All language subtitles for L.Art.du.crime.S06E02.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:35,400
-Ducha. Oui. J'avais
l'impression que tu te nourrissais
2
00:00:35,720 --> 00:00:38,280
de tout mon sang,
3
00:00:38,600 --> 00:00:39,840
me prenant
4
00:00:40,160 --> 00:00:41,320
mes forces.
5
00:00:42,480 --> 00:00:43,760
-(Vite.)
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,360
-Que faites-vous lĂ ?
7
00:00:51,680 --> 00:00:53,960
-(C'est bon ? DĂ©pĂȘche-toi.)
8
00:00:54,280 --> 00:00:56,880
-S'il vous plaßt, laissez ça !
9
00:00:57,200 --> 00:01:00,600
-(Vous l'avez retrouvée ?)
-(Pas encore. Ca va ?)
10
00:01:00,920 --> 00:01:04,480
-(Non. Je pense qu'Ă elle,
je suis déconcentrée.)
11
00:01:04,800 --> 00:01:07,320
-(Heureusement que t'es lĂ ...)
12
00:01:07,640 --> 00:01:09,320
-OĂč es-tu, Ducha ?
13
00:01:09,640 --> 00:01:13,200
-(CĂ©cile, ça va ĂȘtre Ă nous.)
14
00:01:13,520 --> 00:01:15,240
-(Ca va aller.)
15
00:01:22,080 --> 00:01:24,280
-Comment t'en vouloir ?
16
00:01:24,600 --> 00:01:28,960
Tout le monde t'aimait,
tu nous inspirais tous.
17
00:01:29,280 --> 00:01:32,680
-(Comment elle s'en sort ?)
-(Comme quelqu'un
18
00:01:33,000 --> 00:01:36,760
(qui remplace au pied levé
une comédienne qui a disparu.
19
00:01:37,080 --> 00:01:40,760
(T'as des nouvelles ?)
-(Personne ne sait oĂč elle est.)
20
00:01:56,480 --> 00:02:00,080
-Encore des tarés
qui jouent dans les catacombes !
21
00:02:02,960 --> 00:02:05,440
-Un télégramme urgent.
22
00:02:05,760 --> 00:02:08,120
-Merci, Jacques.
23
00:02:08,440 --> 00:02:09,720
Non...
24
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
C'est pas possible.
25
00:02:18,000 --> 00:02:19,440
Ducha !
26
00:02:24,440 --> 00:02:26,520
-Bravo !
27
00:02:26,840 --> 00:02:29,800
-(On disparaßt pas comme ça.)
28
00:02:32,040 --> 00:02:35,120
-Oh merde...
-Ah putain...
29
00:02:40,240 --> 00:02:42,880
Musique angoissante.
30
00:04:27,800 --> 00:04:30,720
On sonne avec insistance.
31
00:04:35,600 --> 00:04:39,440
-Mme Chassagne ?
-Désolée, je dois vous parler.
32
00:04:39,760 --> 00:04:42,960
-Me parler ? Il est un peu tĂŽt.
33
00:04:43,280 --> 00:04:46,760
-C'est une urgence.
S'il vous plaĂźt...
34
00:04:47,080 --> 00:04:49,960
-Vous connaissez le chemin.
-Merci.
35
00:04:51,760 --> 00:04:54,000
"C'est un accident !"
36
00:04:54,320 --> 00:04:56,040
-Un accident ?
-Oui.
37
00:04:56,360 --> 00:04:58,800
C'est bien, ça.
-Mme Chassagne,
38
00:04:59,120 --> 00:05:01,120
allongez-vous.
39
00:05:02,200 --> 00:05:03,640
Allongez-vous.
40
00:05:03,960 --> 00:05:06,120
La question, c'est pas
41
00:05:06,440 --> 00:05:08,920
ce qu'en pense votre capitaine.
42
00:05:09,240 --> 00:05:10,600
-Non.
43
00:05:10,920 --> 00:05:14,960
-Mais ce que vous en pensez, vous.
-Oui... Comment ça ?
44
00:05:16,360 --> 00:05:18,960
-Vous en ĂȘtes oĂč avec lui ?
45
00:05:20,480 --> 00:05:22,640
OĂč en est votre dĂ©sir ?
46
00:05:22,960 --> 00:05:25,680
-Une vraie phrase de psy !
47
00:05:26,000 --> 00:05:27,360
Mon désir
48
00:05:27,680 --> 00:05:30,480
en a marre de s'en prendre
49
00:05:30,800 --> 00:05:32,720
plein la gueule.
50
00:05:33,040 --> 00:05:36,320
Je ne pourrai jamais
ĂȘtre heureuse avec lui.
51
00:05:36,640 --> 00:05:38,160
Tout d'un coup,
52
00:05:38,480 --> 00:05:42,160
il a la révélation.
Comment lui faire confiance ?
53
00:05:42,480 --> 00:05:43,520
Vibreur.
54
00:05:50,880 --> 00:05:52,520
C'est lui.
55
00:05:55,760 --> 00:05:57,760
Bonjour !
*-Salut.
56
00:05:58,080 --> 00:06:02,440
Je suis Ă la bourre,
on a un homicide aux catacombes.
57
00:06:02,760 --> 00:06:07,000
Venez avec moi.
-J'arrive. Je termine mon...
58
00:06:08,680 --> 00:06:10,920
Je termine mon truc
59
00:06:11,240 --> 00:06:14,960
et j'arrive tout de suite. OK.
60
00:06:18,240 --> 00:06:19,400
Pardon
61
00:06:19,720 --> 00:06:21,000
pour le "truc".
62
00:06:21,320 --> 00:06:24,080
Désolée de vous avoir dérangé.
63
00:06:24,400 --> 00:06:27,880
-Le truc
vous souhaite une bonne journée !
64
00:06:33,000 --> 00:06:36,040
-On ne passe
qu'une fois par semaine,
65
00:06:36,360 --> 00:06:38,880
ils ont refait la déco.
66
00:06:39,200 --> 00:06:42,960
On voit de tout, ici.
Certains viennent dormir.
67
00:06:43,280 --> 00:06:46,520
-Capitaine !
-Mais des tarés de vampires,
68
00:06:46,840 --> 00:06:48,960
jamais.
-Vous ĂȘtes oĂč ?
69
00:06:49,280 --> 00:06:51,760
-Ici, lĂ . Merci, au revoir.
70
00:06:52,080 --> 00:06:54,320
-Je vous cherchais.
71
00:06:54,640 --> 00:06:55,960
Bonjour.
72
00:06:56,280 --> 00:06:59,000
-Capitaine !
-Oui ?
73
00:06:59,320 --> 00:07:02,400
-Oui ?
-On n'a pas retrouvé son téléphone.
74
00:07:02,720 --> 00:07:06,160
Sur le tableau,
on n'a trouvé aucune trace.
75
00:07:06,480 --> 00:07:09,760
Vous pouvez l'examiner.
-Je suis là pour ça.
76
00:07:10,080 --> 00:07:11,320
On y va.
77
00:07:11,640 --> 00:07:14,600
Je suis là pour ça ?
-Oui... Ben oui.
78
00:07:14,920 --> 00:07:16,480
-Par ici.
79
00:07:29,560 --> 00:07:31,840
-Merci.
-Le tableau est lĂ .
80
00:07:35,240 --> 00:07:38,560
Alors ?
-L'arme du crime n'est pas le pieu,
81
00:07:38,880 --> 00:07:42,840
elle a d'abord reçu
une balle dans le coeur.
82
00:07:43,160 --> 00:07:47,760
-Ca s'est passé quand ?
-Hier matin, vers 10 ou 11 heures.
83
00:07:48,080 --> 00:07:50,360
-Merci.
-Y a pas de quoi.
84
00:07:50,680 --> 00:07:53,960
-Ce tableau, là , ça vous parle ?
85
00:07:54,280 --> 00:07:57,600
-Oui. C'est un tableau de Munch.
86
00:07:59,120 --> 00:08:03,760
En fait, tout le monde dit "munch",
mais ça se prononce "munk".
87
00:08:04,080 --> 00:08:05,280
-Ah bon ?
88
00:08:05,600 --> 00:08:09,360
-Il a peint "Le Cri".
Vous connaissez ce tableau ?
89
00:08:09,680 --> 00:08:13,680
Je vais vous le montrer,
vous allez me dire oui.
90
00:08:14,000 --> 00:08:15,240
VoilĂ .
91
00:08:18,280 --> 00:08:20,960
-Oui, il fait comme ça.
92
00:08:21,280 --> 00:08:25,320
Quel rapport avec les chandelles,
le cercueil et les vampires ?
93
00:08:25,640 --> 00:08:26,920
-"Le Vampire",
94
00:08:27,240 --> 00:08:29,760
c'est le titre du tableau.
95
00:08:30,080 --> 00:08:31,480
-D'accord.
96
00:08:31,800 --> 00:08:35,200
-Mais Munch l'a peint
Ă la fin du 19e siĂšcle,
97
00:08:35,520 --> 00:08:37,560
l'Ă©poque oĂč le vampire
98
00:08:37,880 --> 00:08:39,800
se féminise.
99
00:08:40,120 --> 00:08:43,600
La femme est représentée
comme une créature
100
00:08:43,920 --> 00:08:45,400
hyper sexuelle
101
00:08:45,720 --> 00:08:48,640
et... dévoratrice.
102
00:08:48,960 --> 00:08:51,160
-LĂ , elle lui bouffe
103
00:08:51,480 --> 00:08:52,720
la carotide,
104
00:08:53,040 --> 00:08:57,000
c'est ça ?
-Oui... Non. C'est une métaphore.
105
00:08:57,320 --> 00:08:59,160
-Pardon !
106
00:09:00,160 --> 00:09:01,440
-Excusez-moi.
107
00:09:01,760 --> 00:09:05,640
Le tableau devait
s'appeler "L'Amour et la Douleur".
108
00:09:05,960 --> 00:09:10,320
-Ah bon ?
-Une vision spéciale de l'amour !
109
00:09:10,640 --> 00:09:13,840
-Genre les femmes
vampirisent les hommes,
110
00:09:14,160 --> 00:09:17,040
elles les utilisent et les jettent.
111
00:09:18,000 --> 00:09:20,320
-Euh... Oui. Enfin, je...
112
00:09:22,200 --> 00:09:24,880
J'ai pas du tout étudié...
113
00:09:25,960 --> 00:09:27,840
cette question.
114
00:09:29,120 --> 00:09:30,840
Alors, donc,
115
00:09:31,160 --> 00:09:34,880
si on pense que le meurtre
a un lien avec ce tableau,
116
00:09:35,200 --> 00:09:37,280
ça veut dire que...
117
00:09:37,600 --> 00:09:41,600
C'est sûr que le meurtrier
est fasciné par la femme vampire.
118
00:09:41,920 --> 00:09:44,280
Et donc, euh...
119
00:09:44,600 --> 00:09:46,240
Vibreur.
120
00:09:49,320 --> 00:09:50,360
-Alex ?
121
00:09:50,680 --> 00:09:54,000
-La victime
s'appelle Sarah Angeli, 24 ans,
122
00:09:54,320 --> 00:09:58,160
une comédienne. L'affiche
de la piĂšce qu'elle jouait,
123
00:09:58,480 --> 00:10:00,960
c'est le mĂȘme tableau.
124
00:10:01,280 --> 00:10:04,440
-Elle jouait oĂč ?
*-Au théùtre Hébertot.
125
00:10:04,760 --> 00:10:08,280
T'es avec Florence ?
-Oui, je suis avec elle.
126
00:10:08,600 --> 00:10:10,640
-Bonjour, commandant.
127
00:10:10,960 --> 00:10:13,080
-Elle te dit bonjour.
128
00:10:13,400 --> 00:10:14,800
A toute !
129
00:10:15,920 --> 00:10:18,720
Vous voulez réfléchir ?
-Capitaine...
130
00:10:19,040 --> 00:10:20,200
-Quoi ?
131
00:10:20,520 --> 00:10:22,600
Allez-y, parlez-moi.
132
00:10:23,880 --> 00:10:26,760
-Ca ne peut pas marcher entre nous.
133
00:10:27,080 --> 00:10:29,640
-Pourquoi ?
-Tout nous oppose.
134
00:10:29,960 --> 00:10:34,360
On n'a rien en commun. Y a que le
travail qu'on fait bien ensemble.
135
00:10:34,680 --> 00:10:37,120
-Vous ĂȘtes sĂ©rieuse ?
-Oui.
136
00:10:37,440 --> 00:10:39,120
-Le seul truc ?
137
00:10:39,440 --> 00:10:41,400
-A part le baiser.
138
00:10:41,720 --> 00:10:45,200
-C'était super.
-Notre vague attirance physique
139
00:10:45,520 --> 00:10:48,000
disparaĂźtra avec le temps.
140
00:10:48,320 --> 00:10:52,480
On s'arrĂȘte tout de suite pour
s'éviter beaucoup de souffrance.
141
00:10:52,800 --> 00:10:56,120
Et on continue
Ă faire ce qu'on fait de mieux,
142
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
le travail.
143
00:10:58,760 --> 00:11:00,200
-Le travail.
144
00:11:00,520 --> 00:11:04,560
-Oui. Si vous voulez, on fait
comme si rien ne s'était passé,
145
00:11:04,880 --> 00:11:09,200
comme si c'était
un accident, une petite glissade.
146
00:11:13,320 --> 00:11:14,760
Ben quoi ?
147
00:11:15,080 --> 00:11:18,480
-Finissez
en disant qu'on reste amis.
148
00:11:18,800 --> 00:11:22,400
-Ben oui. Vous croyez pas
que c'est possible ?
149
00:11:29,560 --> 00:11:32,040
Capitaine, ne me laissez pas,
150
00:11:32,360 --> 00:11:34,160
j'ai trop peur !
151
00:11:35,200 --> 00:11:37,880
-Vous ĂȘtes le metteur en scĂšne ?
152
00:11:38,200 --> 00:11:40,720
-Oui.
-Elle a disparu quand ?
153
00:11:41,040 --> 00:11:45,000
-Avant-hier. Elle est partie
à la fin de la représentation.
154
00:11:45,320 --> 00:11:48,840
-Rien de spécial ?
-Elle était comme d'habitude.
155
00:11:49,160 --> 00:11:50,880
Je comprends pas.
156
00:11:51,200 --> 00:11:54,560
-Qui est l'enquĂȘteur ?
-Tu prends le relais.
157
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
Monsieur !
158
00:11:56,440 --> 00:12:00,280
-Je veux la voir !
-Calmez-vous. Qui ĂȘtes-vous ?
159
00:12:00,600 --> 00:12:03,680
-Stéphane Delage,
le producteur. Alors ?
160
00:12:04,000 --> 00:12:08,400
-L'enquĂȘte commence. Vous
la connaissiez depuis longtemps ?
161
00:12:08,720 --> 00:12:10,520
-Oui. Enfin... Non.
162
00:12:10,840 --> 00:12:14,320
Ca fait 5 ans,
mais c'est comme ma petite soeur.
163
00:12:14,640 --> 00:12:18,000
Elle est orpheline.
Elle a commencé avec moi.
164
00:12:18,320 --> 00:12:21,880
-Cette piÚce, c'est votre idée ?
-Celle de Sarah.
165
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
Elle adorait
166
00:12:24,320 --> 00:12:25,920
ces peintures,
167
00:12:26,240 --> 00:12:31,000
elle m'a tanné pour que je monte
cette piÚce... Elle était ravie
168
00:12:31,320 --> 00:12:33,240
de la jouer.
169
00:12:33,560 --> 00:12:36,280
-OK. C'est tout pour le moment.
170
00:12:36,600 --> 00:12:38,920
On vous tient au courant.
171
00:12:39,240 --> 00:12:41,320
On ne les entend pas.
172
00:12:41,640 --> 00:12:43,720
-C'est pas trop tĂŽt !
173
00:12:44,040 --> 00:12:46,680
Vous discutiez au bistrot ?
174
00:12:47,000 --> 00:12:49,440
Il fait la gueule ?
-Non...
175
00:12:49,760 --> 00:12:53,240
C'est compliqué, mais ça va aller.
-Compliqué ?
176
00:12:53,560 --> 00:12:57,120
-Oui. Ca va aller.
-Ah ! T'as quelque chose ?
177
00:12:57,440 --> 00:13:00,320
-La victime et Cécile Monclar,
178
00:13:00,640 --> 00:13:02,120
sa doublure,
179
00:13:02,440 --> 00:13:05,240
se sont disputées il y a 2 jours.
180
00:13:05,560 --> 00:13:08,720
-AdĂšle, tu peux
interroger ce monsieur ?
181
00:13:09,040 --> 00:13:11,800
Pour certains, c'est compliqué.
182
00:13:12,120 --> 00:13:15,840
Je vais parler au proc.
-Vous pouvez compter sur moi,
183
00:13:16,160 --> 00:13:18,120
commandant !
184
00:13:19,560 --> 00:13:21,400
-Et cette dispute ?
185
00:13:21,720 --> 00:13:26,040
-Un peu violente, ça concernait des
photos d'un essayage de costumes.
186
00:13:27,160 --> 00:13:30,920
-Juste des mots
ou elles se sont battues ?
187
00:13:31,240 --> 00:13:33,680
-Cécile hurlait sur Sarah,
188
00:13:34,000 --> 00:13:37,480
je les entendais
depuis la loge d'à cÎté.
189
00:13:37,800 --> 00:13:40,960
-Y a déjà eu des disputes ?
Des menaces ?
190
00:13:41,280 --> 00:13:44,960
-Je veux accuser personne...
-M. Delorme,
191
00:13:45,280 --> 00:13:47,000
c'est un meurtre.
192
00:13:48,200 --> 00:13:51,000
-Des menaces, non. Mais oui,
193
00:13:51,320 --> 00:13:54,880
ça pouvait ĂȘtre tendu.
-D'accord. Merci.
194
00:13:57,600 --> 00:14:01,160
Bon, on va convoquer
cette Mme Monclar.
195
00:14:01,480 --> 00:14:05,120
Je peux demander
au capitaine de nous accompagner ?
196
00:14:05,440 --> 00:14:09,040
-C'est une bonne idée,
mais allez-y doucement.
197
00:14:09,360 --> 00:14:11,200
-OK... Capitaine !
198
00:14:11,520 --> 00:14:14,040
-(Sympathique.)
-Capitaine...
199
00:14:14,360 --> 00:14:16,680
-Quoi ?
-On va au bureau ?
200
00:14:18,640 --> 00:14:20,800
-Oui, on va au bureau !
201
00:14:21,120 --> 00:14:23,440
C'est une bonne idée, ça.
202
00:14:29,720 --> 00:14:32,840
-Je voulais pas
qu'elle publie ma photo
203
00:14:33,160 --> 00:14:34,520
à moitié à poil.
204
00:14:34,840 --> 00:14:38,320
On s'est un peu pris la tĂȘte.
-Et pour le rĂŽle,
205
00:14:38,640 --> 00:14:43,200
c'était tendu entre vous.
-Je ne suis que sa remplaçante.
206
00:14:43,520 --> 00:14:44,640
-Que ça ?
207
00:14:44,960 --> 00:14:48,200
-Je l'aurais tuée
pour prendre sa place ?
208
00:14:48,520 --> 00:14:51,000
Ridicule. Demandez à Léo.
209
00:14:51,320 --> 00:14:55,160
-Le metteur en scĂšne ? Votre mari ?
-Oui, mon mari.
210
00:14:55,480 --> 00:14:58,440
Il m'a demandé
d'accepter ce boulot.
211
00:14:58,760 --> 00:15:00,360
-Capitaine ?
212
00:15:01,360 --> 00:15:02,800
Capitaine...
213
00:15:03,800 --> 00:15:06,760
-Vas-y, c'est trĂšs bien.
-OK.
214
00:15:07,080 --> 00:15:10,720
Vous Ă©tiez oĂč entre 10 et 11h ?
-Je répétais
215
00:15:11,040 --> 00:15:12,560
chez moi.
216
00:15:12,880 --> 00:15:16,160
-Avec votre mari ?
*-Il était au théùtre.
217
00:15:16,480 --> 00:15:18,000
-Des témoins ?
218
00:15:18,320 --> 00:15:21,040
-Non. Vous pensez
219
00:15:21,360 --> 00:15:25,000
qu'une unique dispute
avec Sarah, c'est un mobile
220
00:15:25,320 --> 00:15:26,840
de meurtre ?
221
00:15:28,400 --> 00:15:30,080
-Oui, plutĂŽt.
222
00:15:34,680 --> 00:15:40,000
-J'essaie juste de comprendre.
-On s'est pris la tĂȘte,
223
00:15:40,320 --> 00:15:41,800
c'est tout !
224
00:15:42,120 --> 00:15:43,960
-On vérifiera.
225
00:15:44,280 --> 00:15:47,640
-C'est super. On est bien, lĂ .
-Il a bouffé
226
00:15:47,960 --> 00:15:50,320
des anxiolytiques ? Dites-moi
227
00:15:50,640 --> 00:15:53,320
ce qu'il a !
-Je comprends pas.
228
00:15:53,640 --> 00:15:55,920
-Bon, je vais le chercher.
229
00:15:56,240 --> 00:15:58,320
Il claque la porte.
230
00:15:58,640 --> 00:16:00,560
-Y a rien du tout !
231
00:16:00,880 --> 00:16:05,040
-Ne me prends pas pour un con.
T'en es oĂč avec Florence ?
232
00:16:07,200 --> 00:16:10,960
-Ca te regarde pas...
-Ca te rend incapable de bosser,
233
00:16:11,280 --> 00:16:13,600
ça me regarde vraiment.
234
00:16:15,640 --> 00:16:17,440
-OK.
235
00:16:17,760 --> 00:16:21,800
Disons que... Il y a 2 nouvelles,
une bonne et une mauvaise.
236
00:16:22,120 --> 00:16:24,480
-Commence par la bonne.
237
00:16:25,720 --> 00:16:27,360
-La bonne,
238
00:16:27,680 --> 00:16:31,440
on s'est embrassés, c'était super.
-Oh, putain...
239
00:16:32,320 --> 00:16:33,720
-Oui.
240
00:16:35,360 --> 00:16:39,000
Mais bon... La mauvaise nouvelle,
241
00:16:39,320 --> 00:16:41,800
c'est qu'elle m'a repoussé.
242
00:16:43,560 --> 00:16:46,480
-Je m'intéresse pas aux vampires.
243
00:16:46,800 --> 00:16:49,840
-D'aprĂšs le producteur, Mme Angeli
244
00:16:50,160 --> 00:16:53,520
ne s'y intéressait pas non plus.
-Pourquoi ?
245
00:16:53,840 --> 00:16:56,680
-On l'a retrouvée dans un cercueil
246
00:16:57,000 --> 00:17:00,320
et à cÎté d'elle, il y avait ça.
247
00:17:02,280 --> 00:17:04,680
On dirait des vampires.
248
00:17:05,000 --> 00:17:06,480
-Je...
249
00:17:07,720 --> 00:17:09,240
-Vous avez
250
00:17:09,560 --> 00:17:11,240
une explication ?
251
00:17:11,560 --> 00:17:14,320
-En fait, je...
*-Quoi ?
252
00:17:14,640 --> 00:17:16,680
Dites-moi.
*-Sarah,
253
00:17:17,000 --> 00:17:19,840
elle ne disait
pas tout à Stéphane.
254
00:17:20,160 --> 00:17:24,680
Les vampires la fascinaient,
elle s'est intéressée à Munch
255
00:17:25,000 --> 00:17:28,920
à cause de ça.
-Elle s'appelait Dagny Juel,
256
00:17:29,240 --> 00:17:33,320
vous avez dĂ» beaucoup l'aimer.
-Mais j'en ai beaucoup souffert.
257
00:17:33,640 --> 00:17:38,320
Mariée, elle me repoussait, un peu
comme vous avec votre capitaine.
258
00:17:38,640 --> 00:17:40,080
-Comme moi ?
259
00:17:41,120 --> 00:17:45,240
Pardon, mais ça n'a rien
Ă voir du tout. J'ai pas une tĂȘte
260
00:17:45,560 --> 00:17:48,800
Ă vampiriser les hommes.
-Non.
261
00:17:49,120 --> 00:17:54,080
Je ne vous souhaite pas sa mort.
-Comment est-elle morte ?
262
00:17:55,880 --> 00:17:57,400
Assassinée ?
263
00:17:58,640 --> 00:18:03,720
-Quelques années aprÚs m'avoir
quitté, elle a été tuée. A 34 ans.
264
00:18:04,040 --> 00:18:06,200
-Par un de ses amants ?
265
00:18:09,360 --> 00:18:13,000
-Elle connaissait donc
un mec branché vampires.
266
00:18:13,320 --> 00:18:16,720
-C'est ça.
Elle m'en a parlé une fois,
267
00:18:17,040 --> 00:18:20,240
ils se faisaient
des trips un peu spéciaux.
268
00:18:20,560 --> 00:18:24,120
-Comment ça ?
Dans le délire vampire ?
269
00:18:24,440 --> 00:18:27,080
-Ils flippaient avec Dracula.
270
00:18:27,400 --> 00:18:31,920
-Elle vous en a parlé ?
*-Non. Elle se confiait Ă moi...
271
00:18:32,240 --> 00:18:34,680
-Je ne suis qu'une merde.
272
00:18:35,000 --> 00:18:39,840
-Mais non. Tu es un trĂšs bon flic
qui as une enquĂȘte en cours !
273
00:18:40,160 --> 00:18:43,160
-Non. Je suis une merde.
274
00:18:43,480 --> 00:18:44,920
D'accord ?
275
00:18:45,720 --> 00:18:49,080
Tu tomberais pas
amoureux d'une merde.
276
00:18:49,400 --> 00:18:52,560
-Antoine,
il faut que tu te reprennes.
277
00:18:57,360 --> 00:18:59,480
Et si je te disais
278
00:18:59,800 --> 00:19:03,120
que Florence
peut tomber amoureuse de toi ?
279
00:19:09,280 --> 00:19:10,560
-Quoi ?
280
00:19:10,880 --> 00:19:14,200
T'es allĂ© vĂ©rifier dans sa tĂȘte ?
-Non,
281
00:19:14,520 --> 00:19:18,080
mais je le sais... Elle me l'a dit.
282
00:19:18,400 --> 00:19:22,680
-Quoi ? Elle t'a dit quoi ?
Qu'elle était amoureuse de moi ?
283
00:19:23,000 --> 00:19:26,920
-T'es pas une merde !
Tu vas te reprendre en main.
284
00:19:27,240 --> 00:19:28,640
-Attends...
285
00:19:28,960 --> 00:19:31,720
Elle t'a dit ça quand ?
286
00:19:32,040 --> 00:19:36,080
-Quand t'étais avec Juliette,
avant l'annonce de ton mariage.
287
00:19:36,400 --> 00:19:38,920
Elle était folle de toi.
288
00:19:40,080 --> 00:19:43,160
-Elle était amoureuse de moi ?
-Ouais.
289
00:19:43,480 --> 00:19:45,560
Et elle a morflé.
290
00:19:45,880 --> 00:19:47,480
-Oh, merde...
291
00:19:47,800 --> 00:19:51,080
-J'ai trouvé quelque chose...
-Ah, merde !
292
00:19:51,400 --> 00:19:54,480
-Ca va, capitaine ?
-Oui, trĂšs bien.
293
00:19:54,800 --> 00:19:57,600
Venez, on va en discuter.
294
00:19:57,920 --> 00:19:59,400
Je reviens.
295
00:19:59,720 --> 00:20:02,080
Il n'émet aucun son.
296
00:20:02,400 --> 00:20:04,240
Je vous écoute.
297
00:20:04,560 --> 00:20:08,480
-Que se passe-t-il ?
-Rien, y a aucun problĂšme. Alors ?
298
00:20:08,800 --> 00:20:12,280
-Vous ĂȘtes sĂ»r ?
-Tout à fait sûr. Alors ?
299
00:20:12,600 --> 00:20:14,360
-Trouvons l'amant
300
00:20:14,680 --> 00:20:17,080
de la victime.
-L'amant ?
301
00:20:17,400 --> 00:20:19,920
-Ducha, la femme du tableau,
302
00:20:20,240 --> 00:20:23,280
a été tuée par son amant.
-Et alors ?
303
00:20:23,600 --> 00:20:27,400
-Cécile Monclar vient
de dire que Sarah Angeli flirtait
304
00:20:27,720 --> 00:20:30,880
avec un type dingue de vampirisme.
305
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
Ah ! C'est pas nul ?
306
00:20:33,520 --> 00:20:36,480
-C'est pas nul.
Elle a dit son nom ?
307
00:20:36,800 --> 00:20:39,240
-Elle l'ignore.
-Ca, c'est nul.
308
00:20:39,560 --> 00:20:42,360
Sergio, Sarah Angeli fréquentait
309
00:20:42,680 --> 00:20:44,840
un gars branché vampires,
310
00:20:45,160 --> 00:20:49,960
ils ont dû échanger. Vérifie
les antécédents judiciaires.
311
00:20:50,280 --> 00:20:53,000
-OK.
-Tout va bien !
312
00:20:53,320 --> 00:20:58,480
Ca va trĂšs bien. C'est super...
-Antoine, on le laisse comme ça ?
313
00:20:58,800 --> 00:21:02,040
-Je m'en occupe,
ne vous inquiétez pas.
314
00:21:02,360 --> 00:21:05,720
Ca va aller,
il est juste un peu fatigué.
315
00:21:06,040 --> 00:21:07,760
-Il est fatigué ?
316
00:21:08,080 --> 00:21:10,280
-Il a besoin de repos.
317
00:21:10,600 --> 00:21:15,200
Allez-y, je vous rejoins.
Encore bravo, on avance bien.
318
00:21:18,280 --> 00:21:20,080
Du repos, oui...
319
00:21:20,400 --> 00:21:23,320
Alors, toi, t'es revigoré ?
320
00:21:25,040 --> 00:21:27,720
Fond musical mélancolique.
321
00:21:36,840 --> 00:21:38,680
-C'est quoi ?
322
00:21:39,000 --> 00:21:41,880
-Le menu traiteur pour...
-Pour... ?
323
00:21:42,200 --> 00:21:44,520
-Pour mon mariage.
324
00:21:45,920 --> 00:21:48,480
-Félicitations.
-Je me marie.
325
00:21:53,320 --> 00:21:54,520
-Oooh !
326
00:21:54,840 --> 00:21:56,840
-Je suis trop con...
327
00:21:57,160 --> 00:21:58,880
Trop con.
328
00:22:03,560 --> 00:22:05,400
Vibreur.
329
00:22:09,960 --> 00:22:12,280
-AllĂŽ ?
-Alex, c'est moi.
330
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
Je te réveille pas ?
331
00:22:14,920 --> 00:22:18,640
-Il est quelle heure ?
*-Je sais pas.
332
00:22:18,960 --> 00:22:22,800
J'ai besoin de te parler
d'un truc assez urgent.
333
00:22:23,120 --> 00:22:25,000
-Pour l'enquĂȘte ?
334
00:22:25,320 --> 00:22:27,760
-Non, pas pour ça.
335
00:22:28,080 --> 00:22:31,160
Je peux rattraper le coup
avec Florence ?
336
00:22:31,480 --> 00:22:34,440
-Euh... Oui. Peut-ĂȘtre, oui.
337
00:22:34,760 --> 00:22:36,960
-Elle a peur,
338
00:22:37,280 --> 00:22:39,240
c'est normal.
339
00:22:39,560 --> 00:22:41,720
Et si je la rassurais ?
340
00:22:42,040 --> 00:22:44,480
Je lui dis que... que...
341
00:22:44,800 --> 00:22:48,200
Que j'ai réfléchi
et que j'ai changé.
342
00:22:49,240 --> 00:22:51,280
-Je sais pas...
343
00:22:51,600 --> 00:22:56,040
-T'es hyper évasif.
Dis-moi, c'est oui ou c'est non ?
344
00:22:57,040 --> 00:22:58,880
-Oui ! Oui...
345
00:22:59,200 --> 00:23:01,480
-C'est oui ? Putain.
346
00:23:04,320 --> 00:23:06,960
Merci, t'es un frĂšre.
347
00:23:07,280 --> 00:23:10,840
-Tu te sens mieux ?
Tu te remets sur l'enquĂȘte ?
348
00:23:11,160 --> 00:23:12,720
-L'enquĂȘte ?
349
00:23:13,920 --> 00:23:16,960
Evidemment,
l'enquĂȘte, je m'y remets.
350
00:23:17,280 --> 00:23:21,960
-On a retrouvé le fan de vampires.
Tu t'en occupes ?
351
00:23:22,280 --> 00:23:24,040
-OK.
-Feu !
352
00:23:24,360 --> 00:23:27,680
-Merci. Je t'embrasse.
*-A tout Ă l'heure.
353
00:23:43,160 --> 00:23:45,920
-OĂč est le cafĂ© ? Merde...
354
00:24:00,240 --> 00:24:03,360
-Bonjour.
Ca va ? Vous avez bien dormi ?
355
00:24:03,680 --> 00:24:05,800
-TrĂšs bien. Et vous ?
356
00:24:06,120 --> 00:24:10,560
-Ouais. TrĂšs bien, merci.
-Eh ben, ça fait plaisir.
357
00:24:11,600 --> 00:24:14,560
-Asseyez-vous, je m'occupe de tout.
358
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
Je viens de faire un petit café.
Ca vous dit ?
359
00:24:19,880 --> 00:24:21,280
-Merci.
360
00:24:24,000 --> 00:24:27,720
Alors, on ne parle que de boulot.
361
00:24:28,040 --> 00:24:32,240
Suite Ă notre discussion d'hier,
c'est le mieux pour nous.
362
00:24:32,560 --> 00:24:34,960
Comme ça, on laisse
363
00:24:35,280 --> 00:24:37,160
le temps au temps.
364
00:24:38,640 --> 00:24:40,360
OK ?
365
00:24:40,680 --> 00:24:41,880
-Bonjour !
366
00:24:42,200 --> 00:24:44,600
Tout va bien ?
-Super !
367
00:24:45,880 --> 00:24:47,120
-Le phénix...
368
00:24:47,440 --> 00:24:50,520
Le type est connu pour détention
369
00:24:50,840 --> 00:24:53,920
de cannabis.
-Gabriel Rio, 30 ans.
370
00:24:54,240 --> 00:24:57,520
-Il gĂšre un magasin
d'accessoires spécialisés.
371
00:24:57,840 --> 00:24:59,240
-Dans quoi ?
372
00:24:59,560 --> 00:25:01,880
C'est trÚs spécial.
373
00:25:02,920 --> 00:25:05,560
-(C'est super chelou, surtout.)
374
00:25:11,760 --> 00:25:14,400
-Des gens portent vraiment ça,
375
00:25:14,720 --> 00:25:16,760
mais au 1er degré,
376
00:25:17,080 --> 00:25:19,960
pas en déguisement.
377
00:25:20,280 --> 00:25:21,840
-Oui. OK.
378
00:25:23,880 --> 00:25:25,200
M. Rio ?
379
00:25:25,520 --> 00:25:27,280
-J'arrive.
380
00:25:30,720 --> 00:25:35,320
-J'ai repensé à ce que vous m'avez
dit sur la scĂšne de crime.
381
00:25:36,600 --> 00:25:39,560
Sur le tableau "Vampire" de Munch.
382
00:25:39,880 --> 00:25:42,200
-Ca se prononce "munk".
383
00:25:42,520 --> 00:25:45,920
-"Munk".
Et sa relation avec les femmes.
384
00:25:46,240 --> 00:25:47,640
-Comment ?
385
00:25:48,720 --> 00:25:51,400
-Il a perdu sa mĂšre Ă 5 ans,
386
00:25:51,720 --> 00:25:54,480
puis sa soeur Ă 14 ans.
387
00:25:54,800 --> 00:25:56,440
-Je sais. Merci.
388
00:25:56,760 --> 00:26:00,040
-Je m'en doute,
mais ça pourrait expliquer
389
00:26:00,360 --> 00:26:05,120
pourquoi il avait du mal
Ă s'engager avec les femmes.
390
00:26:07,760 --> 00:26:11,280
Il avait
peut-ĂȘtre peur de la perdre...
391
00:26:11,600 --> 00:26:12,880
De perdre
392
00:26:13,240 --> 00:26:16,840
les femmes.
Vous voyez ce que je veux dire ?
393
00:26:17,160 --> 00:26:21,400
Quoi ?
-Vous ĂȘtes en train de me draguer ?
394
00:26:21,720 --> 00:26:23,040
-Quoi ?
395
00:26:23,360 --> 00:26:25,200
Mais... Pourquoi ?
396
00:26:25,520 --> 00:26:29,480
Pas du tout, je suis
en train de vous parler boulot.
397
00:26:29,840 --> 00:26:32,880
-Désormais,
vous vous intéressez à la vie
398
00:26:33,200 --> 00:26:35,520
des peintres ?
-Je fais ça
399
00:26:35,840 --> 00:26:39,240
pour que l'enquĂȘte avance.
-Ecoutez-moi bien.
400
00:26:39,560 --> 00:26:41,120
Entre nous deux,
401
00:26:42,440 --> 00:26:46,960
c'est "non possibilis".
-Mais si, c'est "possibilis" !
402
00:26:47,320 --> 00:26:52,080
-Non. Vous pouvez vous intéresser
Ă tous les peintres du monde,
403
00:26:52,400 --> 00:26:53,840
jamais rien
404
00:26:54,160 --> 00:26:59,560
ne changera. MĂȘme si on partageait
peut-ĂȘtre un truc spĂ©cial,
405
00:26:59,880 --> 00:27:01,880
rien qu'Ă nous,
406
00:27:02,200 --> 00:27:04,040
c'est trop tard.
407
00:27:04,880 --> 00:27:08,240
-C'est quoi, ce truc spécial ?
-Laissez tomber.
408
00:27:08,560 --> 00:27:13,080
-J'étais en train de coudre
un costume. Je peux vous aider ?
409
00:27:13,400 --> 00:27:17,480
-Vous pouvez nous aider.
-On aurait quelques questions...
410
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
-Mais vous ĂȘtes qui ?
411
00:27:27,880 --> 00:27:30,360
-On sort ensemble, on couche
412
00:27:30,680 --> 00:27:34,200
de temps en temps.
Sarah veut pas se maquer.
413
00:27:34,520 --> 00:27:37,560
-D'accord.
Et ça vous arrive de faire
414
00:27:37,880 --> 00:27:41,400
des trucs de vampires, tout ça ?
415
00:27:41,720 --> 00:27:45,920
-Parfois. Pourquoi ?
Il lui est arrivé quelque chose ?
416
00:27:46,240 --> 00:27:49,400
-C'est confidentiel.
Vos petits jeux,
417
00:27:49,720 --> 00:27:53,040
comment ça se passe ?
Ca va jusqu'oĂč ?
418
00:27:53,360 --> 00:27:57,000
-Comment ça ?
-Ca peut ĂȘtre violent par exemple ?
419
00:27:57,320 --> 00:28:00,040
-Violent comment ? C'est fragile.
420
00:28:00,400 --> 00:28:02,760
-Je fais trĂšs attention.
421
00:28:04,720 --> 00:28:07,480
-Attendez... Vous permettez ?
422
00:28:07,840 --> 00:28:10,040
Se faire mordre au sang,
423
00:28:10,360 --> 00:28:11,800
c'est violent.
424
00:28:12,120 --> 00:28:14,240
Alors, M. Rio ?
425
00:28:14,560 --> 00:28:17,400
-J'aurais jamais fait ça à Sarah.
426
00:28:17,720 --> 00:28:20,600
-"Salope de perverse !"
427
00:28:20,920 --> 00:28:24,680
C'est pas trĂšs gentil.
-Vous pouvez pas comprendre.
428
00:28:25,000 --> 00:28:29,320
-Si, on peut comprendre. Elle avait
pas l'air commode, votre copine.
429
00:28:29,640 --> 00:28:33,520
A 18h42, vous lui envoyez
un "Je t'aime". Elle vous répond :
430
00:28:33,840 --> 00:28:37,000
"T'es qu'un sextoy pour moi."
-Pas gentil.
431
00:28:37,320 --> 00:28:38,480
-Ecoutez !
432
00:28:38,800 --> 00:28:41,080
Je voulais qu'on vive
433
00:28:41,400 --> 00:28:44,560
ensemble, mais elle m'a jeté grave.
434
00:28:44,880 --> 00:28:46,200
Je vous jure
435
00:28:46,520 --> 00:28:48,520
que je l'ai pas tuée.
436
00:28:49,440 --> 00:28:53,600
-Pour donner du sens
Ă cette histoire, il nous fallait
437
00:28:53,920 --> 00:28:59,080
un type comme vous, qui kiffe
toutes ces conneries de vampires.
438
00:28:59,400 --> 00:29:03,520
-Un petit pieu dans le coeur,
ça remet les choses à leur place.
439
00:29:03,840 --> 00:29:06,080
-C'est un cauchemar.
440
00:29:09,560 --> 00:29:12,000
-Vous connaissez Abraxas ?
441
00:29:12,320 --> 00:29:13,600
-Qui ?
442
00:29:13,920 --> 00:29:17,280
-Un mec qui a filmé Sarah
dans les catacombes.
443
00:29:17,600 --> 00:29:19,920
Musique mystique.
444
00:29:23,720 --> 00:29:25,840
-On reconnaĂźt bien
445
00:29:26,160 --> 00:29:28,480
Sarah Angeli.
446
00:29:31,320 --> 00:29:33,040
-Vous l'avez filmée ?
447
00:29:33,360 --> 00:29:36,760
-J'ai jamais mis les pieds lĂ -bas !
-Doucement.
448
00:29:37,080 --> 00:29:39,080
-Viens, Antoine.
449
00:29:40,520 --> 00:29:41,960
-Je reviens.
450
00:29:44,280 --> 00:29:47,080
-(C'est pas lui, son alibi tient.
451
00:29:47,400 --> 00:29:51,120
(La sécurité du PÚre-Lachaise
l'a repéré sur une vidéo.
452
00:29:51,440 --> 00:29:54,520
(Il était là -bas
au moment du meurtre.)
453
00:29:55,320 --> 00:29:56,840
-Fait chier...
454
00:29:58,200 --> 00:29:59,520
OK.
455
00:30:13,080 --> 00:30:17,480
Bon... On va partir du principe
que vous n'ĂȘtes pas Abraxas.
456
00:30:17,800 --> 00:30:19,440
Qui a posté
457
00:30:19,760 --> 00:30:21,640
ces vidéos ?
458
00:30:21,960 --> 00:30:26,040
Elle ne vous a jamais parlé
d'un autre gars dans votre genre ?
459
00:30:27,000 --> 00:30:30,120
Vous ĂȘtes pas
des millions à kiffer ça.
460
00:30:30,440 --> 00:30:33,200
Vous imaginez pas qui c'est ?
461
00:30:33,560 --> 00:30:37,280
-A l'amicale des suceurs de sang !
-Y a une assoce
462
00:30:37,600 --> 00:30:38,760
qui organise
463
00:30:39,080 --> 00:30:42,600
une soirée chaque semaine.
-On avance. Ce type
464
00:30:42,960 --> 00:30:44,320
pourrait
465
00:30:44,640 --> 00:30:45,760
s'y rendre ?
466
00:30:46,080 --> 00:30:47,920
-Y a des chances.
467
00:30:48,240 --> 00:30:50,000
-Y en a une ce soir.
468
00:30:51,280 --> 00:30:54,000
-Tu peux pas y aller en flic.
469
00:30:54,320 --> 00:30:57,720
-Pourquoi ?
-T'as vu le genre de la soirée ?
470
00:30:58,040 --> 00:31:01,240
-On s'en fout.
-C'est quasiment une secte.
471
00:31:01,560 --> 00:31:03,120
Y a un mot de passe
472
00:31:03,440 --> 00:31:08,720
pour entrer. N'y allez pas
en flic, mais en infiltration.
473
00:31:09,040 --> 00:31:12,360
-C'est une soirée
en couple et en costume !
474
00:31:12,680 --> 00:31:14,200
-Oui. Allez-y.
475
00:31:18,920 --> 00:31:22,200
-Vous ĂȘtes sĂ»r ?
-On n'a pas le choix.
476
00:31:22,520 --> 00:31:27,080
Vous avez 4 heures pour trouver de
jolies petites choses chez M. Rio.
477
00:31:28,440 --> 00:31:32,400
-De jolies petites choses...
-Allez, allez.
478
00:31:32,720 --> 00:31:34,840
Amusez-vous bien.
479
00:32:03,160 --> 00:32:06,840
-On partageait peut-ĂȘtre
un truc spécial, tous les deux.
480
00:32:07,160 --> 00:32:08,760
Un truc...
481
00:32:10,960 --> 00:32:13,120
rien qu'Ă nous.
482
00:32:15,280 --> 00:32:17,840
Mais lĂ , maintenant,
483
00:32:19,040 --> 00:32:20,640
c'est trop tard.
484
00:32:23,680 --> 00:32:25,760
Un truc spécial...
485
00:32:26,080 --> 00:32:27,720
Spécial...
486
00:32:29,480 --> 00:32:31,600
C'est trop tard.
487
00:32:33,800 --> 00:32:35,920
Vous comprenez ?
488
00:32:44,040 --> 00:32:46,600
-Capitaine, c'est moi.
489
00:32:46,920 --> 00:32:48,880
Que faites-vous ?
490
00:32:49,200 --> 00:32:51,840
Il faut arriver tout de suite.
491
00:32:52,160 --> 00:32:55,920
Si je reste 5mn de plus,
on m'arrĂȘte pour racolage.
492
00:32:56,240 --> 00:32:58,160
-BONSOIR.
493
00:32:58,480 --> 00:33:01,960
-Oui, d'accord, mais tout de suite.
494
00:33:02,280 --> 00:33:05,120
OK... C'est sûr, je bouge pas.
495
00:33:05,440 --> 00:33:07,200
-Florence ?
496
00:33:08,640 --> 00:33:10,880
-Papa... Tu viens dĂźner ?
497
00:33:11,200 --> 00:33:13,200
-C'est quoi, ça ?
498
00:33:13,520 --> 00:33:18,160
Tu vas oĂč ?
-Désolée, j'ai oublié de t'annuler.
499
00:33:18,480 --> 00:33:23,000
-Merci, ça fait plaisir !
C'est vraiment n'importe quoi.
500
00:33:23,320 --> 00:33:25,560
-C'est pour une enquĂȘte.
501
00:33:25,880 --> 00:33:29,160
Coups de klaxon.
C'est le capitaine Verlay.
502
00:33:29,480 --> 00:33:32,120
-Mais... La prochaine fois,
503
00:33:32,440 --> 00:33:36,200
tu vas faire quoi ?
L'otarie dans un cirque ?
504
00:33:36,520 --> 00:33:39,640
-C'est pas le moment. Je t'appelle.
505
00:33:39,960 --> 00:33:44,080
-Elle vous rappelle.
-Jésus Marie Joseph !
506
00:33:44,440 --> 00:33:48,960
-Si vous faites une seule remarque
sur moi ou mon pĂšre, je vous baffe.
507
00:33:56,080 --> 00:33:59,160
Et si Abraxas est pas lĂ ?
-On avisera.
508
00:33:59,480 --> 00:34:03,800
Vous avez le mot de passe ?
-Bien sûr. Ne vous inquiétez pas.
509
00:34:08,960 --> 00:34:10,880
-Bonsoir, madame.
510
00:34:11,200 --> 00:34:14,560
Il fait chaud
dans les Carpates en été.
511
00:34:14,880 --> 00:34:18,160
-J'aimerais
une coupe de sang bien glacée.
512
00:34:18,480 --> 00:34:21,160
-Je vous souhaite la bienvenue.
513
00:34:21,480 --> 00:34:24,800
Je vais m'occuper de votre voiture.
-Merci.
514
00:34:25,120 --> 00:34:27,000
-Merci Ă vous.
515
00:34:33,800 --> 00:34:35,720
-Je vous en prie.
516
00:34:43,480 --> 00:34:45,240
Brouhaha.
517
00:34:45,560 --> 00:34:47,920
-Madame...
-Oui, bien sûr.
518
00:34:51,640 --> 00:34:54,000
-Merci.
-Votre chapeau.
519
00:34:56,960 --> 00:34:58,440
Merci.
520
00:34:59,680 --> 00:35:03,800
-(On reste discrets.)
-(Oui. On papote et on sympathise.)
521
00:35:04,120 --> 00:35:07,800
-(On essaie de repérer Abraxas,
mais l'air de rien.)
522
00:35:08,120 --> 00:35:09,360
-(C'est bon.)
523
00:35:09,680 --> 00:35:14,920
-Je vous en prie. On vous apporte
vos accessoires pour la cérémonie.
524
00:35:18,800 --> 00:35:20,720
-(Quelle cérémonie ?)
525
00:35:21,040 --> 00:35:23,000
-(J'en sais rien.)
526
00:35:26,120 --> 00:35:27,960
-(Madame...
527
00:35:28,280 --> 00:35:30,560
(Bandez-vous les yeux.)
528
00:35:36,600 --> 00:35:37,800
Monsieur...
529
00:35:45,560 --> 00:35:47,000
Suivez-moi.
530
00:35:47,320 --> 00:35:50,000
-(Je suis pas rassurée du tout.)
531
00:35:50,320 --> 00:35:53,680
-(Je vous lĂąche pas,
ne vous inquiétez pas.
532
00:36:03,000 --> 00:36:05,680
(Oh, putain...)
-(Qu'y a-t-il ?)
533
00:36:06,000 --> 00:36:08,760
-(Tout va bien.)
-Monsieur !
534
00:36:09,120 --> 00:36:13,640
-(Ne me laissez pas seule.)
-Si vous voulez bien.
535
00:36:14,680 --> 00:36:16,080
TrĂšs joli.
536
00:36:16,400 --> 00:36:18,440
-Laissez-moi faire.
537
00:36:25,280 --> 00:36:27,120
Ne bougez plus.
538
00:36:33,240 --> 00:36:37,840
La musique va débuter et les hommes
feront la ronde. Ces dames
539
00:36:38,160 --> 00:36:42,640
tourneront sur elles-mĂȘmes.
La musique s'arrĂȘtera, elles iront
540
00:36:42,960 --> 00:36:45,360
chercher leur nouveau maĂźtre.
541
00:36:45,680 --> 00:36:46,640
Musique !
542
00:37:04,480 --> 00:37:06,840
Enlevez vos bandeaux.
543
00:37:07,160 --> 00:37:11,560
-Ce serait formidable si vous
évitiez de m'embrasser dans le cou.
544
00:37:15,760 --> 00:37:17,920
-Je veux lui parler !
545
00:37:18,240 --> 00:37:19,400
-Monsieur,
546
00:37:19,720 --> 00:37:22,400
s'il vous plaĂźt...
-LĂąchez-moi !
547
00:37:22,720 --> 00:37:26,680
Je sais, j'ai pas de costume.
Je veux parler Ă ce type.
548
00:37:27,000 --> 00:37:31,600
-C'est impossible.
-Je me fous de vos soirées débiles.
549
00:37:31,920 --> 00:37:34,240
-Abraxas ?
-C'est moi.
550
00:37:34,560 --> 00:37:36,080
-Et Sarah Angeli ?
551
00:37:36,400 --> 00:37:38,840
-On s'est vus 2 ou 3 fois.
552
00:37:39,160 --> 00:37:42,320
-Soyez plus précis.
-On a couché ensemble
553
00:37:42,640 --> 00:37:46,120
2 fois. C'est pas
le genre de fille tranquille
554
00:37:46,440 --> 00:37:50,040
avec son petit copain
et son chienchien. Vous voyez ?
555
00:37:50,360 --> 00:37:54,520
-C'est vous qui l'avez filmée ?
-C'est elle qui l'a proposé.
556
00:37:54,840 --> 00:37:58,080
-Vous l'avez fait combien de fois ?
-3 fois.
557
00:37:58,400 --> 00:38:01,600
-Pourquoi la 3e vidéo
n'est pas en ligne ?
558
00:38:01,920 --> 00:38:03,400
-Ca me rappelle
559
00:38:03,720 --> 00:38:06,040
Munch.
-De quoi ?
560
00:38:06,360 --> 00:38:09,280
-Ca a dĂ» mal se passer.
561
00:38:09,600 --> 00:38:12,320
-C'est ça, le trip a mal tourné ?
562
00:38:12,640 --> 00:38:15,040
-Parce que la derniĂšre fois,
563
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
y a ce taré qui a déboulé.
564
00:38:18,240 --> 00:38:21,640
J'ai jamais vu un mec
aussi vénÚre de ma vie.
565
00:38:21,960 --> 00:38:25,040
-Ne la touche pas !
-Je me suis barré,
566
00:38:25,360 --> 00:38:28,200
ce con m'aurait cassé la gueule.
567
00:38:28,520 --> 00:38:32,080
-On a retrouvé ça
dans le disque dur de M. Ferly.
568
00:38:32,400 --> 00:38:35,360
C'est ça
que vous vouliez récupérer ?
569
00:38:35,680 --> 00:38:39,000
-Oui.
-Ca fait mauvais genre.
570
00:38:39,320 --> 00:38:43,440
Quand on sait ce qui est
arrivé à Mme Angeli, c'est...
571
00:38:43,760 --> 00:38:47,240
Vous l'appelez
votre "petite soeur", c'est ça ?
572
00:38:47,560 --> 00:38:49,440
-Bon, écoutez...
573
00:38:50,920 --> 00:38:53,560
J'avais une liaison avec Sarah
574
00:38:53,880 --> 00:38:56,440
et je voulais la cacher.
575
00:38:56,760 --> 00:39:00,360
-Parce que vous ĂȘtes mariĂ©
ou parce que vous l'avez tuée ?
576
00:39:00,680 --> 00:39:03,080
-Je n'ai pas tué Sarah !
577
00:39:03,400 --> 00:39:05,240
-C'était quoi,
578
00:39:05,560 --> 00:39:07,080
alors ?
579
00:39:07,400 --> 00:39:10,120
Vous n'avez rien dit...
580
00:39:10,440 --> 00:39:12,080
On frappe.
581
00:39:12,400 --> 00:39:15,600
-Son portable
n'a pas borné aux catacombes.
582
00:39:15,920 --> 00:39:18,800
Il a pu y aller sans.
583
00:39:19,120 --> 00:39:21,640
Donnez ça au capitaine.
-OK.
584
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Merci, AdĂšle.
585
00:39:24,280 --> 00:39:26,800
-Il s'est passé quoi aprÚs ?
586
00:39:27,120 --> 00:39:31,200
-Rien. Elle m'a engueulé,
puis elle s'est barré.
587
00:39:33,240 --> 00:39:36,960
-Quel genre de relation
aviez-vous avec Mme Angeli ?
588
00:39:39,080 --> 00:39:41,040
-Une relation libre.
589
00:39:41,360 --> 00:39:42,880
-C'est-Ă -dire ?
590
00:39:43,200 --> 00:39:45,200
-C'est-Ă -dire que...
591
00:39:46,200 --> 00:39:51,200
Elle voyait d'autres hommes,
mais ça ne me dérangeait pas.
592
00:39:51,520 --> 00:39:55,440
-Vous avez plutĂŽt la gueule
du type jaloux de sa femme.
593
00:39:55,760 --> 00:39:58,400
-J'étais pas jaloux.
-Ah...
594
00:39:58,720 --> 00:40:00,120
OK.
595
00:40:01,120 --> 00:40:04,240
Pourquoi vous déboulez
comme ça, alors ?
596
00:40:05,600 --> 00:40:08,080
-Je m'inquiétais pour elle,
597
00:40:08,400 --> 00:40:11,240
c'est la vedette de ma piĂšce.
598
00:40:11,560 --> 00:40:14,120
Ce sont des délires malsains,
599
00:40:14,440 --> 00:40:17,720
vous avez vu la gueule du type.
-Oui.
600
00:40:18,040 --> 00:40:19,560
-C'est du délire.
601
00:40:19,880 --> 00:40:23,640
-Quel menteur.
Ca se voit qu'il est jaloux.
602
00:40:23,960 --> 00:40:26,920
-Vous en connaissez un rayon :
603
00:40:27,240 --> 00:40:31,680
vous avez peint 11 tableaux
qui s'intitulent "Jalousie".
604
00:40:32,000 --> 00:40:33,760
Record mondial !
605
00:40:37,240 --> 00:40:40,720
C'est Ducha qui croque la pomme ?
606
00:40:41,040 --> 00:40:44,280
-Je ne supporte pas
les relations libres.
607
00:40:44,600 --> 00:40:49,200
Y en a un qui en profite
et l'autre qui souffre en silence.
608
00:40:50,240 --> 00:40:51,880
-C'est vrai.
609
00:40:52,200 --> 00:40:54,400
-Regardez-le bien.
610
00:40:56,400 --> 00:41:00,760
On dirait une Ăąme qui pleure.
-Une Ăąme qui...
611
00:41:02,080 --> 00:41:04,920
-Je l'aimais, je vous jure...
612
00:41:05,240 --> 00:41:07,600
Je l'aimais.
613
00:41:15,080 --> 00:41:17,120
J'étais pas jaloux !
614
00:41:21,080 --> 00:41:22,800
Excusez-moi.
615
00:41:25,840 --> 00:41:29,600
-Enfin, je veux pas dire,
mais votre copine,
616
00:41:29,920 --> 00:41:33,200
elle kiffait
de rendre les mecs jaloux.
617
00:41:33,520 --> 00:41:37,200
-Je vous le répÚte,
je n'étais pas jaloux.
618
00:41:37,520 --> 00:41:39,840
-Ouais. J'ai compris ça.
619
00:41:43,680 --> 00:41:46,960
10 témoins
peuvent affirmer qu'Abraxas
620
00:41:47,280 --> 00:41:51,400
était avec eux au moment
du meurtre. C'est ça qui m'embĂȘte.
621
00:41:53,040 --> 00:41:54,400
-Vous pouvez
622
00:41:54,720 --> 00:41:55,920
venir ?
623
00:41:56,240 --> 00:41:59,600
J'ai peut-ĂȘtre quelque chose.
624
00:42:00,960 --> 00:42:03,960
On peut prouver que M. Delage ment.
625
00:42:04,920 --> 00:42:07,400
-(Chut. Venez.)
-(Bien sûr.)
626
00:42:07,720 --> 00:42:09,960
-(Alors, c'est quoi ?)
627
00:42:10,280 --> 00:42:13,760
-Delage était jaloux,
mais pas un petit jaloux,
628
00:42:14,080 --> 00:42:18,320
un jaloux maladif. Il était
trĂšs malheureux avec Sarah Angeli.
629
00:42:18,640 --> 00:42:20,880
-Comment le prouver ?
630
00:42:21,200 --> 00:42:24,520
-Vous me dites pas
que c'est n'importe quoi,
631
00:42:24,840 --> 00:42:27,880
on est d'accord ?
-Mais non. Allez-y.
632
00:42:28,200 --> 00:42:30,960
Allez-y.
-OK, je me lance.
633
00:42:34,320 --> 00:42:36,240
C'est quoi ?
634
00:42:36,560 --> 00:42:39,160
-Une momie ?
-La momie Chachapoya
635
00:42:39,480 --> 00:42:41,480
qui a inspiré Munch
636
00:42:41,800 --> 00:42:44,600
pour peindre "Le Cri". Regardez.
637
00:42:44,920 --> 00:42:47,360
Les gens l'appellent comment ?
638
00:42:47,680 --> 00:42:49,720
-La "chachachu"...
639
00:42:50,040 --> 00:42:54,240
-Le surnom qu'on lui donne ?
C'est "l'Ăąme qui pleure"
640
00:42:54,560 --> 00:42:58,320
parce qu'elle symbolise
toutes les souffrances.
641
00:42:58,640 --> 00:43:01,720
Vous voyez ce que je veux dire ?
-Non.
642
00:43:02,040 --> 00:43:06,040
(Je vois pas. C'est quoi
le rapport avec Delage ?)
643
00:43:06,360 --> 00:43:10,480
-D'aprĂšs le tracking GPS de
son portable, la veille du meurtre,
644
00:43:10,800 --> 00:43:14,800
il était devant la momie.
-Comment vous le savez ?
645
00:43:15,120 --> 00:43:17,120
-Ce petit point,
646
00:43:17,440 --> 00:43:21,800
c'est le musée de l'Homme, au
TrocadĂ©ro, oĂč se trouve Chachapoya.
647
00:43:22,120 --> 00:43:25,800
-Des hypothĂšses...
Elle vient bientĂŽt m'emmener
648
00:43:26,120 --> 00:43:28,400
interroger les Incas !
649
00:43:28,720 --> 00:43:31,960
-Dis-lui
que c'est tiré par les cheveux.
650
00:43:32,280 --> 00:43:35,520
Ca ou autre chose.
-Je peux pas faire ça,
651
00:43:35,840 --> 00:43:39,320
je ne veux pas la perdre.
652
00:43:39,640 --> 00:43:43,920
-D'accord. En attendant, c'est
AdĂšle et moi qui devons enquĂȘter.
653
00:43:44,240 --> 00:43:46,760
-Toi qui l'as un peu connue,
654
00:43:47,080 --> 00:43:52,240
elle t'a pas parlé d'un truc
spécial qu'on aurait eu tous les 2.
655
00:43:52,560 --> 00:43:53,800
-Tous les 2 ?
656
00:43:54,120 --> 00:43:57,160
-Pas toi et moi, moi et elle !
657
00:43:57,480 --> 00:44:00,880
-Un truc spécial ?
-Elle m'a balancé ça hier.
658
00:44:01,200 --> 00:44:04,240
On aurait dit qu'elle regrettait
659
00:44:04,560 --> 00:44:07,240
de m'avoir dit ce secret.
660
00:44:07,560 --> 00:44:11,800
-Je suis pas son psy ! Tu devais
ĂȘtre Ă fond sur l'enquĂȘte !
661
00:44:13,120 --> 00:44:15,600
-Putain, son psy...
-Hein ?
662
00:44:15,920 --> 00:44:17,600
-Rien... Et ça,
663
00:44:17,920 --> 00:44:19,960
ça m'aide beaucoup.
664
00:44:22,360 --> 00:44:24,760
-Je comprends rien.
665
00:44:25,080 --> 00:44:28,160
On frappe et on sonne
avec insistance.
666
00:44:33,880 --> 00:44:35,480
-Qui ĂȘtes-vous ?
667
00:44:35,800 --> 00:44:39,000
-Antoine Verlay.
Ca concerne Mme Chassagne.
668
00:44:39,320 --> 00:44:42,760
-Monsieur,
j'ai des patientes qui attendent.
669
00:44:43,080 --> 00:44:47,240
-C'est une urgence.
Il faut vraiment que je vous parle.
670
00:44:47,560 --> 00:44:50,080
-Rentrez. 1re Ă droite.
671
00:44:53,320 --> 00:44:55,920
J'en ai pour 2 secondes. Entrez.
672
00:44:56,240 --> 00:45:00,880
-Un truc spécial, rien qu'à nous,
qu'on aurait partagé tous les 2.
673
00:45:01,200 --> 00:45:05,680
-M. Verlay, je ne peux pas.
Le secret professionnel,
674
00:45:06,000 --> 00:45:09,960
ça vous dit quelque chose ?
Est-ce une enquĂȘte officielle ?
675
00:45:10,280 --> 00:45:11,560
-Non...
676
00:45:11,880 --> 00:45:14,200
Mais ça peut le devenir.
677
00:45:14,520 --> 00:45:17,440
Tous ces jolis petits objets,
678
00:45:17,760 --> 00:45:20,920
vous les avez payés en liquide ?
679
00:45:21,240 --> 00:45:24,400
La brigade financiĂšre,
vous connaissez ?
680
00:45:24,720 --> 00:45:28,880
-Appelez plutĂŽt directement
les escadrons de la mort !
681
00:45:29,200 --> 00:45:33,120
-Tant que j'aurai pas ma réponse,
je vais pas vous lĂącher.
682
00:45:37,280 --> 00:45:41,040
-Avec Mme Chassagne,
j'ai 3 patients pour le prix d'un,
683
00:45:41,360 --> 00:45:45,600
la fille, le pÚre et le prétendant.
C'est vraiment la Sainte-Trinité !
684
00:45:45,920 --> 00:45:48,560
Il y a peut-ĂȘtre quelque chose...
685
00:45:48,880 --> 00:45:51,040
-Quoi ?
-Elle m'a parlé
686
00:45:52,480 --> 00:45:54,080
d'un tableau.
687
00:45:56,120 --> 00:45:59,400
-Un tableau ?
-Oui. Un tableau que...
688
00:45:59,720 --> 00:46:03,160
vous auriez eu en commun
durant votre enfance.
689
00:46:03,480 --> 00:46:05,120
Ca vous parle ?
690
00:46:05,440 --> 00:46:08,880
-Notre enfance...
Non, ça ne me dit rien.
691
00:46:09,200 --> 00:46:11,560
-Dommage, je n'ai que ça !
692
00:46:11,880 --> 00:46:14,600
-Elle vous a dit d'autres trucs.
693
00:46:14,920 --> 00:46:17,560
-Elle n'y pense plus.
-Ah bon ?
694
00:46:17,880 --> 00:46:21,960
-Ici, on ne force personne
Ă parler. Ca, c'est votre boulot.
695
00:46:22,280 --> 00:46:25,480
-Si je retrouvais le tableau,
696
00:46:25,800 --> 00:46:29,800
vous pensez
que je pourrais la convaincre de...
697
00:46:30,120 --> 00:46:34,160
-Je ressemble Ă Madame Soleil ?
Non. Pas du tout.
698
00:46:34,480 --> 00:46:38,760
-Donnez-moi un petit conseil.
-Ce tableau semblait toucher
699
00:46:39,080 --> 00:46:42,800
une corde trĂšs sensible chez elle.
700
00:46:43,120 --> 00:46:47,160
-Les psys font des phrases
qu'on ne comprend pas.
701
00:46:47,480 --> 00:46:50,720
C'est quoi ? C'est oui ou non ?
702
00:46:51,040 --> 00:46:53,480
-Ca veut dire oui.
-Oui ?
703
00:46:53,800 --> 00:46:55,240
-Oui. Allez !
704
00:46:58,560 --> 00:47:02,320
-Je suis lĂ .
-Je vous attendais. Ca va ?
705
00:47:02,640 --> 00:47:05,720
-Oui. J'avais un truc Ă faire.
706
00:47:06,040 --> 00:47:10,760
Euh... Vous m'attendez Ă la momie,
je vais vérifier les vidéos. OK ?
707
00:47:11,080 --> 00:47:14,040
-D'accord.
Vous ĂȘtes sĂ»r que ça va ?
708
00:47:14,360 --> 00:47:17,720
-Regardez-moi,
c'est formidable ! Allez...
709
00:47:22,280 --> 00:47:25,800
Ils matent les vidéos,
ce ne sera pas long.
710
00:47:28,040 --> 00:47:30,080
Elle est flippante.
711
00:47:30,400 --> 00:47:33,680
-Elle a été trouvée
dans un mausolée
712
00:47:34,000 --> 00:47:37,560
des Andes.
Munch l'a vue Ă Paris en 1889.
713
00:47:37,880 --> 00:47:43,200
C'est fou, cette vision a inspiré
l'un des tableaux les plus célÚbres
714
00:47:43,520 --> 00:47:45,880
du monde. Ca me...
715
00:47:46,200 --> 00:47:47,400
Non ?
716
00:47:47,720 --> 00:47:49,440
-Hein ?
717
00:47:49,760 --> 00:47:51,200
Si, c'est fou.
718
00:47:51,520 --> 00:47:53,880
Ce tableau vous touche
719
00:47:54,200 --> 00:47:56,400
particuliĂšrement ?
720
00:47:56,720 --> 00:48:00,240
-Comment ça ?
-Genre un truc lié à l'enfance.
721
00:48:00,560 --> 00:48:03,800
Petite fille,
vous connaissiez ce tableau ?
722
00:48:04,120 --> 00:48:07,480
-Il faut arrĂȘter de me draguer.
-Capitaine !
723
00:48:07,800 --> 00:48:09,680
-ArrĂȘtez ! Oui ?
724
00:48:10,000 --> 00:48:13,240
Je ne vous drague pas.
-Tout est parfait.
725
00:48:13,560 --> 00:48:16,480
-On a trouvé ce que vous cherchiez.
726
00:48:16,800 --> 00:48:19,120
-TrĂšs bien.
-Regardez ici.
727
00:48:20,160 --> 00:48:22,600
On ne l'entend pas.
728
00:48:23,960 --> 00:48:27,560
-Je te parle pas de Munch,
mais de moi, Sarah. Putain !
729
00:48:27,880 --> 00:48:29,800
On va oĂč comme ça ?
730
00:48:30,120 --> 00:48:33,440
-S'il te plaĂźt...
-Je n'y arrive plus.
731
00:48:33,760 --> 00:48:37,080
Je comprends pas,
je sais pas ce que tu veux.
732
00:48:37,400 --> 00:48:39,520
Qu'est-ce que tu veux ?
733
00:48:39,840 --> 00:48:44,800
Que je quitte ma femme ?
-Laisse-moi faire ce que je veux.
734
00:48:45,120 --> 00:48:48,560
-J'arrive pas
Ă t'imaginer avec tous ces mecs,
735
00:48:48,880 --> 00:48:52,280
je n'en peux plus,
c'est plus fort que moi.
736
00:48:52,600 --> 00:48:54,520
-Tant pis pour toi.
737
00:48:54,840 --> 00:48:57,200
-Regarde-le !
-ArrĂȘte...
738
00:48:57,520 --> 00:48:59,240
-Tu la vois,
739
00:48:59,560 --> 00:49:03,160
la souffrance ?
Regarde-la ! C'est exactement
740
00:49:03,480 --> 00:49:05,440
ce que tu me fais.
741
00:49:05,760 --> 00:49:08,240
-LĂąche-moi, tu me fais mal !
742
00:49:15,080 --> 00:49:19,080
-Pour quelqu'un qui n'est pas
jaloux, c'est chaud, non ?
743
00:49:25,200 --> 00:49:27,280
-Je ne l'ai pas tuée.
744
00:49:28,560 --> 00:49:32,560
-Avec ça, malheureusement,
vous n'ĂȘtes pas du tout crĂ©dible.
745
00:49:36,840 --> 00:49:41,360
Malade de jalousie, vous lui avez
mĂȘme piquĂ© ça, son carnet.
746
00:49:45,720 --> 00:49:50,640
Il était planqué dans votre bureau.
Vous vouliez contrĂŽler sa vie.
747
00:49:50,960 --> 00:49:55,880
-C'est un carnet de comédienne,
c'est pour préparer ses rÎles.
748
00:49:56,200 --> 00:49:59,800
-Avant de lui voler ça,
vous l'ignoriez.
749
00:50:00,120 --> 00:50:03,560
-Pourquoi je serais allé
lĂ -bas pour la tuer,
750
00:50:03,880 --> 00:50:06,400
avec un pieu dans le coeur ?
751
00:50:06,720 --> 00:50:08,880
-Je sais pas.
752
00:50:09,200 --> 00:50:12,680
Pour la symbolique, peut-ĂȘtre.
-N'importe quoi.
753
00:50:13,000 --> 00:50:15,600
-Vous jouiez un de ses amants.
754
00:50:15,920 --> 00:50:17,800
-C'est ridicule !
755
00:50:19,480 --> 00:50:21,080
Ca suffit !
756
00:50:25,880 --> 00:50:30,360
-Avec tout ça, j'ai le droit
de vous garder encore 38 heures.
757
00:50:32,240 --> 00:50:36,280
AprĂšs 38 heures de garde Ă vue,
on voit les choses différemment.
758
00:50:40,520 --> 00:50:42,840
-Ca ne colle pas.
759
00:50:43,160 --> 00:50:46,520
C'est pas
son carnet de préparation.
760
00:50:46,840 --> 00:50:49,640
-C'est bien des peintures de Munch.
761
00:50:49,960 --> 00:50:54,360
-Mais aucun rapport avec la piĂšce.
Le rÎle qu'elle devait interpréter,
762
00:50:54,680 --> 00:50:58,440
Ducha, c'était une femme vampire.
Mais lĂ , elles sont
763
00:50:58,760 --> 00:51:02,520
tristes, fragiles ou maltraitées.
764
00:51:02,840 --> 00:51:04,160
Il y a
765
00:51:04,480 --> 00:51:08,960
une dizaine de versions avec des
fonds différents, une obsession.
766
00:51:09,280 --> 00:51:10,600
Et lĂ ,
767
00:51:10,920 --> 00:51:12,240
elle pleure.
768
00:51:12,560 --> 00:51:15,520
-Pas un carnet de préparation...
769
00:51:15,840 --> 00:51:17,440
-Non. Intime !
770
00:51:17,760 --> 00:51:21,360
C'est pas que des textes,
il y a aussi des dessins.
771
00:51:21,680 --> 00:51:22,760
-VoilĂ !
772
00:51:23,080 --> 00:51:24,080
-Collages...
773
00:51:24,400 --> 00:51:26,840
-Ca peut ĂȘtre tout ça.
774
00:51:27,160 --> 00:51:29,960
-C'est pour traduire des émotions.
775
00:51:30,280 --> 00:51:33,240
-Je vois pas ce qui colle pas.
776
00:51:33,560 --> 00:51:38,440
-Laisse, elle sait oĂč elle va.
-Sarah Angeli, c'était une femme
777
00:51:38,760 --> 00:51:40,000
manipulatrice.
778
00:51:40,320 --> 00:51:43,800
Elle dominait les hommes,
elle les maltraitait.
779
00:51:44,120 --> 00:51:47,400
Ca ne correspond pas Ă ce carnet.
780
00:51:47,720 --> 00:51:48,880
-Non.
781
00:51:49,920 --> 00:51:54,840
-On va regarder la date
à laquelle elle l'a commencé.
782
00:51:56,880 --> 00:51:59,880
C'était quand ?
-Il y a 2 mois.
783
00:52:00,200 --> 00:52:01,560
-Et... ?
784
00:52:01,880 --> 00:52:05,480
-Au début des répétitions.
-Comme si quelque chose
785
00:52:05,800 --> 00:52:09,240
avait surgi dans sa vie.
Je peux l'emprunter ?
786
00:52:09,560 --> 00:52:13,400
J'aimerais l'étudier.
-On va vous faire des photocopies.
787
00:52:13,720 --> 00:52:15,040
-OK.
788
00:52:50,840 --> 00:52:52,560
-Pour vous,
789
00:52:52,880 --> 00:52:55,840
la sexualité est liée à l'angoisse,
790
00:52:56,160 --> 00:52:58,520
comme ici.
-Dans "Puberté" ?
791
00:52:58,840 --> 00:53:03,840
-Oui. On dirait qu'elle la vit
comme une menace, un danger.
792
00:53:04,160 --> 00:53:05,280
Vibreur.
793
00:53:14,000 --> 00:53:15,120
Capitaine ?
794
00:53:15,440 --> 00:53:18,880
-Je vous dérange pas ?
-Non. Je travaille.
795
00:53:19,200 --> 00:53:23,160
-OK. Euh... Je crois que
j'ai trouvé ce que vous cherchez.
796
00:53:23,480 --> 00:53:25,320
-Ah bon ?
-Venez.
797
00:53:25,640 --> 00:53:27,320
-J'arrive.
798
00:53:31,160 --> 00:53:34,400
Hm... Il finira bien
par m'oublier un jour.
799
00:53:36,200 --> 00:53:38,080
Boulot, boulot !
800
00:53:39,160 --> 00:53:42,200
Capitaine !
-J'ai réussi à identifier
801
00:53:42,520 --> 00:53:44,960
les décors dans le carnet.
802
00:53:45,280 --> 00:53:46,880
Venez voir.
803
00:53:52,440 --> 00:53:54,360
C'est oĂč ? Ah, lĂ .
804
00:53:54,680 --> 00:53:58,160
Cette jeune femme,
c'est comme si c'était
805
00:53:58,480 --> 00:53:59,840
Sarah Angeli,
806
00:54:00,160 --> 00:54:01,280
non ?
807
00:54:03,240 --> 00:54:05,160
LĂ , elle est nue,
808
00:54:05,480 --> 00:54:07,120
vulnérable,
809
00:54:07,440 --> 00:54:10,760
et elle regarde qui, lĂ ?
-Pardon ?
810
00:54:11,080 --> 00:54:12,960
-Regardez son regard,
811
00:54:13,280 --> 00:54:15,840
elle semble terrorisée.
812
00:54:16,160 --> 00:54:17,200
On dirait
813
00:54:17,520 --> 00:54:21,000
que quelqu'un s'avance vers elle.
Hein ?
814
00:54:21,320 --> 00:54:24,640
C'est qui ?
Un type qui voudrait l'agresser ?
815
00:54:24,960 --> 00:54:29,960
-C'est plus compliqué que ça...
-Mme Chassagne, pas de thĂšse.
816
00:54:30,320 --> 00:54:32,200
Faisons simple.
817
00:54:32,520 --> 00:54:35,840
-Je sais, droit au but.
-Sarah Angeli
818
00:54:36,160 --> 00:54:39,920
a-t-elle pu interpréter ça
comme étant une jeune femme
819
00:54:40,240 --> 00:54:43,960
qui allait se faire
agresser ou violer ? Oui ou non ?
820
00:54:45,400 --> 00:54:48,720
-Oui.
-Voici l'endroit de l'agression,
821
00:54:49,040 --> 00:54:52,760
le foyer oĂč elle a Ă©tĂ© placĂ©e
entre ses 12 et 15 ans,
822
00:54:53,080 --> 00:54:56,200
et lĂ ,
le commissariat le plus proche.
823
00:54:56,520 --> 00:54:58,200
C'est une histoire.
824
00:54:58,520 --> 00:55:00,400
-Elle y est allée ?
825
00:55:00,720 --> 00:55:04,520
-J'ai pas retrouvé de plainte,
mais elle est citée
826
00:55:04,840 --> 00:55:08,960
dans le registre du commissariat.
J'interroge celui qui l'a reçue.
827
00:55:09,280 --> 00:55:13,680
-Y a des visages comme ça
qu'on peut pas oublier.
828
00:55:14,000 --> 00:55:17,680
Elle venait chaque jour,
mais elle repartait toujours.
829
00:55:18,000 --> 00:55:19,360
C'est moi
830
00:55:19,680 --> 00:55:22,040
qui suis allé la chercher.
831
00:55:22,360 --> 00:55:24,520
-Elle avait été violée ?
832
00:55:24,840 --> 00:55:26,360
-Oui. Par un type
833
00:55:26,680 --> 00:55:28,680
qui animait un stage
834
00:55:29,000 --> 00:55:32,360
de théùtre.
-Dans son foyer ?
835
00:55:32,680 --> 00:55:33,920
-Oui.
836
00:55:34,920 --> 00:55:37,960
-Pourquoi
elle a pas porté plainte ?
837
00:55:38,280 --> 00:55:39,680
Vous l'avez pas
838
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
crue ?
-On l'a crue,
839
00:55:42,320 --> 00:55:47,080
mais on lui a conseillé de pas le
faire. On l'a inscrite au registre.
840
00:55:47,400 --> 00:55:50,240
-Quoi ?
-Aucune preuve. Elle allait
841
00:55:50,560 --> 00:55:53,680
s'en prendre plein la gueule.
-Pardon ?
842
00:55:54,000 --> 00:55:58,000
-Elle allait s'en prendre
plein la gueule pour rien du tout.
843
00:55:58,320 --> 00:56:00,960
-Pour rien du tout. Continuez.
844
00:56:01,280 --> 00:56:04,520
-Elle pouvait pas
se payer un bon avocat,
845
00:56:04,840 --> 00:56:07,640
ça aurait duré des années.
846
00:56:09,120 --> 00:56:12,400
Y a 10 ans,
c'était pas comme aujourd'hui.
847
00:56:12,720 --> 00:56:15,400
Il fallait passer Ă autre chose.
848
00:56:15,720 --> 00:56:19,840
-Il y a 10 ans, une femme violée
était une femme violée.
849
00:56:20,160 --> 00:56:24,400
-Le type qui a fait ça,
vous vous souvenez de son nom ?
850
00:56:25,560 --> 00:56:27,000
-Non.
851
00:56:27,320 --> 00:56:31,240
-Rassurez-moi,
vous l'avez convoquĂ© ou mĂȘme pas ?
852
00:56:32,640 --> 00:56:34,440
-Je suis désolé.
853
00:56:34,760 --> 00:56:35,960
-Putain...
854
00:56:39,320 --> 00:56:41,320
-Vous ĂȘtes dĂ©solĂ© ?
855
00:56:41,640 --> 00:56:43,320
Vous pouvez !
856
00:56:43,640 --> 00:56:47,800
C'était une orpheline, elle avait
besoin d'adultes pour la protéger,
857
00:56:48,120 --> 00:56:50,200
comme un flic, quoi !
858
00:56:50,520 --> 00:56:53,800
Son meurtrier,
c'est peut-ĂȘtre son violeur !
859
00:56:54,120 --> 00:56:55,840
-Florence...
860
00:56:56,160 --> 00:56:58,160
-C'est bon.
861
00:56:58,480 --> 00:57:01,880
Cette gamine
était en train de se construire.
862
00:57:02,200 --> 00:57:06,280
Dans sa trĂšs courte vie, elle a eu
que des relations pourries.
863
00:57:06,600 --> 00:57:08,600
C'est dingue.
864
00:57:08,920 --> 00:57:11,520
-Bon, allez, venez...
865
00:57:22,960 --> 00:57:26,480
La meilleure chose
qu'on puisse faire pour elle,
866
00:57:26,800 --> 00:57:31,440
c'est de faire notre boulot,
et on va retrouver ce type. OK ?
867
00:57:31,760 --> 00:57:33,240
-OK.
868
00:57:36,920 --> 00:57:39,040
-Au revoir.
-C'est ça !
869
00:57:39,360 --> 00:57:42,080
-Capitaine ! J'ai eu le foyer
870
00:57:42,400 --> 00:57:46,480
de Sarah Angeli. Incroyable !
Le mec qui organisait les stages
871
00:57:46,800 --> 00:57:50,440
quand la victime a été violée,
c'était Léo Monclar,
872
00:57:50,760 --> 00:57:53,440
le metteur en scĂšne de la piĂšce.
873
00:57:54,800 --> 00:57:57,800
-J'arrive. Bien joué, merci.
874
00:57:59,040 --> 00:58:00,360
-C'est Sarah
875
00:58:00,680 --> 00:58:05,040
qui a choisi le metteur en scĂšne ?
-Non. C'est moi qui ai choisi Léo.
876
00:58:06,000 --> 00:58:08,160
-Ils se connaissaient ?
877
00:58:08,480 --> 00:58:12,560
-Non. Il a mĂȘme fallu que j'insiste
pour qu'ils se rencontrent.
878
00:58:12,880 --> 00:58:16,800
-T'aurais pu me prévenir.
-Tout le monde se l'arrache,
879
00:58:17,120 --> 00:58:20,880
il est nommé aux MoliÚres...
-Je sais pas.
880
00:58:21,200 --> 00:58:22,600
-Sans lui,
881
00:58:22,920 --> 00:58:27,320
j'aurai pas l'argent
pour monter la piĂšce. OK ?
882
00:58:27,640 --> 00:58:29,560
Fais-moi confiance.
883
00:58:33,560 --> 00:58:36,640
Sarah Angeli, Léo Monclar !
-Enchanté !
884
00:58:36,960 --> 00:58:42,440
C'est un super projet.
-Ravi que tu aies aimé la piÚce !
885
00:58:42,760 --> 00:58:43,720
-Superbe !
886
00:58:44,040 --> 00:58:46,800
C'est gĂ©nial de mĂȘler la peinture
887
00:58:47,120 --> 00:58:51,560
et le théùtre, je pense
qu'on va faire un carton.
888
00:58:51,880 --> 00:58:53,400
-Elle a commencé
889
00:58:53,720 --> 00:58:57,760
ce carnet Ă ce moment-lĂ ,
comme pour essayer de surmonter ça.
890
00:58:58,080 --> 00:59:03,200
De voir tous les jours l'enfoiré
qui vous a violée il y a 10 ans,
891
00:59:03,520 --> 00:59:04,920
c'est insupportable !
892
00:59:05,240 --> 00:59:08,920
-Les victimes de viol
ont besoin de trouver un moyen
893
00:59:09,240 --> 00:59:13,200
de se protéger pour
se reconstruire. En femme vampire,
894
00:59:13,520 --> 00:59:18,400
elle s'est donné un peu
le rĂŽle de celle qui domine.
895
00:59:18,720 --> 00:59:22,960
-Il y a donc un lien
entre le meurtre et le viol.
896
00:59:23,280 --> 00:59:28,160
-Le problĂšme, c'est qu'on a aucune
preuve pour le mettre en examen.
897
00:59:28,480 --> 00:59:30,520
-Reprenons l'enquĂȘte
898
00:59:30,840 --> 00:59:34,760
en nous focalisant
sur leurs liens au théùtre.
899
00:59:35,080 --> 00:59:39,360
-Y a forcément quelqu'un
qui a vu quelque chose. Au boulot.
900
00:59:39,680 --> 00:59:41,000
-Allez.
901
00:59:52,360 --> 00:59:55,720
Un problĂšme ?
-La passion de Sarah pour Munch
902
00:59:56,040 --> 00:59:59,600
est peut-ĂȘtre nĂ©e
devant ce tableau.
903
00:59:59,920 --> 01:00:04,560
Elle l'a beaucoup regardée,
c'était une gamine comme elle.
904
01:00:04,880 --> 01:00:06,760
Est-ce que...?
905
01:00:07,080 --> 01:00:09,160
Non, rien.
-Quoi ?
906
01:00:10,520 --> 01:00:15,560
-Ben... Y a des tableaux comme ça,
on ne sait pas pourquoi...
907
01:00:17,080 --> 01:00:19,920
Ils nous suivent toute notre vie.
908
01:00:22,280 --> 01:00:23,840
Au boulot !
909
01:00:36,080 --> 01:00:39,800
-Le tableau,
ça vous dit quelque chose ?
910
01:00:40,120 --> 01:00:44,360
Un tableau que vous auriez eu
en commun durant votre enfance...
911
01:00:44,680 --> 01:00:47,840
Ca vous dit quelque chose ?
912
01:00:56,800 --> 01:00:59,560
Fond musical angoissant.
913
01:01:18,400 --> 01:01:20,640
Violente discussion.
914
01:01:20,960 --> 01:01:24,600
-Je fais comment avec ce gamin ?
-ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
915
01:01:24,920 --> 01:01:28,720
Ca y est, t'as tout pris ?
N'oublie pas le papier peint
916
01:01:29,040 --> 01:01:33,240
et les bouquins !
-T'inquiĂšte pas, ça va s'arrĂȘter.
917
01:01:33,560 --> 01:01:35,200
-Fous la paix
918
01:01:35,520 --> 01:01:36,680
au gosse !
919
01:01:37,000 --> 01:01:38,680
-Laisse ça,
920
01:01:39,000 --> 01:01:40,800
petit merdeux !
921
01:01:41,120 --> 01:01:42,760
-C'est mon ami !
922
01:01:43,120 --> 01:01:46,000
-C'est mon tableau, je l'ai payé !
923
01:01:46,320 --> 01:01:49,480
-Rends-le-moi !
-Il est Ă moi !
924
01:01:55,760 --> 01:01:59,160
Une cloche retentit.
925
01:02:02,120 --> 01:02:04,960
Fond musical apaisant.
926
01:02:21,280 --> 01:02:23,360
Téléphone.
927
01:02:23,680 --> 01:02:25,400
-AllĂŽ ?
928
01:02:25,720 --> 01:02:30,120
-M. Chassagne, Antoine Verlay.
Je ne vous réveille pas ?
929
01:02:30,440 --> 01:02:34,080
-Non. Je fais de l'exercice.
*-C'est trÚs bien, ça.
930
01:02:34,400 --> 01:02:37,840
J'ai un renseignement
Ă vous demander.
931
01:02:38,160 --> 01:02:43,160
Gamine, votre fille vous a parlé
d'un tableau en particulier ?
932
01:02:43,480 --> 01:02:46,400
-Elle en aimait des centaines.
933
01:02:46,720 --> 01:02:52,080
-Tu m'étonnes... En fait, c'est
la reproduction d'un gamin debout,
934
01:02:52,400 --> 01:02:56,360
en short, dans un salon
avec plein de plantes autour de lui
935
01:02:56,680 --> 01:02:58,960
et y a un lustre moche
936
01:02:59,280 --> 01:03:02,680
juste au-dessus
et des rideaux moches aussi.
937
01:03:03,000 --> 01:03:05,600
-Ca ne me dit rien.
938
01:03:05,920 --> 01:03:10,240
-Si je vous envoie une photo,
ça pourrait le faire ?
939
01:03:10,560 --> 01:03:13,160
-Bien sûr. C'est pour quoi ?
940
01:03:13,480 --> 01:03:16,760
-Euh... C'est pour un petit cadeau.
941
01:03:17,080 --> 01:03:19,200
-Un cadeau ?
-Oui.
942
01:03:19,520 --> 01:03:22,280
Pour une blague entre collĂšgues.
943
01:03:22,600 --> 01:03:25,240
Vous ne dites rien Ă votre fille.
944
01:03:25,560 --> 01:03:28,000
-Bon, d'accord. Au revoir.
945
01:03:41,440 --> 01:03:43,560
-Tu le joues comme ça ?
946
01:03:43,880 --> 01:03:46,080
Tu remplaceras pas Sarah !
947
01:03:46,400 --> 01:03:48,000
Toute l'oeuvre
948
01:03:48,320 --> 01:03:54,120
de Munch, c'est la mort de sa soeur
qu'il a voulu conjurer. Il la voit
949
01:03:54,440 --> 01:03:55,880
dans chaque femme
950
01:03:56,200 --> 01:03:59,600
qu'il aime. Ducha
refuse de n'ĂȘtre qu'un fantĂŽme
951
01:03:59,920 --> 01:04:02,600
dans son regard. Tu comprends ?
952
01:04:02,920 --> 01:04:06,920
-Oui...
-Qu'est-ce que t'as, aujourd'hui ?
953
01:04:07,240 --> 01:04:12,000
J'ai l'impression de diriger
une poupée gonflable. On reprend.
954
01:04:12,320 --> 01:04:15,960
-(Il y a eu
d'autres tensions, hormis ça ?)
955
01:04:16,280 --> 01:04:20,160
-(Y en a toujours dans le travail.)
-(Je vois.)
956
01:04:20,480 --> 01:04:24,840
-(Vous avez vu Léo,
il est assez autoritaire.)
957
01:04:25,160 --> 01:04:28,400
-(Oui.)
-(Je pense plutĂŽt Ă sa femme.
958
01:04:28,720 --> 01:04:32,640
(Il est dur avec elle,
constamment sur son dos et elle...)
959
01:04:33,680 --> 01:04:37,520
-(Quoi ?)
-(Elle ne dit jamais rien.)
960
01:04:37,840 --> 01:04:39,440
-On s'arrĂȘte.
961
01:04:39,760 --> 01:04:42,920
Va faire une sieste,
c'est pas possible.
962
01:04:43,240 --> 01:04:46,600
-(Elle est soumise.
Attention, elle arrive.)
963
01:04:55,200 --> 01:04:57,840
-Il vous parle souvent ainsi ?
964
01:04:58,160 --> 01:05:01,800
-Non, pas du tout.
Il est intense et impliqué,
965
01:05:02,120 --> 01:05:04,720
engagé dans ce qu'il fait.
966
01:05:05,040 --> 01:05:08,240
-Je suis désolée, mais...
967
01:05:08,560 --> 01:05:11,560
Il était plus qu'intense.
-Je vous jure,
968
01:05:11,880 --> 01:05:13,520
c'était rien.
969
01:05:13,840 --> 01:05:16,280
C'est de ma faute. J'ai...
970
01:05:16,600 --> 01:05:20,120
J'ai dit une bĂȘtise sur ce tableau,
971
01:05:20,440 --> 01:05:22,320
c'était déplacé.
972
01:05:22,640 --> 01:05:26,000
-Quelle bĂȘtise ?
-On dirait un dentier
973
01:05:26,320 --> 01:05:27,600
de vampire
974
01:05:27,920 --> 01:05:29,640
dans ce verre.
975
01:05:29,960 --> 01:05:32,440
Ca l'a pas fait rire. Il...
976
01:05:32,760 --> 01:05:36,080
Il a l'impression
que je sors de mon rĂŽle.
977
01:05:36,400 --> 01:05:38,480
Vibreur.
-Oui, AdĂšle ?
978
01:05:38,800 --> 01:05:41,160
Excusez-moi, je reviens.
979
01:05:41,480 --> 01:05:44,760
-Je peux aller
faire réparer ma perruque ?
980
01:05:45,080 --> 01:05:47,320
-Oui, allez-y.
981
01:06:11,240 --> 01:06:14,280
On vous a jamais dit ça ?
982
01:06:14,600 --> 01:06:17,840
-Que c'était
un dentier de vampire ? Non.
983
01:06:18,160 --> 01:06:22,160
On en a dit beaucoup d'horreurs,
genre "bouillie de poisson
984
01:06:22,480 --> 01:06:27,040
"noyée de sauce au homard",
mais jamais "dentier de vampire".
985
01:06:30,080 --> 01:06:32,040
-On a un problĂšme.
986
01:06:32,360 --> 01:06:33,880
-Pardon. Quoi ?
987
01:06:34,200 --> 01:06:38,000
-2 techniciens ont vu Monclar ici
au moment du meurtre.
988
01:06:38,320 --> 01:06:40,160
C'est pas lui.
989
01:06:42,800 --> 01:06:44,480
-Sa femme...
990
01:06:44,800 --> 01:06:48,160
Elle était au théùtre
au moment du meurtre ?
991
01:06:52,640 --> 01:06:56,480
Cécile Monclar connaßt
le carnet intime de Sarah Angeli.
992
01:06:56,800 --> 01:06:59,520
-Pourquoi ?
-Le dentier de vampire,
993
01:06:59,840 --> 01:07:01,840
c'est dans son carnet.
994
01:07:02,160 --> 01:07:04,840
-Quoi ?
-Dans son carnet,
995
01:07:05,160 --> 01:07:09,800
Sarah a fait un collage
avec un dentier et un verre.
996
01:07:11,240 --> 01:07:15,440
-Cécile a pu voir ce truc ailleurs.
-Non. Moi, j'ai jamais vu ça,
997
01:07:15,760 --> 01:07:19,800
à part si on est une passionnée
de vampires comme Sarah Angeli.
998
01:07:22,640 --> 01:07:26,040
-OK. Cécile Monclar
a pu lui voler le carnet.
999
01:07:26,360 --> 01:07:29,320
Ca fait beaucoup de voleurs...
-Oui.
1000
01:07:30,280 --> 01:07:33,920
-Ou bien Sarah Angeli
le lui aurait montré ?
1001
01:07:35,800 --> 01:07:39,080
-Exactement.
-Elle aurait montré le carnet
1002
01:07:39,400 --> 01:07:43,120
oĂč elle parle de son viol
Ă la femme de son violeur ?
1003
01:07:43,440 --> 01:07:46,200
-Oui. Elle voulait lui en parler
1004
01:07:46,520 --> 01:07:50,280
pour la protéger, l'avertir.
-C'est chaud.
1005
01:07:51,480 --> 01:07:54,320
-C'est pas une bonne piste ?
-Si.
1006
01:07:55,400 --> 01:08:00,440
-Non. Si elles avaient évoqué
un viol, je m'en souviendrais.
1007
01:08:00,800 --> 01:08:04,760
-MĂȘme une allusion
ou une chose incompréhensible ?
1008
01:08:05,080 --> 01:08:08,640
Elles se sont disputées
2 jours avant le meurtre,
1009
01:08:08,960 --> 01:08:11,120
vous y étiez.
-Oui, oui.
1010
01:08:11,440 --> 01:08:14,480
Mais je... Je...
1011
01:08:14,800 --> 01:08:16,480
-Quoi ?
1012
01:08:18,400 --> 01:08:21,520
-Rends-moi les photos,
c'est mon corps !
1013
01:08:21,840 --> 01:08:23,360
-Je les garde !
1014
01:08:23,680 --> 01:08:26,480
-Rends-moi ces photos...
1015
01:08:35,040 --> 01:08:38,080
-RécupÚre le costume.
-Oui, bien sûr.
1016
01:08:38,400 --> 01:08:41,000
Elles tiennent Ă leur image,
1017
01:08:41,320 --> 01:08:45,200
Cécile ne voulait pas qu'on publie
ces photos sur les réseaux.
1018
01:08:45,520 --> 01:08:50,240
-Cécile Monclar, elle s'habille
toute seule ou vous l'aidez ?
1019
01:08:50,560 --> 01:08:54,160
-Elle s'habille seule,
je vérifie juste les détails.
1020
01:08:54,480 --> 01:08:56,720
Excusez-moi, je reviens.
1021
01:09:01,800 --> 01:09:04,800
-"Je vérifie juste les détails.
1022
01:09:07,040 --> 01:09:09,200
"Elle s'habille seule."
1023
01:09:19,400 --> 01:09:21,560
-Vas-y, tourne-toi.
1024
01:09:25,200 --> 01:09:27,400
-Je n'ai plus envie.
1025
01:09:27,760 --> 01:09:31,720
-T'étais d'accord pour m'aider.
-Tu effaces ces photos.
1026
01:09:32,040 --> 01:09:34,120
-Désolée, je peux pas.
1027
01:09:34,440 --> 01:09:37,400
-Tu les effaces !
-Je ne peux pas.
1028
01:09:37,720 --> 01:09:40,720
Ne le laisse pas te faire ça !
1029
01:09:41,040 --> 01:09:45,200
-Tu me rends ces photos !
-Non. Je les garde. D'accord ?
1030
01:09:48,800 --> 01:09:52,160
-Avec les photos
des coups donnés à sa femme,
1031
01:09:52,480 --> 01:09:54,480
Sarah aurait pu
1032
01:09:54,800 --> 01:09:56,520
monter un dossier.
1033
01:09:56,840 --> 01:10:01,200
-Elle l'a tuée pour protéger son
mari, elle est sous son emprise.
1034
01:10:01,520 --> 01:10:04,280
Elle Ă©tait prĂȘte Ă tuer pour ça.
1035
01:10:04,600 --> 01:10:07,360
C'est une femme abusée, soumise.
1036
01:10:07,680 --> 01:10:09,960
C'est une femme battue.
1037
01:10:10,280 --> 01:10:12,440
-Et elle a pas d'alibi.
1038
01:10:12,760 --> 01:10:14,800
-Elle a pas d'alibi.
1039
01:10:15,120 --> 01:10:18,920
En lui parlant, Sarah Angeli
a signĂ© son arrĂȘt de mort.
1040
01:10:19,240 --> 01:10:20,560
-Oui.
1041
01:10:20,880 --> 01:10:23,520
Il n'y a plus qu'Ă la coincer.
1042
01:10:23,840 --> 01:10:27,800
-C'est ça, il n'y a plus qu'à .
Vous avez une idée ?
1043
01:10:28,120 --> 01:10:29,280
-Euh...
1044
01:10:32,800 --> 01:10:34,840
Peut-ĂȘtre, ouais.
1045
01:10:35,160 --> 01:10:36,480
-Ducha...
1046
01:10:37,920 --> 01:10:39,480
Ducha !
1047
01:10:48,400 --> 01:10:50,000
-BRAVO !
1048
01:11:09,600 --> 01:11:12,040
On frappe.
-C'est Juliette.
1049
01:11:12,360 --> 01:11:13,800
-Entre.
1050
01:11:18,520 --> 01:11:19,920
Ca va ?
-Oui.
1051
01:11:20,920 --> 01:11:24,880
Je voulais te dire,
les flics m'ont parlé.
1052
01:11:25,200 --> 01:11:27,720
-Ah bon ? Et alors ?
1053
01:11:28,040 --> 01:11:30,160
-Concernant Sarah et toi,
1054
01:11:30,480 --> 01:11:34,760
ils cherchent des photos
que tu lui aurais réclamées.
1055
01:11:35,760 --> 01:11:39,440
-Ils sont paranos.
Tu leur as dit quoi ?
1056
01:11:39,760 --> 01:11:43,120
-Rien. Je voulais te prévenir.
-C'est sympa.
1057
01:11:43,440 --> 01:11:47,000
Les flics sont capables
d'inventer n'importe quoi.
1058
01:11:47,320 --> 01:11:49,240
A demain.
-A demain.
1059
01:11:53,080 --> 01:11:55,400
Elle compose un numéro.
1060
01:11:58,520 --> 01:12:01,040
C'est bon, je lui ai parlé.
1061
01:12:01,360 --> 01:12:02,520
-OK.
1062
01:12:03,600 --> 01:12:06,280
Rentrez chez vous, ça va aller.
1063
01:12:06,600 --> 01:12:08,120
Merci.
1064
01:12:09,480 --> 01:12:11,440
Elle va revenir
1065
01:12:11,760 --> 01:12:14,600
si les photos sont ici.
1066
01:12:16,480 --> 01:12:18,920
-(Il n'y a plus personne...)
1067
01:12:46,960 --> 01:12:48,880
-(Mme Chassagne...)
1068
01:12:49,200 --> 01:12:52,680
-(Oui ?)
-(Je peux poser une question ?)
1069
01:12:53,040 --> 01:12:56,560
-(Ca concerne le boulot ?)
-(Pas vraiment.
1070
01:12:56,880 --> 01:12:59,080
(Attendez de voir.)
1071
01:12:59,400 --> 01:13:01,240
-(Mais bien sûr.)
1072
01:13:01,560 --> 01:13:02,800
-(Quoi ?)
1073
01:13:03,120 --> 01:13:06,800
-(C'était ça, votre plan ?)
-(De quoi vous parlez ?)
1074
01:13:07,120 --> 01:13:11,080
-("On va essayer de choper
Cécile Monclar qui veut récupérer
1075
01:13:11,400 --> 01:13:15,880
("la carte SD avec les violences
de son mari." C'était du flan !)
1076
01:13:16,680 --> 01:13:18,200
-(Pas du tout.)
1077
01:13:18,520 --> 01:13:21,920
-(Oui, bien sûr !)
-(Mais je vous dis que non.)
1078
01:13:22,240 --> 01:13:25,920
-(Vous vous en foutez
de la preuve, vous voulez
1079
01:13:26,240 --> 01:13:29,400
(me faire changer d'avis.)
-(Florence...)
1080
01:13:29,720 --> 01:13:33,480
-("Mme Chassagne" !
Vous savez quoi ? Je me barre.)
1081
01:13:33,800 --> 01:13:36,240
Quelqu'un ouvre une porte.
1082
01:13:49,440 --> 01:13:52,440
-(Il était pourri, mon plan ?
1083
01:13:53,680 --> 01:13:55,360
(Allez, venez.)
1084
01:14:00,600 --> 01:14:02,680
-(OĂč est cette carte ?
1085
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
(Elle est oĂč ?
1086
01:14:05,320 --> 01:14:07,200
(Merde.
1087
01:14:07,520 --> 01:14:08,960
(Putain...
1088
01:14:09,880 --> 01:14:11,680
(Elle est oĂč ?
1089
01:14:12,880 --> 01:14:14,400
(LĂ !)
1090
01:14:19,840 --> 01:14:21,240
-(Venez.)
1091
01:14:35,400 --> 01:14:38,120
Craquements du plancher.
1092
01:14:41,160 --> 01:14:42,400
-HĂ© !
1093
01:15:16,280 --> 01:15:17,560
-HĂ© !
1094
01:15:40,960 --> 01:15:43,880
-Ils parlent tous de séduction,
1095
01:15:44,200 --> 01:15:47,680
de jalousie, d'angoisse...
-Tous sauf un.
1096
01:15:49,160 --> 01:15:52,680
-Comment ?
-Tous sauf un.
1097
01:15:53,680 --> 01:15:55,560
-Tous sauf un ?
1098
01:15:56,920 --> 01:15:58,560
Tous sauf...
1099
01:16:07,440 --> 01:16:09,000
Sauf un.
1100
01:16:10,480 --> 01:16:12,680
Une enfant qui souffre.
1101
01:16:13,000 --> 01:16:15,040
-Sophie, ma soeur.
1102
01:16:15,360 --> 01:16:17,320
Elle est en moi.
1103
01:16:17,640 --> 01:16:21,440
-Quand elle est morte,
elle avait l'Ăąge de Sarah Angeli
1104
01:16:21,760 --> 01:16:24,880
lors de son viol.
Elle devait y voir...
1105
01:16:26,640 --> 01:16:29,080
La fillette morte en elle
1106
01:16:29,400 --> 01:16:31,080
Ă ce moment-lĂ .
1107
01:16:35,600 --> 01:16:37,280
-Bien joué.
1108
01:16:37,600 --> 01:16:39,320
-Vous cherchiez ça.
1109
01:16:39,640 --> 01:16:41,560
-Allez, venez.
1110
01:16:42,720 --> 01:16:44,000
Avancez.
1111
01:16:55,200 --> 01:16:57,800
SirĂšne au loin.
1112
01:17:02,400 --> 01:17:04,320
-OĂč est ma femme ?
1113
01:17:06,520 --> 01:17:08,120
RelĂąchez-la.
1114
01:17:09,280 --> 01:17:13,200
-Elle a tout avoué....
A cause de vous, M. Monclar.
1115
01:17:13,520 --> 01:17:15,120
-Expliquez-vous.
1116
01:17:15,440 --> 01:17:18,720
-Vous reconnaissez
cette jeune fille ?
1117
01:17:20,200 --> 01:17:24,240
Stage de théùtre, foyer de
l'enfance des Couronnes, en 2012.
1118
01:17:24,560 --> 01:17:26,920
-C'est...
-Sarah Angeli.
1119
01:17:27,240 --> 01:17:32,280
Elle voulait convaincre Mme Monclar
de porter plainte contre vous.
1120
01:17:32,600 --> 01:17:36,280
On a les photos
de vos coups et blessures.
1121
01:17:36,600 --> 01:17:38,600
Elle vous a protégé.
1122
01:17:38,920 --> 01:17:42,400
-Rends-moi les photos !
-Que fais-tu lĂ ?
1123
01:17:42,720 --> 01:17:47,640
-Tu veux détruire la vie de Léo ?
-Qu'est-ce qui te prend ?
1124
01:17:47,960 --> 01:17:51,680
-Et détruire ma vie ?
-Cécile, calme-toi !
1125
01:17:52,000 --> 01:17:54,040
-Je t'en empĂȘcherai.
1126
01:17:55,760 --> 01:17:57,400
-Oooh...
1127
01:18:07,840 --> 01:18:11,120
-Le proc
m'a chargé de vous prévenir :
1128
01:18:11,440 --> 01:18:15,600
vous ĂȘtes mis en examen pour viol
sur mineure de moins de 15 ans.
1129
01:18:20,320 --> 01:18:22,040
-Suivez-moi.
1130
01:18:45,080 --> 01:18:46,160
-Papa ?
1131
01:18:46,480 --> 01:18:49,640
-Oh, chouchou...
-C'est quoi, ça ?
1132
01:18:49,960 --> 01:18:52,120
-Rien. Comment ça va ?
1133
01:18:52,440 --> 01:18:56,720
-C'est un tableau. C'est pour qui ?
-C'est pas pour toi.
1134
01:18:57,040 --> 01:18:59,200
C'est pour le capitaine.
1135
01:18:59,520 --> 01:19:01,360
Florence, arrĂȘte !
1136
01:19:01,680 --> 01:19:04,480
Il voulait te faire une surprise,
1137
01:19:04,800 --> 01:19:06,440
c'est malin.
1138
01:19:06,760 --> 01:19:09,000
-Que lui as-tu raconté ?
1139
01:19:09,320 --> 01:19:12,800
-Rien. Il voulait te l'offrir.
J'ai retrouvé
1140
01:19:13,120 --> 01:19:15,680
cette copie que tu adorais.
1141
01:19:16,000 --> 01:19:20,640
-Il ne doit jamais connaĂźtre
mon histoire avec ce tableau.
1142
01:19:20,960 --> 01:19:24,440
-Mais... Pourquoi ?
Tu ne lui en as pas parlé ?
1143
01:19:24,760 --> 01:19:26,040
-Non.
1144
01:19:26,920 --> 01:19:30,200
-Oh... Fais pas cette tĂȘte.
-Quelle tĂȘte ?
1145
01:19:30,520 --> 01:19:33,920
-Tu étais petite
et tu parlais Ă ton tableau.
1146
01:19:34,240 --> 01:19:38,000
A cet Ăąge-lĂ , les enfants
parlent plutĂŽt Ă leur lapin.
1147
01:19:38,320 --> 01:19:39,880
Téléphone.
1148
01:19:40,200 --> 01:19:41,520
C'est lui.
1149
01:19:41,840 --> 01:19:45,120
ArrĂȘte !
-(Chut... Tu dis rien. D'accord ?)
1150
01:19:45,440 --> 01:19:48,560
-T'es pénible !
-Pas un mot, vraiment !
1151
01:19:51,040 --> 01:19:55,760
C'est moi. Mon pĂšre est parti
aux toilettes. Que voulez-vous ?
1152
01:19:56,080 --> 01:19:58,760
-Mme Chassagne ?
-Oui,
1153
01:19:59,120 --> 01:20:02,200
c'est moi.
-Votre pĂšre m'attend.
1154
01:20:02,520 --> 01:20:05,280
Vous ĂȘtes au courant ou pas ?
1155
01:20:05,600 --> 01:20:08,760
-En fait,
il avait rendez-vous avec moi.
1156
01:20:09,080 --> 01:20:11,560
Il va partir tout de suite.
1157
01:20:13,000 --> 01:20:15,240
-D'accord. J'arrive.
1158
01:20:15,560 --> 01:20:17,640
-LĂ , maintenant ?
1159
01:20:18,760 --> 01:20:21,160
OK... A tout de suite.
1160
01:20:21,480 --> 01:20:23,920
-Mme Chassagne !
*-Oui ?
1161
01:20:25,400 --> 01:20:27,200
-Vous avez vu,
1162
01:20:27,520 --> 01:20:30,680
ça se passe plutÎt bien entre nous.
1163
01:20:31,000 --> 01:20:33,440
-Euh...
*-Je veux dire le...
1164
01:20:33,760 --> 01:20:36,200
L'enquĂȘte et le boulot.
1165
01:20:36,520 --> 01:20:37,840
-Oui.
1166
01:20:38,160 --> 01:20:40,720
-C'est vraiment super, quoi.
1167
01:20:41,040 --> 01:20:44,160
-C'est super. Je raccroche.
1168
01:20:44,480 --> 01:20:46,800
-A tout de suite.
-OK.
1169
01:20:48,600 --> 01:20:51,440
-Mais que se passe-t-il ?
1170
01:20:51,760 --> 01:20:55,840
-Ne cherche pas Ă comprendre,
tu n'as jamais vu ce tableau. OK ?
1171
01:20:56,160 --> 01:20:59,760
-Je ne mens jamais.
-Pour une fois, sois mon allié.
1172
01:21:00,080 --> 01:21:02,720
-On doit toujours dire la vérité.
1173
01:21:04,120 --> 01:21:05,920
-Je vais te dire
1174
01:21:06,240 --> 01:21:07,320
la vérité.
1175
01:21:07,640 --> 01:21:10,520
Petit,
il parlait aussi Ă ce tableau.
1176
01:21:10,840 --> 01:21:13,320
On ne se connaissait pas.
1177
01:21:13,640 --> 01:21:16,680
Sans le savoir,
ce tableau nous reliait.
1178
01:21:17,000 --> 01:21:18,560
Si jamais
1179
01:21:18,880 --> 01:21:20,760
il l'apprend...
1180
01:21:21,080 --> 01:21:22,920
J'ai trop souffert.
1181
01:21:24,040 --> 01:21:28,280
Notre amour n'est plus possible.
S'il l'apprend, il ne lĂąchera pas.
1182
01:21:28,600 --> 01:21:29,800
Je veux
1183
01:21:30,120 --> 01:21:31,880
que ça s'arrĂȘte.
1184
01:21:32,200 --> 01:21:34,200
Tu veux bien ?
1185
01:21:42,440 --> 01:21:45,720
-Florence est pas avec vous ?
-Non.
1186
01:21:46,040 --> 01:21:49,800
Elle a dĂ» partir,
elle avait une urgence.
1187
01:21:50,120 --> 01:21:52,640
Il faut que j'y aille aussi.
1188
01:21:52,960 --> 01:21:55,960
-Mais elle vient de me dire...
1189
01:21:56,280 --> 01:21:58,000
-Je sais, mais...
1190
01:21:58,320 --> 01:22:00,200
Elle vous rappelle.
1191
01:22:01,720 --> 01:22:03,080
-OK.
1192
01:22:18,600 --> 01:22:21,440
Fond musical mélancolique.
1193
01:23:12,440 --> 01:23:17,440
france.tv access
86939