Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,459 --> 00:00:14,639
[respirators hissing]
2
00:00:47,527 --> 00:00:50,227
[dramatic music]
3
00:00:58,113 --> 00:00:59,079
[dramatic music continues]
4
00:00:59,079 --> 00:01:00,599
- Acute radiation syndrome.
5
00:01:02,113 --> 00:01:04,903
That's the term the coroner
will use on his report.
6
00:01:04,906 --> 00:01:06,113
Just after the bit
where he calls this
7
00:01:06,113 --> 00:01:07,389
the most dangerous post-mortem
8
00:01:07,389 --> 00:01:09,179
ever undertaken in
the western world.
9
00:01:10,562 --> 00:01:12,597
You'll need a lead coffin
is the other thing.
10
00:01:12,596 --> 00:01:13,566
For the radiation.
11
00:01:15,251 --> 00:01:17,941
- So polonium poisoning?
12
00:01:17,940 --> 00:01:18,800
- Essentially.
13
00:01:18,802 --> 00:01:20,010
Pharyngeal damage,
14
00:01:20,010 --> 00:01:22,425
confirming the fact it
was ingested orally.
15
00:01:22,424 --> 00:01:23,834
Liver and kidneys
were worse affected,
16
00:01:23,837 --> 00:01:25,767
but all his organs
suffered severe atrophy
17
00:01:25,768 --> 00:01:30,018
resulting in an almost total
state of internal, you know...
18
00:01:31,113 --> 00:01:32,182
- No.
19
00:01:32,182 --> 00:01:33,012
- Well,
20
00:01:35,768 --> 00:01:36,598
sludge.
21
00:01:39,733 --> 00:01:41,182
- Right.
22
00:01:41,182 --> 00:01:42,012
Thank you.
23
00:01:47,699 --> 00:01:49,039
So what did they do it with?
24
00:01:49,043 --> 00:01:50,906
[dramatic music]
25
00:01:50,906 --> 00:01:52,556
- Sorry?
26
00:01:52,561 --> 00:01:54,361
- What did they use
to administer it?
27
00:01:55,285 --> 00:01:56,250
Or was it a bottle?
28
00:01:56,250 --> 00:01:58,560
Some sort of food stuff or...
29
00:01:58,561 --> 00:02:00,458
Probably none of our business.
30
00:02:00,457 --> 00:02:01,247
Sorry.
31
00:02:02,354 --> 00:02:03,974
- No, no, it's okay.
32
00:02:07,216 --> 00:02:08,147
It's more than okay.
33
00:02:08,147 --> 00:02:09,007
Thank you.
34
00:02:16,939 --> 00:02:20,419
[Geiger counter clicking]
35
00:02:24,629 --> 00:02:28,389
[speaking foreign language]
36
00:02:55,973 --> 00:02:58,593
- A guilty man
would never do that.
37
00:02:58,594 --> 00:02:59,870
- No.
38
00:02:59,869 --> 00:03:01,359
- Not unless he's
got a sick mind.
39
00:03:02,731 --> 00:03:03,971
- Exactly.
40
00:03:03,973 --> 00:03:05,111
- So, like I said, we're
gonna change the locks
41
00:03:05,111 --> 00:03:06,318
and the landline number.
42
00:03:06,318 --> 00:03:07,628
Not because anything
to worry about,
43
00:03:07,628 --> 00:03:08,835
it's more just
for peace of mind.
44
00:03:08,835 --> 00:03:10,725
- Thank you, thank you,
thank you very much.
45
00:03:10,731 --> 00:03:12,111
- And the name of the landlord?
46
00:03:12,111 --> 00:03:15,111
- Boris Berezovsky, he's
a friend of the family.
47
00:03:17,386 --> 00:03:20,076
- They can't get to you
here. Mrs. Litvinenko.
48
00:03:20,077 --> 00:03:21,627
- He's right.
49
00:03:21,628 --> 00:03:24,528
The people who did it are
thousands of miles away.
50
00:03:26,179 --> 00:03:29,039
[horns honking]
51
00:03:29,042 --> 00:03:31,699
- Olly, how long 'til
we get to the hotel?
52
00:03:31,697 --> 00:03:35,734
[speaking foreign language]
53
00:03:35,731 --> 00:03:36,559
[phone beeping]
54
00:03:36,559 --> 00:03:37,389
- Nearly there.
55
00:03:38,731 --> 00:03:40,291
- Oh, hang on, wrong phone.
56
00:03:47,696 --> 00:03:50,106
Right our contact
is Ingrid Campbell.
57
00:03:50,110 --> 00:03:52,525
She wants to meet
at noon tomorrow.
58
00:03:52,524 --> 00:03:54,353
- Funny place to
keep your mobile.
59
00:03:54,352 --> 00:03:56,212
- No, we've all got one.
60
00:03:56,214 --> 00:03:58,939
It's everything on these.
61
00:03:58,937 --> 00:04:01,007
Find two numbers
saved in the contacts.
62
00:04:01,007 --> 00:04:02,421
One's mine, the
other's each other's.
63
00:04:02,420 --> 00:04:03,760
That's all we'll ever need.
64
00:04:05,007 --> 00:04:06,317
Yeah, Campbell's
gonna introduce us
65
00:04:06,316 --> 00:04:07,936
to someone from the
prosecutor's office.
66
00:04:07,937 --> 00:04:11,107
- And they'll connect us
with Lugovoy and Kovtun?
67
00:04:11,110 --> 00:04:12,041
- Maybe.
68
00:04:12,041 --> 00:04:13,591
- Or at least someone who will.
69
00:04:13,592 --> 00:04:15,282
- Maybe, not necessarily.
70
00:04:15,282 --> 00:04:16,522
- Right.
71
00:04:16,523 --> 00:04:17,593
- Well we do know
where they are.
72
00:04:18,799 --> 00:04:20,359
Well, how we gonna
know they'll talk?
73
00:04:21,316 --> 00:04:22,592
- We don't.
74
00:04:22,592 --> 00:04:24,902
- You said the Russians
had agreed to cooperate.
75
00:04:24,903 --> 00:04:25,730
- They have.
76
00:04:25,730 --> 00:04:26,700
Whatever that means.
77
00:04:28,834 --> 00:04:31,422
Look, we are here
in their country
78
00:04:31,420 --> 00:04:33,280
asking for their help to prove
79
00:04:33,282 --> 00:04:35,832
that their people killed
someone on our patch.
80
00:04:35,833 --> 00:04:38,041
And we've got no guarantees
of getting anything.
81
00:04:38,040 --> 00:04:40,770
We're here purely and simply
because there's a chance.
82
00:04:42,247 --> 00:04:43,077
Okay?
83
00:04:44,971 --> 00:04:47,731
[dramatic music]
84
00:04:51,764 --> 00:04:53,420
- [Jim] Olly was saying
they've got all kinds here.
85
00:04:53,419 --> 00:04:55,729
They've got Top Shop, Body
Shop, they've got M&S.
86
00:04:55,729 --> 00:04:57,178
He's been here before.
87
00:04:57,178 --> 00:04:58,696
- [Tarpey] It's globalization.
88
00:04:58,695 --> 00:05:00,523
- Yeah but those are all the
things that we've given them.
89
00:05:00,522 --> 00:05:01,762
I mean, you tell me one thing
90
00:05:01,764 --> 00:05:03,213
the Russians have put
on our high street.
91
00:05:03,212 --> 00:05:05,072
- What, apart from
polonium you mean?
92
00:05:05,075 --> 00:05:06,696
You know, state
sponsored assassination
93
00:05:06,695 --> 00:05:09,005
coming soon to a
high street near you.
94
00:05:09,006 --> 00:05:10,766
That's proper globalization.
95
00:05:11,833 --> 00:05:15,593
[speaking foreign language]
96
00:05:24,901 --> 00:05:25,731
Hmm.
97
00:05:36,556 --> 00:05:39,796
[phone line crackling]
98
00:05:46,935 --> 00:05:49,555
[phone ringing]
99
00:05:49,556 --> 00:05:50,590
Hello?
100
00:05:50,590 --> 00:05:52,350
- [Jim] My burner's not working.
101
00:05:52,349 --> 00:05:53,176
Nor's Gadney's.
102
00:05:53,177 --> 00:05:54,067
- Nor's mine.
103
00:05:55,074 --> 00:05:56,246
- [Jim] You think it's them?
104
00:05:56,245 --> 00:05:58,005
- Oh, it's probably us.
105
00:05:58,005 --> 00:05:59,525
Us and our shitty phones.
106
00:06:00,487 --> 00:06:01,728
- [Jim] I didn't like the look
107
00:06:01,728 --> 00:06:03,208
of that bloke who
checked this in.
108
00:06:03,211 --> 00:06:04,970
- Well, the Russian
prosecutor knows we're here
109
00:06:04,969 --> 00:06:06,449
but that's it.
110
00:06:06,452 --> 00:06:09,982
Anyone else, this whole trip's
totally under the radar.
111
00:06:12,418 --> 00:06:13,278
You get some kip.
112
00:06:20,556 --> 00:06:23,040
- Moscow, MI6, radiation.
113
00:06:23,038 --> 00:06:26,558
Strip it all away
and what we've got
114
00:06:26,555 --> 00:06:30,005
is something that
everyone in this room
115
00:06:30,004 --> 00:06:32,494
has worked on dozens
of times before,
116
00:06:33,693 --> 00:06:34,523
a murder.
117
00:06:36,969 --> 00:06:41,109
We've got victim, crime scene,
we've even got suspects.
118
00:06:41,107 --> 00:06:45,179
But what we don't
have is a weapon.
119
00:06:45,175 --> 00:06:46,275
That's what's missing.
120
00:06:47,693 --> 00:06:50,723
You know we've got Colonel
Mustard, the ballroom,
121
00:06:50,727 --> 00:06:53,143
but using what, we don't know.
122
00:06:53,141 --> 00:06:54,486
- Yeah, we do though, don't we?
123
00:06:54,486 --> 00:06:55,416
It's polonium-210.
124
00:06:55,417 --> 00:06:56,693
- No, no, no.
125
00:06:56,693 --> 00:06:58,003
You see, hat's what
I've been thinking.
126
00:06:58,003 --> 00:06:59,623
But polonium's not the weapon.
127
00:06:59,624 --> 00:07:01,484
Polonium is just the
thing that killed him
128
00:07:01,486 --> 00:07:03,004
after they put it in his tea.
129
00:07:03,003 --> 00:07:05,970
- But we can link polonium
to Lugovoy and Kovtun
130
00:07:05,968 --> 00:07:06,933
because of the plane.
131
00:07:06,933 --> 00:07:08,723
- Yeah, but is that enough?
132
00:07:08,726 --> 00:07:11,314
That plane has been
in and out of Russia,
133
00:07:11,313 --> 00:07:14,313
the home of polonium,
since this happened.
134
00:07:15,486 --> 00:07:17,656
What's to stop the
Russians attributing
135
00:07:17,657 --> 00:07:19,382
polonium we found on the plane
136
00:07:19,382 --> 00:07:21,280
to any other person
on that plane
137
00:07:21,279 --> 00:07:23,519
who's come into contact with it?
138
00:07:23,519 --> 00:07:26,487
Look, we all agree that
polonium was in the tea.
139
00:07:26,485 --> 00:07:30,035
What we need to do is
find the item or items
140
00:07:30,037 --> 00:07:32,728
that the polonium was held in
141
00:07:32,726 --> 00:07:35,586
and we need to link
that to these two,
142
00:07:35,588 --> 00:07:39,936
Dmitry Kovtun and, most
importantly, Andrey Lugovoy.
143
00:07:39,933 --> 00:07:44,453
That way, anything they tell
Tarpey and the team in Moscow
144
00:07:44,450 --> 00:07:46,010
can be directly contradicted.
145
00:07:48,726 --> 00:07:49,796
Think of it this way,
146
00:07:51,002 --> 00:07:53,042
if polonium-210 is the bullet,
147
00:07:53,932 --> 00:07:55,702
what we need to find is the gun.
148
00:07:57,002 --> 00:07:59,412
- I want to lead on
the weapon search.
149
00:07:59,416 --> 00:08:02,004
Or whatever we're calling it.
150
00:08:02,002 --> 00:08:03,347
You had Tarpey lead on Moscow,
151
00:08:03,347 --> 00:08:05,277
despite him not
knowing the case.
152
00:08:05,278 --> 00:08:07,141
I can see how you
arrived at that decision,
153
00:08:07,140 --> 00:08:09,310
you two go way back and he's
trusted and what have you
154
00:08:09,312 --> 00:08:12,762
but I made a personal promise
to Marina Litvinenko and-
155
00:08:12,760 --> 00:08:13,590
- Great.
156
00:08:15,794 --> 00:08:17,104
I was gonna ask you anyway,
157
00:08:22,760 --> 00:08:23,690
Martin Svensson.
158
00:08:24,587 --> 00:08:25,863
- [Brent] Who?
159
00:08:25,863 --> 00:08:27,413
- He's the manager of
the Millennium Motel.
160
00:08:29,173 --> 00:08:30,003
Give him a ring.
161
00:08:31,208 --> 00:08:33,554
Tell him we're paying
him another visit.
162
00:08:33,553 --> 00:08:36,693
[dramatic music]
163
00:08:36,691 --> 00:08:40,351
[speaking foreign language]
164
00:08:48,070 --> 00:08:50,660
[door buzzing]
165
00:09:04,724 --> 00:09:07,314
[door buzzing]
166
00:09:10,379 --> 00:09:11,859
- Ms. Campbell.
- You're early.
167
00:09:11,862 --> 00:09:13,139
- Sorry.
- No, it's good.
168
00:09:13,139 --> 00:09:15,278
The Russian prosecutor
got here an hour ago.
169
00:09:15,276 --> 00:09:17,415
All the usual cliches
apply I'm afraid.
170
00:09:17,414 --> 00:09:18,828
If you're early,
they're earlier.
171
00:09:18,828 --> 00:09:20,688
If you're on time,
they'll keep you waiting.
172
00:09:20,690 --> 00:09:24,175
Your phones don't work but
is it them or is it you?
173
00:09:24,172 --> 00:09:25,000
- And.
174
00:09:25,001 --> 00:09:25,861
- I'm sorry.
175
00:09:25,862 --> 00:09:27,412
- Which is it?
176
00:09:27,414 --> 00:09:28,897
- Them, probably.
177
00:09:28,897 --> 00:09:30,307
As my predecessor used to say,
178
00:09:30,310 --> 00:09:32,277
if they'd included mind
games in the Moscow Olympics,
179
00:09:32,276 --> 00:09:33,686
they'd have swept the board.
180
00:09:43,861 --> 00:09:47,411
Gentlemen, Nika Privalova
from the prosecutor's office.
181
00:09:47,414 --> 00:09:51,174
[speaking foreign language]
182
00:09:53,827 --> 00:09:55,517
- Then let's do it in English.
183
00:09:57,000 --> 00:10:00,899
You want to interview Andrey
Lugovoy y Dmitri Kovtun, da?
184
00:10:00,896 --> 00:10:02,103
- That is correct.
185
00:10:02,103 --> 00:10:04,963
And we thank you for
your help in this.
186
00:10:06,000 --> 00:10:08,170
- You have list of questions?
187
00:10:08,171 --> 00:10:09,721
- Well, there are certain things
188
00:10:09,723 --> 00:10:12,104
we'll be looking to talk
to them about, certainly.
189
00:10:12,102 --> 00:10:13,722
- You need list of questions.
190
00:10:13,723 --> 00:10:15,443
You give questions to me.
191
00:10:15,447 --> 00:10:17,690
After this, we arrange.
192
00:10:17,689 --> 00:10:19,409
- So you know where they are?
193
00:10:19,413 --> 00:10:20,516
- Yes.
194
00:10:20,516 --> 00:10:22,516
- And we can definitely
talk to them?
195
00:10:22,516 --> 00:10:24,176
- Lugovoy, yes, no problem.
196
00:10:25,171 --> 00:10:26,581
- And Kovtun?
197
00:10:26,585 --> 00:10:28,000
- Kovtun
198
00:10:27,999 --> 00:10:28,999
Yes.
199
00:10:30,102 --> 00:10:33,518
But Kovtun, you have
to be very fast.
200
00:10:33,516 --> 00:10:35,486
Kovtun is serious.
201
00:10:36,722 --> 00:10:39,000
- How do you mean, serious?
202
00:10:38,999 --> 00:10:41,759
- Kovtun is sick.
203
00:10:41,757 --> 00:10:42,757
From polonium.
204
00:10:44,068 --> 00:10:45,620
- Just to be clear,
205
00:10:45,619 --> 00:10:49,518
you're saying that Kovtun
has also been poisoned?
206
00:10:49,515 --> 00:10:51,033
- Yes.
207
00:10:51,033 --> 00:10:54,242
- As in, he's ingested
some polonium accidentally?
208
00:10:54,240 --> 00:10:56,030
- No.
[dramatic music]
209
00:10:56,033 --> 00:10:58,931
Kovtun is a victim of poison.
210
00:10:58,929 --> 00:10:59,757
- By whom?
211
00:10:59,757 --> 00:11:01,585
By Lugovoy?
212
00:11:01,584 --> 00:11:03,171
- No.
213
00:11:03,170 --> 00:11:05,170
By Alexander Litvinenko.
214
00:11:12,101 --> 00:11:14,371
- Number four,
describe the reasons
215
00:11:14,377 --> 00:11:15,481
for your meetings
with Litvinenko
216
00:11:15,481 --> 00:11:17,001
in October, November this year.
217
00:11:18,101 --> 00:11:19,274
Number five,
218
00:11:19,274 --> 00:11:20,924
can you give an account
for your movements
219
00:11:20,928 --> 00:11:22,548
on the afternoon
of November 1st?
220
00:11:22,550 --> 00:11:23,722
- All right, that's the one.
221
00:11:23,721 --> 00:11:25,651
That's the one we
definitely need to ask.
222
00:11:25,652 --> 00:11:27,582
That's our best chance
to trip them up.
223
00:11:27,583 --> 00:11:28,413
- Yeah.
224
00:11:30,067 --> 00:11:33,447
[keypad beeping]
225
00:11:33,446 --> 00:11:35,965
- So the plan is
to meet Privalova,
226
00:11:35,963 --> 00:11:38,033
give her the questions
and following in convoy
227
00:11:38,032 --> 00:11:40,212
to the hospital to
see Dmitri Kovtun.
228
00:11:43,136 --> 00:11:44,826
You need to make a phone call.
229
00:11:44,825 --> 00:11:45,998
- Yeah.
230
00:11:45,998 --> 00:11:47,308
- The one on the
right, the red phone.
231
00:11:47,307 --> 00:11:48,376
That's secure.
[dramatic music]
232
00:11:48,376 --> 00:11:49,166
- Thank you.
233
00:11:53,998 --> 00:11:55,318
- Nice one, this is huge.
234
00:11:56,998 --> 00:11:58,548
Just remember Tarpey,
it's worth nothing
235
00:11:58,549 --> 00:11:59,589
unless it's on tape.
236
00:12:01,825 --> 00:12:03,305
- I know you know.
237
00:12:03,307 --> 00:12:06,587
It's just good to remind
ourselves of these things.
238
00:12:08,687 --> 00:12:09,997
Right, good man.
239
00:12:12,135 --> 00:12:14,685
Kovtun, they're
interviewing him tonight.
240
00:12:15,755 --> 00:12:17,345
Finally we're getting somewhere.
241
00:12:19,582 --> 00:12:21,512
- Certainly sir, if
you don't mind waiting.
242
00:12:25,031 --> 00:12:27,031
- Guess they want me
to wait in the bar.
243
00:12:30,617 --> 00:12:31,997
- This is the one.
244
00:12:31,997 --> 00:12:33,587
This was the table.
245
00:12:35,238 --> 00:12:37,238
- So this was Litvinenko's seat?
246
00:12:37,237 --> 00:12:38,447
- No, this is.
247
00:12:39,617 --> 00:12:40,927
You're in Lugovoy's.
248
00:12:41,858 --> 00:12:43,278
He was sitting where you are.
249
00:12:44,375 --> 00:12:46,445
Confident, relaxed.
250
00:12:46,444 --> 00:12:48,652
Eyes on the door, waiting.
251
00:12:48,651 --> 00:12:51,205
Then I'd have come
in, hurried in,
252
00:12:51,203 --> 00:12:52,853
'cause you brought
the meeting forward.
253
00:12:52,858 --> 00:12:55,929
Sat down to find the
tea already here.
254
00:12:55,926 --> 00:12:57,236
Already ordered.
255
00:12:57,237 --> 00:12:59,066
Already getting cold.
256
00:12:59,065 --> 00:13:00,235
- So why drink it?
257
00:13:01,617 --> 00:13:03,825
You knew the risks, you
didn't consume anything
258
00:13:03,823 --> 00:13:05,168
you hadn't bought yourself
259
00:13:05,168 --> 00:13:07,998
at your lunch with Scaramella
a few hours before.
260
00:13:07,996 --> 00:13:09,686
So why, why,
261
00:13:09,685 --> 00:13:12,790
in here, did you drink?
262
00:13:12,788 --> 00:13:14,368
- Cause you're my boss.
263
00:13:14,375 --> 00:13:15,962
- No Lugovoy wasn't
Litvinenko's boss.
264
00:13:15,961 --> 00:13:18,861
- Not boss but,
you know, superior.
265
00:13:20,134 --> 00:13:21,684
An alpha male.
266
00:13:21,685 --> 00:13:24,998
You exert a certain level of
social control over others.
267
00:13:24,996 --> 00:13:26,236
Men your own age.
268
00:13:27,719 --> 00:13:32,139
And when you ask people to do
things, they tend to do them.
269
00:13:35,271 --> 00:13:37,481
- Are we still talking
about Lugovoy, Brent?
270
00:13:40,823 --> 00:13:42,823
- Can I get you
gentlemen a drink?
271
00:13:42,823 --> 00:13:44,548
- No, thank you.
- I'll have...
272
00:13:44,547 --> 00:13:48,237
We're actually
waiting for someone.
273
00:13:48,236 --> 00:13:50,786
In fact, here he is look.
274
00:13:50,787 --> 00:13:53,447
[horn sounding]
275
00:14:10,580 --> 00:14:11,990
- [Tarpey] You all right?
276
00:14:11,995 --> 00:14:13,374
- Well if he has been poisoned,
he's in the right place.
277
00:14:13,373 --> 00:14:14,615
Hospital No. 6 is where
278
00:14:14,615 --> 00:14:16,505
they treated the
victims of Chernobyl.
279
00:14:16,511 --> 00:14:18,340
Oh, she also told me
that, under Russian law,
280
00:14:18,339 --> 00:14:20,969
all police interviews must
be completed by 10:00 PM.
281
00:14:22,201 --> 00:14:23,681
- Why is that even a rule?
282
00:14:23,684 --> 00:14:25,554
- Get in Tarps.
- Fine.
283
00:14:26,995 --> 00:14:28,785
- Can't get through tonight,
we'll come back tomorrow.
284
00:14:28,787 --> 00:14:30,685
- Not an option either.
285
00:14:30,684 --> 00:14:32,234
His health's getting
worse apparently.
286
00:14:32,235 --> 00:14:34,823
They're making it very
clear this is a one off.
287
00:14:34,822 --> 00:14:36,961
You're lucky to be
seeing you at all.
288
00:14:36,959 --> 00:14:38,201
- Come on!
289
00:14:38,201 --> 00:14:39,991
They wanna help or not?
290
00:14:39,994 --> 00:14:41,373
It's nearly seven.
291
00:14:41,373 --> 00:14:43,409
Cutting it a bit fine.
292
00:14:43,408 --> 00:14:44,615
Could you ask him
293
00:14:44,615 --> 00:14:45,815
how long it's gonna take
to get there please?
294
00:14:45,821 --> 00:14:49,551
[speaking foreign language]
295
00:14:51,028 --> 00:14:52,538
- 20 minutes, apparently.
296
00:14:54,545 --> 00:14:58,265
[speaking foreign language]
297
00:14:59,994 --> 00:15:01,201
- What?
298
00:15:01,201 --> 00:15:02,201
What does that mean?
299
00:15:05,407 --> 00:15:08,097
- Every guest has one glass
and one cup in their room
300
00:15:08,097 --> 00:15:10,892
to make tea or coffee
or whatever they like.
301
00:15:10,890 --> 00:15:12,610
- And these are the
same cups and glasses
302
00:15:12,614 --> 00:15:13,994
you use in the restaurant?
303
00:15:13,994 --> 00:15:16,414
- Same as restaurant,
same as Pine Bar.
304
00:15:17,752 --> 00:15:19,232
- So, how many are we talking?
305
00:15:25,234 --> 00:15:26,814
- And these are
just a clean ones?
306
00:15:29,820 --> 00:15:31,470
Well, you asked for it Brent.
307
00:15:33,234 --> 00:15:34,174
Let's get cracking.
308
00:15:41,993 --> 00:15:42,889
- It's taking forever.
309
00:15:42,889 --> 00:15:45,199
This is a joke.
310
00:15:45,200 --> 00:15:46,476
20 minutes?
311
00:15:46,475 --> 00:15:48,545
It's been two hours!
312
00:15:48,544 --> 00:15:51,822
[speaking foreign language]
313
00:15:51,820 --> 00:15:52,850
- It's just up ahead.
314
00:15:53,923 --> 00:15:55,994
Okay, listen.
315
00:15:55,993 --> 00:15:57,543
Obviously they're running
the clock out on us
316
00:15:57,544 --> 00:16:00,132
so, when we get in there, we're
not gonna ask any questions,
317
00:16:00,131 --> 00:16:02,097
we're not gonna
complain about delays.
318
00:16:02,096 --> 00:16:04,196
That'll only cause more delays.
319
00:16:04,199 --> 00:16:07,166
So we just do as we're
told and we get on with it.
320
00:16:07,164 --> 00:16:08,334
- Apparently the hospital
321
00:16:08,337 --> 00:16:10,307
are providing hazmat
suits for you.
322
00:16:11,337 --> 00:16:12,157
- Okay.
323
00:16:15,130 --> 00:16:17,165
- I thought this was supposed
to be under the radar.
324
00:16:17,164 --> 00:16:18,061
[indistinct shouting]
325
00:16:18,061 --> 00:16:19,440
Ignore them.
326
00:16:19,440 --> 00:16:21,470
Let's push past the bullshit
327
00:16:21,475 --> 00:16:22,485
and get this done.
328
00:16:24,302 --> 00:16:29,312
[speaking foreign language]
[dramatic music]
329
00:16:45,853 --> 00:16:46,681
- Here.
330
00:16:46,681 --> 00:16:47,501
You change.
331
00:16:48,577 --> 00:16:51,027
But please, keep these outside.
332
00:16:51,026 --> 00:16:52,716
- We need to record
the interview.
333
00:16:52,715 --> 00:16:55,195
- We will record,
it's all prepared.
334
00:16:55,198 --> 00:16:56,128
- Okay.
335
00:16:56,129 --> 00:16:57,405
Then, after it's finished,
336
00:16:57,405 --> 00:16:58,335
we're gonna need a
copy of the tape.
337
00:16:58,336 --> 00:16:59,267
- [Privalova] No problem.
338
00:16:59,267 --> 00:17:00,297
- I need your guarantee on that.
339
00:17:00,301 --> 00:17:01,750
- No problem.
340
00:17:01,750 --> 00:17:04,924
But please, only two persons
inside the interview.
341
00:17:04,921 --> 00:17:05,851
- Two.
342
00:17:05,853 --> 00:17:07,061
- [Privalova] Two, it's a rule.
343
00:17:07,060 --> 00:17:08,020
- Whose rule, whose
rule is that now?
344
00:17:08,025 --> 00:17:08,991
- Tarps.
345
00:17:08,991 --> 00:17:10,750
Remember what you said.
346
00:17:10,750 --> 00:17:11,577
- Okay.
347
00:17:11,577 --> 00:17:12,817
Then, in that case,
348
00:17:12,818 --> 00:17:14,992
it will be DC Oliver
Gadney for his Russian
349
00:17:14,991 --> 00:17:18,301
and myself, DI Brian Tarpey.
350
00:17:18,301 --> 00:17:19,131
Thank you.
351
00:17:25,198 --> 00:17:26,888
Fast as we can boys.
352
00:17:38,611 --> 00:17:41,851
[indistinct muttering]
353
00:17:46,714 --> 00:17:47,714
- [Jim] Questions.
354
00:17:47,714 --> 00:17:48,818
- Thanks.
355
00:17:48,818 --> 00:17:50,988
Right, let's get in there.
356
00:18:20,817 --> 00:18:23,607
- Gentlemen, this
is Dmitry Kovtun.
357
00:18:33,024 --> 00:18:35,434
This is Dmitri Kovtun?
358
00:18:35,437 --> 00:18:37,027
- This is Dmitri Kovtun.
359
00:18:39,817 --> 00:18:40,987
- [Olly] Okay.
360
00:18:43,334 --> 00:18:47,064
[speaking foreign language]
361
00:18:52,781 --> 00:18:54,230
- If it was green tea,
362
00:18:54,230 --> 00:18:58,680
we can rule out the espresso
cups and the milk jugs.
363
00:18:58,678 --> 00:19:00,918
And the sugar bowls and
the sauce are unlikely
364
00:19:00,919 --> 00:19:04,784
to have had any direct contact
with any liquid, right?
365
00:19:04,781 --> 00:19:05,991
So what does that leave?
366
00:19:07,574 --> 00:19:09,886
- Tea pots, cups?
367
00:19:09,885 --> 00:19:12,365
- Does this mean we must
stop using these items?
368
00:19:12,368 --> 00:19:13,748
- It would be wise.
369
00:19:13,747 --> 00:19:16,093
- But we have been using
them all this time.
370
00:19:16,092 --> 00:19:17,679
- He's got a point.
371
00:19:17,678 --> 00:19:19,088
The poisoning took place when?
372
00:19:19,092 --> 00:19:20,402
November 1st?
373
00:19:20,402 --> 00:19:22,161
And what's the date today?
374
00:19:22,161 --> 00:19:23,990
- December 5th.
375
00:19:23,989 --> 00:19:26,956
- So during all that time, this
stuff's been in constant use
376
00:19:26,954 --> 00:19:29,374
and every time a cup gets
used, it gets washed?
377
00:19:30,816 --> 00:19:32,606
So, even if that's once a day,
378
00:19:32,609 --> 00:19:34,196
they'll still all
have been put through
379
00:19:34,195 --> 00:19:36,748
an industrial
strength dishwasher
380
00:19:36,747 --> 00:19:39,127
over 30 times since the
poisoning took place.
381
00:19:40,953 --> 00:19:43,782
And nobody who has drunk
from any of these cups
382
00:19:43,780 --> 00:19:45,678
has suffered any ill effects?
383
00:19:45,678 --> 00:19:47,188
- That we know of.
384
00:19:47,195 --> 00:19:48,781
- I'm thinking the chances of us
385
00:19:48,780 --> 00:19:51,610
getting any kind of
reading here are,
386
00:19:51,608 --> 00:19:54,168
well, ludicrously small.
387
00:19:55,264 --> 00:19:57,437
Feels like a waste of time.
388
00:19:57,436 --> 00:19:58,256
I'm sorry.
389
00:19:59,918 --> 00:20:03,578
[speaking foreign language]
390
00:21:09,469 --> 00:21:11,849
- [Jim] What a
total waste of time.
391
00:21:11,848 --> 00:21:13,953
- It's the bandages I don't get.
392
00:21:13,952 --> 00:21:15,090
- What the hell have bandages
393
00:21:15,089 --> 00:21:16,607
got to do with
polonium poisoning?
394
00:21:16,607 --> 00:21:18,087
- Well, Privalova says
she'll get us the tapes.
395
00:21:18,089 --> 00:21:20,988
She gave me her word,
whatever that means.
396
00:21:20,986 --> 00:21:23,296
Says she'll keep us
up to date on Lugovoy.
397
00:21:23,296 --> 00:21:25,336
- Oh, who's playing
him, Al Pacino?
398
00:21:27,572 --> 00:21:29,372
Lugovoy's the important one.
399
00:21:30,538 --> 00:21:31,814
He's the killer.
400
00:21:31,813 --> 00:21:33,053
I mean there.
401
00:21:33,055 --> 00:21:36,298
Physically there, at the
table, making it happen.
402
00:21:36,296 --> 00:21:39,086
If we can get him, and
I mean the real him,
403
00:21:39,089 --> 00:21:41,988
we get a statement, they
can't stop us using it.
404
00:21:41,986 --> 00:21:43,469
For all their f-ing about
405
00:21:43,468 --> 00:21:45,188
they can't stop us doing that
and using it against him.
406
00:21:45,193 --> 00:21:45,993
They just can't.
407
00:21:51,847 --> 00:21:53,848
[Tarpey groaning]
[dramatic music]
408
00:21:53,847 --> 00:21:55,357
- You alright mate?
409
00:21:55,364 --> 00:21:56,675
- What you want?
410
00:21:56,675 --> 00:21:59,395
You want a beer or a
water or something?
411
00:21:59,399 --> 00:22:00,339
- I'm fine.
412
00:22:02,502 --> 00:22:03,330
You guys carry on.
413
00:22:03,330 --> 00:22:04,160
I'll...
414
00:22:05,985 --> 00:22:07,155
Just get hold of Clive.
415
00:22:09,778 --> 00:22:11,088
All right mate, sleep well.
416
00:22:46,777 --> 00:22:49,707
[Tarpey vomiting]
417
00:22:53,501 --> 00:22:55,051
- [Radio] We'll be
examining the impact
418
00:22:55,053 --> 00:22:57,709
of Mr. Litvinenko's death
on relations with Russia.
419
00:22:57,708 --> 00:22:59,675
Britain's former
ambassador to Moscow
420
00:22:59,674 --> 00:23:01,364
tells us the
political relationship
421
00:23:01,363 --> 00:23:04,193
between Russia and the
West is at its lowest point
422
00:23:04,191 --> 00:23:06,261
since the collapse
of the Soviet Union.
423
00:23:08,605 --> 00:23:10,261
- Can you leave that?
424
00:23:10,260 --> 00:23:12,468
- It's a table, it's not a desk.
425
00:23:12,467 --> 00:23:14,087
Last time I checked.
426
00:23:14,087 --> 00:23:15,605
- I work from home Brent.
427
00:23:15,604 --> 00:23:16,424
- I know.
428
00:23:17,604 --> 00:23:19,570
- We don't have an office.
429
00:23:19,569 --> 00:23:22,399
- No we don't, we could.
430
00:23:22,398 --> 00:23:23,808
- That's the nursery.
431
00:23:23,811 --> 00:23:27,571
- Yeah but it's not
a nursery is it?
432
00:23:27,569 --> 00:23:29,708
- We said while there's
a chance it might be,
433
00:23:29,707 --> 00:23:33,607
even if it's only a tiny
chance, we should wait.
434
00:23:33,604 --> 00:23:34,673
- Yes, while-
435
00:23:34,673 --> 00:23:36,403
- As long as it takes.
436
00:23:37,259 --> 00:23:38,845
That's what we said.
437
00:23:38,845 --> 00:23:40,191
You promised.
438
00:23:40,190 --> 00:23:41,810
- [TV] Absolutely, yes.
439
00:23:41,811 --> 00:23:44,291
But I mean as President
Putin himself said yesterday,
440
00:23:44,293 --> 00:23:45,993
so far, there isn't any...
441
00:23:52,155 --> 00:23:53,707
- Everything all right?
442
00:23:53,707 --> 00:23:55,877
- I've been trying to
get a hold of Brian.
443
00:23:55,879 --> 00:23:58,919
[phone line beeping]
444
00:24:00,293 --> 00:24:04,952
- Just give me a sec.
445
00:24:04,948 --> 00:24:07,708
[dramatic music]
446
00:24:17,568 --> 00:24:19,848
[knocking]
447
00:24:25,913 --> 00:24:27,153
Tarps!
448
00:24:27,155 --> 00:24:30,985
Tarps, it's me mate,
it's time to get up.
449
00:24:44,361 --> 00:24:45,191
All right?
450
00:24:47,774 --> 00:24:49,258
- [Ingrid] It won't be polonium.
451
00:24:49,258 --> 00:24:50,698
- [Tarpey] Yeah, you still
think it was deliberate.
452
00:24:50,705 --> 00:24:51,912
- If it was, it's just their way
453
00:24:51,912 --> 00:24:53,499
of putting the shits up you.
454
00:24:53,499 --> 00:24:57,468
- Well, without oversharing,
it did the direct opposite.
455
00:24:57,465 --> 00:24:58,295
I can tell you.
456
00:24:59,396 --> 00:25:00,296
Thank you.
457
00:25:04,051 --> 00:25:07,570
Anyway, why were you at the
hotel in the first place?
458
00:25:07,567 --> 00:25:08,843
- I couldn't reach you by phone.
459
00:25:08,843 --> 00:25:09,982
- Why were you
trying to ring me?
460
00:25:09,982 --> 00:25:11,462
- Because Privalova's
contacted me.
461
00:25:11,464 --> 00:25:13,051
She's been in
touch with Lugovoy.
462
00:25:13,051 --> 00:25:14,327
- And?
463
00:25:14,326 --> 00:25:15,566
- [Ingrid] He'll see
you later on today.
464
00:25:15,567 --> 00:25:17,292
Apparently he's
very keen to help.
465
00:25:17,291 --> 00:25:20,121
[dramatic music]
466
00:25:21,671 --> 00:25:22,601
- I've gotta get
back to the hotel,
467
00:25:22,602 --> 00:25:24,775
start prepping the questions.
468
00:25:24,774 --> 00:25:27,254
First, I need to
use the red phone.
469
00:25:32,050 --> 00:25:34,740
[phone ringing]
470
00:25:36,808 --> 00:25:37,739
- Timmons.
471
00:25:37,740 --> 00:25:38,980
- We've got him, Lugovoy.
472
00:25:38,981 --> 00:25:40,429
He's talking to
us five, our time.
473
00:25:40,429 --> 00:25:42,016
The interview with Kovtum
was a complete farce.
474
00:25:42,015 --> 00:25:43,665
He turned up
covered in bandages.
475
00:25:43,670 --> 00:25:44,704
I'm not sure it was even him.
476
00:25:44,704 --> 00:25:45,874
- How's this any different?
477
00:25:45,877 --> 00:25:47,153
- He's asked to speak to us.
478
00:25:47,153 --> 00:25:48,153
- Oh right.
479
00:25:48,153 --> 00:25:49,982
Well, you know what to do.
480
00:25:49,981 --> 00:25:51,360
Get down there and get him
481
00:25:51,360 --> 00:25:53,085
on everything that
happened that day.
482
00:25:53,084 --> 00:25:54,044
And what else?
483
00:25:54,050 --> 00:25:54,946
- Get it all on tape.
484
00:25:54,946 --> 00:25:56,705
- Get it all on tape.
485
00:25:56,704 --> 00:25:57,494
Exactly.
486
00:25:57,497 --> 00:25:58,327
- On it guv.
487
00:26:07,808 --> 00:26:08,978
- It's about to go public
488
00:26:08,981 --> 00:26:11,531
that we're treating this
as a murder inquiry.
489
00:26:11,532 --> 00:26:12,601
- But we're not.
490
00:26:12,601 --> 00:26:13,981
- Internally we have been.
491
00:26:13,981 --> 00:26:15,947
- Yeah, but
externally we're not.
492
00:26:15,946 --> 00:26:17,222
We made sure not to do that
493
00:26:17,221 --> 00:26:19,321
because it would damage
our chances in Moscow.
494
00:26:19,325 --> 00:26:20,601
- I know.
495
00:26:20,601 --> 00:26:22,601
- We're asking for
their help, Peter.
496
00:26:22,601 --> 00:26:24,429
We're not accusing them,
well, not officially.
497
00:26:24,428 --> 00:26:25,808
- Clive, I know.
498
00:26:25,808 --> 00:26:28,810
- My lot are about
to question Lugovoy
499
00:26:28,807 --> 00:26:30,907
without knowing the
rest of the world
500
00:26:30,910 --> 00:26:33,153
thinks they're there
under false pretenses.
501
00:26:33,152 --> 00:26:34,392
I mean, who announced this?
502
00:26:34,394 --> 00:26:35,804
- [Peter] Nobody, it's a leak.
503
00:26:35,807 --> 00:26:36,980
- From who?
504
00:26:36,980 --> 00:26:38,739
Not everyone wants
us doing this.
505
00:26:38,738 --> 00:26:39,565
- Like who?
506
00:26:39,565 --> 00:26:41,045
- Does it matter?
507
00:26:41,049 --> 00:26:42,773
The fact is it's going out
on the news this afternoon.
508
00:26:42,772 --> 00:26:43,942
- Is it?
509
00:26:43,945 --> 00:26:45,355
How do you know?
510
00:26:45,359 --> 00:26:47,222
- Because ITN just called
me for confirmation.
511
00:26:47,221 --> 00:26:48,051
- Friggin...
512
00:26:55,187 --> 00:26:57,877
[phone ringing]
513
00:27:09,841 --> 00:27:12,841
[phoneline beeping]
514
00:27:14,703 --> 00:27:16,221
Tarpey's burner number.
515
00:27:16,220 --> 00:27:17,180
- Burners are broken.
516
00:27:17,186 --> 00:27:18,703
- What a...
517
00:27:18,703 --> 00:27:21,671
I need the number of the
Hotel Belorusskaya Duncan.
518
00:27:21,669 --> 00:27:23,187
Give me a minute.
519
00:27:23,186 --> 00:27:25,221
- The last email I sent you,
the hotel number's on there.
520
00:27:25,220 --> 00:27:26,050
- Right.
521
00:27:28,013 --> 00:27:28,913
- [Tarpey] Sorry.
522
00:27:30,944 --> 00:27:33,284
- Feeling better?
- Yeah.
523
00:27:33,289 --> 00:27:34,772
Lugovoy,
524
00:27:34,771 --> 00:27:35,601
he's on.
525
00:27:43,875 --> 00:27:45,531
- We think they've
got Lugovoy but
526
00:27:45,530 --> 00:27:48,220
only if the media
don't screw it up.
527
00:27:50,840 --> 00:27:52,738
[phone ringing]
528
00:27:52,737 --> 00:27:53,977
[speaking foreign language]
529
00:27:53,979 --> 00:27:56,187
- Yeah, Brian Tarpey
please, room 614.
530
00:27:56,185 --> 00:27:58,945
Failing that, Jim Dawson or...
531
00:27:58,944 --> 00:28:00,048
Gadney?
- Oliver Gadney.
532
00:28:00,047 --> 00:28:00,977
- Oliver Gadney.
533
00:28:00,978 --> 00:28:02,392
- I'm sorry.
534
00:28:02,392 --> 00:28:03,632
I'm afraid none of those
guests are currently with us.
535
00:28:03,633 --> 00:28:05,113
Is there anything else
I can help you with?
536
00:28:05,116 --> 00:28:06,288
- No, no.
537
00:28:06,288 --> 00:28:07,078
Thank you.
538
00:28:14,323 --> 00:28:15,909
- Have you got a minute?
539
00:28:15,908 --> 00:28:16,698
- You know what?
540
00:28:19,150 --> 00:28:20,260
Suddenly I do.
541
00:28:23,323 --> 00:28:25,943
- "The chances of us
finding our weapon
542
00:28:25,943 --> 00:28:29,808
or getting any kind of a
reading are ludicrously small."
543
00:28:29,805 --> 00:28:32,945
That's the phrase the
woman from the HPA used.
544
00:28:32,943 --> 00:28:35,873
Then I was thinking,
ludicrously small,
545
00:28:35,874 --> 00:28:37,364
it's not zero, is it?
546
00:28:38,494 --> 00:28:42,704
And sometimes,
sometimes in life,
547
00:28:42,701 --> 00:28:45,980
just because the chances of
a positive outcome are small
548
00:28:45,978 --> 00:28:50,698
or take time does not mean
it's not worth trying, does it?
549
00:28:53,046 --> 00:28:54,701
- Okay.
550
00:28:54,701 --> 00:28:57,461
But let's have them
start with the teapots.
551
00:28:57,460 --> 00:29:01,118
The green tea was served in a
pot, that's what he told you.
552
00:29:01,115 --> 00:29:03,323
And there ain't
as many of those.
553
00:29:03,322 --> 00:29:04,602
- Guv, it's starting.
554
00:29:11,769 --> 00:29:13,322
- [TV] At around noon today,
555
00:29:13,322 --> 00:29:16,702
the Taliban in Southern
Helmand province.
556
00:29:18,046 --> 00:29:21,116
- Now, it was being treated
as a suspicious death.
557
00:29:21,115 --> 00:29:24,013
But in the last half hour,
Scotland Yard have confirmed
558
00:29:24,011 --> 00:29:25,491
that they are now
treating the poisoning
559
00:29:25,493 --> 00:29:27,460
of Alexander
Litvinenko as murder.
560
00:29:27,459 --> 00:29:29,115
- There you go, you see
561
00:29:29,115 --> 00:29:31,975
Russians ain't gonna like that.
562
00:29:31,977 --> 00:29:34,187
Brent, dind me that teapot.
563
00:29:38,114 --> 00:29:40,322
- The interview is off.
- Off?
564
00:29:40,321 --> 00:29:41,251
What do you mean off?
565
00:29:41,252 --> 00:29:43,149
- You said, "Unexplained death."
566
00:29:43,148 --> 00:29:44,148
- It is unexplained.
567
00:29:44,148 --> 00:29:45,768
- Now you're saying murder.
568
00:29:45,769 --> 00:29:47,046
- We're not calling it that.
569
00:29:47,045 --> 00:29:48,595
- Yes, you.
570
00:29:48,597 --> 00:29:50,046
British government.
571
00:29:50,045 --> 00:29:52,115
- Even if we did think that,
it makes no difference.
572
00:29:52,114 --> 00:29:53,390
Not to Lugovoy.
573
00:29:53,390 --> 00:29:55,420
- Mr. Lugovoy does
not do interview.
574
00:29:55,424 --> 00:29:58,702
- Mr. Lugovoy
denies murder, yeah?
575
00:29:58,699 --> 00:29:59,872
- Of course.
576
00:29:59,872 --> 00:30:01,832
- Mr. Lugovoy is
friend of Litvinenko?
577
00:30:01,837 --> 00:30:02,941
- Yes.
578
00:30:02,941 --> 00:30:04,111
- Then what difference
does it make
579
00:30:04,114 --> 00:30:04,941
what the British
government calls it?
580
00:30:04,941 --> 00:30:05,976
What anyone calls it?
581
00:30:05,976 --> 00:30:07,146
He can tell us what happened.
582
00:30:07,148 --> 00:30:08,977
He can set us straight.
583
00:30:08,976 --> 00:30:10,596
Or has he got something to hide?
584
00:30:14,699 --> 00:30:17,489
- Okay, you get changed.
585
00:30:17,492 --> 00:30:18,837
And wait.
586
00:30:18,837 --> 00:30:21,563
And please, two people only.
587
00:30:21,561 --> 00:30:23,251
- No, this time I need three.
588
00:30:23,251 --> 00:30:26,080
- If police wants to talk
to the patient, two only.
589
00:30:26,078 --> 00:30:27,044
- We didn't ask him.
590
00:30:27,044 --> 00:30:29,114
- It is a rule.
- He asked us.
591
00:30:41,216 --> 00:30:43,046
We're gonna need a
copy of that tape.
592
00:30:44,078 --> 00:30:45,388
- You will have.
593
00:31:21,802 --> 00:31:25,562
[speaking foreign language]
594
00:32:09,870 --> 00:32:12,590
- He recalls little
about the meeting.
595
00:32:14,387 --> 00:32:15,527
Not very memorable.
596
00:32:18,352 --> 00:32:20,182
- That's not true
is it Mr. Lugovoy?
597
00:32:21,076 --> 00:32:22,352
- I mean, this is the meeting
598
00:32:22,352 --> 00:32:24,112
where you were poisoned
by Alexander Litvinenko.
599
00:32:24,111 --> 00:32:27,871
[speaking foreign language]
600
00:32:27,869 --> 00:32:29,663
- You arranged the meeting.
601
00:32:29,662 --> 00:32:31,939
[speaking foreign language]
602
00:32:31,938 --> 00:32:33,938
- You ordered tea in advance.
603
00:32:33,938 --> 00:32:35,663
[speaking foreign language]
604
00:32:35,662 --> 00:32:37,932
- He sat down, he drank it.
605
00:32:37,938 --> 00:32:40,526
[speaking foreign language]
606
00:32:40,524 --> 00:32:44,634
- Yet, somehow, he's the one
who's ended up poisoning you.
607
00:32:45,869 --> 00:32:48,836
And with the most lethal
substance known to man.
608
00:32:48,834 --> 00:32:52,834
[speaking foreign language]
609
00:32:52,834 --> 00:32:55,146
- [Tarpey] A substance
only available in Russia.
610
00:32:55,144 --> 00:32:59,044
[speaking foreign language]
611
00:32:59,041 --> 00:33:00,971
- Where he hadn't
been for six years.
612
00:33:00,973 --> 00:33:02,939
[speaking foreign language]
613
00:33:02,938 --> 00:33:04,628
- I mean, I could think of more
614
00:33:07,524 --> 00:33:09,421
forgettable encounters.
615
00:33:09,420 --> 00:33:13,180
[speaking foreign language]
616
00:34:04,109 --> 00:34:07,525
- [Olly] He maintains
it came from Sasha.
617
00:34:07,523 --> 00:34:10,073
That Sasha requested
the meeting,
618
00:34:10,074 --> 00:34:12,904
that polonium does
nothing to him.
619
00:34:14,729 --> 00:34:15,901
[speaking foreign language]
620
00:34:15,901 --> 00:34:17,111
- [Olly] Next question.
621
00:34:18,798 --> 00:34:20,068
- You could ask him
why it's taken a month
622
00:34:20,074 --> 00:34:21,494
for polonium to take effect.
623
00:34:39,798 --> 00:34:41,448
- Here's a question,
624
00:34:43,004 --> 00:34:44,274
why, if he's gonna be like this,
625
00:34:44,280 --> 00:34:46,600
did he ask to meet with
us in the first place?
626
00:34:47,935 --> 00:34:50,247
- I came here because
I wanted to wish you
627
00:34:50,246 --> 00:34:51,896
good luck with your inquiry.
628
00:34:57,453 --> 00:35:01,493
Trust me, Brian, you're
going to need it.
629
00:35:08,659 --> 00:35:11,069
- [Tarpey] That's one
lie after another.
630
00:35:11,073 --> 00:35:12,694
- He didn't deny buying the tea.
631
00:35:12,693 --> 00:35:14,211
That's another thing.
632
00:35:14,211 --> 00:35:16,211
I mean, you know, he pretty
much denied everything else.
633
00:35:16,211 --> 00:35:17,691
- And he also got a time wrong.
634
00:35:17,693 --> 00:35:19,313
He said they got back
to the hotel at four.
635
00:35:19,314 --> 00:35:20,486
- [Jim] When it
was off past three.
636
00:35:20,486 --> 00:35:21,756
- And those were the 30 minutes
637
00:35:21,762 --> 00:35:23,177
they used to get
the polonium ready.
638
00:35:23,176 --> 00:35:25,176
- Yep, old Lugovoy's
really put his foot in it.
639
00:35:25,176 --> 00:35:26,696
- Privalova's got the tapes.
640
00:35:28,073 --> 00:35:31,110
They've also done transcripts,
you can have those today.
641
00:35:31,107 --> 00:35:32,517
- The catch being...
642
00:35:32,521 --> 00:35:33,590
- No catch.
643
00:35:33,590 --> 00:35:35,073
Just one stipulation.
644
00:35:35,072 --> 00:35:37,142
They want you to collect
them from their officers,
645
00:35:37,141 --> 00:35:38,241
hand them over
officially and mark
646
00:35:38,245 --> 00:35:39,452
the end of the visit and so on.
647
00:35:39,452 --> 00:35:40,417
Which I thought
sounded reasonable.
648
00:35:40,417 --> 00:35:42,967
So, if we're open to that chaps,
649
00:35:42,969 --> 00:35:45,219
you could be on a plane
home early evening.
650
00:35:49,452 --> 00:35:52,182
[dramatic music]
651
00:36:23,830 --> 00:36:27,380
[speaking foreign language]
652
00:36:27,382 --> 00:36:28,972
- Just keep moving.
653
00:36:33,968 --> 00:36:36,072
[speaking foreign language]
654
00:36:36,071 --> 00:36:40,141
- You ever get the feeling
you're being followed?
655
00:36:50,657 --> 00:36:53,072
- On behalf of the
Prosecutor General
656
00:36:53,071 --> 00:36:54,591
of the Russian Federation,
657
00:36:57,313 --> 00:36:59,253
tapes of your conversation,
658
00:37:07,002 --> 00:37:09,662
transcripts from
your conversation.
659
00:37:13,484 --> 00:37:17,934
Is there anything more we can
do to assist your inquiry?
660
00:37:19,795 --> 00:37:20,585
- No.
661
00:37:31,070 --> 00:37:31,970
- Thank you gents.
662
00:37:34,519 --> 00:37:35,968
- Look.
663
00:37:35,967 --> 00:37:38,687
The photographers, every
last one of them have gone.
664
00:37:40,036 --> 00:37:42,276
- They wanted it all on record
665
00:37:42,277 --> 00:37:43,767
how helpful they've all been.
666
00:37:45,414 --> 00:37:48,244
[dramatic music]
667
00:37:52,828 --> 00:37:54,078
- What's goodbye again?
668
00:37:55,105 --> 00:37:56,864
[speaking foreign language]
669
00:37:56,863 --> 00:37:58,174
- Yeah
670
00:37:58,173 --> 00:38:03,173
that.
671
00:38:26,689 --> 00:38:28,379
- [Tippon] Well,
welcome back fellas.
672
00:38:28,380 --> 00:38:30,864
- So who do you want
first, Kovtun or Lugovoy?
673
00:38:30,862 --> 00:38:32,792
- Well, according to you,
Kovtun wasn't even Kovtun.
674
00:38:32,793 --> 00:38:34,518
So let's have Lugovoy.
675
00:38:34,517 --> 00:38:35,966
- Yeah.
676
00:38:35,966 --> 00:38:37,616
Claimed he'd been poisoned
then strolls in there
677
00:38:37,620 --> 00:38:40,180
like he'd just been watching
the Monaco grand prix.
678
00:38:44,275 --> 00:38:45,105
- Okay.
679
00:38:49,275 --> 00:38:50,275
- Press play.
680
00:38:50,275 --> 00:38:51,755
- It's playing.
- Oh.
681
00:38:51,758 --> 00:38:53,938
[silence]
682
00:38:57,655 --> 00:39:00,275
[chuckling]
683
00:39:00,275 --> 00:39:02,965
- There's always a bit of
blank, start of the tape.
684
00:39:02,965 --> 00:39:04,172
- [Tippon] Oh is there?
685
00:39:04,172 --> 00:39:05,689
- Usually yeah, before it...
686
00:39:05,689 --> 00:39:06,759
- Right.
- You know?
687
00:39:20,516 --> 00:39:21,446
- How much blank we talking?
688
00:39:21,448 --> 00:39:23,178
- Try forwarding it a bit.
689
00:39:28,481 --> 00:39:30,651
[silence]
690
00:39:52,929 --> 00:39:53,759
It's...
691
00:39:57,894 --> 00:39:58,724
Excuse me.
692
00:40:09,274 --> 00:40:11,103
- At least we have
the transcript.
693
00:40:11,102 --> 00:40:12,382
- Yeah, it means nothing.
694
00:40:14,309 --> 00:40:16,619
You could have written
it for all anyone knows.
695
00:40:24,791 --> 00:40:28,211
Listen, you did what I asked.
696
00:40:29,446 --> 00:40:32,275
You went there, you
got the interviews,
697
00:40:32,273 --> 00:40:34,593
you got the tapes
like I asked you.
698
00:40:35,894 --> 00:40:37,134
And think of it this way,
699
00:40:37,135 --> 00:40:40,172
that blank tape
proves they're guilty.
700
00:40:40,170 --> 00:40:41,750
Proves we're on the right track.
701
00:40:43,135 --> 00:40:44,685
Otherwise why would they do it?
702
00:40:46,446 --> 00:40:48,136
- Yeah.
- Now you go home.
703
00:40:48,135 --> 00:40:49,615
Get yourself some rest mate.
704
00:40:49,618 --> 00:40:50,378
Alight?
705
00:40:52,032 --> 00:40:54,240
[dramatic music]
- Yeah.
706
00:40:54,239 --> 00:40:55,029
Thanks.
707
00:42:13,685 --> 00:42:16,515
[thunder rolling]
708
00:42:20,030 --> 00:42:22,720
[bells tolling]
709
00:43:09,443 --> 00:43:11,203
- You went to Moscow.
710
00:43:12,132 --> 00:43:13,063
- We went.
711
00:43:13,063 --> 00:43:15,543
It was a productive trip.
712
00:43:17,201 --> 00:43:19,481
We all now agree
who's responsible.
713
00:43:23,960 --> 00:43:25,480
I wish I had better news.
714
00:43:30,580 --> 00:43:31,750
- Do you know this man?
715
00:43:32,960 --> 00:43:34,581
Boris Berezovsky.
716
00:43:34,580 --> 00:43:37,610
He turned his back on Russia.
717
00:43:39,476 --> 00:43:40,476
He helped Sasha.
718
00:43:41,338 --> 00:43:43,028
He help Anatoly and me.
719
00:43:45,269 --> 00:43:46,539
Today he tell me,
720
00:43:47,649 --> 00:43:52,169
"Marina, they
murder your husband.
721
00:43:53,373 --> 00:43:57,753
They call you, they
try to frighten you.
722
00:43:57,752 --> 00:43:58,892
They go back to Russia.
723
00:43:59,890 --> 00:44:01,130
They're never coming back.
724
00:44:02,718 --> 00:44:05,658
To get justice, it
is almost impossible.
725
00:44:08,580 --> 00:44:13,410
Maybe it's time to
join your country.
726
00:44:16,131 --> 00:44:20,651
Sasha give you and your
wife a better life.
727
00:44:20,648 --> 00:44:23,718
Go forward and
enjoy, for Sasha."
728
00:44:23,717 --> 00:44:27,340
[dramatic music]
729
00:44:27,338 --> 00:44:29,958
- And what did you say to that?
730
00:44:35,579 --> 00:44:37,159
- I think about it.
731
00:44:38,337 --> 00:44:39,167
Of course.
732
00:44:43,097 --> 00:44:44,447
I think about it
733
00:44:46,959 --> 00:44:48,409
and then I say, "No,
734
00:44:52,061 --> 00:44:53,191
we keep fighting.
735
00:44:56,820 --> 00:45:00,750
There is chance,
even tiny chance.
736
00:45:03,199 --> 00:45:05,069
This is what we do for Sasha."
737
00:45:29,467 --> 00:45:32,297
[machine beeping]
738
00:45:45,310 --> 00:45:48,070
[dramatic music]
739
00:46:16,031 --> 00:46:18,721
[gentle music]
740
00:46:18,771 --> 00:46:23,321
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.