, I am not a hallucination,
I am a reality.
126
00:21:22,347 --> 00:21:24,975
I am not a hallucination,
I am a reality!
127
00:21:42,367 --> 00:21:44,995
Indeed, this place is very
dangerous and inauspicious.
128
00:21:45,370 --> 00:21:47,998
No wonder your father is
repenting buying this place.
129
00:21:48,707 --> 00:21:52,473
You did a very big mistake by
coming here alone in the night.
130
00:21:53,512 --> 00:21:58,677
I came here alone because,
the story which is famous...
131
00:21:59,384 --> 00:22:01,284
about this place, I wanted
to experience it myself.
132
00:22:02,387 --> 00:22:07,689
I didn't know this story would
be connected with my last birth.
133
00:22:12,597 --> 00:22:16,158
No, this is not right...
134
00:22:16,735 --> 00:22:23,038
come with me...you should not
fall for this so soon.
135
00:22:25,677 --> 00:22:28,305
You are an educated man...
136
00:22:29,548 --> 00:22:31,641
use your intelligence.
137
00:22:32,017 --> 00:22:37,045
It would be better if
you go back to Kanpur.
138
00:22:42,427 --> 00:22:46,659
You did a very wise thing by
agreeing to go back to Kanpur.
139
00:22:46,965 --> 00:22:50,332
Here, in Allahbad, you wouldn't
forget that unlucky mansion!
140
00:22:50,702 --> 00:22:52,533
And then there would be
more problems.
141
00:22:54,506 --> 00:22:58,272
You are aware that your father
has ordered me several times...
142
00:22:58,443 --> 00:23:01,742
that, the unlucky property
he has bought by mistake...
143
00:23:02,447 --> 00:23:04,347
I should sell it or auction it
as soon as possible.
144
00:23:06,318 --> 00:23:10,880
And even you that going against
your father's wishes...
145
00:23:11,456 --> 00:23:12,753
is a very big mistake.
146
00:23:13,792 --> 00:23:14,759
You are right.
147
00:23:15,394 --> 00:23:18,090
Therefore, you should be
away from such things.
148
00:23:18,463 --> 00:23:24,424
Because, only your fiancee has a
right over your life & thoughts.
149
00:23:25,470 --> 00:23:26,698
You belong to her.
150
00:23:27,606 --> 00:23:31,440
Right but, don't
sell that mansion.
151
00:23:31,676 --> 00:23:34,372
Tell father that
it cannot be sold.
152
00:23:34,613 --> 00:23:40,711
I may get a shock if it is sold
and I won't be able to bear.
153
00:23:41,486 --> 00:23:43,579
Okay, I am going now.
154
00:23:43,822 --> 00:23:46,450
Listen, few of my things
are left back there...
155
00:23:46,625 --> 00:23:50,117
you please collect them.
- Okay, I will go there.
156
00:24:35,874 --> 00:24:44,304
"O ye, my beloved
will come back"
157
00:25:25,924 --> 00:25:32,887
"The lamps are lit
without the flame...
158
00:25:41,740 --> 00:25:48,839
the arrows are let out of
the quiver on their own...
159
00:25:57,822 --> 00:26:02,122
how long will anyone ache...
160
00:26:32,857 --> 00:26:33,881
You are back?
161
00:26:36,595 --> 00:26:40,292
I was sure that
you would come back.
162
00:26:45,337 --> 00:26:46,895
Why do you look so surprised?
163
00:26:48,873 --> 00:26:50,568
I am not your imagination.
164
00:26:51,943 --> 00:26:53,570
I am not a dream.
165
00:26:59,684 --> 00:27:01,584
Look at me closely.
166
00:27:06,958 --> 00:27:08,585
Don't touch me.
167
00:27:14,699 --> 00:27:20,797
Just look at me, talk to me...
168
00:27:22,641 --> 00:27:24,336
who are you?
169
00:27:37,589 --> 00:27:39,682
Inspite of explaining you,
you have come back here?
170
00:27:40,925 --> 00:27:44,292
I didn't come,
I was called back.
171
00:27:45,797 --> 00:27:48,288
You have been very unjust to me.
172
00:27:50,001 --> 00:27:51,969
I was seeing
a beautiful dream...
173
00:27:52,871 --> 00:27:54,634
and you startled me.
174
00:27:54,873 --> 00:27:58,036
No, you were intoxicated
by that poison...
175
00:27:58,209 --> 00:28:01,645
which you consumed thinking
it was a cold drink, let's go.
176
00:28:06,084 --> 00:28:08,052
Slow poiosn often taste sweet.
177
00:28:10,021 --> 00:28:11,989
And deceit is
always beutiful!
178
00:28:12,357 --> 00:28:14,382
And an intelligent man
should know this.
179
00:28:14,759 --> 00:28:25,795
"O ye, my beloved
will come back"
180
00:28:36,648 --> 00:28:41,085
"O ye, my beloved
will come back"
181
00:28:44,723 --> 00:28:54,098
"O ye, my beloved
will come back"
182
00:29:35,840 --> 00:29:40,277
Wait!...Have you lost
your senses completely?
183
00:29:41,179 --> 00:29:45,741
Don't you understand your death
is playing tricks on you?
184
00:29:50,054 --> 00:29:51,078
Perhaps you are right.
185
00:29:52,857 --> 00:29:54,825
I am feeling very helpless.
186
00:29:54,993 --> 00:30:04,163
Wrong...a human being has
a heart and a mind too.
187
00:30:04,803 --> 00:30:07,169
Even when an animal is about
to be trapped in a snare...
188
00:30:07,338 --> 00:30:08,635
he tries to save himself.
189
00:30:09,874 --> 00:30:11,774
And you, being a human being
don't get shocked?
190
00:30:12,210 --> 00:30:18,774
Sir, there is no scope of
arguement in this case of love.
191
00:30:19,751 --> 00:30:23,187
You will never win...come here.
192
00:30:25,223 --> 00:30:26,190
Come to me.
193
00:30:32,897 --> 00:30:33,864
Sir...
194
00:30:40,905 --> 00:30:45,137
it's almost morning,
I am leaving...
195
00:30:46,578 --> 00:30:48,478
but, I want to tell you that...
196
00:30:49,047 --> 00:30:53,484
don't try to come
between him and me...
197
00:30:54,252 --> 00:30:55,879
or you shall regret.
198
00:31:19,077 --> 00:31:23,036
- What happened?
- Nothing!
199
00:31:32,891 --> 00:31:35,519
- Who is it?
- I am the gardner, sir.
200
00:31:35,960 --> 00:31:38,588
What happened sir,
what was this explosion?
201
00:31:40,164 --> 00:31:41,256
Come inside.
202
00:31:43,902 --> 00:31:47,599
- Yes, sir? - The story you
told me about this mansion...
203
00:31:48,106 --> 00:31:50,870
you forgot to tell me the most
important part of the story.
204
00:31:51,109 --> 00:31:55,273
- Which part? - The lady who
was that man's lover...
205
00:31:55,446 --> 00:31:56,936
her spirit roams around
in this mansion.
206
00:31:57,181 --> 00:32:00,878
- No, sir. - But, we have
seen her many times.
207
00:32:01,519 --> 00:32:03,282
Perhaps, you have hallucinated.
208
00:32:03,454 --> 00:32:05,945
I have been here
since past 40 years.
209
00:32:06,324 --> 00:32:08,224
I would have surely
seen her once.
210
00:32:11,195 --> 00:32:16,565
It's strange!...Okay, you go.
211
00:32:18,269 --> 00:32:20,567
Shall I send tea for you?
212
00:32:38,022 --> 00:32:40,115
I am asking you
for the last time...
213
00:32:40,291 --> 00:32:41,588
Your tea, master.
214
00:32:46,965 --> 00:32:50,264
Keep it here...go!
215
00:32:59,043 --> 00:33:03,002
I am asking for the last time,
won't you leave this evil house?
216
00:33:04,382 --> 00:33:09,820
- No. - So you have made up
your mind to die here?
217
00:33:10,321 --> 00:33:15,623
If this is my fate then
I have no objection to it.
218
00:33:17,996 --> 00:33:19,964
Then I will have to
sell this mansion.
219
00:33:21,065 --> 00:33:22,965
Never! You cannot sell it!
220
00:33:26,004 --> 00:33:27,301
We will see about it later.
221
00:33:42,954 --> 00:33:45,388
I have come to meet you both
because I need your help.
222
00:33:45,556 --> 00:33:49,185
I am surprised seeing you here!
223
00:33:49,494 --> 00:33:54,659
You never pass this way,
tell me, what brought you here?
224
00:33:54,966 --> 00:33:59,403
My very close friend has fallen
in the snare of a woman...
225
00:33:59,570 --> 00:34:01,333
who is deceiving him in
the form of a spirit.
226
00:34:01,639 --> 00:34:04,073
The matter is getting
very critical...
227
00:34:05,043 --> 00:34:07,739
that very soon, either
he will become insane...
228
00:34:09,447 --> 00:34:10,675
or will die.
229
00:34:11,049 --> 00:34:17,079
- So? - I want to divert
his attention from her...
230
00:34:17,255 --> 00:34:21,419
so that we get enough time
to get him married.
231
00:34:22,460 --> 00:34:28,023
You both are famous for helping
men who have strayed...
232
00:34:29,133 --> 00:34:31,033
that is why, I have come to you.
233
00:34:32,270 --> 00:34:36,036
But, we are poison and you
want to use us as medicine?
234
00:34:36,474 --> 00:34:37,771
Won't it be reverse?
235
00:34:39,343 --> 00:34:44,042
I know it but,
some deadly diseases...
236
00:34:44,282 --> 00:34:45,715
are cured with poison.
237
00:34:46,417 --> 00:34:51,116
In pain, morphine injection is
administered before medicine.
238
00:34:52,156 --> 00:34:54,124
Okay, you tell me the rates.
239
00:34:56,427 --> 00:35:02,457
Get the patient, money will be
decided on seeing the sickness.
240
00:35:04,502 --> 00:35:08,131
I will get him here
under some pretext.
241
00:35:10,108 --> 00:35:13,737
But he shouldn't think anything
else after he comes here.
242
00:35:14,178 --> 00:35:20,811
Be careful that the snare you
make should not be weak & loose.
243
00:35:21,185 --> 00:35:23,085
Let him come here.
244
00:35:25,456 --> 00:35:27,083
He will come.
245
00:35:31,529 --> 00:35:33,497
He has come here.
246
00:35:33,731 --> 00:35:38,498
Make him wait until midnight and
see to it that he doesn't leave.
247
00:35:45,209 --> 00:35:47,507
I am sorry but,
you will have to wait.
248
00:35:48,212 --> 00:35:50,305
- How long?
- For some time.
249
00:35:51,349 --> 00:35:53,180
Alright, I will wait.
250
00:35:53,551 --> 00:35:56,520
But, do inform her that
I am anxious to meet her.
251
00:35:56,687 --> 00:35:58,848
I will convey your message.
252
00:35:59,490 --> 00:36:00,457
Thank you.
253
00:36:26,117 --> 00:36:27,550
Will I have to wait more?
254
00:36:27,852 --> 00:36:31,811
- Are you bored?
- No, but...
255
00:36:32,056 --> 00:36:33,023
Then wait for some more time.
256
00:36:33,591 --> 00:36:38,358
But for how long?
I hope it's not for ages.
257
00:36:38,596 --> 00:36:42,760
I could be for ages but, for
you, the wait is for few hours.
258
00:36:43,201 --> 00:36:47,228
The wait differs
from person to person.
259
00:36:52,476 --> 00:36:54,171
Please come, sir.
260
00:37:23,841 --> 00:37:24,808
Please come!
261
00:37:33,317 --> 00:37:34,875
Please sit.
262
00:37:42,526 --> 00:37:45,757
I am sorry that you
had to wait for so long.
263
00:37:46,330 --> 00:37:49,959
You look quite disturbed.
264
00:37:51,335 --> 00:37:54,634
Yes, I have come to meet you
because I have a problem.
265
00:37:55,406 --> 00:37:58,967
Are you both Sawli and Gori?
266
00:37:59,343 --> 00:38:01,777
Yes, I am Sawli, she is Gori.
267
00:38:08,219 --> 00:38:12,656
I received your
notice this evening.
268
00:38:13,357 --> 00:38:15,325
I have come here
to discuss about it.
269
00:38:15,493 --> 00:38:16,585
Tell me.
270
00:38:17,962 --> 00:38:22,922
This notice says that the
mansion called Sangam Bhavan...
271
00:38:23,701 --> 00:38:25,328
has been bought by you.
272
00:38:27,371 --> 00:38:29,669
Therefore, l' ll have to vacate
that place as soon as possible.
273
00:38:31,709 --> 00:38:35,338
But, I cannot leave it.
274
00:38:36,981 --> 00:38:39,279
That is why, I have come
here with a request...
275
00:38:39,717 --> 00:38:44,279
that, have mercy on me
and sell it back to me.
276
00:38:45,323 --> 00:38:48,884
I will pay the price
you ask for.
277
00:38:50,261 --> 00:38:54,027
And all my life, I will be
indebted by your favor.
278
00:39:05,276 --> 00:39:06,300
Please tell me.
279
00:39:11,749 --> 00:39:17,585
If you would earnestly ask for
us, we would not refuse you!
280
00:39:19,423 --> 00:39:26,022
I am glad that you didn't
ask for our heart.
281
00:39:26,430 --> 00:39:29,922
We will return that mansion
back to you.
282
00:39:30,434 --> 00:39:31,731
But, on one condition.
283
00:39:33,437 --> 00:39:38,875
- What? - We've heard that
you are a very good artist.
284
00:39:39,710 --> 00:39:44,670
- Tell me. - Make a portrait of
us sisters in a way that...
285
00:39:45,316 --> 00:39:50,344
it feels the magic is one but,
the chants are two.
286
00:39:55,059 --> 00:39:56,356
I did not understand.
287
00:39:57,395 --> 00:40:02,560
You didn't?...One arrow
and two bows.
288
00:40:03,467 --> 00:40:06,027
One view, two eyes.
289
00:40:07,471 --> 00:40:09,029
I have yet not understood
the meaning?
290
00:40:10,808 --> 00:40:13,777
Okay wait, let me explain.
291
00:40:15,746 --> 00:40:18,044
Chandni, play the music.
292
00:40:29,493 --> 00:40:37,264
" Listen to me, O my dear...
293
00:40:39,770 --> 00:40:47,472
where is love in the music?"
294
00:40:48,512 --> 00:40:56,078
" Look into my eyes
and listen to me...
295
00:40:56,520 --> 00:41:03,483
this night will not come again"
296
00:41:04,061 --> 00:41:10,159
"The youth will pass by"
297
00:41:31,489 --> 00:41:37,519
"This night is
enveloped in mirth...
298
00:41:43,567 --> 00:41:50,473
it gets the hearts fonder
and closer"
299
00:41:57,848 --> 00:42:04,014
" If it passes away like this...
300
00:42:04,922 --> 00:42:10,224
you will regret it
all your life"
301
00:42:10,594 --> 00:42:16,499
" Even if you wait
for it anxiously...
302
00:42:16,867 --> 00:42:23,830
this night will
never come again"
303
00:43:11,722 --> 00:43:18,093
" My youth is dancing at the
music of my heart beats...
304
00:43:25,536 --> 00:43:31,634
hold my hand and take me
wherever you want"
305
00:43:39,216 --> 00:43:50,650
" Why are you worried when
I belong to you now"
306
00:43:50,894 --> 00:44:00,269
" I swear by you, this night
will never come again"
307
00:45:00,631 --> 00:45:09,596
"O ye, my beloved
will come back"
308
00:45:43,474 --> 00:45:49,435
I got your prey
right up to you...
309
00:45:49,813 --> 00:45:51,644
and you could not even
ensnare him?
310
00:45:53,350 --> 00:45:55,113
You have ruined everything.
311
00:45:57,821 --> 00:46:02,121
Once the bird is out of the
cage, he flies even higher!
312
00:46:04,027 --> 00:46:08,123
Anyway, I will think
of some other way.
313
00:48:22,032 --> 00:48:24,262
Are you very restless for me?
314
00:48:24,968 --> 00:48:25,935
Yes!
315
00:48:30,307 --> 00:48:34,607
Do you know the consequences
of your restlessness?
316
00:48:36,980 --> 00:48:37,947
My death!
317
00:48:40,984 --> 00:48:44,943
- Have you decided?
- Look at me closely.
318
00:48:54,064 --> 00:48:55,895
Do you need an answer?
319
00:49:01,538 --> 00:49:08,569
Come...if you are ready to die!
320
00:49:54,057 --> 00:49:58,687
- Where does this path lead?
- Don't you remember?
321
00:50:00,330 --> 00:50:02,628
You don't remember anything!
322
00:50:04,201 --> 00:50:10,367
A human being forgets
his last birth.
323
00:50:12,075 --> 00:50:13,975
That is why, even
you have forgotten...
324
00:50:15,345 --> 00:50:19,372
that, you were my lover
in the last birth.
325
00:50:31,962 --> 00:50:36,399
This secret passageway leads
to the center of the mansion.
326
00:50:42,172 --> 00:50:44,732
You used to come to meet me
through this way.
327
00:50:46,176 --> 00:50:54,948
But I am not dead that is why,
I remember the past so well.
328
00:50:56,119 --> 00:50:59,088
You loved me with
utmost passion...
329
00:51:03,126 --> 00:51:09,087
you hid me here in this mansion,
away from the eyes of the world!
330
00:51:11,068 --> 00:51:16,438
I anxiously passed the hours in
the day to see you in the night.
331
00:51:17,140 --> 00:51:23,443
And you would come to meet me
every night, at any cost.
332
00:51:24,147 --> 00:51:32,054
And one night, on your way here,
you were enveloped by the river.
333
00:51:32,489 --> 00:51:36,448
And I died a torturous
death thinking about you!
334
00:51:37,160 --> 00:51:41,995
I remember it vividly.
335
00:51:43,166 --> 00:51:49,071
You took another birth and were
free from the woes of last birth
336
00:51:50,173 --> 00:51:54,473
But I have been wandering
around, looking for you...
337
00:51:55,112 --> 00:52:03,144
sometimes in the valley of death
& sometimes on the road of life!
338
00:52:05,055 --> 00:52:08,491
And then you came
and I recognized you.
339
00:52:10,527 --> 00:52:16,625
You may not remember me but,
my love nestles in your heart.
340
00:52:17,134 --> 00:52:19,102
And that has pulled you here.
341
00:52:20,137 --> 00:52:23,766
My love has compelled you
to die for me...
342
00:52:24,207 --> 00:52:27,506
because, this is the only way
we both can unite.
343
00:52:28,478 --> 00:52:35,111
If you die, your physical being
which is a barrier between us...
344
00:52:36,153 --> 00:52:40,112
will fall and
our souls will unite.
345
00:52:57,841 --> 00:53:08,547
Come...to unite with me, you
will have to jump in that river.
346
00:53:11,254 --> 00:53:12,221
Alright.
347
00:53:18,528 --> 00:53:22,828
But, wait a minute...
348
00:53:24,868 --> 00:53:29,828
I am afraid, what if again...
349
00:53:31,141 --> 00:53:35,908
you disappear in
the darkness of death?
350
00:53:37,147 --> 00:53:41,846
- Then?
- I can come back to life.
351
00:53:42,485 --> 00:53:47,923
- How?
- Come...Iet me explain.
352
00:53:49,292 --> 00:53:52,853
If my spirit enters the body
of any such woman...
353
00:53:53,363 --> 00:53:57,800
whom you like and can kill...
354
00:53:58,235 --> 00:54:01,534
In that case, it is impossible
to get you alive.
355
00:54:01,905 --> 00:54:07,070
You don't have to find such a
woman, l' ll tell you about her.
356
00:54:08,311 --> 00:54:15,615
A beautiful woman lives here,
with a viel covering her face...
357
00:54:15,785 --> 00:54:18,618
and she serves you everyday.
358
00:54:19,256 --> 00:54:21,884
- Who is she?
- The gardner's daughter.
359
00:54:22,859 --> 00:54:25,225
- The gardner's daughter?!
- Yes.
360
00:54:25,462 --> 00:54:30,957
You lift her viel,
you may perhaps like her.
361
00:54:32,269 --> 00:54:34,635
And we may find
a way of our union.
362
00:54:35,672 --> 00:54:42,976
- Alright. - But, before I come
in the form of that woman...
363
00:54:44,281 --> 00:54:54,247
I want to be sure that you won't
change seeing me in her body.
364
00:54:55,358 --> 00:55:00,921
Forget her, I am willing to
accept you even as a serpent!
365
00:55:04,367 --> 00:55:07,336
- Then when should I come?
- Right now.
366
00:55:08,371 --> 00:55:11,135
I will vacate that body
for you right away.
367
00:55:11,374 --> 00:55:14,605
No, don't be in such a hurry.
368
00:55:15,312 --> 00:55:20,614
- Then when? - When she gets
tea for you in the morning.
369
00:55:21,718 --> 00:55:24,346
You look at her closely...
370
00:55:25,388 --> 00:55:27,288
and then decide.
371
00:55:29,392 --> 00:55:30,359
Now you go...
372
00:55:34,397 --> 00:55:37,298
and wait for the beautiful
morning of our union.
373
00:55:59,289 --> 00:56:00,984
- Who is it?
- Open the door.
374
00:56:02,292 --> 00:56:04,726
Master?!...What happened?
375
00:56:06,763 --> 00:56:08,731
Yes, master?
376
00:56:09,766 --> 00:56:11,734
Get the tea early
in the morning.
377
00:56:13,436 --> 00:56:14,403
Alright, sir.
378
00:56:16,773 --> 00:56:20,004
- What is the matter, sir?
- Nothing.
379
00:56:20,310 --> 00:56:26,738
- Send the tea early.
- Shall I send it at 8 a.m.?
380
00:56:27,183 --> 00:56:29,879
No, at 6 a.m.
381
00:56:50,807 --> 00:56:53,776
Asha, wake up.
382
00:58:18,828 --> 00:58:22,525
No, I will not go!
383
00:59:05,742 --> 00:59:06,834
Is he dead?
384
00:59:09,879 --> 00:59:11,847
No, he is alive.
385
00:59:12,615 --> 00:59:13,582
Then take him along.
386
00:59:37,640 --> 00:59:38,607
Wait!
387
00:59:54,657 --> 00:59:56,215
Shiv, you go inside.
388
01:00:11,541 --> 01:00:12,565
You did not listen to me?
389
01:00:17,680 --> 01:00:18,647
Come with me!
390
01:00:24,687 --> 01:00:26,587
Sit down.
391
01:00:36,032 --> 01:00:40,935
Do you want to die running
after a shadow?
392
01:00:42,705 --> 01:00:48,007
Do you want to do injustice with
your fiancee without a reason?
393
01:00:49,846 --> 01:00:50,938
Look at me!
394
01:00:52,782 --> 01:00:58,345
You want to kill living beings
and bring the dead alive?
395
01:00:59,722 --> 01:01:01,280
Don't you want that?
396
01:01:03,726 --> 01:01:06,695
You can go if you want...
397
01:01:10,667 --> 01:01:15,036
but...only by moving me
from your path!
398
01:01:16,072 --> 01:01:24,639
And it won't be easy to move me
and walk towards your doom!
399
01:01:25,748 --> 01:01:30,981
I hope you know that? And yet,
if you insist on going...
400
01:01:31,821 --> 01:01:34,654
then take this!
401
01:01:37,760 --> 01:01:39,660
Come on, take it!
402
01:01:46,102 --> 01:01:48,400
Now move me from your path.
403
01:01:49,772 --> 01:01:52,741
I asked Shiv to go
because, whatever...
404
01:01:52,909 --> 01:01:56,675
would transpire between
you and me...
405
01:01:56,846 --> 01:01:57,676
there should be no witnes to it.
406
01:01:59,849 --> 01:02:04,081
I have written a suicide note
that I am responsible.
407
01:02:05,988 --> 01:02:09,355
Pick up the gun,
what are you seeing?
408
01:02:09,792 --> 01:02:14,354
Shoot me, I am quite tough.
409
01:02:15,798 --> 01:02:18,767
And your aim is
also not that bad.
410
01:02:21,738 --> 01:02:23,035
Pick up the gun!
411
01:02:28,811 --> 01:02:29,778
Shoot me!
412
01:03:10,620 --> 01:03:12,588
What did you gain by doing this?
413
01:03:17,960 --> 01:03:25,264
That picture signified, even
I was happy once upon a time.
414
01:03:26,636 --> 01:03:28,194
I have ruined that today!
415
01:03:29,705 --> 01:03:31,866
My joys have been killed!
416
01:03:33,643 --> 01:03:39,878
I have yielded to my friends
and well wishers advice.
417
01:03:40,716 --> 01:03:44,277
You have done right thing.
You will know later...
418
01:03:44,520 --> 01:03:47,819
how happy and peaceful you are.
419
01:03:48,191 --> 01:03:51,957
Pain can be created with
an incsion of an operation...
420
01:03:52,128 --> 01:03:55,962
which is done
to cure a person.
421
01:03:57,733 --> 01:04:04,502
One day, you will forget all
the pain inflicted upon you.
422
01:04:08,678 --> 01:04:12,910
Yes...I will forget everything.
423
01:04:14,684 --> 01:04:16,982
I will stifle my feelings.
424
01:04:18,955 --> 01:04:23,654
I will forget her!
425
01:04:31,968 --> 01:04:37,600
" It is difficult...
426
01:04:45,982 --> 01:04:53,013
It is very difficult
to forget love."
427
01:05:02,732 --> 01:05:10,639
" It is not easy to quench
the fire of love"
428
01:05:21,751 --> 01:05:29,715
"This is not a game, it is
a matter of feelings...
429
01:05:47,043 --> 01:05:54,074
it makes people laugh
and cry at the same time"
430
01:06:18,808 --> 01:06:26,647
"There are no restrictions
in the life of lovers...
431
01:06:35,758 --> 01:06:42,789
you are ecstatic at the victory
and bless at the loss"
432
01:07:04,854 --> 01:07:12,158
" I am in a dilemma but,
I cannot forget you...
433
01:07:33,816 --> 01:07:40,779
because, it is not
possible to forget you"
434
01:08:09,919 --> 01:08:14,219
A bride hidden in her veil
looks very pretty!
435
01:08:15,124 --> 01:08:20,494
Like a dice in the palm, who can
make you win when it's opened!
436
01:08:21,530 --> 01:08:26,763
Tell me, what are
you going to win?
437
01:08:27,803 --> 01:08:32,502
For whom will you play,
for me or against me?
438
01:08:34,210 --> 01:08:36,508
At this moment,
you are my fate...
439
01:08:36,946 --> 01:08:39,506
and my heart is beating
to catch a glimpse of you.
440
01:08:41,951 --> 01:08:45,853
Are you beautiful?
441
01:08:47,289 --> 01:08:48,517
Aren't you beautiful?
442
01:08:58,567 --> 01:09:02,526
Your hands are
beautiful...and fair too...
443
01:09:05,307 --> 01:09:08,276
it's shapely and fragile too.
444
01:09:14,250 --> 01:09:17,617
Now I would like to lift your
veil and look at my future.
445
01:09:21,924 --> 01:09:25,826
You are feeling shy?...Of me?
446
01:09:28,330 --> 01:09:31,561
Oh! You are feeling shy
of the light?...Alright.
447
01:09:52,021 --> 01:09:53,579
Now lift up your veil...
448
01:09:55,024 --> 01:09:59,927
and let me see how
bright my future shines!
449
01:10:01,030 --> 01:10:04,989
Let me see the glow
of your face!
450
01:10:12,641 --> 01:10:24,280
"O ye, my beloved
will come back"
451
01:10:40,135 --> 01:10:45,368
Thank you!...I am glad
you reminded me that...
452
01:10:47,076 --> 01:10:49,306
I too am caged just like you!
453
01:10:51,080 --> 01:10:54,311
I am helpless.
454
01:11:08,430 --> 01:11:09,988
What happened, Ranjana?
455
01:11:13,102 --> 01:11:15,662
Sister in law, I was humiliated.
456
01:11:16,438 --> 01:11:19,066
He was about to lift my veil...
457
01:11:19,975 --> 01:11:24,412
and left it as if he stopped
himself from committing a sin!
458
01:11:26,048 --> 01:11:32,681
He went away outside leaving me
stunned and baffled!
459
01:11:34,256 --> 01:11:35,883
Didn't he come back?
460
01:11:37,126 --> 01:11:39,686
It would be better if
he would not come back.
461
01:11:40,462 --> 01:11:45,365
The fate of my future would have
been decided that time itself!
462
01:11:46,068 --> 01:11:48,366
But, he came back
after some time...
463
01:11:49,138 --> 01:11:54,701
and said that he would
take me far away...
464
01:11:55,344 --> 01:11:58,040
and there, he would love me.
465
01:11:59,415 --> 01:12:03,909
But I didn't understand
the meaning of his words.
466
01:12:08,824 --> 01:12:13,921
I fear that every night,
at the strike of 2 a.m....
467
01:12:14,096 --> 01:12:19,466
some clock will carry
her message...
468
01:12:19,635 --> 01:12:22,399
that, I should not forget her.
469
01:12:23,172 --> 01:12:27,734
I got her message last night
too and I became restless...
470
01:12:29,244 --> 01:12:33,476
that is why, I want to go
to some desolate place...
471
01:12:34,183 --> 01:12:36,743
where I cannot hear her.
472
01:12:38,187 --> 01:12:41,748
And I can do justice
with my poor wife.
473
01:12:42,191 --> 01:12:49,154
Whose love has to survive
amidst the storm in my life.
474
01:13:07,149 --> 01:13:09,640
- Whose letter is it?
- Your sister's.
475
01:13:15,224 --> 01:13:18,193
'Sister in law, it's been
two years but...
476
01:13:19,228 --> 01:13:24,131
the veil of the nuptial night
still covers my face...
477
01:13:25,234 --> 01:13:31,332
and I feel that this veil
will never be uncovered...
478
01:13:32,241 --> 01:13:34,801
because, even I have
made up my mind that...
479
01:13:35,377 --> 01:13:37,811
until he doesn't
uncover my veil...
480
01:13:39,114 --> 01:13:41,139
I will not show him my face...
481
01:13:42,584 --> 01:13:47,146
I still have not understood
what kind of a man he is...
482
01:13:48,323 --> 01:13:53,090
but, he is cast over my life
like a deadly, deep secret...
483
01:13:54,263 --> 01:14:00,224
and I fear him, since the
time we have left home...
484
01:14:01,336 --> 01:14:06,239
I want you to know what
I have been going through'
485
01:14:25,961 --> 01:14:28,191
I cannot walk anymore.
486
01:14:28,897 --> 01:14:34,199
Be bold Ranjana, you still
have to travel a lot with me.
487
01:14:35,304 --> 01:14:39,263
- I am very tired.
- Alright, rest for some time.
488
01:14:39,441 --> 01:14:43,605
No sir, it is very dangerous
to stay here in the night.
489
01:14:44,446 --> 01:14:48,212
On that hillock is
a famous rest house.
490
01:14:48,584 --> 01:14:50,552
By nightfall,
we will reach there.
491
01:14:50,719 --> 01:14:51,686
Let's go.
492
01:14:58,327 --> 01:15:02,229
Be alert!
493
01:15:04,933 --> 01:15:07,299
- What happened?
- What is down there?
494
01:15:09,338 --> 01:15:10,896
It looks like a sea of fire.
495
01:15:12,941 --> 01:15:16,900
It's not a sea of fire,
the tribe of this area...
496
01:15:17,279 --> 01:15:18,906
are taking a woman
who has sinned...
497
01:15:19,348 --> 01:15:22,784
to the temple of their deity,
so that she can be put to trial.
498
01:15:23,352 --> 01:15:24,649
What trial?
499
01:15:24,953 --> 01:15:30,585
To see if her husband's
accusation infidelty are right.
500
01:15:30,826 --> 01:15:31,918
How will they know it?
501
01:15:32,561 --> 01:15:34,654
She will dance in front
of the deity...
502
01:15:35,030 --> 01:15:37,999
and in the middle of the dance,
the priest will aim...
503
01:15:38,166 --> 01:15:40,657
four knives one by one,
on her...
504
01:15:41,370 --> 01:15:44,339
if she is not pierced
by a single knife...
505
01:15:44,573 --> 01:15:46,598
then she will be
considered innocent.
506
01:15:47,309 --> 01:15:50,278
It's a strange custom...
Can we go there?
507
01:15:50,512 --> 01:15:53,345
- Of course.
- No, we will not go there.
508
01:15:53,515 --> 01:15:57,349
Why not, if she doesn't die,
she will be proven innocent!
509
01:15:58,453 --> 01:16:00,148
Men are very suspicious.
510
01:16:01,390 --> 01:16:02,618
Come with me.
511
01:20:31,986 --> 01:20:36,548
'Do you realize what a deadly
experience that was'
512
01:20:37,658 --> 01:20:45,292
'l don't know how many more such
incidents I've gone through'
513
01:20:46,667 --> 01:20:51,969
'lf the paths are so dangerous,
how tough the journey must be'
514
01:20:53,741 --> 01:20:59,236
'Falling at every step and
apprehensive about my future...
515
01:21:00,681 --> 01:21:05,118
I wish that I could die'
516
01:21:11,692 --> 01:21:20,600
" Leading a life of fear...
517
01:21:21,969 --> 01:21:27,999
it would be better if I die"
518
01:21:44,058 --> 01:21:49,621
"There is nothing left to
look forward in life...
519
01:21:57,671 --> 01:22:02,165
it would be better if I die"
520
01:22:41,115 --> 01:22:52,754
" Let him also see how my heart
has broken in his grief"
521
01:23:08,075 --> 01:23:19,043
"The tears in my eyes...
522
01:23:20,087 --> 01:23:24,786
Iet them well up"
523
01:23:59,927 --> 01:24:11,099
" What I have endured...
524
01:24:13,207 --> 01:24:18,509
Iet it pass once and for all...
525
01:24:33,160 --> 01:24:43,866
Iet him see how
he has tormented me...
526
01:24:45,505 --> 01:24:50,533
it would be nice
if he knows that"
527
01:25:14,935 --> 01:25:18,234
Don't worry, I will
not torment you anymore...
528
01:25:18,939 --> 01:25:23,239
I empathize with you, don't
form wrong opinion about me.
529
01:25:24,211 --> 01:25:25,178
Come with me.
530
01:25:27,948 --> 01:25:32,510
'What can I do, I am
forming wrong opinions...
531
01:25:34,221 --> 01:25:37,918
how would few words help?'
532
01:25:39,893 --> 01:25:44,592
'Even if I believe these words
then what I am going through...
533
01:25:45,499 --> 01:25:47,933
should I consider
that as a dream?'
534
01:25:50,837 --> 01:25:59,267
'And even if it is a dream
then it is a nightmare!'
535
01:26:00,981 --> 01:26:02,209
'lt is very scary'
536
01:26:11,325 --> 01:26:15,284
This is the rest house
but, it's not very old.
537
01:26:35,082 --> 01:26:36,572
This place is very peaceful.
538
01:26:38,018 --> 01:26:40,578
Will we stay here forever?
539
01:26:41,021 --> 01:26:45,981
Yes...this is the peace
I was looking for.
540
01:26:47,294 --> 01:26:49,592
In this solitude,
I can live peacefully.
541
01:26:51,098 --> 01:26:52,588
Then, I can fall
in love with you.
542
01:27:56,763 --> 01:27:57,730
Quiet!
543
01:29:25,519 --> 01:29:35,485
" My heart yearns for you,
O my disloyal beloved come back"
544
01:30:13,099 --> 01:30:20,198
" I miss you, there is a
restlessness in my heart"
545
01:30:42,262 --> 01:30:53,230
"The dream which I had seen
was not fulfilled...
546
01:30:56,343 --> 01:31:09,586
I have not complains and
grouse against this world"
547
01:31:11,291 --> 01:31:17,594
" Your love gave me hope
and snatched my peace"
548
01:31:49,596 --> 01:31:59,904
" Why do I feel
a fire within me?...
549
01:32:02,342 --> 01:32:14,914
I fear this fire may
engulf my love too"
550
01:32:17,290 --> 01:32:29,669
"O dear, don't ridicule
this love"
551
01:34:55,515 --> 01:34:59,076
Sir...
552
01:35:00,854 --> 01:35:01,821
Madam...??
553
01:35:06,125 --> 01:35:07,422
Who is crying...??
554
01:35:18,605 --> 01:35:23,440
Madam?!...What happened?
555
01:35:24,677 --> 01:35:26,440
Where is the master?
556
01:35:29,549 --> 01:35:32,848
- He is out since yesterday.
- Yesterday?!
557
01:35:33,820 --> 01:35:37,847
- Where has he gone?
- I don't know.
558
01:35:39,893 --> 01:35:46,196
You don't know...that's
dangerous...very dangerous!
559
01:35:52,839 --> 01:35:57,799
- How is he related to you?
- Who?
560
01:35:58,511 --> 01:36:03,471
- The master.
- He is my husband.
561
01:36:04,517 --> 01:36:07,486
Husband?!...No...
562
01:36:12,525 --> 01:36:14,823
a husband is not like this!
563
01:36:25,605 --> 01:36:26,833
Then how is he supposed to be?
564
01:36:27,540 --> 01:36:30,566
However he may be but,
surely not like you!
565
01:36:32,345 --> 01:36:37,044
- You are right. - You left
madam alone and went away?
566
01:36:37,684 --> 01:36:42,917
She was crying. It's very bad!
567
01:37:00,974 --> 01:37:03,204
I am ashamed of my behavior.
568
01:37:06,980 --> 01:37:12,885
But what is the cause
of your this behavior?
569
01:37:13,653 --> 01:37:17,282
I plead to you,
tell me everything!
570
01:37:18,591 --> 01:37:20,286
I feel stifled in this solitude.
571
01:37:21,527 --> 01:37:29,957
I am fed up...if you don't like
me then I can live with it...
572
01:37:30,136 --> 01:37:34,630
I will go away from your life!
573
01:37:34,807 --> 01:37:43,977
But please tell me the reason,
I promise, I will go away!
574
01:37:44,350 --> 01:37:52,587
Don't punish me like this by
slowly, torturing me to death!
575
01:37:59,699 --> 01:38:05,660
"O ye, my beloved
will come back"
576
01:38:09,108 --> 01:38:13,670
'So, that's it, the amount of
humiliation a woman can endure..
577
01:38:14,580 --> 01:38:15,672
I have endured...
578
01:38:16,716 --> 01:38:18,616
now I cannot bear it anymore...
579
01:38:19,986 --> 01:38:22,477
I will find out the secret
at any cost...
580
01:38:22,722 --> 01:38:26,954
that, which is the barrier
that's between him and me...
581
01:38:27,727 --> 01:38:32,027
and agaisnt which I have dashed
myself and tried to drop it...
582
01:38:33,733 --> 01:38:36,634
I am sitting at the peak of
a volcanic mountain...
583
01:38:38,004 --> 01:38:40,768
and I want to lose myself
in this grief...
584
01:38:41,741 --> 01:38:44,301
so that, whatever is going
to happen tomorrow...
585
01:38:44,610 --> 01:38:45,634
will happen today...
586
01:38:46,879 --> 01:38:52,840
that's all I want!'
587
01:38:54,620 --> 01:39:00,183
No Ranjana, don't do that!
588
01:39:01,761 --> 01:39:06,664
She cannot do it, we will go
there and talk to her...
589
01:39:07,633 --> 01:39:11,660
she has gone crazy, if she lives
like this, she will die soon!
590
01:39:29,789 --> 01:39:44,693
"Once again, the smile stopped
itself from coming on my lips"
591
01:39:46,806 --> 01:40:03,451
" I am the lamp which could
never give out light"
592
01:40:06,826 --> 01:40:20,263
" I am the one whose desires
were never fulfilled"
593
01:40:23,776 --> 01:40:39,488
"The joys have vanished and
sorrows have victimized me"
594
01:40:54,540 --> 01:41:02,106
" I am the bride who
could never adorn...
595
01:41:02,348 --> 01:41:08,776
I am the bride who never
glowed with love"
596
01:41:39,986 --> 01:41:45,356
" No point trying to douse
the fire within me...
597
01:41:57,937 --> 01:42:05,901
why should I prove the betrayer
is my beloved?"
598
01:42:11,017 --> 01:42:18,185
"This is my life now"
599
01:42:40,913 --> 01:42:47,614
"The solitude night is
wandering around...
600
01:42:58,998 --> 01:43:05,961
but, my helpless heart
has nobody around"
601
01:43:12,144 --> 01:43:19,312
" I am awaiting my death"
602
01:44:18,411 --> 01:44:21,380
My foe, I have recognized you.
603
01:44:24,016 --> 01:44:28,043
Today I will surely find out
the mystery behind all this!
604
01:44:28,821 --> 01:44:33,315
When he starts coming closer
to me, you stop him.
605
01:44:36,162 --> 01:44:37,993
You convey some message to him.
606
01:44:48,107 --> 01:44:51,008
Father, the clock has stopped!
607
01:44:52,111 --> 01:44:55,672
What is it?...Oh!
The clock stopped?
608
01:44:55,915 --> 01:44:59,009
- How did it happen?
- It's stopped, look there!
609
01:45:06,125 --> 01:45:09,686
It never has stopped,
this is not a good omen!
610
01:45:26,879 --> 01:45:32,715
There is a storm in my mind,
how can you sleep so peacefully?
611
01:46:44,823 --> 01:46:47,792
'Traitor, fearing you...
612
01:46:48,227 --> 01:46:50,787
I am jumping in
the deep ravine...
613
01:46:52,231 --> 01:46:55,132
from where, you will not
even get my dead body'
614
01:48:10,643 --> 01:48:16,548
"O who pierced the arrow...
615
01:48:18,517 --> 01:48:23,147
straight into my heart?"
616
01:48:26,325 --> 01:48:33,231
"O my fragile heart"
617
01:48:36,335 --> 01:48:47,234
" I was injured so badly...
618
01:48:50,349 --> 01:48:57,255
that, my heart was shattered"
619
01:49:20,446 --> 01:49:27,477
"O tears, flow out,
tell me how should I live?"
620
01:49:37,463 --> 01:49:45,302
"There was a fire of love within
me and my heart was engulfed"
621
01:50:16,435 --> 01:50:22,340
" If love was to be devastated...
622
01:50:24,443 --> 01:50:30,075
the aim was perfect"
623
01:50:32,518 --> 01:50:40,425
" I tried hard but, I could
not save my heart"
624
01:51:14,092 --> 01:51:20,588
" When I made an appeal...
625
01:51:22,100 --> 01:51:29,404
did anyone hear me out?"
626
01:51:30,509 --> 01:51:40,282
" Who has destroyed me...
627
01:51:41,386 --> 01:51:49,816
my heart said my eyes and
my eyes said my heart"
628
01:52:27,566 --> 01:52:31,002
I have come back, Kamini.
629
01:52:36,575 --> 01:52:41,877
You are back?...Where were
you all this time?
630
01:52:42,581 --> 01:52:48,213
I was caught up in
a helpless situation.
631
01:52:48,654 --> 01:52:51,145
But, I was very
worried about you.
632
01:52:51,590 --> 01:52:56,220
- I was restless for you.
- I believe you.
633
01:53:01,600 --> 01:53:07,561
Your words and your sighs...
634
01:53:07,739 --> 01:53:16,374
prove it that you were
very restless for me.
635
01:53:18,951 --> 01:53:21,181
I have no complains against you.
636
01:53:23,622 --> 01:53:25,852
What have you decided this time?
637
01:53:27,759 --> 01:53:28,851
I want to know.
638
01:53:34,833 --> 01:53:41,534
This time I have come to die...
639
01:53:42,908 --> 01:53:44,933
or, to get you!
640
01:53:49,915 --> 01:53:54,215
Then come and get me!
641
01:53:55,721 --> 01:54:01,284
The gardner's daughter is alive,
go kill her...
642
01:54:03,595 --> 01:54:13,300
I am within you and I am
confident that you want me!
643
01:54:15,874 --> 01:54:19,970
The girl will come to you
in the morning...
644
01:54:22,014 --> 01:54:24,244
you will stick
to your decision...
645
01:54:25,951 --> 01:54:27,976
and get me!
646
01:55:05,657 --> 01:55:06,954
Good bye, sister in law!
647
01:56:03,849 --> 01:56:07,080
- I want to give a statement.
- Alright.
648
01:56:07,786 --> 01:56:10,016
Constable, take down
her statement.
649
01:56:12,057 --> 01:56:16,221
- Your name?
- Ranjana.
650
01:56:16,394 --> 01:56:19,761
Ms. Ranjana Devi,...
our address?
651
01:56:25,804 --> 01:56:27,704
Okay, tell me more?
652
01:56:31,810 --> 01:56:36,770
He is my husband, he has
been very cruel to me.
653
01:56:37,816 --> 01:56:40,376
He has been unfaithful to me.
654
01:56:41,820 --> 01:56:50,728
And today, for another woman,
he has poisoned me.
655
01:56:50,962 --> 01:56:53,055
What?...You've been poisoned?
656
01:56:53,231 --> 01:56:55,392
Abdul, get the doctor quickly!
657
01:56:55,967 --> 01:57:01,735
I will not live long now...
658
01:57:15,120 --> 01:57:16,417
Put a thumb impression.
659
01:57:55,493 --> 01:58:00,123
- Tea, master.
- Keep it.
660
01:58:16,248 --> 01:58:17,875
Are you very beautiful?
661
01:58:19,184 --> 01:58:26,215
- Why do you ask?
- I want to see you.
662
01:58:26,925 --> 01:58:28,483
Lift your veil!
663
01:58:30,528 --> 01:58:33,156
Who is it?...What do you want?
664
01:58:33,331 --> 01:58:35,231
- You are under arrest.
- Why?
665
01:58:36,935 --> 01:58:39,495
- You committed this murder?
- No!
666
01:58:39,738 --> 01:58:42,901
Yes, you have!
You hated your wife!
667
01:58:43,275 --> 01:58:46,574
And because of this hatred,
you poisoned her!
668
01:58:47,879 --> 01:58:50,848
- No! - You surely
despised your wife.
669
01:58:51,016 --> 01:58:53,712
You had never seen her face.
670
01:58:56,288 --> 01:58:59,519
- Did you ever see her?
- Yes!
671
01:58:59,891 --> 01:59:06,524
If you have then identify her
amongst these pictures!
672
01:59:07,098 --> 01:59:11,592
Tell me who the woman is who has
spent so many months with you?
673
01:59:15,240 --> 01:59:16,537
Is she your wife?
674
01:59:20,979 --> 01:59:22,537
None of them is your wife!
675
01:59:23,982 --> 01:59:25,415
You surely cannot indentify her.
676
01:59:25,650 --> 01:59:31,953
You yourself said that you
have never seen your wife.
677
01:59:32,123 --> 01:59:34,956
You hated her and mete out
atrocities on her...
678
01:59:35,260 --> 01:59:39,560
these are the letters written
by her, you killed her...
679
01:59:39,931 --> 01:59:42,229
and the proof is this
testimony of your wife...
680
01:59:42,600 --> 01:59:45,626
which is in the police register
along with her signature.
681
01:59:47,005 --> 01:59:50,964
Ashabala, daughter of Krishna,
please be present.
682
01:59:58,550 --> 02:00:01,917
She is the vile woman,
that sorceress...
683
02:00:02,620 --> 02:00:05,589
because of whom,
this cruel man...
684
02:00:06,024 --> 02:00:10,256
poisoned his innocent
and feeble wife!
685
02:00:11,029 --> 02:00:13,327
She is the vicious woman
who instigated him...
686
02:00:13,498 --> 02:00:15,591
to commit this heinous offense!
687
02:00:20,638 --> 02:00:22,936
I object this accusation!
688
02:00:24,042 --> 02:00:27,273
The story of the accused
with this woman...
689
02:00:28,046 --> 02:00:30,810
on which the public prosecutor
is stressing, is fabricated!
690
02:00:31,383 --> 02:00:35,615
And to prove my claim,
I present this evidence!
691
02:00:36,321 --> 02:00:42,351
This beautiful and
alluring face...
692
02:00:42,527 --> 02:00:46,156
is of the woman who was
killed for her sake!
693
02:00:47,065 --> 02:00:50,694
I would like to question
the esteemed jury...
694
02:00:51,603 --> 02:00:56,370
can you believe that an
illiterate gardner's daughter..
695
02:00:57,675 --> 02:01:01,975
this shabbily dressed woman...
696
02:01:02,147 --> 02:01:05,048
could be the reason for
a beautiful woman's murder?
697
02:01:07,018 --> 02:01:08,042
This ugly woman...
698
02:01:15,627 --> 02:01:20,064
My real name is Asha.
699
02:01:22,100 --> 02:01:24,068
I am the daughter of Krisha,
the gardner.
700
02:01:26,037 --> 02:01:28,733
The statement which
I am about to say...
701
02:01:30,041 --> 02:01:33,738
every word of my statement
is worth pondering...
702
02:01:35,113 --> 02:01:37,673
that is why, I request...
703
02:01:38,116 --> 02:01:42,018
everyone to please listen to
my testimony carefully.
704
02:01:43,455 --> 02:01:47,016
The love story which is famous
connected with that mansion...
705
02:01:48,126 --> 02:01:50,754
I too had heard that story from
my father various times.
706
02:01:52,397 --> 02:01:56,891
When I grew up, a desire
rose in my heart too...
707
02:01:58,136 --> 02:02:00,229
that I should also be loved
in the same manner...
708
02:02:01,339 --> 02:02:04,433
but, who could love a gardner's
daughter with so much passion?
709
02:02:05,210 --> 02:02:07,701
I could understand this truth...
710
02:02:09,481 --> 02:02:11,449
that is why, I thought
of a new plan...
711
02:02:13,084 --> 02:02:14,210
to fulfill my desire.
712
02:02:15,687 --> 02:02:18,713
I would stealthily enter
the house at midnight...
713
02:02:19,157 --> 02:02:23,787
and pretend to be the woman
who was loved in that palace.
714
02:02:25,163 --> 02:02:31,466
I would pretend to love the
man who built that house!
715
02:02:32,170 --> 02:02:39,804
Gradually, I was obsessed with
the idea that I am the woman.
716
02:02:41,179 --> 02:02:44,080
I fell in love with the pciture
of the man who built the house!
717
02:02:45,383 --> 02:02:51,481
And then one night, when
I entered the mansion...
718
02:02:52,524 --> 02:02:54,082
I saw...
719
02:02:58,263 --> 02:03:00,424
first, I got scared and hid...
720
02:03:01,466 --> 02:03:06,768
but then I saw his face
clearly, I was stunned!
721
02:03:07,805 --> 02:03:12,435
He looked exactly like
the man in the picture!
722
02:03:13,545 --> 02:03:19,108
He was the one for whom
I waited so long!
723
02:03:21,219 --> 02:03:23,449
He was born again and had
come to the same mansion.
724
02:03:24,489 --> 02:03:27,185
I was hiding and watching him.
725
02:03:29,227 --> 02:03:31,855
He saw his own picture.
726
02:03:33,298 --> 02:03:40,136
He had about me and started
thinking I was his Kamini!
727
02:03:41,506 --> 02:03:46,534
I took advantage of
the situation and decided...
728
02:03:47,579 --> 02:03:50,878
that I would trap him
in my love...
729
02:03:52,383 --> 02:03:57,480
and to convince him that
I am Kamini's spirit...
730
02:03:58,256 --> 02:04:00,884
I took him along the secret
ways of the mansion.
731
02:04:02,527 --> 02:04:09,831
I feared that before my love
progressed, if he would know...
732
02:04:10,268 --> 02:04:14,830
who I am then my beautiful
dream would get shattered.
733
02:04:19,344 --> 02:04:21,244
And when I was sure...
734
02:04:22,280 --> 02:04:27,582
that even if he would know
I am the gardner's daughter...
735
02:04:28,886 --> 02:04:30,251
he would not hate me...
736
02:04:32,290 --> 02:04:36,920
I decided to reveal
my true self to him.
737
02:04:38,296 --> 02:04:39,854
I told him that...
738
02:04:42,567 --> 02:04:49,598
I could be alive if he would
like to see me her body...
739
02:04:51,309 --> 02:05:00,274
then he should kill her so
that I could enter her body.
740
02:05:03,321 --> 02:05:12,889
What I meant was that when
he opens that girl's veil...
741
02:05:14,599 --> 02:05:16,294
he would recognize me.
742
02:05:18,336 --> 02:05:23,968
I intentionally played
this dangerous game...
743
02:05:25,610 --> 02:05:27,635
I could have even lost my life.
744
02:05:28,680 --> 02:05:34,243
But, I was in love with him.
745
02:05:35,420 --> 02:05:38,583
I was even ready to die.
746
02:05:41,693 --> 02:05:43,251
But unfortunately...
747
02:05:44,696 --> 02:05:49,656
neither did I die nor
did I get him.
748
02:05:52,637 --> 02:05:56,334
And my beautiful dream
was shattered.
749
02:05:59,610 --> 02:06:10,646
Your honor, the members of the
jury, the accused is innocent.
750
02:06:10,822 --> 02:06:12,585
He is not guilty.
751
02:06:14,625 --> 02:06:19,653
I start my defense
with these words.
752
02:06:22,366 --> 02:06:25,665
The claim that for
his debase reasons...
753
02:06:26,637 --> 02:06:29,003
the accused murdered his wife.
754
02:06:29,707 --> 02:06:32,676
This is an allegation, there
is no evidence to prove it!
755
02:06:33,377 --> 02:06:36,938
Making false accusations in a
serious case of homicide...
756
02:06:37,315 --> 02:06:41,342
and fabricating stories is like
committing one more murder!
757
02:06:43,521 --> 02:06:47,013
Loving someone and not being
able to forget that person...
758
02:06:47,391 --> 02:06:51,293
is it written in any book of
law that it is a crime?
759
02:06:51,529 --> 02:06:56,694
The accused tried his best
to forget his love...
760
02:06:57,468 --> 02:07:01,700
but, the so called innocent
girl, raked his wounds....
761
02:07:01,873 --> 02:07:07,038
which wanted to heal & provoked
the fire which wanted to douse!
762
02:07:07,411 --> 02:07:11,973
Even she committed a sin which
is proved by these letters.
763
02:07:13,751 --> 02:07:18,381
She tortured herself to death!
764
02:07:20,625 --> 02:07:25,653
If you want to punish
an innocent man...
765
02:07:25,897 --> 02:07:28,730
for the crime of this woman...
766
02:07:29,433 --> 02:07:30,525
who is helpless himself...
767
02:07:32,436 --> 02:07:40,070
then forget about the law
and order that prevails!
768
02:07:41,445 --> 02:07:45,006
Members of the jury,
look here...
769
02:07:45,249 --> 02:07:48,013
Iook into these barren eyes...
770
02:07:48,452 --> 02:07:50,682
which carries an image
of a ruined life.
771
02:07:51,389 --> 02:07:54,688
Tell me, can you find
a trace of blood in them?
772
02:07:55,326 --> 02:07:58,090
Tell me, can you see
a spark in them...
773
02:07:58,462 --> 02:08:00,760
which can be seen
in the eyes of a murderer?
774
02:08:02,133 --> 02:08:05,364
People who can differentiate
between good and bad...
775
02:08:05,736 --> 02:08:07,431
you know that...
776
02:08:10,741 --> 02:08:14,700
I have no written answer
to these claims...
777
02:08:14,946 --> 02:08:19,440
therefore, please don't decide
on the basis of these letters..
778
02:08:19,617 --> 02:08:21,380
don't forget that...
779
02:08:25,423 --> 02:08:32,386
jury, before you decide
the fate of the accused...
780
02:08:32,763 --> 02:08:36,597
try to judge and
know very well that...
781
02:08:36,834 --> 02:08:41,066
is this murder been an
allegation or committed by him!
782
02:08:41,372 --> 02:08:43,806
Remember my words that...
783
02:08:44,108 --> 02:08:47,737
the accused is innocent.
784
02:08:48,512 --> 02:08:52,073
He is innocent!!
785
02:08:57,521 --> 02:09:01,082
But, the court and
the jury thinks...
786
02:09:01,525 --> 02:09:02,822
that the accused is guilty.
787
02:09:03,527 --> 02:09:06,758
Therefore, with deep regret...
788
02:09:07,398 --> 02:09:10,424
we announce a capital
punishment for the accused.
789
02:09:55,579 --> 02:09:58,139
I have called you here
to tell you that...
790
02:09:59,583 --> 02:10:01,551
I am going to die tomorrow.
791
02:10:03,521 --> 02:10:07,218
But, you don't get
disheartened and feel sad.
792
02:10:08,192 --> 02:10:10,160
We shall meet again.
793
02:10:11,262 --> 02:10:14,163
- Where?
- In this world!
794
02:10:14,865 --> 02:10:16,833
I will come back.
795
02:10:17,601 --> 02:10:19,831
I will be born again!
796
02:10:20,871 --> 02:10:25,365
I have been born several times
in search of my love...
797
02:10:26,744 --> 02:10:28,507
I will endure one more death.
798
02:10:29,613 --> 02:10:30,511
I will be born again!
799
02:10:32,616 --> 02:10:41,251
My love, my thirst, the love
for me in your eyes...
800
02:10:41,892 --> 02:10:43,860
will pull me back here.
801
02:10:44,628 --> 02:10:46,721
But you don't die for me.
802
02:10:47,765 --> 02:10:54,193
Because if you die then in
the barren land of death..
803
02:10:54,572 --> 02:11:00,875
we will unite but, I don't
want to belong to you there.
804
02:11:01,645 --> 02:11:06,742
I want to get you here,
where I have always loved you...
805
02:11:08,119 --> 02:11:10,485
I have been unsuccessful
and have gone back...
806
02:11:11,655 --> 02:11:13,282
I am going to be hanged...
807
02:11:14,592 --> 02:11:16,492
and I want to get you
in this world!
808
02:11:17,862 --> 02:11:20,422
That is why, I want
a sacrifice from you.
809
02:11:20,664 --> 02:11:23,224
I want you to be snatched
away from me in this birth...
810
02:11:23,734 --> 02:11:27,966
so that, you are born again
for my sake...
811
02:11:31,809 --> 02:11:34,778
I know it's
a very big sacrifice.
812
02:11:36,013 --> 02:11:40,575
But Kamini, if you want that
we should meet again...
813
02:11:40,751 --> 02:11:44,983
then you will have to
pass this trial.
814
02:11:46,690 --> 02:11:49,989
Tell me, what have you decided?
815
02:11:54,965 --> 02:11:59,925
For you and to get you...
816
02:12:02,773 --> 02:12:05,003
I will pass any trial.
817
02:12:07,378 --> 02:12:11,940
You are very precious
for me and I want you.
818
02:12:13,050 --> 02:12:17,009
The sacrifice you have
asked for...
819
02:12:18,722 --> 02:12:21,282
is far more difficult
than dying thousand deaths.
820
02:12:22,793 --> 02:12:26,285
And for a woman, it is
all the more difficult.
821
02:12:28,732 --> 02:12:33,294
But, if I can get you
back at this cost...
822
02:12:35,072 --> 02:12:37,302
then it won't be
an expensive deal for me.
823
02:12:41,879 --> 02:12:43,642
I am ready!
824
02:12:55,826 --> 02:12:57,726
You heard our conversation?
825
02:12:58,762 --> 02:13:00,662
Yes, I heard.
826
02:13:03,701 --> 02:13:09,662
I want a final favor from you
in return of our friendship.
827
02:13:11,041 --> 02:13:16,001
Before I die, snatch away
my Kamini from me...
828
02:13:17,781 --> 02:13:20,341
you get married to her...
829
02:13:21,719 --> 02:13:28,022
so that, I feel the pain of this
seperation in this very birth!
830
02:13:29,126 --> 02:13:32,027
And I don't have to endure any
other pains in the next birth.
831
02:13:33,063 --> 02:13:34,360
What are you saying?
832
02:13:36,000 --> 02:13:37,365
Don't argue with me.
833
02:13:37,601 --> 02:13:39,432
I don't have more time.
834
02:13:40,137 --> 02:13:42,367
Answer me, yes or no?
835
02:13:44,074 --> 02:13:47,373
Shivnath, you have tried
everything to save me.
836
02:13:48,078 --> 02:13:50,046
Make one more last attempt.
837
02:13:50,748 --> 02:13:57,119
Do it today so that tomorrow,
I can see from the gallows..
838
02:13:58,022 --> 02:14:01,116
that, you snatched away my
Kamini from me in my interest!
839
02:14:02,760 --> 02:14:06,059
And to get her
in the next birth...
840
02:14:06,764 --> 02:14:08,789
I have intimated my fate.
841
02:14:20,778 --> 02:14:24,407
Look at me for some time...
842
02:14:28,986 --> 02:14:31,147
I want to look at you
to my heart's content.
843
02:15:48,265 --> 02:15:52,497
We have recieved a letter and
the contents are very dangerous.
844
02:15:52,870 --> 02:15:55,168
- What is it?
- A woman has written that...
845
02:15:55,339 --> 02:15:57,705
she is committing suicide and...
846
02:15:57,875 --> 02:16:01,174
she holds her husband
responsible for it.
847
02:16:01,345 --> 02:16:04,178
- Where is the letter from?
- The address says Kanpur.
848
02:16:04,348 --> 02:16:06,373
And it's sent from Allahbad.
849
02:16:06,884 --> 02:16:09,853
The address of the sender
is not known.
850
02:16:11,221 --> 02:16:13,712
We are trying to
locate her husband.
851
02:16:13,891 --> 02:16:17,190
- What is the name of
the sender? - Ranjana.
852
02:16:36,980 --> 02:16:40,746
'Sister in law,
after a great pain...
853
02:16:40,984 --> 02:16:44,545
I have known his secret...
854
02:16:44,922 --> 02:16:49,882
I know he is not mine and
can never belong to me...
855
02:16:50,327 --> 02:16:52,557
but, I did not give up...
856
02:16:52,796 --> 02:17:02,967
if I cannot get him here, I will
get him in another world...
857
02:17:03,207 --> 02:17:09,635
and to get him, I am going
towards my death...
858
02:17:10,280 --> 02:17:15,775
and I am dying accusing him
of poisoning me....
859
02:17:16,620 --> 02:17:20,989
so that he gets death
sentence for killing me...
860
02:17:21,158 --> 02:17:22,921
and comes to me.'
861
02:17:26,029 --> 02:17:30,261
This letter proves that
she committed suicide.
862
02:17:31,835 --> 02:17:34,861
And this is the police report
regarding her signatures.
863
02:17:39,243 --> 02:17:43,805
Now you have look at them
closely and decide...
864
02:17:44,181 --> 02:17:54,022
that are wrong evidences taking
an innocent man to the gallows?
865
02:18:28,091 --> 02:18:29,718
These are the orders
from the Chief Justice.
866
02:18:56,787 --> 02:18:57,754
Who is it?
867
02:19:33,156 --> 02:19:45,125
I tried to run a lot...
but, I am glad...
868
02:19:46,169 --> 02:19:55,942
that my fate injured me again!
869
02:19:58,382 --> 02:20:02,341
indeed after this
final sacrifice,...
870
02:20:03,987 --> 02:20:09,948
after this nothing will be
left to achieve.
871
02:20:25,342 --> 02:20:29,642
I am sorry that my last favor
proved to be expensive for you!
872
02:20:30,480 --> 02:20:32,505
My friendship has caused
you a great loss.
873
02:20:34,484 --> 02:20:38,853
But, I shall make up
for all the loses.
874
02:20:40,357 --> 02:20:46,193
Don't feel disheartened,
the dilemma in which you are...
875
02:20:47,097 --> 02:20:49,190
I have a solution
for that problem.
876
02:20:51,501 --> 02:20:57,997
Look at me...don't
feel so sad...
877
02:20:58,508 --> 02:21:00,874
A human being should
not feel so sad.
878
02:21:15,192 --> 02:21:17,820
You were in a great hurry!
879
02:21:21,198 --> 02:21:24,167
No man could have
endured so much!
880
02:21:31,208 --> 02:21:33,574
You were in a great haste.
881
02:21:35,212 --> 02:21:37,908
And I was late in my sacrifice.
882
02:21:39,549 --> 02:21:41,517
But, you will come back again!
69565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.