All language subtitles for His.Dark.Materials.S03E04.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,822 --> 00:01:41,102 Excuse me? 2 00:01:48,982 --> 00:01:50,662 Is this the Land of the Dead? 3 00:01:52,860 --> 00:01:54,580 Just tell us where you're going. 4 00:01:55,940 --> 00:01:58,860 It's like they're being pulled forward by something. 5 00:02:04,461 --> 00:02:06,061 Pan, stop that. 6 00:02:06,900 --> 00:02:08,260 What's he doing? 7 00:02:13,701 --> 00:02:17,316 - This is what we were expecting. - Then where are everyone's daemons? 8 00:02:17,340 --> 00:02:19,157 We've been in plenty of worlds without daemons before. 9 00:02:19,181 --> 00:02:20,916 Just get in my pocket and we'll be fine. 10 00:02:20,940 --> 00:02:24,381 There are people here who should have daemons, but don't. 11 00:02:31,900 --> 00:02:33,260 Is he okay? 12 00:02:33,900 --> 00:02:35,021 He's fine. 13 00:02:36,140 --> 00:02:37,260 Doesn't seem it. 14 00:02:43,101 --> 00:02:45,980 - You've seen that before? - No. 15 00:02:47,540 --> 00:02:48,861 Are we in the wrong place? 16 00:02:50,700 --> 00:02:51,996 This has to be right. 17 00:02:52,020 --> 00:02:54,619 It has to be it. Come on. 18 00:03:45,499 --> 00:03:46,819 Stop right there. 19 00:03:48,580 --> 00:03:49,700 Halt! 20 00:03:53,139 --> 00:03:54,859 Hello. 21 00:03:56,179 --> 00:03:57,658 Delighted to see you again. 22 00:03:59,218 --> 00:04:02,419 Please tell the Cardinal that Mrs. Coulter is back. 23 00:05:28,138 --> 00:05:33,377 HIS DARK MATERIALS 24 00:05:58,737 --> 00:06:00,256 Good. This is good. 25 00:06:05,097 --> 00:06:07,032 No. No. Stop! 26 00:06:07,056 --> 00:06:08,897 Everyone, stop. 27 00:06:11,737 --> 00:06:12,936 You. 28 00:06:13,456 --> 00:06:15,097 Yes, I'm talking to you. 29 00:06:15,737 --> 00:06:17,337 You aren't dead. 30 00:06:19,696 --> 00:06:20,713 It was an accident. 31 00:06:20,737 --> 00:06:23,472 We were being chased by some men and we just sort of found ourselves here. 32 00:06:23,496 --> 00:06:26,737 If you're not dead... you're not welcome. 33 00:06:27,576 --> 00:06:28,696 Listen. 34 00:06:29,097 --> 00:06:32,753 We've travelled a long way. I need to find my friend before it's too late. 35 00:06:32,777 --> 00:06:36,992 First you were chased by men. Now you're looking for friendship? 36 00:06:37,016 --> 00:06:39,816 Well, you won't find that here... you liar. 37 00:06:42,217 --> 00:06:44,297 Go to holding area thirty-two. 38 00:06:44,977 --> 00:06:46,097 Give them this. 39 00:06:55,336 --> 00:06:56,495 How long do we wait? 40 00:06:57,896 --> 00:06:59,815 Until you die, of course. 41 00:07:03,815 --> 00:07:05,055 Go! 42 00:07:09,976 --> 00:07:11,336 What does it say? 43 00:07:15,856 --> 00:07:19,736 This has to be the place. We need to find the water and we need to cross it. 44 00:07:23,815 --> 00:07:27,776 I do hope we sustained no lasting damage after our previous meeting. 45 00:07:29,815 --> 00:07:32,135 I was simply trying to protect my daughter. 46 00:07:33,856 --> 00:07:36,671 And you had such a lot to say last time we spoke. 47 00:07:36,695 --> 00:07:42,431 All sorts of beautiful words about escape and stupidity and mistakes. 48 00:07:42,455 --> 00:07:44,712 All words fed to you by the Cardinal, I know. 49 00:07:44,736 --> 00:07:45,935 Father President. 50 00:07:47,096 --> 00:07:49,431 - I beg your pardon? - He is not the Cardinal. 51 00:07:49,455 --> 00:07:51,054 He is Father President. 52 00:07:51,934 --> 00:07:54,295 And they were not his words. They were mine. 53 00:07:55,415 --> 00:07:58,030 Oh, yes. I've known obsession like yours. 54 00:07:58,054 --> 00:07:59,614 Have you? 55 00:08:00,494 --> 00:08:02,134 I don't think you have. 56 00:08:03,095 --> 00:08:05,631 I don't think you understand faith. 57 00:08:05,655 --> 00:08:08,470 Father Gomez, you are a very young man. 58 00:08:08,494 --> 00:08:12,254 Did you not think we knew you were coming? Back to us. 59 00:08:14,014 --> 00:08:15,254 Where you belong. 60 00:08:16,934 --> 00:08:21,175 I find it very hard to judge what the Magisterium knows and doesn't know. 61 00:08:22,494 --> 00:08:26,014 Its faith always seems to get in the way. 62 00:08:34,694 --> 00:08:35,751 Who? 63 00:08:35,775 --> 00:08:38,775 - It's Father Gomez. I have with me... - It's me, Hugh. 64 00:08:39,215 --> 00:08:41,814 Or do you only answer to "Father President" now? 65 00:08:43,095 --> 00:08:45,215 Come on, let us in. 66 00:08:46,655 --> 00:08:47,775 Come. 67 00:08:53,573 --> 00:08:54,693 After you. 68 00:09:05,453 --> 00:09:06,573 Mrs. Coulter. 69 00:09:10,573 --> 00:09:11,774 Is the boy staying? 70 00:09:13,654 --> 00:09:14,894 Thank you, Father Gomez. 71 00:09:21,174 --> 00:09:24,373 Good. Then it's just the two of us. 72 00:10:07,653 --> 00:10:09,869 - You're under arrest, of course. - How disappointing. 73 00:10:09,893 --> 00:10:12,548 - For deliberate concealment... - There really is no need. 74 00:10:12,572 --> 00:10:15,948 - I'm here to help. - You have prevented us from finding Eve. 75 00:10:15,972 --> 00:10:18,173 If you'll let me finish. 76 00:10:19,212 --> 00:10:21,212 I came here voluntarily. 77 00:10:22,212 --> 00:10:25,229 As soon as I could escape from Asriel's fortress, I did. 78 00:10:25,253 --> 00:10:27,452 Look at my clothes, Hugh. 79 00:10:28,373 --> 00:10:30,068 I even brought you a piece of his technology... 80 00:10:30,092 --> 00:10:32,908 which I'm sure your scholars will be delighted to drool over. 81 00:10:32,932 --> 00:10:38,068 - All that matters is the child. - My child. 82 00:10:38,092 --> 00:10:41,749 The alethiometer was quite clear on who she is 83 00:10:41,773 --> 00:10:43,812 and what she might bring to us. 84 00:10:46,493 --> 00:10:48,253 Are you still hurting yourself? 85 00:10:55,612 --> 00:10:59,691 I made you Cardinal. I did that to earn your trust. 86 00:11:00,492 --> 00:11:04,051 - And in return, you have betrayed me. - I betrayed you? 87 00:11:04,811 --> 00:11:08,132 - She is sin! - No. 88 00:11:08,851 --> 00:11:11,628 She is the potential of it, and I wasn't unaware of this. 89 00:11:11,652 --> 00:11:14,108 - And I had my own solution... - You had nothing of the sort! 90 00:11:14,132 --> 00:11:15,427 To keep her safe until the danger passed. 91 00:11:15,451 --> 00:11:18,451 - Your lies are contemptible! - You destroyed everything! 92 00:11:29,091 --> 00:11:33,731 What danger did you think you were keeping her safe from? 93 00:11:36,571 --> 00:11:38,268 Eden fell... 94 00:11:38,292 --> 00:11:41,971 Not when Eve came into being but when she was tempted. 95 00:11:43,211 --> 00:11:46,492 Somewhere out there is a tempter. A serpent. 96 00:11:47,571 --> 00:11:49,730 And I had to keep them from meeting. 97 00:11:50,850 --> 00:11:54,906 I had her. I had the boy. I had it all... 98 00:11:54,930 --> 00:11:57,730 And then you sent your troops and scared them away. 99 00:12:04,491 --> 00:12:08,210 I assume Fra Pavel told you about a knife. 100 00:12:10,771 --> 00:12:14,531 A weapon so powerful, it could kill the Authority himself. 101 00:12:16,570 --> 00:12:18,131 I broke that knife. 102 00:12:21,050 --> 00:12:22,651 It was I who tamed it. 103 00:12:24,011 --> 00:12:27,330 So, do not underestimate what I can still do for you. 104 00:12:29,090 --> 00:12:31,786 Trust me to advise you as I once did. 105 00:12:31,810 --> 00:12:35,627 Concentrate on the battles that need to be fought and leave Lyra, 106 00:12:35,651 --> 00:12:37,467 and her temptation to me. 107 00:12:37,491 --> 00:12:41,090 Is Asriel still actively searching for the girl? 108 00:12:42,371 --> 00:12:44,651 She never held much of his interest. 109 00:12:50,049 --> 00:12:51,610 The knife attracted him. 110 00:12:52,130 --> 00:12:55,969 But now it is broken... he sees only his war. 111 00:12:57,490 --> 00:13:00,410 And the way he is fighting, Hugh, it's... 112 00:13:01,610 --> 00:13:02,969 terrifying. 113 00:13:07,770 --> 00:13:12,089 You know, I think I saw him murder an angel in front of my eyes. 114 00:13:14,530 --> 00:13:16,049 An angel? 115 00:13:19,969 --> 00:13:21,809 An angel came to Asriel? 116 00:13:24,089 --> 00:13:25,250 Yes. 117 00:13:29,250 --> 00:13:30,746 And he would hurt such a thing? 118 00:13:30,770 --> 00:13:33,785 He would hurt anything that came into his path. 119 00:13:33,809 --> 00:13:38,449 I tell you, there is madness upon him... and that is why I came, Hugh. 120 00:13:39,130 --> 00:13:40,986 To give you what I could. 121 00:13:41,010 --> 00:13:43,569 Then you are with us for the fight? 122 00:13:44,490 --> 00:13:46,010 Against Asriel. 123 00:13:47,370 --> 00:13:49,048 Against Dust. 124 00:13:50,808 --> 00:13:52,088 You doubt me? 125 00:13:52,769 --> 00:13:56,889 Sometimes your devotion is hard to read, Marisa. 126 00:13:58,649 --> 00:14:00,409 You have my mind... 127 00:14:01,409 --> 00:14:03,369 my body, and my soul. 128 00:14:06,728 --> 00:14:09,289 And I thank the Authority himself... 129 00:14:10,529 --> 00:14:15,609 that we have you leading the Magisterium, and not Cardinal Sturrock. 130 00:14:19,808 --> 00:14:22,529 He could never resist temptation. 131 00:14:23,169 --> 00:14:27,688 Whereas you... your abstinence is magnificent. 132 00:14:50,368 --> 00:14:52,288 Remember what we did together. 133 00:14:54,207 --> 00:14:56,768 Our lives are entwined. 134 00:15:22,288 --> 00:15:23,408 Papers? 135 00:15:30,288 --> 00:15:32,168 Go to holding area five-oh-seven. 136 00:15:33,488 --> 00:15:37,183 - Another holding area? - Not another holding area, no. 137 00:15:37,207 --> 00:15:41,183 Holding area five-o-seven. Five-zero-seven. 138 00:15:41,207 --> 00:15:43,807 - That's the important bit. - Where is it? 139 00:15:44,847 --> 00:15:48,007 Just ask. Everybody's waiting. Same as you. 140 00:15:56,046 --> 00:15:57,206 Papers? 141 00:16:11,806 --> 00:16:13,806 - Good evening. - For you. 142 00:16:14,806 --> 00:16:16,247 A peace offering. 143 00:16:19,007 --> 00:16:21,607 And what exactly is that? 144 00:16:22,446 --> 00:16:24,287 Does it fold out into a cage? 145 00:16:31,007 --> 00:16:32,287 It's how we found you. 146 00:16:33,926 --> 00:16:35,326 A kind gift. 147 00:16:40,407 --> 00:16:41,647 Really? 148 00:16:48,805 --> 00:16:49,925 Mother. 149 00:16:51,045 --> 00:16:52,725 She was only too happy to help. 150 00:16:56,685 --> 00:16:58,006 'Course, she was. 151 00:17:43,965 --> 00:17:47,485 And she always had such grace. 152 00:17:53,924 --> 00:17:55,804 Hello, Mrs. Coulter. 153 00:17:57,924 --> 00:18:02,700 Well, you see, that's the problem with insects. They get everywhere. 154 00:18:02,724 --> 00:18:04,564 I'm the least of your problems. 155 00:18:05,084 --> 00:18:06,900 Did he send you? 156 00:18:06,924 --> 00:18:09,501 Yes, I followed you into the intention craft. 157 00:18:09,525 --> 00:18:11,964 So, are you here to spy or to help? 158 00:18:12,684 --> 00:18:13,900 What's your plan? 159 00:18:13,924 --> 00:18:16,180 What? So you can relay my every move to Asriel? 160 00:18:16,204 --> 00:18:18,020 - I didn't think so. - I can't. 161 00:18:18,044 --> 00:18:21,044 My lodestone resonator was damaged during your escape. 162 00:18:21,765 --> 00:18:26,044 Interesting. So, in fact, it's you who needs me. 163 00:18:28,244 --> 00:18:31,085 You intend to kill them before they kill Lyra. 164 00:18:32,605 --> 00:18:34,004 And if they kill you first? 165 00:18:36,165 --> 00:18:38,004 You risk yourself very easily. 166 00:18:38,684 --> 00:18:40,284 What do you know of this place? 167 00:18:42,004 --> 00:18:43,165 What have you seen? 168 00:18:44,444 --> 00:18:46,484 Come on, you have no choice. 169 00:18:47,804 --> 00:18:49,780 Without me, you have no intention craft, 170 00:18:49,804 --> 00:18:53,203 and without the intention craft, you can't return to Asriel. 171 00:18:54,804 --> 00:18:56,443 What have you seen? 172 00:18:57,523 --> 00:18:59,404 I've been following Father Gomez. 173 00:19:00,243 --> 00:19:03,003 He seems particularly interested in one room. 174 00:20:14,682 --> 00:20:15,922 Do we keep walking? 175 00:20:17,083 --> 00:20:19,202 Feels like we should just keep walking. 176 00:20:19,803 --> 00:20:20,898 They're staring, aren't they? 177 00:20:20,922 --> 00:20:23,323 Yeah, they're staring and saying nothing. 178 00:20:23,922 --> 00:20:25,722 Feels like we're in a horror film. 179 00:20:26,323 --> 00:20:29,738 Why would you want to watch a film that makes you feel horrible? 180 00:20:29,762 --> 00:20:31,218 You make a good point. 181 00:20:31,242 --> 00:20:33,722 - I liked the film with the bear. - Who are you? 182 00:20:36,482 --> 00:20:37,762 We're travellers. 183 00:20:38,282 --> 00:20:40,418 We're headed to the Land of the Dead. 184 00:20:40,442 --> 00:20:43,323 Yeah. Well, we're on the same path. 185 00:20:48,362 --> 00:20:52,241 Please. We don't know what we're doing, and you seem vaguely friendly. 186 00:20:52,761 --> 00:20:54,961 We just really need to know what the rules are here. 187 00:20:58,961 --> 00:21:01,882 Okay... you can come in. 188 00:21:03,882 --> 00:21:05,001 Thank you. 189 00:21:15,562 --> 00:21:16,681 So... 190 00:21:18,521 --> 00:21:19,802 introduce yourselves. 191 00:21:20,481 --> 00:21:23,338 Hi, I'm Lyra. This is Will. 192 00:21:23,362 --> 00:21:25,961 We won't disturb you any more than we need to... 193 00:21:26,521 --> 00:21:29,177 but we're looking for my friend. He's in the Land of the Dead, 194 00:21:29,201 --> 00:21:31,977 We don't know if this is a part of it, or how to get to it, 195 00:21:32,001 --> 00:21:36,177 so if any of you could tell us anything, we'd really appreciate it. 196 00:21:36,201 --> 00:21:38,177 Why haven't their Deaths told them where to be? 197 00:21:38,201 --> 00:21:42,378 - Larissa, they've come to ask for help. - Well, they shouldn't need it. 198 00:21:42,402 --> 00:21:44,897 - Talk to your Deaths. - We don't have Deaths. 199 00:21:44,921 --> 00:21:46,617 'Cause we're not dead. 200 00:21:46,641 --> 00:21:48,920 Okay. Take a seat. 201 00:21:59,520 --> 00:22:01,200 You're not dead either, right? 202 00:22:01,881 --> 00:22:03,480 All of you in the holding area. 203 00:22:03,881 --> 00:22:08,240 Our Death... hovers close by... and guides us. 204 00:22:09,321 --> 00:22:12,081 We would welcome it... we're ready, but... 205 00:22:14,601 --> 00:22:16,377 it's not ready to take us yet. 206 00:22:16,401 --> 00:22:18,097 What's a Death? 207 00:22:18,121 --> 00:22:19,960 They don't know anything. 208 00:22:23,240 --> 00:22:24,361 Everyone has a Death. 209 00:22:25,361 --> 00:22:28,256 It goes everywhere with them. All their life long. 210 00:22:28,280 --> 00:22:32,200 - Isn't that scary? - Not at all, dear. It's natural. 211 00:22:34,760 --> 00:22:36,641 From the moment you're born... 212 00:22:38,200 --> 00:22:40,321 your Death comes into the world with ya. 213 00:22:42,041 --> 00:22:44,121 And it's your Death that takes you out. 214 00:22:46,239 --> 00:22:47,360 There's love in that. 215 00:22:48,519 --> 00:22:51,040 - Can you see our Death? - No, love. 216 00:22:52,160 --> 00:22:53,560 Just our own. 217 00:22:56,880 --> 00:23:01,040 When you're ready... they say ifs beautiful. 218 00:23:02,040 --> 00:23:03,655 Your Death says... 219 00:23:03,679 --> 00:23:09,719 "Easy, now. Easy, child. You come along with me." 220 00:23:10,840 --> 00:23:12,439 And you go with them... 221 00:23:12,959 --> 00:23:15,600 to the boat and the boatman. 222 00:23:16,439 --> 00:23:20,056 That's what I saw in my dream. That's where we need to go. 223 00:23:20,080 --> 00:23:23,495 Well, you're not going to get there without your Death. 224 00:23:23,519 --> 00:23:25,415 If you just tell us where it is, we'll stop bothering you. 225 00:23:25,439 --> 00:23:28,735 We don't know where it is. Or what's on the other side. 226 00:23:28,759 --> 00:23:31,479 No one knows 'cause no one's ever come back. 227 00:23:34,160 --> 00:23:36,735 The only way you're going to cross the water 228 00:23:36,759 --> 00:23:40,800 and go to the Land of the Dead is with your own Deaths. 229 00:23:42,239 --> 00:23:46,758 Invite them to you, in kindness and friendship... 230 00:23:48,518 --> 00:23:50,079 and they will come. 231 00:23:57,359 --> 00:23:58,478 Breakfast. 232 00:23:59,758 --> 00:24:02,879 I have no need of breakfast. I must pray. 233 00:24:03,758 --> 00:24:05,958 Where is the chapel in this citadel? 234 00:24:14,278 --> 00:24:17,214 Mrs. Coulter, you were expected to stay in your room. 235 00:24:17,238 --> 00:24:20,535 No, I'm looking for the chapel. I need to repent my sins. 236 00:24:20,559 --> 00:24:24,615 You can pray in your room just as easily as you can in a chapel. 237 00:24:24,639 --> 00:24:28,079 No, I find the Authority speaks loudest to me in his own house. 238 00:24:32,319 --> 00:24:36,414 Well, if you wish to go to chapel, you must go at the allotted time. 239 00:24:36,438 --> 00:24:38,934 Damn. Really? 240 00:24:38,958 --> 00:24:42,319 Well, now that I'm here, you don't mind if I take a look around, do you? 241 00:24:50,798 --> 00:24:53,798 No. They're not very interesting. 242 00:24:58,757 --> 00:25:00,173 If you won't stop... 243 00:25:00,197 --> 00:25:03,677 You'll do what, exactly? 244 00:25:05,517 --> 00:25:06,838 I'll fetch support. 245 00:25:07,358 --> 00:25:08,598 Good. 246 00:25:09,558 --> 00:25:10,717 We all need support. 247 00:25:13,798 --> 00:25:14,917 Go on. 248 00:25:32,798 --> 00:25:34,398 - Morning. - Morning. 249 00:25:40,517 --> 00:25:41,997 Doctor Cooper. 250 00:25:46,236 --> 00:25:48,492 How wonderful... 251 00:25:48,516 --> 00:25:52,093 and unexpected you're still in employment! 252 00:25:52,117 --> 00:25:55,357 In fact... how wonderful to see you alive. 253 00:25:55,837 --> 00:25:58,397 I'm afraid I rather presumed you weren't. 254 00:25:59,597 --> 00:26:03,436 Hugh MacPhail picking up all my best cast-offs. 255 00:26:05,117 --> 00:26:08,172 Now... what are we working on here? 256 00:26:08,196 --> 00:26:10,692 This is all restricted, I'm afraid, Mrs. Coulter... 257 00:26:10,716 --> 00:26:14,557 Doctor Cooper... you have always been so kind to me. 258 00:26:19,516 --> 00:26:22,037 I see no reason why you should stop now. 259 00:26:23,476 --> 00:26:24,637 Well, you were... 260 00:26:25,516 --> 00:26:26,996 always kind back. 261 00:26:28,077 --> 00:26:29,716 Besides, the Cardinal... 262 00:26:30,557 --> 00:26:34,373 Father President and I... hide nothing from each other. 263 00:26:34,397 --> 00:26:35,637 You need not worry. 264 00:26:37,516 --> 00:26:40,797 Now, this is a resonating chamber of some kind, am I right? 265 00:26:42,357 --> 00:26:46,451 Ah, interesting. You used part of our design for the daemon guillotine. 266 00:26:46,475 --> 00:26:48,852 In fact, more than just a part. 267 00:26:48,876 --> 00:26:51,915 Now, why would you be working on that still? 268 00:26:55,356 --> 00:26:56,475 And... 269 00:26:58,235 --> 00:26:59,356 this. 270 00:27:01,116 --> 00:27:02,316 What does it read? 271 00:27:03,435 --> 00:27:06,036 It reads something which allows it... 272 00:27:09,556 --> 00:27:11,036 Doctor Cooper... 273 00:27:13,156 --> 00:27:14,796 are you building a bomb? 274 00:27:15,876 --> 00:27:18,235 - You don't understand. - Oh, but I do. 275 00:27:27,876 --> 00:27:32,556 It's directional in some way. What determines its direction? 276 00:27:34,556 --> 00:27:36,235 The Authority. 277 00:27:37,156 --> 00:27:39,796 Well, that's not true, is it? 278 00:27:45,035 --> 00:27:46,291 They're here. 279 00:27:46,315 --> 00:27:48,571 For me. Not you. 280 00:27:48,595 --> 00:27:50,075 But you already knew that. 281 00:27:51,234 --> 00:27:54,194 What a fascinating position we find ourselves in. 282 00:27:56,875 --> 00:27:58,355 Gomez. 283 00:28:09,914 --> 00:28:11,434 Lyra, what are you doing? 284 00:28:13,075 --> 00:28:15,771 She said we need to invite our Death. 285 00:28:15,795 --> 00:28:18,250 Maybe if I get my head in the state it's in... 286 00:28:18,274 --> 00:28:21,234 when I read the alethiometer, she'll come to me. 287 00:28:21,674 --> 00:28:22,795 Be careful. 288 00:28:25,595 --> 00:28:28,595 Wait. Can we talk about this? 289 00:28:29,835 --> 00:28:33,994 - Talk about what? We already decided. - I know, but... summoning Death? 290 00:28:35,075 --> 00:28:36,851 - Do you even know what that means? - No, of course not. 291 00:28:36,875 --> 00:28:38,474 But we've come all this way. 292 00:28:39,315 --> 00:28:42,730 - Maybe this isn't the right thing to do. - But we are doing it. 293 00:28:42,754 --> 00:28:46,489 - It's what we came here to do. - It's not too late to turn around. 294 00:28:46,513 --> 00:28:48,993 With the knife, we'll find our way back home. 295 00:28:49,673 --> 00:28:51,074 You were on my side. 296 00:28:51,993 --> 00:28:53,554 I thought I was by your side. 297 00:28:58,074 --> 00:28:59,889 Neither of you understand, do you? 298 00:28:59,913 --> 00:29:02,409 I never got a chance to say "goodbye" to Roger. 299 00:29:02,433 --> 00:29:04,594 I never got a chance to say "I'm sorry." 300 00:29:05,154 --> 00:29:07,810 All I want to do is make things as good as I can. 301 00:29:07,834 --> 00:29:09,594 Even if I have to die doing so. 302 00:29:11,273 --> 00:29:12,394 Lyra... 303 00:29:14,193 --> 00:29:15,314 she's here. 304 00:29:23,394 --> 00:29:24,554 You're my Death. 305 00:29:26,634 --> 00:29:27,753 Yes. 306 00:29:28,713 --> 00:29:30,114 Are you here to take me? 307 00:29:31,233 --> 00:29:33,993 You wanted me. I am here. 308 00:29:37,034 --> 00:29:38,433 I need to talk to her alone. 309 00:29:39,913 --> 00:29:42,489 I can't see who you're talking to. 310 00:29:42,513 --> 00:29:45,153 Of course you can't. She's mine. 311 00:29:49,833 --> 00:29:50,952 Follow me. 312 00:29:53,272 --> 00:29:55,272 I'll be back. Don't worry. 313 00:30:20,512 --> 00:30:21,633 Authority... 314 00:30:23,432 --> 00:30:25,313 thank you for answering my prayers. 315 00:30:31,833 --> 00:30:35,833 For delivering to me the means with which to win this war. 316 00:30:42,633 --> 00:30:44,471 Only through your love... 317 00:30:46,312 --> 00:30:47,632 and your guidance... 318 00:30:49,872 --> 00:30:52,431 will I find the strength to do what must be done. 319 00:30:57,072 --> 00:30:59,832 To lead us into salvation. 320 00:31:07,032 --> 00:31:08,152 Follow him. 321 00:31:19,511 --> 00:31:20,808 The hair. 322 00:31:20,832 --> 00:31:23,528 We are certain this is a child's? 323 00:31:23,552 --> 00:31:25,431 Fra Pavel is certain. 324 00:31:28,792 --> 00:31:30,792 Is there enough of it, Doctor Cooper? 325 00:31:32,671 --> 00:31:33,832 This will be ample. 326 00:31:35,832 --> 00:31:37,112 How soon can it be ready? 327 00:31:38,792 --> 00:31:39,911 Matter of days. 328 00:31:42,632 --> 00:31:44,750 Thank you, Father Gomez. That'll be all. 329 00:31:55,311 --> 00:31:58,287 You are quite sure that once set in motion, 330 00:31:58,311 --> 00:32:00,111 the bomb will find the girl? 331 00:32:00,831 --> 00:32:02,871 Each individual is unique. 332 00:32:03,710 --> 00:32:06,190 There are codes within us. Anbaric pulses. 333 00:32:06,990 --> 00:32:08,631 We use these... 334 00:32:09,470 --> 00:32:10,750 to aim this device. 335 00:32:11,391 --> 00:32:14,990 The hair, wherever it might be, will want to be made whole. 336 00:32:17,470 --> 00:32:19,470 It will be merciless in this pursuit. 337 00:32:23,031 --> 00:32:25,031 No matter where the girl may be. 338 00:32:25,791 --> 00:32:27,510 Whichever world she is in... 339 00:32:28,230 --> 00:32:30,367 forgive my heresy... 340 00:32:30,391 --> 00:32:32,831 the bomb should find Lyra. 341 00:32:55,189 --> 00:32:56,310 Are you still here? 342 00:32:59,550 --> 00:33:01,630 You keep appearing and disappearing. 343 00:33:02,830 --> 00:33:03,949 I'm always here. 344 00:33:05,590 --> 00:33:07,669 I've followed you your entire life... 345 00:33:10,669 --> 00:33:15,229 I am a special, devoted friend who's been beside you every moment of your life. 346 00:33:16,669 --> 00:33:18,469 Who knows you better than anyone. 347 00:33:19,550 --> 00:33:20,669 That's not true. 348 00:33:22,269 --> 00:33:25,509 Who knows you better than even you know yourself. 349 00:33:26,429 --> 00:33:27,949 We need to make a deal. 350 00:33:29,709 --> 00:33:31,709 I'm not sure I can make a deal. 351 00:33:34,030 --> 00:33:36,046 Look, I know I'm not deceased. 352 00:33:36,070 --> 00:33:37,806 But I need to go to the Land of the Dead 353 00:33:37,830 --> 00:33:40,709 and I need to see someone there, and I need to get back. 354 00:33:43,188 --> 00:33:44,309 Will you help me? 355 00:33:45,069 --> 00:33:49,349 Eventually, child, you will go to the Land of the Dead with no effort. 356 00:33:50,188 --> 00:33:51,309 No risk. 357 00:33:52,309 --> 00:33:54,468 A safe and calm journey. 358 00:33:55,629 --> 00:33:57,549 But there is no reason to rush there. 359 00:33:59,109 --> 00:34:00,228 But I need to. 360 00:34:01,748 --> 00:34:02,869 So does Will. 361 00:34:04,869 --> 00:34:08,565 We both had people taken away from us too soon, and we both need to make amends. 362 00:34:08,589 --> 00:34:12,164 Well, everyone wishes they could speak again to those who have gone. 363 00:34:12,188 --> 00:34:14,468 Why should there be an exception for you? 364 00:34:16,508 --> 00:34:17,908 Because... 365 00:34:18,789 --> 00:34:20,869 if you've been with me my whole life... 366 00:34:22,069 --> 00:34:23,948 you knew this question was coming. 367 00:34:25,149 --> 00:34:26,988 And if you've truly been with me... 368 00:34:27,988 --> 00:34:29,508 you know the answer to it. 369 00:34:30,508 --> 00:34:31,748 I have followed you. 370 00:34:33,549 --> 00:34:35,109 I have seen your choices. 371 00:34:41,109 --> 00:34:42,228 You saw him die? 372 00:34:42,907 --> 00:34:44,028 Roger, die? 373 00:34:47,388 --> 00:34:48,507 I did. 374 00:34:53,868 --> 00:34:55,467 I don't wanna be exceptional. 375 00:34:57,707 --> 00:34:59,427 Maybe once I did. 376 00:35:01,427 --> 00:35:04,068 My parents, that's all they care about. 377 00:35:05,828 --> 00:35:07,267 I just want to be good. 378 00:35:07,747 --> 00:35:09,227 I just want to help someone. 379 00:35:10,548 --> 00:35:12,203 And Roger needs me. 380 00:35:12,227 --> 00:35:14,707 And I wasn't there the last time he needed me. 381 00:35:17,108 --> 00:35:18,227 Look at me. 382 00:35:20,348 --> 00:35:21,628 Look at my heart. 383 00:35:24,427 --> 00:35:25,548 Help me. 384 00:35:30,588 --> 00:35:33,747 I will be your guide, Lyra Silvertongue. 385 00:35:34,948 --> 00:35:39,428 I will show you the way in. Once you are there... 386 00:35:40,787 --> 00:35:42,547 the other side is not my place. 387 00:35:44,706 --> 00:35:46,427 So, as for getting out again... 388 00:35:47,067 --> 00:35:49,186 you'll have to manage that by yourself. 389 00:36:44,305 --> 00:36:45,785 Good morning! 390 00:37:17,345 --> 00:37:18,906 Wait. Wait! 391 00:37:40,705 --> 00:37:41,824 You're back. 392 00:37:43,025 --> 00:37:44,640 Is she still... 393 00:37:44,664 --> 00:37:46,344 Close by? Yeah. 394 00:37:47,864 --> 00:37:49,184 What did she say? 395 00:37:50,025 --> 00:37:51,344 Can she see my death? 396 00:37:52,145 --> 00:37:55,864 - You can't see his Death, can you? - No. And nor will he. 397 00:37:56,824 --> 00:37:59,344 You can't see your Death until you're ready to. 398 00:38:00,145 --> 00:38:01,264 Until it's time. 399 00:38:02,824 --> 00:38:06,224 Only you can see your Death when it's the right time. 400 00:38:08,985 --> 00:38:12,344 My Death's gonna take us to the water. If you're ready. 401 00:38:13,744 --> 00:38:16,184 - Am I ready? - I hope so. 402 00:38:17,145 --> 00:38:18,465 I need you to be. 403 00:38:24,985 --> 00:38:28,065 You take me into the best places. You know that? 404 00:39:09,424 --> 00:39:10,544 Cheers. 405 00:39:28,703 --> 00:39:30,343 What else is there left to do? 406 00:40:00,782 --> 00:40:05,079 You came here to protect her, but instead gave them the fuse to a bomb. 407 00:40:05,103 --> 00:40:06,583 Arrogance. 408 00:40:08,222 --> 00:40:11,222 Sheer arrogance. I underestimated them. 409 00:40:12,623 --> 00:40:15,119 We must leave. Return to Asriel. 410 00:40:15,143 --> 00:40:18,103 - Once he knows what they are doing... - He'll do what? 411 00:40:20,302 --> 00:40:21,423 He may... 412 00:40:23,103 --> 00:40:24,382 He will intervene. 413 00:40:25,983 --> 00:40:27,103 Will he? 414 00:41:08,661 --> 00:41:10,142 You know, you're right. 415 00:41:11,582 --> 00:41:14,582 I did come here to kill them before they kill her. 416 00:41:16,422 --> 00:41:18,741 And I will not let them have another chance. 417 00:41:19,502 --> 00:41:21,381 We've already stunted their bomb. 418 00:41:24,622 --> 00:41:27,221 - We need to get back. - No. 419 00:41:28,181 --> 00:41:31,582 Because they will find another way, then another and another. 420 00:41:33,341 --> 00:41:35,301 This has to stop now. 421 00:41:41,501 --> 00:41:43,300 We must find the intention craft. 422 00:41:44,901 --> 00:41:46,180 What do you intend? 423 00:41:48,501 --> 00:41:49,621 Destruction. 424 00:42:05,461 --> 00:42:08,636 You're walking slower with every step, you know that? 425 00:42:08,660 --> 00:42:12,156 - It's not too late to change your mind. - I don't want to change my mind. 426 00:42:12,180 --> 00:42:15,780 Mum used to have this phrase, "Nothing's fixed until you fix it." 427 00:42:17,660 --> 00:42:20,397 Look, if you don't wanna come, it's okay. I can go alone. 428 00:42:20,421 --> 00:42:22,196 I didn't spend months searching for you 429 00:42:22,220 --> 00:42:24,196 so I could wave you off at the gates of hell 430 00:42:24,220 --> 00:42:28,597 I don't think it's hell. Looks a bit like hell. But it's not. 431 00:42:28,621 --> 00:42:30,356 - I just wanna be sure you're sure. - I am. 432 00:42:30,380 --> 00:42:31,676 Look, sometimes we do things... 433 00:42:31,700 --> 00:42:33,276 we get places, and we forget how we got there. 434 00:42:33,300 --> 00:42:34,901 I know how I got here, Will. 435 00:42:36,021 --> 00:42:38,061 And what if we don't come back? 436 00:42:38,780 --> 00:42:41,620 Then, we will've died doing something important. 437 00:43:02,540 --> 00:43:03,659 Follow me. 438 00:43:19,020 --> 00:43:20,140 Quickly. 439 00:43:22,620 --> 00:43:23,739 Stop right there! 440 00:43:24,540 --> 00:43:25,659 Hey! 441 00:43:28,379 --> 00:43:30,779 - Halt! - Stop there! 442 00:43:31,940 --> 00:43:33,060 This way. 443 00:43:34,580 --> 00:43:36,460 The intention craft is just ahead. 444 00:43:39,219 --> 00:43:40,338 She's here! 445 00:43:52,338 --> 00:43:54,619 You didn't think I was having you watched? 446 00:43:58,738 --> 00:44:01,115 You have no choice, Marisa. 447 00:44:01,139 --> 00:44:02,539 You will still kill her. 448 00:44:04,218 --> 00:44:05,595 No matter what I do. 449 00:44:05,619 --> 00:44:06,818 On that... 450 00:44:07,698 --> 00:44:09,298 I have no choice. 451 00:44:10,459 --> 00:44:12,579 Then I have a statement to make. 452 00:44:14,019 --> 00:44:18,019 I wish to stand trial for the murder of Cardinal Sturrock. 453 00:44:19,698 --> 00:44:22,714 A murder I conspired on with your Father President. 454 00:44:22,738 --> 00:44:27,955 A man who sins with every fibre of his being. 455 00:44:27,979 --> 00:44:29,178 Liar. 456 00:44:29,778 --> 00:44:31,979 You know I'm telling the truth. 457 00:44:32,939 --> 00:44:36,875 And I will make the same claim in front of the Consistorial Court. 458 00:44:36,899 --> 00:44:39,434 You have no rights here! 459 00:44:39,458 --> 00:44:42,434 You are a wanton woman who has always wanted what she didn't have. 460 00:44:42,458 --> 00:44:46,273 Your husband was killed by your lover, the heretic Asriel. 461 00:44:46,297 --> 00:44:49,313 And your illegitimate child was abandoned 462 00:44:49,337 --> 00:44:52,273 until she became sin itself 463 00:44:52,297 --> 00:44:54,633 I have changed. You have not, Hugh. 464 00:44:54,657 --> 00:44:57,657 - You need to be stopped. - "Hugh?" Who is this "Hugh"? 465 00:44:58,217 --> 00:45:02,018 I am your Father President. You will address me... 466 00:45:02,538 --> 00:45:04,177 as "Father President"... 467 00:45:05,498 --> 00:45:07,217 or "Your Grace." 468 00:45:08,857 --> 00:45:10,713 Do you understand me? 469 00:45:10,737 --> 00:45:12,297 I'm sorry? 470 00:45:13,498 --> 00:45:15,458 This is where your loyalty lies? 471 00:45:16,618 --> 00:45:18,538 Not with that above? 472 00:45:19,458 --> 00:45:21,377 Not with truth but with power? 473 00:45:22,418 --> 00:45:25,353 - You disappoint me, Father Gomez. - Get her out of here. 474 00:45:25,377 --> 00:45:27,058 No. No, no, you cannot do this. 475 00:45:27,737 --> 00:45:29,257 You call yourself a holy man? 476 00:45:29,737 --> 00:45:32,793 How do you think your Authority looks on you now, huh? 477 00:45:32,817 --> 00:45:36,434 A man of hate surrounded by haters who worship you. 478 00:45:36,458 --> 00:45:37,914 You pig of the cloth. 479 00:45:37,938 --> 00:45:40,176 - Stop her noise! - Disgusting! 480 00:45:42,097 --> 00:45:44,073 This is what you really are. 481 00:45:44,097 --> 00:45:47,256 An incoherent, emotional woman. 482 00:45:47,897 --> 00:45:49,577 Why should anyone trust you? 483 00:45:50,216 --> 00:45:52,537 You can barely string a sentence together. 484 00:45:54,816 --> 00:45:56,497 But such beauty. 485 00:45:57,256 --> 00:46:00,216 Such true, enticing beauty. 486 00:46:01,097 --> 00:46:05,017 And now I will give your beauty what it has always lacked. 487 00:46:07,537 --> 00:46:08,776 Grace. 488 00:46:10,256 --> 00:46:12,856 Now, I don't know how you took the hair from us... 489 00:46:13,617 --> 00:46:15,376 but you didn't take all of it. 490 00:46:15,897 --> 00:46:17,617 We still have enough left... 491 00:46:18,457 --> 00:46:19,696 for our purposes. 492 00:46:20,497 --> 00:46:22,497 And when we sever your daemon... 493 00:46:25,296 --> 00:46:26,776 you will be the bullet... 494 00:46:27,816 --> 00:46:30,776 to kill Lyra Belacqua. 495 00:46:32,816 --> 00:46:36,097 And to save us all from sin. 496 00:46:45,616 --> 00:46:49,655 Take her to the cellars. And bring her daemon to me. 497 00:47:53,174 --> 00:47:54,294 Good evening. 498 00:47:54,975 --> 00:47:57,591 I am so grateful to have you with us. 499 00:47:57,615 --> 00:47:59,975 Leave all belongings and come onboard. 500 00:48:06,495 --> 00:48:07,615 Will he understand? 501 00:48:27,615 --> 00:48:30,551 - We need passage across the water. - I'm sorry. 502 00:48:30,575 --> 00:48:33,654 One of your party is unsuitable for travel at this time. 503 00:48:34,774 --> 00:48:36,174 Only one? 504 00:48:40,494 --> 00:48:43,110 - No, that's... - We have to follow the rules. 505 00:48:43,134 --> 00:48:47,870 A pain but necessary. No passage. Not for him. 506 00:48:47,894 --> 00:48:50,974 - But he is me. - If you come, he must stay. 507 00:48:51,853 --> 00:48:55,134 I don't think you understand. If we separate, we die. 508 00:48:56,094 --> 00:48:57,813 But isn't that what you want? 509 00:49:08,574 --> 00:49:11,309 No, that's not right. I don't leave part of myself behind. 510 00:49:11,333 --> 00:49:13,173 - Why should she? - Yes, you do. 511 00:49:13,733 --> 00:49:15,614 Absolutely, you do. 512 00:49:16,813 --> 00:49:18,789 It's her misfortune or luck 513 00:49:18,813 --> 00:49:22,293 to be able to see and talk to the part she must leave. 514 00:49:23,014 --> 00:49:25,990 You will not know until you are on the water, and by that time, 515 00:49:26,014 --> 00:49:30,614 fortunately, or unfortunately, it will be too late for you to do anything about it. 516 00:49:31,173 --> 00:49:34,590 But you must all leave that part of yourselves here. 517 00:49:34,614 --> 00:49:36,333 The rules are very clear. 518 00:49:39,372 --> 00:49:42,069 We're gonna get on the boat. Don't worry. 519 00:49:42,093 --> 00:49:44,869 Lyra, you're not listening to him. He won't let us. 520 00:49:44,893 --> 00:49:47,389 To keep you entertained as we cross. 521 00:49:47,413 --> 00:49:51,469 Look. He can come on the boat. He fits everywhere... 522 00:49:51,493 --> 00:49:53,989 And we've always travelled together. No one's ever had any problem with this. 523 00:49:54,013 --> 00:49:55,509 - I don't see how you... - He can come in the boat... 524 00:49:55,533 --> 00:49:57,973 But if he does, the boat stays here. 525 00:49:58,933 --> 00:50:02,332 - Is this how it works? I can pull it. - Only I can pull the boat. 526 00:50:09,172 --> 00:50:10,613 Sorry. 527 00:50:15,493 --> 00:50:18,893 We can't separate. We can't. 528 00:50:19,973 --> 00:50:23,573 Pan. No! Pan! 529 00:50:24,893 --> 00:50:26,308 You're risking everything. 530 00:50:26,332 --> 00:50:27,949 When will she see him again? 531 00:50:27,973 --> 00:50:30,029 - Please, Pan. - She won't. 532 00:50:30,053 --> 00:50:32,788 How can you be so sure this is the right thing? 533 00:50:32,812 --> 00:50:35,308 And when we leave, will we come back this way? 534 00:50:35,332 --> 00:50:37,308 I've taken millions across. 535 00:50:37,332 --> 00:50:39,707 - Trust me, Pan, please. - None have come back. 536 00:50:39,731 --> 00:50:41,347 - We've come so far. - We will. 537 00:50:41,371 --> 00:50:42,572 We might not survive. 538 00:50:43,171 --> 00:50:47,147 You don't know Lyra, and you don't know me but we'll find a way. Another way. 539 00:50:47,171 --> 00:50:49,548 So, since we're doing that, be kind, Boatman. 540 00:50:49,572 --> 00:50:52,972 - Let her take her daemon. - It's not a rule you can break. 541 00:50:54,771 --> 00:50:55,972 It's a law. 542 00:50:57,251 --> 00:50:59,588 - Like this one. - That night on the mountain. 543 00:50:59,612 --> 00:51:02,307 We can't do this, Lyra. We can't do this. 544 00:51:02,331 --> 00:51:05,787 You see, I can't tilt my hand and make the water fly upwards. 545 00:51:05,811 --> 00:51:09,307 No more than I can take her daemon to the Land of the Dead. 546 00:51:09,331 --> 00:51:12,132 You might have to make an exception just this once. 547 00:51:13,811 --> 00:51:16,068 None of it was Roger's fault and I never even got to say goodbye. 548 00:51:16,092 --> 00:51:20,331 How many ages do you think I've been ferrying people? 549 00:51:21,452 --> 00:51:25,068 Do you think if anything could hurt me, it wouldn't have happened already? 550 00:51:25,092 --> 00:51:28,187 Do you think the people I carry come with me gladly? 551 00:51:28,211 --> 00:51:33,052 No, they struggle, they cry, they bribe, they threaten, they fight! Nothing works. 552 00:51:34,371 --> 00:51:36,267 I don't want to do this. 553 00:51:36,291 --> 00:51:38,387 If there was any other way to make it right... 554 00:51:38,411 --> 00:51:42,370 I find it helps to be cheery and compliant. 555 00:51:44,770 --> 00:51:46,170 I am both those things. 556 00:51:47,451 --> 00:51:50,611 I encourage you to be the same. 557 00:51:52,531 --> 00:51:55,611 How can you be so sure that this is the right thing? 558 00:51:57,411 --> 00:51:59,730 I'm sorry. I truly am. 559 00:52:00,690 --> 00:52:03,051 But if she comes, she does so alone. 560 00:52:04,451 --> 00:52:05,931 I don't wanna leave you here. 561 00:52:07,131 --> 00:52:08,611 We can still turn around. 562 00:52:09,411 --> 00:52:11,146 But I can't not do this. 563 00:52:11,170 --> 00:52:13,730 - You can, Lyra. - What about Roger? 564 00:52:14,091 --> 00:52:15,491 And Sal? 565 00:52:16,011 --> 00:52:20,051 - They never got a chance to grow up. - But it's not Roger and Sal, is it? 566 00:52:20,611 --> 00:52:23,451 And Roger's dead... and Sal's gone. 567 00:52:24,451 --> 00:52:28,170 And it won't be Lyra and Pan. You're leaving me here alone. 568 00:52:30,210 --> 00:52:31,650 What will I do? 569 00:52:32,451 --> 00:52:35,427 - But our dreams... - I didn't have those dreams. 570 00:52:35,451 --> 00:52:38,410 They were your dreams. I didn't even wanna come here. 571 00:52:39,090 --> 00:52:40,410 This is your choice. 572 00:52:41,649 --> 00:52:44,689 - But we're together. - Not if you do this. 573 00:52:45,289 --> 00:52:49,169 Please. I can't betray Roger. 574 00:52:50,130 --> 00:52:52,866 It's my fault he's dead and now he needs me. 575 00:52:52,890 --> 00:52:54,249 I need you too. 576 00:52:54,849 --> 00:52:56,530 Why can't you see that? 577 00:52:58,689 --> 00:53:03,169 - Where will I go? - I'll find you, okay? 578 00:53:03,809 --> 00:53:07,849 I will go to the Land of the Dead and I'll come back, and I'll find you. 579 00:53:08,369 --> 00:53:12,906 I'm not leaving you, okay? I'm not leaving you. 580 00:53:12,930 --> 00:53:14,209 Not forever. 581 00:53:14,809 --> 00:53:18,506 Will and me will find a way out of here and well go to Asriel's. 582 00:53:18,530 --> 00:53:21,890 Somehow, you've got to get there too... but I have to do this. 583 00:53:24,010 --> 00:53:25,729 Then you've made up your mind. 584 00:53:27,130 --> 00:53:31,586 - You've chosen Roger over me. - No, Pan. Please don't, don't do it. 585 00:53:31,610 --> 00:53:33,169 Oh, please. 586 00:53:35,729 --> 00:53:40,129 Please, there's no other way. I've got to. 587 00:53:47,889 --> 00:53:49,129 I love you. 588 00:53:51,848 --> 00:53:54,168 Just go. 589 00:55:24,327 --> 00:55:25,928 My heart... 590 00:56:12,567 --> 00:56:15,087 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 41387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.