Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,822 --> 00:01:41,102
Excuse me?
2
00:01:48,982 --> 00:01:50,662
Is this the Land of the Dead?
3
00:01:52,860 --> 00:01:54,580
Just tell us where you're going.
4
00:01:55,940 --> 00:01:58,860
It's like they're being pulled forward
by something.
5
00:02:04,461 --> 00:02:06,061
Pan, stop that.
6
00:02:06,900 --> 00:02:08,260
What's he doing?
7
00:02:13,701 --> 00:02:17,316
- This is what we were expecting.
- Then where are everyone's daemons?
8
00:02:17,340 --> 00:02:19,157
We've been in plenty of worlds
without daemons before.
9
00:02:19,181 --> 00:02:20,916
Just get in my pocket and we'll be fine.
10
00:02:20,940 --> 00:02:24,381
There are people here who should
have daemons, but don't.
11
00:02:31,900 --> 00:02:33,260
Is he okay?
12
00:02:33,900 --> 00:02:35,021
He's fine.
13
00:02:36,140 --> 00:02:37,260
Doesn't seem it.
14
00:02:43,101 --> 00:02:45,980
- You've seen that before?
- No.
15
00:02:47,540 --> 00:02:48,861
Are we in the wrong place?
16
00:02:50,700 --> 00:02:51,996
This has to be right.
17
00:02:52,020 --> 00:02:54,619
It has to be it. Come on.
18
00:03:45,499 --> 00:03:46,819
Stop right there.
19
00:03:48,580 --> 00:03:49,700
Halt!
20
00:03:53,139 --> 00:03:54,859
Hello.
21
00:03:56,179 --> 00:03:57,658
Delighted to see you again.
22
00:03:59,218 --> 00:04:02,419
Please tell the Cardinal
that Mrs. Coulter is back.
23
00:05:28,138 --> 00:05:33,377
HIS DARK MATERIALS
24
00:05:58,737 --> 00:06:00,256
Good. This is good.
25
00:06:05,097 --> 00:06:07,032
No. No. Stop!
26
00:06:07,056 --> 00:06:08,897
Everyone, stop.
27
00:06:11,737 --> 00:06:12,936
You.
28
00:06:13,456 --> 00:06:15,097
Yes, I'm talking to you.
29
00:06:15,737 --> 00:06:17,337
You aren't dead.
30
00:06:19,696 --> 00:06:20,713
It was an accident.
31
00:06:20,737 --> 00:06:23,472
We were being chased by some men and
we just sort of found ourselves here.
32
00:06:23,496 --> 00:06:26,737
If you're not dead... you're not welcome.
33
00:06:27,576 --> 00:06:28,696
Listen.
34
00:06:29,097 --> 00:06:32,753
We've travelled a long way. I need
to find my friend before it's too late.
35
00:06:32,777 --> 00:06:36,992
First you were chased by men.
Now you're looking for friendship?
36
00:06:37,016 --> 00:06:39,816
Well, you won't find that here...
you liar.
37
00:06:42,217 --> 00:06:44,297
Go to holding area thirty-two.
38
00:06:44,977 --> 00:06:46,097
Give them this.
39
00:06:55,336 --> 00:06:56,495
How long do we wait?
40
00:06:57,896 --> 00:06:59,815
Until you die, of course.
41
00:07:03,815 --> 00:07:05,055
Go!
42
00:07:09,976 --> 00:07:11,336
What does it say?
43
00:07:15,856 --> 00:07:19,736
This has to be the place. We need to find
the water and we need to cross it.
44
00:07:23,815 --> 00:07:27,776
I do hope we sustained no lasting
damage after our previous meeting.
45
00:07:29,815 --> 00:07:32,135
I was simply trying to protect
my daughter.
46
00:07:33,856 --> 00:07:36,671
And you had such a lot to say
last time we spoke.
47
00:07:36,695 --> 00:07:42,431
All sorts of beautiful words about escape
and stupidity and mistakes.
48
00:07:42,455 --> 00:07:44,712
All words fed to you by
the Cardinal, I know.
49
00:07:44,736 --> 00:07:45,935
Father President.
50
00:07:47,096 --> 00:07:49,431
- I beg your pardon?
- He is not the Cardinal.
51
00:07:49,455 --> 00:07:51,054
He is Father President.
52
00:07:51,934 --> 00:07:54,295
And they were not his words.
They were mine.
53
00:07:55,415 --> 00:07:58,030
Oh, yes. I've known obsession like yours.
54
00:07:58,054 --> 00:07:59,614
Have you?
55
00:08:00,494 --> 00:08:02,134
I don't think you have.
56
00:08:03,095 --> 00:08:05,631
I don't think you understand faith.
57
00:08:05,655 --> 00:08:08,470
Father Gomez,
you are a very young man.
58
00:08:08,494 --> 00:08:12,254
Did you not think we knew
you were coming? Back to us.
59
00:08:14,014 --> 00:08:15,254
Where you belong.
60
00:08:16,934 --> 00:08:21,175
I find it very hard to judge what the
Magisterium knows and doesn't know.
61
00:08:22,494 --> 00:08:26,014
Its faith always seems to get in the way.
62
00:08:34,694 --> 00:08:35,751
Who?
63
00:08:35,775 --> 00:08:38,775
- It's Father Gomez. I have with me...
- It's me, Hugh.
64
00:08:39,215 --> 00:08:41,814
Or do you only answer to
"Father President" now?
65
00:08:43,095 --> 00:08:45,215
Come on, let us in.
66
00:08:46,655 --> 00:08:47,775
Come.
67
00:08:53,573 --> 00:08:54,693
After you.
68
00:09:05,453 --> 00:09:06,573
Mrs. Coulter.
69
00:09:10,573 --> 00:09:11,774
Is the boy staying?
70
00:09:13,654 --> 00:09:14,894
Thank you, Father Gomez.
71
00:09:21,174 --> 00:09:24,373
Good. Then it's just the two of us.
72
00:10:07,653 --> 00:10:09,869
- You're under arrest, of course.
- How disappointing.
73
00:10:09,893 --> 00:10:12,548
- For deliberate concealment...
- There really is no need.
74
00:10:12,572 --> 00:10:15,948
- I'm here to help.
- You have prevented us from finding Eve.
75
00:10:15,972 --> 00:10:18,173
If you'll let me finish.
76
00:10:19,212 --> 00:10:21,212
I came here voluntarily.
77
00:10:22,212 --> 00:10:25,229
As soon as I could escape
from Asriel's fortress, I did.
78
00:10:25,253 --> 00:10:27,452
Look at my clothes, Hugh.
79
00:10:28,373 --> 00:10:30,068
I even brought you
a piece of his technology...
80
00:10:30,092 --> 00:10:32,908
which I'm sure your scholars
will be delighted to drool over.
81
00:10:32,932 --> 00:10:38,068
- All that matters is the child.
- My child.
82
00:10:38,092 --> 00:10:41,749
The alethiometer was quite
clear on who she is
83
00:10:41,773 --> 00:10:43,812
and what she might bring to us.
84
00:10:46,493 --> 00:10:48,253
Are you still hurting yourself?
85
00:10:55,612 --> 00:10:59,691
I made you Cardinal.
I did that to earn your trust.
86
00:11:00,492 --> 00:11:04,051
- And in return, you have betrayed me.
- I betrayed you?
87
00:11:04,811 --> 00:11:08,132
- She is sin!
- No.
88
00:11:08,851 --> 00:11:11,628
She is the potential of it,
and I wasn't unaware of this.
89
00:11:11,652 --> 00:11:14,108
- And I had my own solution...
- You had nothing of the sort!
90
00:11:14,132 --> 00:11:15,427
To keep her safe
until the danger passed.
91
00:11:15,451 --> 00:11:18,451
- Your lies are contemptible!
- You destroyed everything!
92
00:11:29,091 --> 00:11:33,731
What danger did you think
you were keeping her safe from?
93
00:11:36,571 --> 00:11:38,268
Eden fell...
94
00:11:38,292 --> 00:11:41,971
Not when Eve came into being
but when she was tempted.
95
00:11:43,211 --> 00:11:46,492
Somewhere out there is a tempter.
A serpent.
96
00:11:47,571 --> 00:11:49,730
And I had to keep them from meeting.
97
00:11:50,850 --> 00:11:54,906
I had her. I had the boy. I had it all...
98
00:11:54,930 --> 00:11:57,730
And then you sent your troops
and scared them away.
99
00:12:04,491 --> 00:12:08,210
I assume Fra Pavel
told you about a knife.
100
00:12:10,771 --> 00:12:14,531
A weapon so powerful,
it could kill the Authority himself.
101
00:12:16,570 --> 00:12:18,131
I broke that knife.
102
00:12:21,050 --> 00:12:22,651
It was I who tamed it.
103
00:12:24,011 --> 00:12:27,330
So, do not underestimate
what I can still do for you.
104
00:12:29,090 --> 00:12:31,786
Trust me to advise you as I once did.
105
00:12:31,810 --> 00:12:35,627
Concentrate on the battles
that need to be fought and leave Lyra,
106
00:12:35,651 --> 00:12:37,467
and her temptation to me.
107
00:12:37,491 --> 00:12:41,090
Is Asriel still actively
searching for the girl?
108
00:12:42,371 --> 00:12:44,651
She never held much of his interest.
109
00:12:50,049 --> 00:12:51,610
The knife attracted him.
110
00:12:52,130 --> 00:12:55,969
But now it is broken...
he sees only his war.
111
00:12:57,490 --> 00:13:00,410
And the way he is fighting, Hugh, it's...
112
00:13:01,610 --> 00:13:02,969
terrifying.
113
00:13:07,770 --> 00:13:12,089
You know, I think I saw him murder an
angel in front of my eyes.
114
00:13:14,530 --> 00:13:16,049
An angel?
115
00:13:19,969 --> 00:13:21,809
An angel came to Asriel?
116
00:13:24,089 --> 00:13:25,250
Yes.
117
00:13:29,250 --> 00:13:30,746
And he would hurt such a thing?
118
00:13:30,770 --> 00:13:33,785
He would hurt anything
that came into his path.
119
00:13:33,809 --> 00:13:38,449
I tell you, there is madness upon him...
and that is why I came, Hugh.
120
00:13:39,130 --> 00:13:40,986
To give you what I could.
121
00:13:41,010 --> 00:13:43,569
Then you are with us for the fight?
122
00:13:44,490 --> 00:13:46,010
Against Asriel.
123
00:13:47,370 --> 00:13:49,048
Against Dust.
124
00:13:50,808 --> 00:13:52,088
You doubt me?
125
00:13:52,769 --> 00:13:56,889
Sometimes your devotion
is hard to read, Marisa.
126
00:13:58,649 --> 00:14:00,409
You have my mind...
127
00:14:01,409 --> 00:14:03,369
my body, and my soul.
128
00:14:06,728 --> 00:14:09,289
And I thank the Authority himself...
129
00:14:10,529 --> 00:14:15,609
that we have you leading the
Magisterium, and not Cardinal Sturrock.
130
00:14:19,808 --> 00:14:22,529
He could never resist temptation.
131
00:14:23,169 --> 00:14:27,688
Whereas you...
your abstinence is magnificent.
132
00:14:50,368 --> 00:14:52,288
Remember what we did together.
133
00:14:54,207 --> 00:14:56,768
Our lives are entwined.
134
00:15:22,288 --> 00:15:23,408
Papers?
135
00:15:30,288 --> 00:15:32,168
Go to holding area five-oh-seven.
136
00:15:33,488 --> 00:15:37,183
- Another holding area?
- Not another holding area, no.
137
00:15:37,207 --> 00:15:41,183
Holding area five-o-seven.
Five-zero-seven.
138
00:15:41,207 --> 00:15:43,807
- That's the important bit.
- Where is it?
139
00:15:44,847 --> 00:15:48,007
Just ask.
Everybody's waiting. Same as you.
140
00:15:56,046 --> 00:15:57,206
Papers?
141
00:16:11,806 --> 00:16:13,806
- Good evening.
- For you.
142
00:16:14,806 --> 00:16:16,247
A peace offering.
143
00:16:19,007 --> 00:16:21,607
And what exactly is that?
144
00:16:22,446 --> 00:16:24,287
Does it fold out into a cage?
145
00:16:31,007 --> 00:16:32,287
It's how we found you.
146
00:16:33,926 --> 00:16:35,326
A kind gift.
147
00:16:40,407 --> 00:16:41,647
Really?
148
00:16:48,805 --> 00:16:49,925
Mother.
149
00:16:51,045 --> 00:16:52,725
She was only too happy to help.
150
00:16:56,685 --> 00:16:58,006
'Course, she was.
151
00:17:43,965 --> 00:17:47,485
And she always had such grace.
152
00:17:53,924 --> 00:17:55,804
Hello, Mrs. Coulter.
153
00:17:57,924 --> 00:18:02,700
Well, you see, that's the problem
with insects. They get everywhere.
154
00:18:02,724 --> 00:18:04,564
I'm the least of your problems.
155
00:18:05,084 --> 00:18:06,900
Did he send you?
156
00:18:06,924 --> 00:18:09,501
Yes, I followed you into
the intention craft.
157
00:18:09,525 --> 00:18:11,964
So, are you here to spy or to help?
158
00:18:12,684 --> 00:18:13,900
What's your plan?
159
00:18:13,924 --> 00:18:16,180
What? So you can relay
my every move to Asriel?
160
00:18:16,204 --> 00:18:18,020
- I didn't think so.
- I can't.
161
00:18:18,044 --> 00:18:21,044
My lodestone resonator was damaged
during your escape.
162
00:18:21,765 --> 00:18:26,044
Interesting.
So, in fact, it's you who needs me.
163
00:18:28,244 --> 00:18:31,085
You intend to kill them before
they kill Lyra.
164
00:18:32,605 --> 00:18:34,004
And if they kill you first?
165
00:18:36,165 --> 00:18:38,004
You risk yourself very easily.
166
00:18:38,684 --> 00:18:40,284
What do you know of this place?
167
00:18:42,004 --> 00:18:43,165
What have you seen?
168
00:18:44,444 --> 00:18:46,484
Come on, you have no choice.
169
00:18:47,804 --> 00:18:49,780
Without me, you have no intention craft,
170
00:18:49,804 --> 00:18:53,203
and without the intention craft,
you can't return to Asriel.
171
00:18:54,804 --> 00:18:56,443
What have you seen?
172
00:18:57,523 --> 00:18:59,404
I've been following Father Gomez.
173
00:19:00,243 --> 00:19:03,003
He seems particularly interested
in one room.
174
00:20:14,682 --> 00:20:15,922
Do we keep walking?
175
00:20:17,083 --> 00:20:19,202
Feels like we should just keep walking.
176
00:20:19,803 --> 00:20:20,898
They're staring, aren't they?
177
00:20:20,922 --> 00:20:23,323
Yeah, they're staring and saying nothing.
178
00:20:23,922 --> 00:20:25,722
Feels like we're in a horror film.
179
00:20:26,323 --> 00:20:29,738
Why would you want to watch a film
that makes you feel horrible?
180
00:20:29,762 --> 00:20:31,218
You make a good point.
181
00:20:31,242 --> 00:20:33,722
- I liked the film with the bear.
- Who are you?
182
00:20:36,482 --> 00:20:37,762
We're travellers.
183
00:20:38,282 --> 00:20:40,418
We're headed to the Land of the Dead.
184
00:20:40,442 --> 00:20:43,323
Yeah. Well, we're on the same path.
185
00:20:48,362 --> 00:20:52,241
Please. We don't know what we're doing,
and you seem vaguely friendly.
186
00:20:52,761 --> 00:20:54,961
We just really need to know
what the rules are here.
187
00:20:58,961 --> 00:21:01,882
Okay... you can come in.
188
00:21:03,882 --> 00:21:05,001
Thank you.
189
00:21:15,562 --> 00:21:16,681
So...
190
00:21:18,521 --> 00:21:19,802
introduce yourselves.
191
00:21:20,481 --> 00:21:23,338
Hi, I'm Lyra. This is Will.
192
00:21:23,362 --> 00:21:25,961
We won't disturb you any more
than we need to...
193
00:21:26,521 --> 00:21:29,177
but we're looking for my friend.
He's in the Land of the Dead,
194
00:21:29,201 --> 00:21:31,977
We don't know if this is a
part of it, or how to get to it,
195
00:21:32,001 --> 00:21:36,177
so if any of you could tell us
anything, we'd really appreciate it.
196
00:21:36,201 --> 00:21:38,177
Why haven't their Deaths told
them where to be?
197
00:21:38,201 --> 00:21:42,378
- Larissa, they've come to ask for help.
- Well, they shouldn't need it.
198
00:21:42,402 --> 00:21:44,897
- Talk to your Deaths.
- We don't have Deaths.
199
00:21:44,921 --> 00:21:46,617
'Cause we're not dead.
200
00:21:46,641 --> 00:21:48,920
Okay. Take a seat.
201
00:21:59,520 --> 00:22:01,200
You're not dead either, right?
202
00:22:01,881 --> 00:22:03,480
All of you in the holding area.
203
00:22:03,881 --> 00:22:08,240
Our Death... hovers close by...
and guides us.
204
00:22:09,321 --> 00:22:12,081
We would welcome it...
we're ready, but...
205
00:22:14,601 --> 00:22:16,377
it's not ready to take us yet.
206
00:22:16,401 --> 00:22:18,097
What's a Death?
207
00:22:18,121 --> 00:22:19,960
They don't know anything.
208
00:22:23,240 --> 00:22:24,361
Everyone has a Death.
209
00:22:25,361 --> 00:22:28,256
It goes everywhere with them.
All their life long.
210
00:22:28,280 --> 00:22:32,200
- Isn't that scary?
- Not at all, dear. It's natural.
211
00:22:34,760 --> 00:22:36,641
From the moment you're born...
212
00:22:38,200 --> 00:22:40,321
your Death comes into the world with ya.
213
00:22:42,041 --> 00:22:44,121
And it's your Death that takes you out.
214
00:22:46,239 --> 00:22:47,360
There's love in that.
215
00:22:48,519 --> 00:22:51,040
- Can you see our Death?
- No, love.
216
00:22:52,160 --> 00:22:53,560
Just our own.
217
00:22:56,880 --> 00:23:01,040
When you're ready...
they say ifs beautiful.
218
00:23:02,040 --> 00:23:03,655
Your Death says...
219
00:23:03,679 --> 00:23:09,719
"Easy, now. Easy, child.
You come along with me."
220
00:23:10,840 --> 00:23:12,439
And you go with them...
221
00:23:12,959 --> 00:23:15,600
to the boat and the boatman.
222
00:23:16,439 --> 00:23:20,056
That's what I saw in my dream.
That's where we need to go.
223
00:23:20,080 --> 00:23:23,495
Well, you're not going to get there
without your Death.
224
00:23:23,519 --> 00:23:25,415
If you just tell us where it is,
we'll stop bothering you.
225
00:23:25,439 --> 00:23:28,735
We don't know where it is.
Or what's on the other side.
226
00:23:28,759 --> 00:23:31,479
No one knows
'cause no one's ever come back.
227
00:23:34,160 --> 00:23:36,735
The only way you're going
to cross the water
228
00:23:36,759 --> 00:23:40,800
and go to the Land of the Dead
is with your own Deaths.
229
00:23:42,239 --> 00:23:46,758
Invite them to you,
in kindness and friendship...
230
00:23:48,518 --> 00:23:50,079
and they will come.
231
00:23:57,359 --> 00:23:58,478
Breakfast.
232
00:23:59,758 --> 00:24:02,879
I have no need of breakfast. I must pray.
233
00:24:03,758 --> 00:24:05,958
Where is the chapel in this citadel?
234
00:24:14,278 --> 00:24:17,214
Mrs. Coulter,
you were expected to stay in your room.
235
00:24:17,238 --> 00:24:20,535
No, I'm looking for the chapel.
I need to repent my sins.
236
00:24:20,559 --> 00:24:24,615
You can pray in your room just as easily
as you can in a chapel.
237
00:24:24,639 --> 00:24:28,079
No, I find the Authority speaks loudest
to me in his own house.
238
00:24:32,319 --> 00:24:36,414
Well, if you wish to go to chapel,
you must go at the allotted time.
239
00:24:36,438 --> 00:24:38,934
Damn. Really?
240
00:24:38,958 --> 00:24:42,319
Well, now that I'm here, you don't mind
if I take a look around, do you?
241
00:24:50,798 --> 00:24:53,798
No. They're not very interesting.
242
00:24:58,757 --> 00:25:00,173
If you won't stop...
243
00:25:00,197 --> 00:25:03,677
You'll do what, exactly?
244
00:25:05,517 --> 00:25:06,838
I'll fetch support.
245
00:25:07,358 --> 00:25:08,598
Good.
246
00:25:09,558 --> 00:25:10,717
We all need support.
247
00:25:13,798 --> 00:25:14,917
Go on.
248
00:25:32,798 --> 00:25:34,398
- Morning.
- Morning.
249
00:25:40,517 --> 00:25:41,997
Doctor Cooper.
250
00:25:46,236 --> 00:25:48,492
How wonderful...
251
00:25:48,516 --> 00:25:52,093
and unexpected you're still in
employment!
252
00:25:52,117 --> 00:25:55,357
In fact...
how wonderful to see you alive.
253
00:25:55,837 --> 00:25:58,397
I'm afraid I rather presumed you weren't.
254
00:25:59,597 --> 00:26:03,436
Hugh MacPhail
picking up all my best cast-offs.
255
00:26:05,117 --> 00:26:08,172
Now... what are we working on here?
256
00:26:08,196 --> 00:26:10,692
This is all restricted,
I'm afraid, Mrs. Coulter...
257
00:26:10,716 --> 00:26:14,557
Doctor Cooper...
you have always been so kind to me.
258
00:26:19,516 --> 00:26:22,037
I see no reason
why you should stop now.
259
00:26:23,476 --> 00:26:24,637
Well, you were...
260
00:26:25,516 --> 00:26:26,996
always kind back.
261
00:26:28,077 --> 00:26:29,716
Besides, the Cardinal...
262
00:26:30,557 --> 00:26:34,373
Father President and I...
hide nothing from each other.
263
00:26:34,397 --> 00:26:35,637
You need not worry.
264
00:26:37,516 --> 00:26:40,797
Now, this is a resonating
chamber of some kind, am I right?
265
00:26:42,357 --> 00:26:46,451
Ah, interesting. You used part of our
design for the daemon guillotine.
266
00:26:46,475 --> 00:26:48,852
In fact, more than just a part.
267
00:26:48,876 --> 00:26:51,915
Now, why would you
be working on that still?
268
00:26:55,356 --> 00:26:56,475
And...
269
00:26:58,235 --> 00:26:59,356
this.
270
00:27:01,116 --> 00:27:02,316
What does it read?
271
00:27:03,435 --> 00:27:06,036
It reads something which allows it...
272
00:27:09,556 --> 00:27:11,036
Doctor Cooper...
273
00:27:13,156 --> 00:27:14,796
are you building a bomb?
274
00:27:15,876 --> 00:27:18,235
- You don't understand.
- Oh, but I do.
275
00:27:27,876 --> 00:27:32,556
It's directional in some way.
What determines its direction?
276
00:27:34,556 --> 00:27:36,235
The Authority.
277
00:27:37,156 --> 00:27:39,796
Well, that's not true, is it?
278
00:27:45,035 --> 00:27:46,291
They're here.
279
00:27:46,315 --> 00:27:48,571
For me. Not you.
280
00:27:48,595 --> 00:27:50,075
But you already knew that.
281
00:27:51,234 --> 00:27:54,194
What a fascinating position
we find ourselves in.
282
00:27:56,875 --> 00:27:58,355
Gomez.
283
00:28:09,914 --> 00:28:11,434
Lyra, what are you doing?
284
00:28:13,075 --> 00:28:15,771
She said we need to invite our Death.
285
00:28:15,795 --> 00:28:18,250
Maybe if I get my head
in the state it's in...
286
00:28:18,274 --> 00:28:21,234
when I read the alethiometer,
she'll come to me.
287
00:28:21,674 --> 00:28:22,795
Be careful.
288
00:28:25,595 --> 00:28:28,595
Wait. Can we talk about this?
289
00:28:29,835 --> 00:28:33,994
- Talk about what? We already decided.
- I know, but... summoning Death?
290
00:28:35,075 --> 00:28:36,851
- Do you even know what that means?
- No, of course not.
291
00:28:36,875 --> 00:28:38,474
But we've come all this way.
292
00:28:39,315 --> 00:28:42,730
- Maybe this isn't the right thing to do.
- But we are doing it.
293
00:28:42,754 --> 00:28:46,489
- It's what we came here to do.
- It's not too late to turn around.
294
00:28:46,513 --> 00:28:48,993
With the knife,
we'll find our way back home.
295
00:28:49,673 --> 00:28:51,074
You were on my side.
296
00:28:51,993 --> 00:28:53,554
I thought I was by your side.
297
00:28:58,074 --> 00:28:59,889
Neither of you understand, do you?
298
00:28:59,913 --> 00:29:02,409
I never got a chance to say
"goodbye" to Roger.
299
00:29:02,433 --> 00:29:04,594
I never got a chance to say "I'm sorry."
300
00:29:05,154 --> 00:29:07,810
All I want to do is
make things as good as I can.
301
00:29:07,834 --> 00:29:09,594
Even if I have to die doing so.
302
00:29:11,273 --> 00:29:12,394
Lyra...
303
00:29:14,193 --> 00:29:15,314
she's here.
304
00:29:23,394 --> 00:29:24,554
You're my Death.
305
00:29:26,634 --> 00:29:27,753
Yes.
306
00:29:28,713 --> 00:29:30,114
Are you here to take me?
307
00:29:31,233 --> 00:29:33,993
You wanted me. I am here.
308
00:29:37,034 --> 00:29:38,433
I need to talk to her alone.
309
00:29:39,913 --> 00:29:42,489
I can't see who you're talking to.
310
00:29:42,513 --> 00:29:45,153
Of course you can't. She's mine.
311
00:29:49,833 --> 00:29:50,952
Follow me.
312
00:29:53,272 --> 00:29:55,272
I'll be back. Don't worry.
313
00:30:20,512 --> 00:30:21,633
Authority...
314
00:30:23,432 --> 00:30:25,313
thank you for answering my prayers.
315
00:30:31,833 --> 00:30:35,833
For delivering to me the means
with which to win this war.
316
00:30:42,633 --> 00:30:44,471
Only through your love...
317
00:30:46,312 --> 00:30:47,632
and your guidance...
318
00:30:49,872 --> 00:30:52,431
will I find the strength
to do what must be done.
319
00:30:57,072 --> 00:30:59,832
To lead us into salvation.
320
00:31:07,032 --> 00:31:08,152
Follow him.
321
00:31:19,511 --> 00:31:20,808
The hair.
322
00:31:20,832 --> 00:31:23,528
We are certain this is a child's?
323
00:31:23,552 --> 00:31:25,431
Fra Pavel is certain.
324
00:31:28,792 --> 00:31:30,792
Is there enough of it, Doctor Cooper?
325
00:31:32,671 --> 00:31:33,832
This will be ample.
326
00:31:35,832 --> 00:31:37,112
How soon can it be ready?
327
00:31:38,792 --> 00:31:39,911
Matter of days.
328
00:31:42,632 --> 00:31:44,750
Thank you, Father Gomez. That'll be all.
329
00:31:55,311 --> 00:31:58,287
You are quite sure that once
set in motion,
330
00:31:58,311 --> 00:32:00,111
the bomb will find the girl?
331
00:32:00,831 --> 00:32:02,871
Each individual is unique.
332
00:32:03,710 --> 00:32:06,190
There are codes within us.
Anbaric pulses.
333
00:32:06,990 --> 00:32:08,631
We use these...
334
00:32:09,470 --> 00:32:10,750
to aim this device.
335
00:32:11,391 --> 00:32:14,990
The hair, wherever it might be,
will want to be made whole.
336
00:32:17,470 --> 00:32:19,470
It will be merciless in this pursuit.
337
00:32:23,031 --> 00:32:25,031
No matter where the girl may be.
338
00:32:25,791 --> 00:32:27,510
Whichever world she is in...
339
00:32:28,230 --> 00:32:30,367
forgive my heresy...
340
00:32:30,391 --> 00:32:32,831
the bomb should find Lyra.
341
00:32:55,189 --> 00:32:56,310
Are you still here?
342
00:32:59,550 --> 00:33:01,630
You keep appearing and disappearing.
343
00:33:02,830 --> 00:33:03,949
I'm always here.
344
00:33:05,590 --> 00:33:07,669
I've followed you your entire life...
345
00:33:10,669 --> 00:33:15,229
I am a special, devoted friend who's been
beside you every moment of your life.
346
00:33:16,669 --> 00:33:18,469
Who knows you better than anyone.
347
00:33:19,550 --> 00:33:20,669
That's not true.
348
00:33:22,269 --> 00:33:25,509
Who knows you better than even
you know yourself.
349
00:33:26,429 --> 00:33:27,949
We need to make a deal.
350
00:33:29,709 --> 00:33:31,709
I'm not sure I can make a deal.
351
00:33:34,030 --> 00:33:36,046
Look, I know I'm not deceased.
352
00:33:36,070 --> 00:33:37,806
But I need to go to the Land
of the Dead
353
00:33:37,830 --> 00:33:40,709
and I need to see someone
there, and I need to get back.
354
00:33:43,188 --> 00:33:44,309
Will you help me?
355
00:33:45,069 --> 00:33:49,349
Eventually, child, you will go to the
Land of the Dead with no effort.
356
00:33:50,188 --> 00:33:51,309
No risk.
357
00:33:52,309 --> 00:33:54,468
A safe and calm journey.
358
00:33:55,629 --> 00:33:57,549
But there is no reason to rush there.
359
00:33:59,109 --> 00:34:00,228
But I need to.
360
00:34:01,748 --> 00:34:02,869
So does Will.
361
00:34:04,869 --> 00:34:08,565
We both had people taken away from us too
soon, and we both need to make amends.
362
00:34:08,589 --> 00:34:12,164
Well, everyone wishes they could speak
again to those who have gone.
363
00:34:12,188 --> 00:34:14,468
Why should there be
an exception for you?
364
00:34:16,508 --> 00:34:17,908
Because...
365
00:34:18,789 --> 00:34:20,869
if you've been with me my whole life...
366
00:34:22,069 --> 00:34:23,948
you knew this question was coming.
367
00:34:25,149 --> 00:34:26,988
And if you've truly been with me...
368
00:34:27,988 --> 00:34:29,508
you know the answer to it.
369
00:34:30,508 --> 00:34:31,748
I have followed you.
370
00:34:33,549 --> 00:34:35,109
I have seen your choices.
371
00:34:41,109 --> 00:34:42,228
You saw him die?
372
00:34:42,907 --> 00:34:44,028
Roger, die?
373
00:34:47,388 --> 00:34:48,507
I did.
374
00:34:53,868 --> 00:34:55,467
I don't wanna be exceptional.
375
00:34:57,707 --> 00:34:59,427
Maybe once I did.
376
00:35:01,427 --> 00:35:04,068
My parents,
that's all they care about.
377
00:35:05,828 --> 00:35:07,267
I just want to be good.
378
00:35:07,747 --> 00:35:09,227
I just want to help someone.
379
00:35:10,548 --> 00:35:12,203
And Roger needs me.
380
00:35:12,227 --> 00:35:14,707
And I wasn't there the last time
he needed me.
381
00:35:17,108 --> 00:35:18,227
Look at me.
382
00:35:20,348 --> 00:35:21,628
Look at my heart.
383
00:35:24,427 --> 00:35:25,548
Help me.
384
00:35:30,588 --> 00:35:33,747
I will be your guide, Lyra Silvertongue.
385
00:35:34,948 --> 00:35:39,428
I will show you the way in.
Once you are there...
386
00:35:40,787 --> 00:35:42,547
the other side is not my place.
387
00:35:44,706 --> 00:35:46,427
So, as for getting out again...
388
00:35:47,067 --> 00:35:49,186
you'll have to manage that by yourself.
389
00:36:44,305 --> 00:36:45,785
Good morning!
390
00:37:17,345 --> 00:37:18,906
Wait. Wait!
391
00:37:40,705 --> 00:37:41,824
You're back.
392
00:37:43,025 --> 00:37:44,640
Is she still...
393
00:37:44,664 --> 00:37:46,344
Close by? Yeah.
394
00:37:47,864 --> 00:37:49,184
What did she say?
395
00:37:50,025 --> 00:37:51,344
Can she see my death?
396
00:37:52,145 --> 00:37:55,864
- You can't see his Death, can you?
- No. And nor will he.
397
00:37:56,824 --> 00:37:59,344
You can't see your Death
until you're ready to.
398
00:38:00,145 --> 00:38:01,264
Until it's time.
399
00:38:02,824 --> 00:38:06,224
Only you can see your Death
when it's the right time.
400
00:38:08,985 --> 00:38:12,344
My Death's gonna take us to the water.
If you're ready.
401
00:38:13,744 --> 00:38:16,184
- Am I ready?
- I hope so.
402
00:38:17,145 --> 00:38:18,465
I need you to be.
403
00:38:24,985 --> 00:38:28,065
You take me into the best places.
You know that?
404
00:39:09,424 --> 00:39:10,544
Cheers.
405
00:39:28,703 --> 00:39:30,343
What else is there left to do?
406
00:40:00,782 --> 00:40:05,079
You came here to protect her, but instead
gave them the fuse to a bomb.
407
00:40:05,103 --> 00:40:06,583
Arrogance.
408
00:40:08,222 --> 00:40:11,222
Sheer arrogance. I underestimated them.
409
00:40:12,623 --> 00:40:15,119
We must leave. Return to Asriel.
410
00:40:15,143 --> 00:40:18,103
- Once he knows what they are doing...
- He'll do what?
411
00:40:20,302 --> 00:40:21,423
He may...
412
00:40:23,103 --> 00:40:24,382
He will intervene.
413
00:40:25,983 --> 00:40:27,103
Will he?
414
00:41:08,661 --> 00:41:10,142
You know, you're right.
415
00:41:11,582 --> 00:41:14,582
I did come here to kill them
before they kill her.
416
00:41:16,422 --> 00:41:18,741
And I will not let them have
another chance.
417
00:41:19,502 --> 00:41:21,381
We've already stunted their bomb.
418
00:41:24,622 --> 00:41:27,221
- We need to get back.
- No.
419
00:41:28,181 --> 00:41:31,582
Because they will find another way,
then another and another.
420
00:41:33,341 --> 00:41:35,301
This has to stop now.
421
00:41:41,501 --> 00:41:43,300
We must find the intention craft.
422
00:41:44,901 --> 00:41:46,180
What do you intend?
423
00:41:48,501 --> 00:41:49,621
Destruction.
424
00:42:05,461 --> 00:42:08,636
You're walking slower with every step,
you know that?
425
00:42:08,660 --> 00:42:12,156
- It's not too late to change your mind.
- I don't want to change my mind.
426
00:42:12,180 --> 00:42:15,780
Mum used to have this phrase,
"Nothing's fixed until you fix it."
427
00:42:17,660 --> 00:42:20,397
Look, if you don't wanna come, it's okay.
I can go alone.
428
00:42:20,421 --> 00:42:22,196
I didn't spend months searching for you
429
00:42:22,220 --> 00:42:24,196
so I could wave you off
at the gates of hell
430
00:42:24,220 --> 00:42:28,597
I don't think it's hell.
Looks a bit like hell. But it's not.
431
00:42:28,621 --> 00:42:30,356
- I just wanna be sure you're sure.
- I am.
432
00:42:30,380 --> 00:42:31,676
Look, sometimes we do things...
433
00:42:31,700 --> 00:42:33,276
we get places, and we forget
how we got there.
434
00:42:33,300 --> 00:42:34,901
I know how I got here, Will.
435
00:42:36,021 --> 00:42:38,061
And what if we don't come back?
436
00:42:38,780 --> 00:42:41,620
Then, we will've died doing
something important.
437
00:43:02,540 --> 00:43:03,659
Follow me.
438
00:43:19,020 --> 00:43:20,140
Quickly.
439
00:43:22,620 --> 00:43:23,739
Stop right there!
440
00:43:24,540 --> 00:43:25,659
Hey!
441
00:43:28,379 --> 00:43:30,779
- Halt!
- Stop there!
442
00:43:31,940 --> 00:43:33,060
This way.
443
00:43:34,580 --> 00:43:36,460
The intention craft is just ahead.
444
00:43:39,219 --> 00:43:40,338
She's here!
445
00:43:52,338 --> 00:43:54,619
You didn't think I was having
you watched?
446
00:43:58,738 --> 00:44:01,115
You have no choice, Marisa.
447
00:44:01,139 --> 00:44:02,539
You will still kill her.
448
00:44:04,218 --> 00:44:05,595
No matter what I do.
449
00:44:05,619 --> 00:44:06,818
On that...
450
00:44:07,698 --> 00:44:09,298
I have no choice.
451
00:44:10,459 --> 00:44:12,579
Then I have a statement to make.
452
00:44:14,019 --> 00:44:18,019
I wish to stand trial for the murder
of Cardinal Sturrock.
453
00:44:19,698 --> 00:44:22,714
A murder I conspired on
with your Father President.
454
00:44:22,738 --> 00:44:27,955
A man who sins with every
fibre of his being.
455
00:44:27,979 --> 00:44:29,178
Liar.
456
00:44:29,778 --> 00:44:31,979
You know I'm telling the truth.
457
00:44:32,939 --> 00:44:36,875
And I will make the same claim
in front of the Consistorial Court.
458
00:44:36,899 --> 00:44:39,434
You have no rights here!
459
00:44:39,458 --> 00:44:42,434
You are a wanton woman who
has always wanted what she didn't have.
460
00:44:42,458 --> 00:44:46,273
Your husband was killed by your lover,
the heretic Asriel.
461
00:44:46,297 --> 00:44:49,313
And your illegitimate child
was abandoned
462
00:44:49,337 --> 00:44:52,273
until she became sin itself
463
00:44:52,297 --> 00:44:54,633
I have changed. You have not, Hugh.
464
00:44:54,657 --> 00:44:57,657
- You need to be stopped.
- "Hugh?" Who is this "Hugh"?
465
00:44:58,217 --> 00:45:02,018
I am your Father President.
You will address me...
466
00:45:02,538 --> 00:45:04,177
as "Father President"...
467
00:45:05,498 --> 00:45:07,217
or "Your Grace."
468
00:45:08,857 --> 00:45:10,713
Do you understand me?
469
00:45:10,737 --> 00:45:12,297
I'm sorry?
470
00:45:13,498 --> 00:45:15,458
This is where your loyalty lies?
471
00:45:16,618 --> 00:45:18,538
Not with that above?
472
00:45:19,458 --> 00:45:21,377
Not with truth but with power?
473
00:45:22,418 --> 00:45:25,353
- You disappoint me, Father Gomez.
- Get her out of here.
474
00:45:25,377 --> 00:45:27,058
No. No, no, you cannot do this.
475
00:45:27,737 --> 00:45:29,257
You call yourself a holy man?
476
00:45:29,737 --> 00:45:32,793
How do you think your Authority
looks on you now, huh?
477
00:45:32,817 --> 00:45:36,434
A man of hate surrounded by haters
who worship you.
478
00:45:36,458 --> 00:45:37,914
You pig of the cloth.
479
00:45:37,938 --> 00:45:40,176
- Stop her noise!
- Disgusting!
480
00:45:42,097 --> 00:45:44,073
This is what you really are.
481
00:45:44,097 --> 00:45:47,256
An incoherent, emotional woman.
482
00:45:47,897 --> 00:45:49,577
Why should anyone trust you?
483
00:45:50,216 --> 00:45:52,537
You can barely string
a sentence together.
484
00:45:54,816 --> 00:45:56,497
But such beauty.
485
00:45:57,256 --> 00:46:00,216
Such true, enticing beauty.
486
00:46:01,097 --> 00:46:05,017
And now I will give your beauty
what it has always lacked.
487
00:46:07,537 --> 00:46:08,776
Grace.
488
00:46:10,256 --> 00:46:12,856
Now, I don't know how
you took the hair from us...
489
00:46:13,617 --> 00:46:15,376
but you didn't take all of it.
490
00:46:15,897 --> 00:46:17,617
We still have enough left...
491
00:46:18,457 --> 00:46:19,696
for our purposes.
492
00:46:20,497 --> 00:46:22,497
And when we sever your daemon...
493
00:46:25,296 --> 00:46:26,776
you will be the bullet...
494
00:46:27,816 --> 00:46:30,776
to kill Lyra Belacqua.
495
00:46:32,816 --> 00:46:36,097
And to save us all from sin.
496
00:46:45,616 --> 00:46:49,655
Take her to the cellars.
And bring her daemon to me.
497
00:47:53,174 --> 00:47:54,294
Good evening.
498
00:47:54,975 --> 00:47:57,591
I am so grateful to have you with us.
499
00:47:57,615 --> 00:47:59,975
Leave all belongings and come onboard.
500
00:48:06,495 --> 00:48:07,615
Will he understand?
501
00:48:27,615 --> 00:48:30,551
- We need passage across the water.
- I'm sorry.
502
00:48:30,575 --> 00:48:33,654
One of your party is
unsuitable for travel at this time.
503
00:48:34,774 --> 00:48:36,174
Only one?
504
00:48:40,494 --> 00:48:43,110
- No, that's...
- We have to follow the rules.
505
00:48:43,134 --> 00:48:47,870
A pain but necessary.
No passage. Not for him.
506
00:48:47,894 --> 00:48:50,974
- But he is me.
- If you come, he must stay.
507
00:48:51,853 --> 00:48:55,134
I don't think you understand.
If we separate, we die.
508
00:48:56,094 --> 00:48:57,813
But isn't that what you want?
509
00:49:08,574 --> 00:49:11,309
No, that's not right.
I don't leave part of myself behind.
510
00:49:11,333 --> 00:49:13,173
- Why should she?
- Yes, you do.
511
00:49:13,733 --> 00:49:15,614
Absolutely, you do.
512
00:49:16,813 --> 00:49:18,789
It's her misfortune or luck
513
00:49:18,813 --> 00:49:22,293
to be able to see and talk
to the part she must leave.
514
00:49:23,014 --> 00:49:25,990
You will not know until you are on the
water, and by that time,
515
00:49:26,014 --> 00:49:30,614
fortunately, or unfortunately, it will be
too late for you to do anything about it.
516
00:49:31,173 --> 00:49:34,590
But you must all leave
that part of yourselves here.
517
00:49:34,614 --> 00:49:36,333
The rules are very clear.
518
00:49:39,372 --> 00:49:42,069
We're gonna get on the boat. Don't worry.
519
00:49:42,093 --> 00:49:44,869
Lyra, you're not listening to him.
He won't let us.
520
00:49:44,893 --> 00:49:47,389
To keep you entertained as we cross.
521
00:49:47,413 --> 00:49:51,469
Look. He can come on the boat.
He fits everywhere...
522
00:49:51,493 --> 00:49:53,989
And we've always travelled together.
No one's ever had any problem with this.
523
00:49:54,013 --> 00:49:55,509
- I don't see how you...
- He can come in the boat...
524
00:49:55,533 --> 00:49:57,973
But if he does, the boat stays here.
525
00:49:58,933 --> 00:50:02,332
- Is this how it works? I can pull it.
- Only I can pull the boat.
526
00:50:09,172 --> 00:50:10,613
Sorry.
527
00:50:15,493 --> 00:50:18,893
We can't separate. We can't.
528
00:50:19,973 --> 00:50:23,573
Pan. No! Pan!
529
00:50:24,893 --> 00:50:26,308
You're risking everything.
530
00:50:26,332 --> 00:50:27,949
When will she see him again?
531
00:50:27,973 --> 00:50:30,029
- Please, Pan.
- She won't.
532
00:50:30,053 --> 00:50:32,788
How can you be so sure
this is the right thing?
533
00:50:32,812 --> 00:50:35,308
And when we leave,
will we come back this way?
534
00:50:35,332 --> 00:50:37,308
I've taken millions across.
535
00:50:37,332 --> 00:50:39,707
- Trust me, Pan, please.
- None have come back.
536
00:50:39,731 --> 00:50:41,347
- We've come so far.
- We will.
537
00:50:41,371 --> 00:50:42,572
We might not survive.
538
00:50:43,171 --> 00:50:47,147
You don't know Lyra, and you don't know
me but we'll find a way. Another way.
539
00:50:47,171 --> 00:50:49,548
So, since we're doing that,
be kind, Boatman.
540
00:50:49,572 --> 00:50:52,972
- Let her take her daemon.
- It's not a rule you can break.
541
00:50:54,771 --> 00:50:55,972
It's a law.
542
00:50:57,251 --> 00:50:59,588
- Like this one.
- That night on the mountain.
543
00:50:59,612 --> 00:51:02,307
We can't do this, Lyra. We can't do this.
544
00:51:02,331 --> 00:51:05,787
You see, I can't tilt my hand and make
the water fly upwards.
545
00:51:05,811 --> 00:51:09,307
No more than I can take her daemon
to the Land of the Dead.
546
00:51:09,331 --> 00:51:12,132
You might have to make
an exception just this once.
547
00:51:13,811 --> 00:51:16,068
None of it was Roger's fault and
I never even got to say goodbye.
548
00:51:16,092 --> 00:51:20,331
How many ages
do you think I've been ferrying people?
549
00:51:21,452 --> 00:51:25,068
Do you think if anything could hurt me,
it wouldn't have happened already?
550
00:51:25,092 --> 00:51:28,187
Do you think the people I carry
come with me gladly?
551
00:51:28,211 --> 00:51:33,052
No, they struggle, they cry, they bribe,
they threaten, they fight! Nothing works.
552
00:51:34,371 --> 00:51:36,267
I don't want to do this.
553
00:51:36,291 --> 00:51:38,387
If there was any other way
to make it right...
554
00:51:38,411 --> 00:51:42,370
I find it helps to be cheery
and compliant.
555
00:51:44,770 --> 00:51:46,170
I am both those things.
556
00:51:47,451 --> 00:51:50,611
I encourage you to be the same.
557
00:51:52,531 --> 00:51:55,611
How can you be so sure
that this is the right thing?
558
00:51:57,411 --> 00:51:59,730
I'm sorry. I truly am.
559
00:52:00,690 --> 00:52:03,051
But if she comes, she does so alone.
560
00:52:04,451 --> 00:52:05,931
I don't wanna leave you here.
561
00:52:07,131 --> 00:52:08,611
We can still turn around.
562
00:52:09,411 --> 00:52:11,146
But I can't not do this.
563
00:52:11,170 --> 00:52:13,730
- You can, Lyra.
- What about Roger?
564
00:52:14,091 --> 00:52:15,491
And Sal?
565
00:52:16,011 --> 00:52:20,051
- They never got a chance to grow up.
- But it's not Roger and Sal, is it?
566
00:52:20,611 --> 00:52:23,451
And Roger's dead...
and Sal's gone.
567
00:52:24,451 --> 00:52:28,170
And it won't be Lyra and Pan.
You're leaving me here alone.
568
00:52:30,210 --> 00:52:31,650
What will I do?
569
00:52:32,451 --> 00:52:35,427
- But our dreams...
- I didn't have those dreams.
570
00:52:35,451 --> 00:52:38,410
They were your dreams.
I didn't even wanna come here.
571
00:52:39,090 --> 00:52:40,410
This is your choice.
572
00:52:41,649 --> 00:52:44,689
- But we're together.
- Not if you do this.
573
00:52:45,289 --> 00:52:49,169
Please. I can't betray Roger.
574
00:52:50,130 --> 00:52:52,866
It's my fault he's dead and now
he needs me.
575
00:52:52,890 --> 00:52:54,249
I need you too.
576
00:52:54,849 --> 00:52:56,530
Why can't you see that?
577
00:52:58,689 --> 00:53:03,169
- Where will I go?
- I'll find you, okay?
578
00:53:03,809 --> 00:53:07,849
I will go to the Land of the Dead
and I'll come back, and I'll find you.
579
00:53:08,369 --> 00:53:12,906
I'm not leaving you, okay?
I'm not leaving you.
580
00:53:12,930 --> 00:53:14,209
Not forever.
581
00:53:14,809 --> 00:53:18,506
Will and me will find a way out
of here and well go to Asriel's.
582
00:53:18,530 --> 00:53:21,890
Somehow, you've got to get there too...
but I have to do this.
583
00:53:24,010 --> 00:53:25,729
Then you've made up your mind.
584
00:53:27,130 --> 00:53:31,586
- You've chosen Roger over me.
- No, Pan. Please don't, don't do it.
585
00:53:31,610 --> 00:53:33,169
Oh, please.
586
00:53:35,729 --> 00:53:40,129
Please, there's no other way.
I've got to.
587
00:53:47,889 --> 00:53:49,129
I love you.
588
00:53:51,848 --> 00:53:54,168
Just go.
589
00:55:24,327 --> 00:55:25,928
My heart...
590
00:56:12,567 --> 00:56:15,087
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
41387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.