Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,496 --> 00:00:03,079
(rain rushing)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,031 --> 00:00:14,948
(thunder cracking)
5
00:00:24,658 --> 00:00:27,408
(dramatic music)
6
00:00:40,416 --> 00:00:43,333
(thunder cracking)
7
00:00:44,203 --> 00:00:46,953
(dramatic music)
8
00:01:09,954 --> 00:01:12,899
(Sarah gasps loudly)
9
00:01:12,899 --> 00:01:15,034
(gun clicking)
10
00:01:15,034 --> 00:01:17,701
(Sarah gasping)
11
00:01:19,048 --> 00:01:20,705
You found me.
12
00:01:20,705 --> 00:01:23,506
(dramatic music)
13
00:01:23,506 --> 00:01:27,089
(Sarah moaning and crying)
14
00:01:37,222 --> 00:01:39,174
[Jack] Be still.
15
00:01:39,174 --> 00:01:44,174
(dramatic music)
(Sarah crying softly)
16
00:01:49,007 --> 00:01:49,963
I'm a doctor.
17
00:01:52,990 --> 00:01:57,609
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
18
00:01:57,609 --> 00:02:01,026
(rain splashing lightly)
19
00:02:06,776 --> 00:02:11,663
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
20
00:02:11,663 --> 00:02:13,480
(fire crackling)
21
00:02:13,480 --> 00:02:16,230
(crow squawking)
22
00:02:26,530 --> 00:02:27,363
Ugh!
23
00:02:28,416 --> 00:02:29,249
[Jack] You won't be able to move
24
00:02:29,249 --> 00:02:30,333
about for a few days.
25
00:02:31,653 --> 00:02:34,364
(fire crackling)
26
00:02:34,364 --> 00:02:36,520
- [Sarah] You, you're-
27
00:02:36,520 --> 00:02:38,470
[Jack] You're damn lucky I found you.
28
00:02:39,307 --> 00:02:40,470
(fire crackling)
29
00:02:40,470 --> 00:02:41,303
(birds chirping)
30
00:02:41,303 --> 00:02:42,954
For a moment...
31
00:02:42,954 --> 00:02:45,704
(fire crackling)
32
00:02:48,403 --> 00:02:51,236
Her hair is darker, twice as long.
33
00:02:56,710 --> 00:02:58,653
Most of your things were burned.
34
00:03:00,170 --> 00:03:01,420
Found these clothes here.
35
00:03:02,911 --> 00:03:04,070
(fire crackling)
36
00:03:04,070 --> 00:03:05,383
How did you find me?
37
00:03:09,208 --> 00:03:11,550
(fire crackling)
38
00:03:11,550 --> 00:03:15,640
- That saddled horse
running loose, followed
39
00:03:15,640 --> 00:03:17,090
her tracks back to your camp.
40
00:03:18,475 --> 00:03:21,225
(fire crackling)
41
00:03:25,468 --> 00:03:26,551
Who did this?
42
00:03:29,106 --> 00:03:30,033
Apache.
43
00:03:32,834 --> 00:03:35,584
(fire crackling)
44
00:03:43,383 --> 00:03:44,600
That wound needs cleaning.
45
00:03:44,600 --> 00:03:45,750
[Sarah] Let me do it.
46
00:03:48,600 --> 00:03:49,733
I practice medicine.
47
00:03:50,950 --> 00:03:51,783
I know.
48
00:03:56,871 --> 00:03:58,788
You told me last night.
49
00:04:03,830 --> 00:04:06,113
Thank you for saving my life.
50
00:04:10,710 --> 00:04:14,838
[Jack] Rest, you might die if you don't.
51
00:04:14,838 --> 00:04:17,588
(dramatic music)
52
00:04:29,595 --> 00:04:34,012
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
53
00:04:50,255 --> 00:04:52,161
(Sarah gasping for air)
54
00:04:52,161 --> 00:04:55,367
(dramatic music)
55
00:04:55,367 --> 00:04:58,950
(Sarah gasping and crying)
56
00:05:10,495 --> 00:05:13,245
(dramatic music)
57
00:05:29,866 --> 00:05:30,699
Oh.
58
00:05:31,620 --> 00:05:34,953
(Sarah gasping for air)
59
00:05:37,897 --> 00:05:40,647
(dramatic music)
60
00:05:42,221 --> 00:05:44,236
(gun clicking)
61
00:05:44,236 --> 00:05:46,736
(Sarah gasping)
62
00:05:46,736 --> 00:05:51,153
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
63
00:05:52,723 --> 00:05:57,599
No. (woman crying softly)
64
00:05:57,599 --> 00:05:59,265
Jack!
65
00:05:59,265 --> 00:06:02,848
(Sarah gasping and crying)
66
00:06:06,430 --> 00:06:10,847
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
67
00:06:30,247 --> 00:06:34,197
Jack. (gasping)
68
00:06:34,197 --> 00:06:36,947
(birds chirping)
69
00:06:47,296 --> 00:06:48,397
(gun clicking)
70
00:06:48,397 --> 00:06:49,230
(Sarah gasping)
71
00:06:49,230 --> 00:06:50,063
You let it die.
72
00:06:51,180 --> 00:06:53,844
Uh, there's an Indian down at camp.
73
00:06:53,844 --> 00:06:55,557
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
74
00:06:55,557 --> 00:06:56,973
I think, he might be an Apache.
75
00:06:59,947 --> 00:07:01,150
Sounds to me like it's the first time
76
00:07:01,150 --> 00:07:02,083
you ever seen one.
77
00:07:03,315 --> 00:07:05,450
He might still be down there.
78
00:07:05,450 --> 00:07:07,853
- Well, even if he is,
he don't mean no harm.
79
00:07:10,800 --> 00:07:12,400
If Apaches would've done this,
80
00:07:14,062 --> 00:07:16,047
they'd have taken that scalp.
81
00:07:16,047 --> 00:07:18,090
(birds chirping)
82
00:07:18,090 --> 00:07:20,943
They don't see red hair very often.
83
00:07:20,943 --> 00:07:23,693
(birds chirping)
84
00:07:27,727 --> 00:07:31,440
(Sarah exclaiming loudly)
85
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
It's for your wound.
86
00:07:33,860 --> 00:07:35,013
You won't let me do it.
87
00:07:49,515 --> 00:07:50,950
(Sarah screaming and gasping)
88
00:07:50,950 --> 00:07:52,487
Gee.
89
00:07:52,487 --> 00:07:54,332
[Jack] It's all I could catch.
90
00:07:54,332 --> 00:07:58,749
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
91
00:08:11,632 --> 00:08:12,465
Ugh.
92
00:08:14,150 --> 00:08:15,873
There's another storm coming in.
93
00:08:17,030 --> 00:08:17,883
Don't look.
94
00:08:19,860 --> 00:08:21,860
[Jack] Rain will soften up the ground.
95
00:08:23,290 --> 00:08:25,240
We'll bury your friends in the morning.
96
00:08:25,240 --> 00:08:26,733
[Sarah] They weren't my friends.
97
00:08:29,260 --> 00:08:31,150
Well, who were they?
98
00:08:31,150 --> 00:08:34,503
Just some party traveling west.
99
00:08:35,560 --> 00:08:36,643
I barely knew them.
100
00:08:42,562 --> 00:08:43,395
Well, I guess,
101
00:08:43,395 --> 00:08:45,210
their lives don't really matter then.
102
00:08:47,700 --> 00:08:50,153
Anyway, I ain't heading west.
103
00:08:51,991 --> 00:08:54,683
I'm heading north, the basin.
104
00:08:55,790 --> 00:08:57,333
There ain't nothing up there.
105
00:09:01,120 --> 00:09:02,570
Well, go your own way then.
106
00:09:03,713 --> 00:09:05,063
It don't matter none to me.
107
00:09:09,447 --> 00:09:13,814
Mm. (wincing)
108
00:09:23,690 --> 00:09:24,523
This woman,
109
00:09:28,520 --> 00:09:30,093
the one you mistook me for,
110
00:09:33,820 --> 00:09:35,520
how long you been looking for her?
111
00:09:38,383 --> 00:09:39,253
A while.
112
00:09:46,677 --> 00:09:48,180
Is she your wife?
113
00:09:48,180 --> 00:09:49,363
Talk about her again,
114
00:09:50,560 --> 00:09:52,313
I'll finish the job they started.
115
00:09:57,109 --> 00:09:59,980
So, I'm leaving in the morning.
116
00:09:59,980 --> 00:10:01,730
As soon as those bodies are buried.
117
00:10:12,178 --> 00:10:16,511
(rain rushing and thunder cracking)
118
00:10:21,530 --> 00:10:23,570
[Jack] Mm, Gail.
119
00:10:23,570 --> 00:10:26,993
Okay, it's won't be long.
120
00:10:26,993 --> 00:10:28,882
It won't be long now.
121
00:10:28,882 --> 00:10:32,112
(rain rushing)
122
00:10:32,112 --> 00:10:34,280
It won't be long now.
123
00:10:34,280 --> 00:10:38,113
(Jack mumbling in his sleep)
124
00:10:42,222 --> 00:10:44,805
(rain rushing)
125
00:10:49,560 --> 00:10:53,310
(Jack mumbling in his sleep)
126
00:10:54,173 --> 00:10:56,030
(rain rushing)
127
00:10:56,030 --> 00:10:57,813
No, it won't be long.
128
00:10:59,476 --> 00:11:02,490
(rain rushing)
129
00:11:02,490 --> 00:11:03,370
(gun clicking)
130
00:11:03,370 --> 00:11:06,500
[Jack] Don't touch me ever!
131
00:11:06,500 --> 00:11:07,333
(rain rushing)
132
00:11:07,333 --> 00:11:08,166
Shoot me.
133
00:11:09,160 --> 00:11:10,610
I know what it's like to be touched
134
00:11:10,610 --> 00:11:12,339
when you don't want it.
135
00:11:12,339 --> 00:11:14,922
(rain rushing)
136
00:11:18,230 --> 00:11:21,336
Just stay away from me.
137
00:11:21,336 --> 00:11:22,669
(rain rushing)
138
00:11:22,669 --> 00:11:25,419
(dramatic music)
139
00:11:44,982 --> 00:11:47,815
(stones rattling)
140
00:11:49,680 --> 00:11:52,430
(dramatic music)
141
00:12:08,418 --> 00:12:10,418
The horses are ready.
142
00:12:11,590 --> 00:12:12,829
You ought be resting.
143
00:12:12,829 --> 00:12:15,662
(dramatic music)
144
00:12:18,800 --> 00:12:20,123
Here, I can help.
145
00:12:26,343 --> 00:12:29,260
(stones rattling)
146
00:12:30,610 --> 00:12:32,260
Once you've seen enough of 'em,
147
00:12:33,955 --> 00:12:35,309
it ain't nothing.
148
00:12:35,309 --> 00:12:38,142
(dramatic music)
149
00:12:40,530 --> 00:12:42,480
Do you think we should pray for them?
150
00:12:47,540 --> 00:12:49,190
We ought be getting on our way.
151
00:12:50,390 --> 00:12:51,863
We won't get very far today.
152
00:12:53,688 --> 00:12:56,438
(dramatic music)
153
00:12:59,340 --> 00:13:00,183
Got any kin?
154
00:13:04,620 --> 00:13:09,090
No, none to speak of.
155
00:13:09,090 --> 00:13:10,660
[Jack] So, neither of these men
156
00:13:10,660 --> 00:13:11,720
was your husband?
157
00:13:14,122 --> 00:13:15,163
(stones rattling)
158
00:13:15,163 --> 00:13:16,673
I had a husband once.
159
00:13:17,624 --> 00:13:20,457
(dramatic music)
160
00:13:22,270 --> 00:13:23,420
It was a long time ago.
161
00:13:28,820 --> 00:13:30,260
We ought to say something for them.
162
00:13:30,260 --> 00:13:33,177
(stones rattling)
163
00:13:37,340 --> 00:13:39,099
Be my guest.
164
00:13:39,099 --> 00:13:41,849
(dramatic music)
165
00:13:53,717 --> 00:13:57,134
(horses hooves clicking)
166
00:14:25,171 --> 00:14:28,504
(horse blowing out air)
167
00:14:29,499 --> 00:14:32,249
(sand crunching)
168
00:14:47,250 --> 00:14:49,303
(horse blowing out air)
169
00:14:49,303 --> 00:14:51,970
(Jack sighing)
170
00:14:53,990 --> 00:14:56,481
We can get another hour,
or two out of the day.
171
00:14:56,481 --> 00:15:00,898
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
172
00:15:08,440 --> 00:15:09,890
You're just gonna have to ride harder
173
00:15:09,890 --> 00:15:10,993
and longer tomorrow.
174
00:15:12,250 --> 00:15:16,493
- I will.
(Sarah inhaling and exhaling)
175
00:15:19,600 --> 00:15:20,800
I'll gather some wood.
176
00:15:27,823 --> 00:15:30,573
(wood crunching)
177
00:15:35,940 --> 00:15:38,690
(birds chirping)
178
00:15:44,676 --> 00:15:47,343
(Sarah singing)
179
00:15:53,429 --> 00:15:57,596
♪ My God they have taken you away ♪
180
00:15:59,848 --> 00:16:02,515
(Sarah singing)
181
00:16:04,130 --> 00:16:09,130
♪ So the young rise in the morn ♪
182
00:16:09,672 --> 00:16:11,486
♪ He hath risen ♪
183
00:16:11,486 --> 00:16:14,819
♪ She had rise waiting ♪
184
00:16:17,010 --> 00:16:19,760
(birds chirping)
185
00:16:29,127 --> 00:16:31,627
(Jack crying)
186
00:16:33,660 --> 00:16:36,410
(dramatic music)
187
00:16:50,130 --> 00:16:52,110
[Sarah] Those leaves you gave me,
188
00:16:52,110 --> 00:16:55,885
they aren't ordinary medicine are they?
189
00:16:55,885 --> 00:17:00,885
(dramatic music)
(crickets stridulating)
190
00:17:00,920 --> 00:17:02,170
Where did you learn that?
191
00:17:06,400 --> 00:17:07,820
I was taught to use them,
192
00:17:10,260 --> 00:17:11,270
along with a lot of other things
193
00:17:11,270 --> 00:17:12,570
you don't learn in school.
194
00:17:13,927 --> 00:17:14,760
(dramatic music)
195
00:17:14,760 --> 00:17:15,827
By an Indian?
196
00:17:15,827 --> 00:17:20,827
(dramatic music)
(crickets stridulating)
197
00:17:24,090 --> 00:17:25,340
Jack?
198
00:17:25,340 --> 00:17:26,640
How do you know my name?
199
00:17:28,560 --> 00:17:31,072
[Sarah] You said it in your sleep.
200
00:17:31,072 --> 00:17:35,980
(dramatic music)
(crickets stridulating)
201
00:17:35,980 --> 00:17:39,040
- [Jack] Well, if you're
gonna call me anything,
202
00:17:39,040 --> 00:17:40,093
make it Travers.
203
00:17:42,300 --> 00:17:43,700
And you can call me Sarah.
204
00:17:45,160 --> 00:17:46,566
[Jack] Once we get to Payston,
205
00:17:46,566 --> 00:17:47,493
it won't matter none.
206
00:17:48,890 --> 00:17:52,784
I'll go on my way and you'll go on yours.
207
00:17:52,784 --> 00:17:57,784
(dramatic music)
(crickets stridulating)
208
00:17:59,312 --> 00:18:00,330
Do you think we'll have enough food
209
00:18:00,330 --> 00:18:01,193
to get us there?
210
00:18:02,310 --> 00:18:04,420
[Jack] A man can live a long time
211
00:18:04,420 --> 00:18:05,270
without any food.
212
00:18:06,105 --> 00:18:09,200
(dramatic music)
(crickets stridulating)
213
00:18:09,200 --> 00:18:11,680
- [Sarah] I'll catch
a fish in the morning.
214
00:18:11,680 --> 00:18:12,893
You can catch a fish?
215
00:18:14,010 --> 00:18:16,853
Yes, I've done so many a time before.
216
00:18:18,402 --> 00:18:20,340
(chuckling) My wife...
217
00:18:29,470 --> 00:18:31,820
I tried to teach her,
but she never took to it.
218
00:18:34,416 --> 00:18:35,824
I learned.
219
00:18:35,824 --> 00:18:40,824
(dramatic music)
(crickets stridulating)
220
00:18:45,580 --> 00:18:47,030
I'll show you in the morning.
221
00:18:54,170 --> 00:18:56,920
(Jack groaning)
222
00:19:09,718 --> 00:19:12,551
(water splashing)
223
00:19:25,479 --> 00:19:28,312
(sticks cracking)
224
00:19:29,220 --> 00:19:31,889
(birds chirping)
225
00:19:31,889 --> 00:19:33,074
(Sarah chuckling)
226
00:19:33,074 --> 00:19:33,907
Mm.
227
00:19:35,324 --> 00:19:38,074
(water burbling)
228
00:19:42,930 --> 00:19:44,446
Morning.
229
00:19:44,446 --> 00:19:47,279
(water burbling)
230
00:19:53,660 --> 00:19:55,220
[Sarah] I'll go catch us another fish,
231
00:19:55,220 --> 00:19:56,730
there ain't much here.
232
00:19:56,730 --> 00:19:58,030
[Male] No need for that.
233
00:19:59,521 --> 00:20:02,319
The boys and I already had our breakfast.
234
00:20:02,319 --> 00:20:04,040
(birds chirping)
235
00:20:04,040 --> 00:20:05,503
Much obliged for the coffee.
236
00:20:07,320 --> 00:20:09,633
[Timmy] It sure does taste good, Ma'am.
237
00:20:11,430 --> 00:20:13,373
Delicious, did you make it yourself?
238
00:20:14,596 --> 00:20:16,725
(birds chirping)
239
00:20:16,725 --> 00:20:18,675
[Male] Is she your wife? Your misses?
240
00:20:21,560 --> 00:20:22,916
Yeah.
241
00:20:22,916 --> 00:20:25,583
(Rube laughing)
242
00:20:27,853 --> 00:20:29,653
[Jack] We'll be moving along soon.
243
00:20:32,860 --> 00:20:34,210
[Male] Which way is that?
244
00:20:38,520 --> 00:20:40,600
Most people head west.
245
00:20:40,600 --> 00:20:42,750
- [Timmy] Rube, you
ain't wrong about that.
246
00:20:44,706 --> 00:20:46,780
The best way around these mountains
247
00:20:46,780 --> 00:20:48,003
is that direction.
248
00:20:49,480 --> 00:20:51,520
[Jack] I know where I'm going.
249
00:20:51,520 --> 00:20:53,550
You've been around these parts.
250
00:20:53,550 --> 00:20:54,383
Plenty.
251
00:20:55,270 --> 00:20:58,993
[Male] Funny, I never seen you before,
252
00:21:00,150 --> 00:21:04,083
but I seen you a time or two,
253
00:21:07,040 --> 00:21:08,593
must have been up in Payson.
254
00:21:10,130 --> 00:21:13,503
- I was up around Payson
a couple of nights ago.
255
00:21:15,610 --> 00:21:17,073
[Jack] You boys trappers?
256
00:21:18,380 --> 00:21:19,980
[Male] We're looking for gold.
257
00:21:21,952 --> 00:21:22,810
It ain't always the mountains
258
00:21:22,810 --> 00:21:25,363
we're mining in. (laughing)
259
00:21:26,440 --> 00:21:28,510
That's right, we're miners.
260
00:21:28,510 --> 00:21:30,696
You gonna eat that fish, missy?
261
00:21:30,696 --> 00:21:31,529
(birds chirping)
262
00:21:31,529 --> 00:21:34,343
Timmy, now that ain't proper.
263
00:21:36,950 --> 00:21:38,793
You gotta ask her like she's a lady.
264
00:21:40,081 --> 00:21:41,128
- [Sarah] Oh, what's it,
I'm not hungry anyhow.
265
00:21:41,128 --> 00:21:43,020
(metal rattling)
266
00:21:43,020 --> 00:21:47,610
Ma'am, the best eating is what you catch
267
00:21:47,610 --> 00:21:50,370
with your own bare hands.
268
00:21:50,370 --> 00:21:51,203
(suspense music)
269
00:21:51,203 --> 00:21:52,816
Jack, I think, it's time
270
00:21:52,816 --> 00:21:55,426
we should go, shouldn't we?
271
00:21:55,426 --> 00:21:56,530
(suspense music)
272
00:21:56,530 --> 00:21:57,983
[Jack] You're right about that.
273
00:22:01,270 --> 00:22:02,970
Much obliged for the conversation.
274
00:22:04,186 --> 00:22:06,550
(suspense music)
275
00:22:06,550 --> 00:22:09,000
- You know, we ain't been
up that way in a while.
276
00:22:10,270 --> 00:22:11,420
We'll keep you company.
277
00:22:12,638 --> 00:22:14,010
(suspense music)
278
00:22:14,010 --> 00:22:14,983
If you don't mind.
279
00:22:16,294 --> 00:22:19,044
(suspense music)
280
00:22:44,335 --> 00:22:47,085
(dramatic music)
281
00:22:53,819 --> 00:22:56,569
(fire crackling)
282
00:22:57,534 --> 00:23:00,849
(stones rattling)
283
00:23:00,849 --> 00:23:02,579
[Timmy] Ugh!
284
00:23:02,579 --> 00:23:05,669
(dramatic music)
285
00:23:05,669 --> 00:23:08,252
(wood banging)
286
00:23:09,680 --> 00:23:12,298
She's doing the cooking in the morning.
287
00:23:12,298 --> 00:23:14,993
[Rube] Ugh, Timmy, this here's a lady.
288
00:23:16,180 --> 00:23:17,013
Ain't ya?
289
00:23:18,108 --> 00:23:20,941
(stones rattling)
290
00:23:22,730 --> 00:23:23,913
She may be.
291
00:23:26,060 --> 00:23:27,560
I'll wager this woman's seen
292
00:23:27,560 --> 00:23:30,913
her fair share of hard work.
293
00:23:32,050 --> 00:23:33,450
[Jack] She's been wounded.
294
00:23:34,670 --> 00:23:35,793
Is that so?
295
00:23:37,310 --> 00:23:39,517
She looks alright to me.
296
00:23:39,517 --> 00:23:42,350
(fire crackling)
297
00:23:45,460 --> 00:23:49,899
Someone cut her.
298
00:23:49,899 --> 00:23:52,732
(fire crackling)
299
00:23:53,990 --> 00:23:54,893
I feel better.
300
00:23:56,410 --> 00:23:58,210
I'll fetch some wood in the morning.
301
00:24:00,340 --> 00:24:02,799
And you'll kill us something to eat.
302
00:24:02,799 --> 00:24:07,787
- I ain't much for
hunting, animals anyhow.
303
00:24:07,787 --> 00:24:10,380
(fire crackling)
304
00:24:10,380 --> 00:24:14,180
I heard you two talking about Apaches
305
00:24:16,030 --> 00:24:17,003
on the trail.
306
00:24:19,130 --> 00:24:21,063
I run into some a while back,
307
00:24:23,870 --> 00:24:25,313
a few years ago.
308
00:24:26,256 --> 00:24:29,006
(fire crackling)
309
00:24:30,398 --> 00:24:33,148
(Rube laughing)
310
00:24:34,280 --> 00:24:36,340
They just about took my head.
311
00:24:36,340 --> 00:24:37,860
(fire crackling)
312
00:24:37,860 --> 00:24:40,343
But I wasn't feeling so generous that day.
313
00:24:41,800 --> 00:24:43,000
Surprised they didn't take
314
00:24:43,000 --> 00:24:46,271
your scarlet mane there, missy.
315
00:24:46,271 --> 00:24:49,021
(fire crackling)
316
00:24:58,490 --> 00:24:59,370
There's worse things
317
00:24:59,370 --> 00:25:01,013
in these mountains than Apaches.
318
00:25:02,050 --> 00:25:04,380
(Rube laughing)
319
00:25:04,380 --> 00:25:08,750
Oh, yeah? You've seen these things.
320
00:25:08,750 --> 00:25:09,600
I've been them.
321
00:25:10,725 --> 00:25:13,475
(fire crackling)
322
00:25:16,890 --> 00:25:18,090
I'll take first watch.
323
00:25:18,090 --> 00:25:21,003
Nah, you get some rest.
324
00:25:22,390 --> 00:25:24,460
You're gonna need it tomorrow.
325
00:25:24,460 --> 00:25:27,210
(dramatic music)
326
00:25:28,480 --> 00:25:29,930
Go on, go and have a sleep.
327
00:25:31,080 --> 00:25:33,695
When he does, his eyes are half open.
328
00:25:33,695 --> 00:25:37,032
(dramatic music)
329
00:25:37,032 --> 00:25:39,782
(fire crackling)
330
00:25:56,426 --> 00:26:00,833
- If I don't do this,
he'll try to lay with you.
331
00:26:00,833 --> 00:26:03,583
(dramatic music)
332
00:26:04,431 --> 00:26:05,643
He already has.
333
00:26:10,280 --> 00:26:11,564
I know.
334
00:26:11,564 --> 00:26:14,314
(dramatic music)
335
00:26:18,050 --> 00:26:19,540
Tell me what happened.
336
00:26:27,860 --> 00:26:28,693
Sarah?
337
00:26:38,793 --> 00:26:40,509
The horses.
338
00:26:40,509 --> 00:26:43,259
(dramatic music)
339
00:26:45,652 --> 00:26:47,826
They were stuck in the mud.
340
00:26:47,826 --> 00:26:50,993
(Sarah crying softly)
341
00:26:51,920 --> 00:26:56,920
Billy, he knew that if we didn't get 'em,
342
00:27:03,051 --> 00:27:05,468
there'd be hell when it died,
343
00:27:09,963 --> 00:27:11,863
but the team wouldn't move.
344
00:27:17,540 --> 00:27:19,640
And then, these men came along
345
00:27:22,590 --> 00:27:24,340
and they drove them out of the mud.
346
00:27:28,650 --> 00:27:29,853
We were so grateful.
347
00:27:30,717 --> 00:27:33,550
(dramatic music)
348
00:27:35,510 --> 00:27:36,923
Mary and I made dinner.
349
00:27:40,320 --> 00:27:41,823
All the men told stories.
350
00:27:44,558 --> 00:27:47,725
We went to bed like every other night.
351
00:27:53,377 --> 00:27:54,377
And when we woke up,
352
00:27:56,392 --> 00:27:57,863
there were guns in her faces.
353
00:28:03,320 --> 00:28:05,433
He shot Martin first,
354
00:28:08,050 --> 00:28:09,750
for no reason that I can think of.
355
00:28:11,140 --> 00:28:13,364
He was just standing there.
356
00:28:13,364 --> 00:28:16,197
(dramatic music)
357
00:28:17,250 --> 00:28:18,960
I think, they wanted us to know
358
00:28:18,960 --> 00:28:21,022
how bad they were.
359
00:28:21,022 --> 00:28:23,855
(dramatic music)
360
00:28:25,383 --> 00:28:27,050
Then they took Mary.
361
00:28:28,360 --> 00:28:30,643
Billy tried to stop him and they shot him.
362
00:28:34,760 --> 00:28:35,910
And then, they took me,
363
00:28:38,497 --> 00:28:39,330
and they took me in the wagon-
364
00:28:39,330 --> 00:28:43,453
That's enough. That's enough.
365
00:28:46,030 --> 00:28:47,860
Why did you want to know?
366
00:28:53,592 --> 00:28:58,592
- Because in the morning,
I'm gonna kill 'em all.
367
00:28:59,422 --> 00:29:02,255
(dramatic music)
368
00:29:05,968 --> 00:29:09,885
(Sarah exhaling and inhaling)
369
00:29:11,395 --> 00:29:16,168
Are you cold?
370
00:29:16,168 --> 00:29:17,001
No.
371
00:29:21,746 --> 00:29:24,829
(sighs) Not anymore.
372
00:29:32,571 --> 00:29:35,321
(fire crackling)
373
00:29:46,580 --> 00:29:49,497
(ground crunching)
374
00:29:59,033 --> 00:30:01,783
(water burbling)
375
00:30:36,933 --> 00:30:39,600
(wood cracking)
376
00:30:47,230 --> 00:30:50,630
I guess, I was too much of a gentleman
377
00:30:51,730 --> 00:30:52,643
the other night.
378
00:30:52,643 --> 00:30:55,430
(wood cracking)
379
00:30:55,430 --> 00:30:57,190
I sure didn't think
you'd be crawling outta
380
00:30:57,190 --> 00:30:58,363
that wagon alive.
381
00:31:02,900 --> 00:31:07,900
I have to admit Missy,
you defy my expectations.
382
00:31:09,281 --> 00:31:10,336
(suspense music)
383
00:31:10,336 --> 00:31:11,352
(gun shot firing)
384
00:31:11,352 --> 00:31:12,703
Ugh! Uh, uh.
385
00:31:12,703 --> 00:31:15,775
(male whimpering)
386
00:31:15,775 --> 00:31:17,608
Uh, you fucking whore!
387
00:31:19,355 --> 00:31:20,855
Ugh, ugh, uh, ugh!
388
00:31:23,185 --> 00:31:26,352
(male crying in pain)
389
00:31:34,155 --> 00:31:38,572
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
390
00:31:46,237 --> 00:31:48,987
(dramatic music)
391
00:31:54,933 --> 00:31:56,766
[Timmy] Where is he?
392
00:31:57,618 --> 00:31:58,715
Where is he?
393
00:31:58,715 --> 00:32:01,465
(suspense music)
394
00:32:04,008 --> 00:32:05,425
Where is he gone?
395
00:32:06,311 --> 00:32:08,210
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
396
00:32:08,210 --> 00:32:11,009
He shot Rube when he
was trying to get away.
397
00:32:11,009 --> 00:32:11,842
(gun shot firing)
398
00:32:11,842 --> 00:32:13,608
(Sarah screaming)
399
00:32:13,608 --> 00:32:16,621
(stones rattling)
400
00:32:16,621 --> 00:32:19,371
(dramatic music)
401
00:32:22,581 --> 00:32:26,998
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
402
00:32:30,600 --> 00:32:31,500
Are you injured?
403
00:32:32,985 --> 00:32:33,818
No.
404
00:32:35,740 --> 00:32:37,520
[Jack] Is he dead?
405
00:32:37,520 --> 00:32:40,394
(Sarah inhaling and exhaling)
406
00:32:40,394 --> 00:32:44,256
(male crying out in pain)
407
00:32:44,256 --> 00:32:45,559
(dramatic music)
408
00:32:45,559 --> 00:32:48,501
(male moaning in pain)
409
00:32:48,501 --> 00:32:49,334
(fire sizzling)
410
00:32:49,334 --> 00:32:53,201
(male crying out in pain)
411
00:32:53,201 --> 00:32:56,974
(male moaning in pain)
412
00:32:56,974 --> 00:32:59,724
(dramatic music)
413
00:33:01,020 --> 00:33:01,853
Take it.
414
00:33:04,580 --> 00:33:05,413
I said, take it!
415
00:33:06,302 --> 00:33:09,052
(suspense music)
416
00:33:10,270 --> 00:33:12,550
Kill him for what he did to you.
417
00:33:12,550 --> 00:33:13,625
No.
418
00:33:13,625 --> 00:33:15,360
(dramatic music)
419
00:33:15,360 --> 00:33:17,453
He fucked you and left you for dead!
420
00:33:21,652 --> 00:33:22,485
(suspense music)
421
00:33:22,485 --> 00:33:23,505
[Jack] He's getting away.
422
00:33:23,505 --> 00:33:24,550
(Sarah crying loudly)
423
00:33:24,550 --> 00:33:25,678
Finish him!
(gun shot firing)
424
00:33:25,678 --> 00:33:28,115
(suspense music)
425
00:33:28,115 --> 00:33:30,015
Please, Jack! (crying)
426
00:33:30,015 --> 00:33:32,900
I told you not to call me that.
427
00:33:32,900 --> 00:33:33,899
(Sarah inhaling and exhaling)
428
00:33:33,899 --> 00:33:35,466
She called me that.
429
00:33:35,466 --> 00:33:36,299
(dramatic music)
430
00:33:36,299 --> 00:33:39,105
[Sarah] Listen to me, please.
431
00:33:39,105 --> 00:33:42,407
(dramatic music)
432
00:33:42,407 --> 00:33:43,490
Stop! Please!
433
00:33:46,820 --> 00:33:48,558
You're on your own!
434
00:33:48,558 --> 00:33:51,308
(dramatic music)
435
00:33:53,037 --> 00:33:56,597
(horse hooves clicking)
436
00:33:56,597 --> 00:33:59,347
(dramatic music)
437
00:34:28,483 --> 00:34:32,316
(Sarah inhaling and exhaling)
438
00:34:39,592 --> 00:34:42,342
(dramatic music)
439
00:35:31,866 --> 00:35:35,699
(ground and leaves crunching)
440
00:35:59,335 --> 00:36:03,930
(ground and leaves crunching)
441
00:36:03,930 --> 00:36:05,290
Jack?
442
00:36:05,290 --> 00:36:06,363
[White] No one's called me
443
00:36:06,363 --> 00:36:07,971
that since I was a boy.
444
00:36:07,971 --> 00:36:09,960
(dramatic music)
445
00:36:09,960 --> 00:36:14,606
Sergeant, let's get this
woman something to eat.
446
00:36:14,606 --> 00:36:17,356
(dramatic music)
447
00:36:20,167 --> 00:36:23,084
(ground crunching)
448
00:36:27,042 --> 00:36:28,120
[Sergeant] How'd you get lost all
449
00:36:28,120 --> 00:36:28,993
the way out here?
450
00:36:29,929 --> 00:36:31,140
(dramatic music)
451
00:36:31,140 --> 00:36:33,040
My traveling companions were killed.
452
00:36:34,650 --> 00:36:35,560
[White] I suppose, that might be
453
00:36:35,560 --> 00:36:38,310
the bodies buried a couple days past,
454
00:36:38,310 --> 00:36:39,610
a few miles north of here.
455
00:36:42,227 --> 00:36:43,690
I don't guess you know anything about
456
00:36:43,690 --> 00:36:44,940
the two that were buried?
457
00:36:46,010 --> 00:36:47,450
From out south, I'd say
458
00:36:47,450 --> 00:36:50,230
they were killed sometime
yesterday morning.
459
00:36:50,230 --> 00:36:52,080
[Sergeant] Mr. White's our tracker.
460
00:36:55,557 --> 00:36:56,757
I've been alone since.
461
00:36:58,280 --> 00:36:59,393
I haven't seen anyone.
462
00:37:00,608 --> 00:37:01,441
Ma'am.
463
00:37:01,441 --> 00:37:02,274
Watch obliged.
464
00:37:04,600 --> 00:37:06,427
[Sergeant] That ain't much,
465
00:37:06,427 --> 00:37:07,983
but it ought to fill you up some.
466
00:37:09,920 --> 00:37:11,040
Now, can you recall how many were
467
00:37:11,040 --> 00:37:12,090
in that rating party?
468
00:37:14,970 --> 00:37:19,223
Maybe 10, maybe a dozen.
469
00:37:20,450 --> 00:37:22,287
[Sergeant] That many?
470
00:37:22,287 --> 00:37:23,600
Well, that'd be the biggest pack
471
00:37:23,600 --> 00:37:24,763
we've tracked this far.
472
00:37:27,450 --> 00:37:28,650
He might be with them.
473
00:37:30,160 --> 00:37:31,410
[Sergeant] He might be.
474
00:37:32,400 --> 00:37:33,233
He?
475
00:37:34,200 --> 00:37:35,150
[White] Deserter.
476
00:37:36,400 --> 00:37:38,350
We've been chasing him a few years now.
477
00:37:40,540 --> 00:37:41,640
[Sergeant] You have.
478
00:37:48,090 --> 00:37:50,190
We'll take these savages back to the fort.
479
00:37:52,590 --> 00:37:53,840
I have to go to Payson.
480
00:37:56,160 --> 00:37:57,263
With respect, Ma'am,
481
00:37:59,230 --> 00:38:01,970
you'll die out here just as you would've
482
00:38:01,970 --> 00:38:03,170
if we hadn't come along.
483
00:38:04,154 --> 00:38:06,987
(fire crackling)
484
00:38:08,712 --> 00:38:09,700
I don't think you understand
485
00:38:09,700 --> 00:38:11,373
how lucky you've been this far.
486
00:38:14,120 --> 00:38:14,953
Soldiers!
487
00:38:15,906 --> 00:38:18,656
(dramatic music)
488
00:38:36,460 --> 00:38:38,692
These Apache have no creed.
489
00:38:38,692 --> 00:38:40,350
(dramatic music)
490
00:38:40,350 --> 00:38:41,800
They have no God to speak of.
491
00:38:45,135 --> 00:38:47,135
They just as soon kill a woman as a man,
492
00:38:49,105 --> 00:38:51,105
or cut down a child, or slaughter a hog.
493
00:38:55,743 --> 00:38:58,744
(water burbling)
494
00:38:58,744 --> 00:39:01,494
(dramatic music)
495
00:39:05,945 --> 00:39:07,897
You see any decency in his eyes?
496
00:39:07,897 --> 00:39:11,029
(dramatic music)
497
00:39:11,029 --> 00:39:13,862
(water burbling)
498
00:39:15,960 --> 00:39:19,123
Ma'am, when God created this world,
499
00:39:20,810 --> 00:39:21,910
he made man and woman.
500
00:39:23,703 --> 00:39:24,803
He gave us the animals
501
00:39:27,098 --> 00:39:28,570
and then, he made the Apache
502
00:39:29,476 --> 00:39:31,070
(dramatic music)
503
00:39:31,070 --> 00:39:32,703
to be a thorn in our side,
504
00:39:34,770 --> 00:39:36,670
to be wiped off the face of the earth.
505
00:39:37,780 --> 00:39:40,530
(dramatic music)
506
00:39:46,922 --> 00:39:50,755
(male inhaling and exhaling)
507
00:39:52,290 --> 00:39:54,220
Now, when you're finished eating,
508
00:39:54,220 --> 00:39:55,053
you can gather your things-
509
00:39:55,053 --> 00:39:55,930
I will take her.
510
00:39:57,111 --> 00:40:00,650
(dramatic music)
511
00:40:00,650 --> 00:40:02,740
I'll return when she's been delivered,
512
00:40:02,740 --> 00:40:04,130
should only be a day's delay,
513
00:40:04,130 --> 00:40:05,300
and the road between here
514
00:40:05,300 --> 00:40:07,560
and there will have been scouted.
515
00:40:07,560 --> 00:40:09,323
Sergeant, you have your prisoners.
516
00:40:10,560 --> 00:40:11,680
I'm sure you'll be credited
517
00:40:11,680 --> 00:40:13,730
for this accomplishment back at the fort.
518
00:40:17,140 --> 00:40:20,233
- So be it.
(birds chirping)
519
00:40:21,790 --> 00:40:22,623
On up!
520
00:40:25,840 --> 00:40:29,583
God speed, Ma'am, I
fear you shall need it.
521
00:40:31,760 --> 00:40:32,593
Mr. White.
522
00:40:33,740 --> 00:40:34,573
Sergeant.
523
00:40:41,311 --> 00:40:46,311
(dramatic music)
(ground crunching)
524
00:40:51,530 --> 00:40:53,793
- How long have you been
tracking for the army?
525
00:40:55,320 --> 00:40:57,370
Long enough to have known your husband.
526
00:40:58,920 --> 00:40:59,930
Though, I never had the honor
527
00:40:59,930 --> 00:41:01,563
to meet you, it as war time.
528
00:41:04,070 --> 00:41:06,110
I heard about you, though
529
00:41:06,110 --> 00:41:08,203
after his so dishonorable conduct.
530
00:41:09,274 --> 00:41:12,107
(dramatic music)
531
00:41:13,230 --> 00:41:14,880
Don't look so surprised, Abigail,
532
00:41:16,180 --> 00:41:19,027
the reputation of your
beauty proceeds you.
533
00:41:19,027 --> 00:41:20,880
(dramatic music)
534
00:41:20,880 --> 00:41:23,130
Though, I didn't expect
to see so many scars.
535
00:41:24,930 --> 00:41:26,130
Did he give them to you?
536
00:41:27,597 --> 00:41:30,430
(dramatic music)
537
00:41:37,560 --> 00:41:40,423
You've seen him, haven't you?
538
00:41:42,786 --> 00:41:44,740
You already know the answer to that.
539
00:41:44,740 --> 00:41:46,838
And he's gone to Payson.
540
00:41:46,838 --> 00:41:49,671
(dramatic music)
541
00:41:51,410 --> 00:41:52,960
I don't know where he's gone.
542
00:41:55,545 --> 00:41:58,560
How long have you been looking for him?
543
00:41:58,560 --> 00:42:01,533
Since you left him, and he deserted.
544
00:42:03,360 --> 00:42:05,240
I have no tolerance for deserters.
545
00:42:05,240 --> 00:42:06,603
They only belong one place,
546
00:42:07,920 --> 00:42:09,143
at the end of a rope.
547
00:42:10,225 --> 00:42:12,170
(dramatic music)
548
00:42:12,170 --> 00:42:14,420
I must say, I'm surprised
he didn't kill you.
549
00:42:16,900 --> 00:42:19,563
He promised that he
would the day he left us.
550
00:42:24,120 --> 00:42:24,953
We better get going
551
00:42:24,953 --> 00:42:26,590
if we wanna make Payson before dark.
552
00:42:28,058 --> 00:42:28,891
(dramatic music)
553
00:42:28,891 --> 00:42:32,308
(horses saddle rattling)
554
00:42:47,662 --> 00:42:50,579
(door creaks open)
555
00:43:03,320 --> 00:43:04,346
[Hotel Keeper] I expect
556
00:43:04,346 --> 00:43:05,250
you'll be wanting a room.
557
00:43:05,250 --> 00:43:06,130
Yes, Ma'am.
558
00:43:06,130 --> 00:43:06,963
[Female] Well, I've got two
559
00:43:06,963 --> 00:43:08,440
and neither is currently taken.
560
00:43:12,220 --> 00:43:14,093
We don't allow her kind in here.
561
00:43:15,490 --> 00:43:17,560
This is a respectable establishment.
562
00:43:17,560 --> 00:43:19,260
If that's what you've got in mind,
563
00:43:19,260 --> 00:43:21,210
there's a place for it down the street.
564
00:43:22,110 --> 00:43:23,330
Ma'am, I have no knowledge
565
00:43:23,330 --> 00:43:24,680
of what you're insinuating.
566
00:43:26,320 --> 00:43:29,003
This lady's in my custody,
I'm a military escort.
567
00:43:30,640 --> 00:43:32,423
The room is for her and her alone.
568
00:43:35,290 --> 00:43:36,190
- [Hotel Keeper] Well,
I guess, I'll just have
569
00:43:36,190 --> 00:43:37,440
to take your word for it.
570
00:44:00,106 --> 00:44:03,106
(footsteps echoing)
571
00:44:04,290 --> 00:44:06,340
I didn't know you had a sordid history.
572
00:44:20,327 --> 00:44:21,630
You must have turned to those ways
573
00:44:21,630 --> 00:44:22,593
after you left him.
574
00:44:24,825 --> 00:44:26,260
I don't think even Travers would marry
575
00:44:26,260 --> 00:44:27,093
a woman who...
576
00:44:30,210 --> 00:44:33,420
Anyhow, he's as responsible
577
00:44:33,420 --> 00:44:34,970
for your corruption as you are.
578
00:44:36,950 --> 00:44:38,170
I hope to find him and put an end
579
00:44:38,170 --> 00:44:39,313
to this wicked mess.
580
00:44:41,810 --> 00:44:43,610
I'm sure he has already left here.
581
00:44:48,280 --> 00:44:50,210
Don't leave this room till morning.
582
00:44:50,210 --> 00:44:51,380
The stage will be in, and I'll make sure
583
00:44:51,380 --> 00:44:52,213
you're on it.
584
00:44:56,220 --> 00:44:57,060
You have a chance
585
00:44:57,060 --> 00:45:00,793
at redemption, Abigail, take it.
586
00:45:01,957 --> 00:45:04,957
(footsteps echoing)
587
00:45:10,792 --> 00:45:15,026
(door clicks open and closed)
588
00:45:15,026 --> 00:45:17,776
(dramatic music)
589
00:45:47,587 --> 00:45:50,504
(ground crunching)
590
00:45:56,040 --> 00:45:59,473
Miss Scarlet! What's wrong?
591
00:46:00,828 --> 00:46:03,470
Oh, Miss Scarlet, I've missed you.
592
00:46:03,470 --> 00:46:06,530
Come on, gimme one of your sweet kisses.
593
00:46:06,530 --> 00:46:07,480
Be quiet.
594
00:46:07,480 --> 00:46:08,530
Oh, you don't give a damn?
595
00:46:08,530 --> 00:46:09,653
I said, shut up!
596
00:46:10,504 --> 00:46:11,337
(dramatic music)
597
00:46:11,337 --> 00:46:14,283
- You're not Scarlet,
not all cut up like that.
598
00:46:15,450 --> 00:46:16,900
(dramatic music)
599
00:46:16,900 --> 00:46:18,960
She probably ran off with that fella.
600
00:46:18,960 --> 00:46:19,793
Who?
601
00:46:20,890 --> 00:46:24,460
Some guy was looking for her.
602
00:46:24,460 --> 00:46:26,398
What guy was looking for her?
603
00:46:26,398 --> 00:46:28,330
(dramatic music)
604
00:46:28,330 --> 00:46:30,110
I'm not too picky.
605
00:46:30,110 --> 00:46:31,870
You look good in my book.
606
00:46:31,870 --> 00:46:34,821
Come on, I'll buy you a drink.
607
00:46:34,821 --> 00:46:37,571
(dramatic music)
608
00:46:46,982 --> 00:46:51,482
Hey, come on, the hooch (indistinct).
609
00:46:54,965 --> 00:46:57,882
(glasses clinking)
610
00:47:00,759 --> 00:47:05,034
(people chattering in the background)
611
00:47:05,034 --> 00:47:06,858
(mumbling) for money, right, honey?
612
00:47:06,858 --> 00:47:07,691
Yeah.
613
00:47:07,691 --> 00:47:09,078
Oh, yeah.
614
00:47:09,078 --> 00:47:10,970
(people chattering in the background)
615
00:47:10,970 --> 00:47:13,143
- What do you know about
the man playing poker?
616
00:47:13,143 --> 00:47:17,570
(people chattering in the background)
617
00:47:17,570 --> 00:47:19,270
He was looking for Miss Scarlet,
618
00:47:20,160 --> 00:47:21,143
but I found her.
619
00:47:22,077 --> 00:47:22,910
- I'm busy right now-
620
00:47:22,910 --> 00:47:24,220
How long has he been here?
621
00:47:25,154 --> 00:47:26,949
Well, what are you?
622
00:47:26,949 --> 00:47:28,615
(people chattering in the background)
623
00:47:28,615 --> 00:47:29,448
Let's have a drink.
624
00:47:29,448 --> 00:47:30,281
What did he say?
625
00:47:30,281 --> 00:47:31,457
(people chattering in the background)
626
00:47:31,457 --> 00:47:33,498
Don't yell, nothing like that.
627
00:47:33,498 --> 00:47:35,750
(people chattering in the background)
628
00:47:35,750 --> 00:47:36,900
He was looking for you.
629
00:47:39,340 --> 00:47:42,713
He said you was his wife,
but you wasn't here.
630
00:47:43,612 --> 00:47:44,933
(people chattering in the background)
631
00:47:44,933 --> 00:47:45,933
He went to drinking.
632
00:47:47,370 --> 00:47:49,233
I guess, he's got a new wife.
633
00:47:50,340 --> 00:47:53,733
Marky, a little elixir of life, please?
634
00:47:55,440 --> 00:47:56,560
If you wanna take his clothes off,
635
00:47:56,560 --> 00:47:59,186
why don't you take him upstairs?
636
00:47:59,186 --> 00:48:01,300
(people chattering in the background)
637
00:48:01,300 --> 00:48:03,810
By the looks of it, he's winning,
638
00:48:03,810 --> 00:48:05,610
and we ain't got no reason to leave.
639
00:48:08,650 --> 00:48:10,181
Call.
640
00:48:10,181 --> 00:48:12,432
(people chattering in the background)
641
00:48:12,432 --> 00:48:14,028
- [Bartender] I'm busy right now-
642
00:48:14,028 --> 00:48:15,640
(people chattering in the background)
643
00:48:15,640 --> 00:48:17,520
- This table's for
gambling, not for whoring.
644
00:48:17,520 --> 00:48:19,963
I'm sick and tired of
you confusing the two.
645
00:48:20,930 --> 00:48:23,080
- Maybe if you pay
attention to your cards,
646
00:48:24,180 --> 00:48:25,673
you might win for a change.
647
00:48:26,580 --> 00:48:28,694
Shut your cunt mouth.
648
00:48:28,694 --> 00:48:29,950
(people chattering in the background)
649
00:48:29,950 --> 00:48:31,564
Say it to her again.
650
00:48:31,564 --> 00:48:36,150
(people chattering in the background)
651
00:48:36,150 --> 00:48:37,350
We'll play another game,
652
00:48:38,940 --> 00:48:41,043
which you're also likely to lose.
653
00:48:46,370 --> 00:48:47,348
Ugh!
654
00:48:47,348 --> 00:48:48,287
Ugh!
655
00:48:48,287 --> 00:48:49,269
Uh!
656
00:48:49,269 --> 00:48:52,686
(Jack and male groaning)
657
00:48:55,578 --> 00:48:56,411
Ya!
658
00:48:56,411 --> 00:48:57,994
Ugh.
659
00:48:57,994 --> 00:48:59,383
Ya.
660
00:48:59,383 --> 00:49:00,216
Ugh!
661
00:49:00,216 --> 00:49:01,049
Uh.
662
00:49:04,317 --> 00:49:05,567
[Sarah] Jack!
663
00:49:08,537 --> 00:49:11,520
(Sarah inhaling and exhaling)
664
00:49:11,520 --> 00:49:14,050
- I didn't think you'd
come looking for me.
665
00:49:14,050 --> 00:49:15,740
I have something to tell you.
666
00:49:15,740 --> 00:49:18,210
Why, girl, it looks like
667
00:49:18,210 --> 00:49:21,200
you've come home to Papa. (chuckles)
668
00:49:21,200 --> 00:49:23,053
I knew you couldn't stay away,
669
00:49:24,150 --> 00:49:25,523
this is where you belong.
670
00:49:26,740 --> 00:49:29,653
Come on, honey. I'll clean you up.
671
00:49:31,490 --> 00:49:32,690
Make you feel real good.
672
00:49:34,964 --> 00:49:36,714
You sure did earn some good loving.
673
00:49:37,905 --> 00:49:40,655
(dramatic music)
674
00:49:42,410 --> 00:49:45,733
- Let me buy you one and
we can talk business.
675
00:49:47,002 --> 00:49:49,752
(dramatic music)
676
00:49:51,885 --> 00:49:55,135
(door clicking closed)
677
00:50:13,990 --> 00:50:17,353
- [McCabe] Whisky, a
tall one and a small one.
678
00:50:19,010 --> 00:50:20,507
Didn't I warn you about-
679
00:50:20,507 --> 00:50:23,900
- Hey! I'm supposed to
buy this lady a drink.
680
00:50:23,900 --> 00:50:24,973
Go right ahead.
681
00:50:26,050 --> 00:50:27,425
That ain't enough.
682
00:50:27,425 --> 00:50:28,258
(people chattering in the background)
683
00:50:28,258 --> 00:50:30,540
(McCabe laughing)
684
00:50:30,540 --> 00:50:33,066
Better be moving along.
685
00:50:33,066 --> 00:50:35,331
(people chattering in the background)
686
00:50:35,331 --> 00:50:39,460
(sighs) As I was saying, I warned you not
687
00:50:39,460 --> 00:50:41,030
to go out on your own, babe,
688
00:50:41,030 --> 00:50:42,540
and look what happened to you.
689
00:50:42,540 --> 00:50:44,827
Got all cut up, didn't you?
690
00:50:45,663 --> 00:50:47,150
Huh, you didn't listen to me
691
00:50:47,150 --> 00:50:49,158
and you paid the price.
692
00:50:49,158 --> 00:50:49,991
(dramatic music)
693
00:50:49,991 --> 00:50:54,070
But out of the generosity of my heart,
694
00:50:54,070 --> 00:50:55,874
I'll take you back.
695
00:50:55,874 --> 00:50:56,707
(dramatic music)
696
00:50:56,707 --> 00:50:59,480
Of course, you'll have
to take a cut in pay,
697
00:50:59,480 --> 00:51:00,920
seeing as how you don't look
698
00:51:00,920 --> 00:51:05,340
as good as you used to, and we'll have
699
00:51:05,340 --> 00:51:08,010
to get you out of this
garbage into something
700
00:51:08,010 --> 00:51:09,880
a little bit more fitting. (laughs)
701
00:51:09,880 --> 00:51:13,703
[Male] Hey! Look what I found.
702
00:51:15,020 --> 00:51:20,020
- Men, buy this gentleman
a drink on the house.
703
00:51:25,060 --> 00:51:27,875
All right, pop, let's go.
704
00:51:27,875 --> 00:51:31,042
(older male mumbling)
705
00:51:33,312 --> 00:51:35,040
(people chattering in the background)
706
00:51:35,040 --> 00:51:38,659
To us, back in business.
707
00:51:38,659 --> 00:51:41,700
(dramatic music)
708
00:51:41,700 --> 00:51:43,613
You know, I'm all yours, Jack.
709
00:51:45,130 --> 00:51:46,480
Why did you call me that?
710
00:51:47,523 --> 00:51:49,433
Well, I don't know, she did.
711
00:51:53,260 --> 00:51:56,326
- You can have as much
of me as you'd like.
712
00:51:56,326 --> 00:51:57,414
(dramatic music)
713
00:51:57,414 --> 00:52:00,928
Just leave me alone.
714
00:52:00,928 --> 00:52:02,963
Awe, I didn't mean to upset you,
715
00:52:04,380 --> 00:52:05,969
let me make you feel better.
716
00:52:05,969 --> 00:52:08,703
I said, leave me alone.
717
00:52:10,920 --> 00:52:12,163
But this is my room.
718
00:52:15,670 --> 00:52:18,498
Take the money and get outta here.
719
00:52:18,498 --> 00:52:21,331
(dramatic music)
720
00:52:24,230 --> 00:52:26,910
I'll be around if you need me.
721
00:52:29,016 --> 00:52:31,933
(door creaks open)
722
00:52:32,993 --> 00:52:33,826
Sarah.
723
00:52:35,364 --> 00:52:38,447
(door clicks closed)
724
00:52:39,930 --> 00:52:42,800
I told you to leave me...
725
00:52:48,170 --> 00:52:51,633
Go ahead, I'm ready.
726
00:52:53,370 --> 00:52:54,970
Oh, you're not ready for this.
727
00:52:56,756 --> 00:52:58,531
(suspense music)
728
00:52:58,531 --> 00:52:59,410
Ugh!
729
00:52:59,410 --> 00:53:01,320
What do you say, babe?
730
00:53:01,320 --> 00:53:03,406
You can start tonight if you like.
731
00:53:03,406 --> 00:53:04,239
(female laughs)
732
00:53:04,239 --> 00:53:05,880
I'll be your first customer.
733
00:53:05,880 --> 00:53:07,680
I won't work for you McCabe.
734
00:53:07,680 --> 00:53:09,924
Not tonight, not ever.
735
00:53:09,924 --> 00:53:11,330
(people chattering in the background)
736
00:53:11,330 --> 00:53:13,570
[McCabe] After all I've done for you?
737
00:53:13,570 --> 00:53:14,560
Taking you out of that-
738
00:53:14,560 --> 00:53:18,533
Yes! You did and I was grateful.
739
00:53:18,533 --> 00:53:20,010
(people chattering in the background)
740
00:53:20,010 --> 00:53:22,980
So grateful that I gave you five years
741
00:53:22,980 --> 00:53:24,308
of my life.
742
00:53:24,308 --> 00:53:26,081
(dramatic music)
743
00:53:26,081 --> 00:53:27,970
And I paid you back.
744
00:53:27,970 --> 00:53:29,980
And then I gave you a couple more
745
00:53:29,980 --> 00:53:31,576
just to get on my feet.
746
00:53:31,576 --> 00:53:32,409
(people chattering in the background)
747
00:53:32,409 --> 00:53:34,203
So, I don't owe you a damn thing, McCabe.
748
00:53:35,369 --> 00:53:39,869
(people chattering in the background)
749
00:53:41,240 --> 00:53:43,010
Finish yours and get out
750
00:53:43,010 --> 00:53:46,423
of my town, don't come back.
751
00:53:47,480 --> 00:53:49,900
Even if you ever come to realize
752
00:53:49,900 --> 00:53:51,567
what you are good for.
753
00:53:52,455 --> 00:53:56,260
(people chattering in the background)
754
00:53:56,260 --> 00:53:57,699
Hello, Sarah.
755
00:53:57,699 --> 00:53:59,870
(dramatic music)
756
00:53:59,870 --> 00:54:01,950
You can have your man back.
757
00:54:01,950 --> 00:54:03,603
I sure did wear him out for you.
758
00:54:04,800 --> 00:54:07,313
(drinks clattering)
759
00:54:07,313 --> 00:54:08,680
[Male] Ugh!
760
00:54:08,680 --> 00:54:11,767
She took my hand, so now,
I'm gonna take yours.
761
00:54:11,767 --> 00:54:12,811
(suspense music)
762
00:54:12,811 --> 00:54:14,060
[Jack] Ugh!
763
00:54:14,060 --> 00:54:16,247
(suspense music)
764
00:54:16,247 --> 00:54:20,497
(footsteps rattling up the stairs)
765
00:54:23,135 --> 00:54:24,181
Hold it!
766
00:54:24,181 --> 00:54:25,430
(suspense music)
767
00:54:25,430 --> 00:54:27,359
Lay the shotgun on the bed.
768
00:54:27,359 --> 00:54:29,180
(suspense music)
769
00:54:29,180 --> 00:54:31,493
That's the man I want, not you.
770
00:54:32,400 --> 00:54:33,944
(gun shots firing)
771
00:54:33,944 --> 00:54:36,694
(suspense music)
772
00:54:39,589 --> 00:54:41,856
[Jack] Uh, ugh, uh.
773
00:54:41,856 --> 00:54:44,689
(Jack whimpering)
774
00:54:45,744 --> 00:54:47,095
(dramatic music)
775
00:54:47,095 --> 00:54:48,345
Yeah, ugh, ugh.
776
00:54:52,650 --> 00:54:54,270
- [Sergeant] Sure you
won't spend the night?
777
00:54:54,270 --> 00:54:55,220
(crickets stridulating)
778
00:54:55,220 --> 00:54:57,290
I can lock him up in the jailhouse.
779
00:54:57,290 --> 00:54:59,260
My wife can make you a bed.
780
00:54:59,260 --> 00:55:00,093
(crickets stridulating)
781
00:55:00,093 --> 00:55:01,900
I appreciate the hospitality,
782
00:55:01,900 --> 00:55:02,733
but I should get started.
783
00:55:02,733 --> 00:55:05,127
They're expecting us back at the fort.
784
00:55:05,127 --> 00:55:06,683
He may bleed out overnight.
785
00:55:07,560 --> 00:55:09,509
[White] You won't, will you, Doc?
786
00:55:09,509 --> 00:55:10,610
(dramatic music)
787
00:55:10,610 --> 00:55:12,860
That isn't the rightful
death for a deserter.
788
00:55:16,306 --> 00:55:19,223
(ground crunching)
789
00:55:23,169 --> 00:55:25,919
(dramatic music)
790
00:55:40,205 --> 00:55:41,664
Ugh!
791
00:55:41,664 --> 00:55:43,683
(dramatic music)
792
00:55:43,683 --> 00:55:44,516
Hold it!
793
00:55:46,640 --> 00:55:47,731
Hold it, or I'll shoot!
794
00:55:47,731 --> 00:55:49,249
(dramatic music)
795
00:55:49,249 --> 00:55:50,082
Let's go.
796
00:55:50,082 --> 00:55:52,721
(gun shot firing)
797
00:55:52,721 --> 00:55:55,471
(dramatic music)
798
00:55:56,359 --> 00:55:59,692
(crickets stridulating)
799
00:56:01,586 --> 00:56:02,880
Ugh.
800
00:56:02,880 --> 00:56:03,713
Jack?
801
00:56:06,615 --> 00:56:07,782
Ugh, uh, uh.
802
00:56:09,100 --> 00:56:10,683
You've been shot.
803
00:56:11,810 --> 00:56:14,977
Oh, don't stop, they're coming, uh.
804
00:56:16,100 --> 00:56:17,431
- We have to.
- Uh.
805
00:56:17,431 --> 00:56:19,172
You're not gonna make it to the morning.
806
00:56:19,172 --> 00:56:20,563
(dramatic music)
807
00:56:20,563 --> 00:56:22,031
Just leave me.
808
00:56:22,031 --> 00:56:25,020
(Jack wincing in pain)
809
00:56:25,020 --> 00:56:28,808
But just for a moment, wait here.
810
00:56:28,808 --> 00:56:29,641
Uh, ugh.
811
00:56:32,080 --> 00:56:35,643
(crickets stridulating)
812
00:56:35,643 --> 00:56:39,421
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
813
00:56:39,421 --> 00:56:40,773
I didn't mean to frighten you.
814
00:56:41,815 --> 00:56:44,982
(door clicks closed)
815
00:56:45,980 --> 00:56:47,233
My friend's been hurt.
816
00:56:49,070 --> 00:56:51,240
We need a place to stay tonight.
817
00:56:51,240 --> 00:56:52,073
(door creaking open)
818
00:56:52,073 --> 00:56:53,100
(Sarah gasping)
819
00:56:53,100 --> 00:56:55,154
We won't hurt you, I promise.
820
00:56:55,154 --> 00:56:58,920
(crickets stridulating)
821
00:56:58,920 --> 00:57:00,170
She can't hear no more.
822
00:57:02,370 --> 00:57:07,370
She's my eyes and I'm her ears.
823
00:57:10,060 --> 00:57:11,083
Where's your friend?
824
00:57:12,140 --> 00:57:13,340
He's down in the wash.
825
00:57:14,920 --> 00:57:15,893
He's been shot.
826
00:57:16,960 --> 00:57:20,770
(crickets stridulating)
827
00:57:20,770 --> 00:57:21,603
[Blind Billy] There's a town
828
00:57:21,603 --> 00:57:22,573
not far from here.
829
00:57:23,550 --> 00:57:25,160
You should go there.
830
00:57:25,160 --> 00:57:26,932
We just came from there.
831
00:57:26,932 --> 00:57:28,890
(crickets stridulating)
832
00:57:28,890 --> 00:57:29,723
[Blind Billy] Our place,
833
00:57:29,723 --> 00:57:31,670
the only place for miles around.
834
00:57:31,670 --> 00:57:33,070
They'll come here, you know?
835
00:57:34,105 --> 00:57:37,522
(crickets stridulating)
836
00:57:41,200 --> 00:57:45,810
There's a place around these parts,
837
00:57:45,810 --> 00:57:48,213
it's often want for a
need of a place to hide.
838
00:57:50,115 --> 00:57:53,000
(wood knocks)
839
00:57:53,000 --> 00:57:54,684
She'll show you.
840
00:57:54,684 --> 00:57:57,517
(dramatic music)
841
00:57:59,233 --> 00:58:00,400
Ugh, uh, uh.
842
00:58:04,409 --> 00:58:05,326
Uh, uh, uh.
843
00:58:07,421 --> 00:58:10,171
(dramatic music)
844
00:58:17,770 --> 00:58:18,603
Ugh, ooh!
845
00:58:20,377 --> 00:58:22,570
(dramatic music)
846
00:58:22,570 --> 00:58:23,912
They're coming.
847
00:58:23,912 --> 00:58:24,783
Ugh.
848
00:58:24,783 --> 00:58:27,802
- Ssh! You're gonna
have to keep him quiet.
849
00:58:27,802 --> 00:58:29,321
(dramatic music)
850
00:58:29,321 --> 00:58:30,443
I'll make sure of it.
851
00:58:32,442 --> 00:58:34,650
They're coming up the wash.
852
00:58:34,650 --> 00:58:36,783
Gail, is that you?
853
00:58:36,783 --> 00:58:39,624
Ssh, ssh, ssh, you have to be quiet.
854
00:58:39,624 --> 00:58:40,939
Mm.
855
00:58:40,939 --> 00:58:43,939
(footsteps echoing)
856
00:58:45,288 --> 00:58:46,967
[White] What's happening here?
857
00:58:46,967 --> 00:58:48,477
[Blind Billy] Who are you?
858
00:58:48,477 --> 00:58:50,310
You know, we thought you was Apache
859
00:58:50,310 --> 00:58:51,665
and raiding us.
860
00:58:51,665 --> 00:58:52,498
(crickets stridulating)
861
00:58:52,498 --> 00:58:54,040
- [White] A man and a
woman came through here,
862
00:58:54,040 --> 00:58:55,590
have you seen them?
863
00:58:55,590 --> 00:58:56,660
[Blind Billy] Mr. I ain't seen a man,
864
00:58:56,660 --> 00:58:59,293
or a woman in 20 something years.
865
00:58:59,293 --> 00:59:00,204
(dramatic music)
866
00:59:00,204 --> 00:59:02,285
[White] And you?
867
00:59:02,285 --> 00:59:05,399
[Blind Billy] She can't hear.
868
00:59:05,399 --> 00:59:07,149
[White] Is that so?
869
00:59:08,070 --> 00:59:09,492
Yes, Mr.
870
00:59:09,492 --> 00:59:11,620
(dramatic music)
871
00:59:11,620 --> 00:59:12,587
Can't hear (mumbling).
872
00:59:13,860 --> 00:59:15,020
Wait, they probably went into
873
00:59:15,020 --> 00:59:16,930
the hills west of here.
874
00:59:16,930 --> 00:59:18,392
That's good cover there.
875
00:59:18,392 --> 00:59:19,320
(crickets stridulating)
876
00:59:19,320 --> 00:59:21,920
[White] You say this woman is deaf?
877
00:59:21,920 --> 00:59:23,357
[Blind Billy] Yes, sir.
878
00:59:23,357 --> 00:59:25,670
(gun shot firing)
879
00:59:25,670 --> 00:59:27,270
[White] Sure seems deaf to me.
880
00:59:29,260 --> 00:59:30,460
The man is a traitor
881
00:59:31,560 --> 00:59:33,060
and the woman not much better.
882
00:59:34,560 --> 00:59:36,570
If you see them, I expect you'll do right
883
00:59:36,570 --> 00:59:37,403
by the law.
884
00:59:38,479 --> 00:59:43,479
(dramatic music)
(footsteps echoing)
885
00:59:45,293 --> 00:59:46,897
(crickets stridulating)
886
00:59:46,897 --> 00:59:51,314
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
887
00:59:52,941 --> 00:59:53,774
Ooh.
888
00:59:57,190 --> 00:59:59,273
Uh, I can't do it myself.
889
01:00:04,235 --> 01:00:07,985
(Jack inhaling and exhaling)
890
01:00:12,471 --> 01:00:13,304
Ugh!
891
01:00:15,095 --> 01:00:18,345
(Jack wincing in pain)
892
01:00:19,934 --> 01:00:20,934
Uh, uh, ugh.
893
01:00:24,890 --> 01:00:26,294
Keep going.
894
01:00:26,294 --> 01:00:28,772
Uh, ugh.
895
01:00:28,772 --> 01:00:33,772
Oh, God!
(Jack wincing in pain)
896
01:00:35,659 --> 01:00:40,659
Ugh.
(Jack wincing in pain)
897
01:00:42,387 --> 01:00:43,220
Uh, uh.
898
01:00:45,499 --> 01:00:49,071
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
899
01:00:49,071 --> 01:00:49,904
Uh.
900
01:00:51,960 --> 01:00:55,423
Burn it, burn it!
901
01:00:59,046 --> 01:01:00,722
God.
902
01:01:00,722 --> 01:01:02,954
(Jack wincing in pain)
903
01:01:02,954 --> 01:01:03,787
Ugh!
904
01:01:07,159 --> 01:01:09,236
(crickets stridulating)
905
01:01:09,236 --> 01:01:12,736
(Jack crying out in pain)
906
01:01:31,450 --> 01:01:32,975
Thank you.
907
01:01:32,975 --> 01:01:36,308
(crickets stridulating)
908
01:01:40,659 --> 01:01:43,159
The man that was chasing you
909
01:01:46,360 --> 01:01:47,423
is from the army.
910
01:01:52,070 --> 01:01:52,903
I know.
911
01:01:53,741 --> 01:01:57,074
(crickets stridulating)
912
01:02:00,243 --> 01:02:02,193
He mistook me for your wife.
913
01:02:03,717 --> 01:02:07,134
(crickets stridulating)
914
01:02:10,390 --> 01:02:11,693
He called me Abigail.
915
01:02:17,610 --> 01:02:18,833
I called her Gail.
916
01:02:19,932 --> 01:02:23,265
(crickets stridulating)
917
01:02:25,560 --> 01:02:26,943
Like a strong wind.
918
01:02:45,252 --> 01:02:50,252
♪ By a lonely prison wall ♪
919
01:02:50,553 --> 01:02:55,553
♪ I heard a young girl calling ♪
920
01:02:57,255 --> 01:03:01,505
♪ My girl they have taken you away ♪
921
01:03:07,853 --> 01:03:12,802
♪ By a start of her ends gone ♪
922
01:03:12,802 --> 01:03:17,802
♪ So the young might see in the morn ♪
923
01:03:20,048 --> 01:03:25,048
♪ And prison ship lies waiting ♪
924
01:03:25,382 --> 01:03:28,460
♪ In the bay ♪
925
01:03:28,460 --> 01:03:31,793
(crickets stridulating)
926
01:03:33,060 --> 01:03:33,893
(birds chirping)
927
01:03:33,893 --> 01:03:37,688
You best go west, the way they went.
928
01:03:37,688 --> 01:03:40,982
(dramatic music)
929
01:03:40,982 --> 01:03:43,577
I've been that way before.
930
01:03:43,577 --> 01:03:44,410
[Blind Billy] I doubt they'll cover
931
01:03:44,410 --> 01:03:45,563
the same ground twice.
932
01:03:46,634 --> 01:03:47,467
(dramatic music)
(birds chirping)
933
01:03:47,467 --> 01:03:48,670
My wife packed you some food
934
01:03:48,670 --> 01:03:52,516
for the trail, enough for a days ride.
935
01:03:52,516 --> 01:03:53,349
(dramatic music)
936
01:03:53,349 --> 01:03:54,182
Two if you're prudent.
937
01:03:55,393 --> 01:03:56,226
(dramatic music)
938
01:03:56,226 --> 01:03:57,309
[Sarah] I can't thank you enough
939
01:03:57,309 --> 01:03:58,142
for all that you've done.
940
01:03:59,022 --> 01:04:01,406
(birds chirping)
941
01:04:01,406 --> 01:04:02,956
Like I said, it's all we got,
942
01:04:03,809 --> 01:04:05,967
(dramatic music)
943
01:04:05,967 --> 01:04:07,173
but you're welcome to it.
944
01:04:16,930 --> 01:04:19,160
Why have you done all of this?
945
01:04:19,160 --> 01:04:20,410
I weren't always blind.
946
01:04:21,317 --> 01:04:22,624
(birds chirping)
947
01:04:22,624 --> 01:04:24,474
I reckon If I'd had me a hiding spot,
948
01:04:26,000 --> 01:04:27,920
hell, I might not be here today.
949
01:04:29,430 --> 01:04:30,527
God, go with you.
950
01:04:31,498 --> 01:04:36,498
(dramatic music)
(birds chirping)
951
01:04:40,109 --> 01:04:43,026
(ground crunching)
952
01:04:53,009 --> 01:04:55,592
(gun clicking)
953
01:04:58,784 --> 01:05:01,201
(soft music)
954
01:05:31,444 --> 01:05:34,361
(ground crunching)
955
01:05:35,528 --> 01:05:37,945
(soft music)
956
01:06:01,320 --> 01:06:02,153
Is it White?
957
01:06:05,754 --> 01:06:06,587
No.
958
01:06:09,997 --> 01:06:11,249
Uh.
959
01:06:11,249 --> 01:06:13,666
(soft music)
960
01:06:54,976 --> 01:06:58,313
(water burbling)
961
01:06:58,313 --> 01:07:00,730
(soft music)
962
01:07:04,359 --> 01:07:06,942
(Jack wincing)
963
01:07:16,970 --> 01:07:20,720
(Jack inhaling and exhaling)
964
01:07:30,790 --> 01:07:31,623
Come.
965
01:07:40,342 --> 01:07:43,092
(fire crackling)
966
01:07:56,270 --> 01:07:57,253
I know this man.
967
01:08:01,040 --> 01:08:01,943
Travers?
968
01:08:05,603 --> 01:08:06,436
(fire crackling)
969
01:08:06,436 --> 01:08:07,350
How?
970
01:08:07,350 --> 01:08:10,100
(dramatic music)
971
01:08:14,108 --> 01:08:17,608
(horse's hooves clicking)
972
01:08:22,387 --> 01:08:25,137
(dramatic music)
973
01:08:32,885 --> 01:08:35,718
(stones clicking)
974
01:08:47,052 --> 01:08:49,802
(dramatic music)
975
01:08:54,592 --> 01:08:58,092
(horse's hooves clicking)
976
01:09:11,880 --> 01:09:15,093
He run like Apache.
977
01:09:16,242 --> 01:09:18,750
(dramatic music)
978
01:09:18,750 --> 01:09:20,332
Why?
979
01:09:20,332 --> 01:09:25,332
Mm, a woman, she leave.
980
01:09:25,974 --> 01:09:29,108
(dramatic music)
981
01:09:29,108 --> 01:09:29,941
(fire crackling)
982
01:09:29,941 --> 01:09:32,858
(ground crunching)
983
01:09:34,334 --> 01:09:37,084
(dramatic music)
984
01:09:51,286 --> 01:09:54,203
(ground crunching)
985
01:10:01,360 --> 01:10:02,193
He leave.
986
01:10:04,109 --> 01:10:06,859
(dramatic music)
987
01:10:11,480 --> 01:10:13,215
He give life.
988
01:10:13,215 --> 01:10:15,965
(dramatic music)
989
01:10:23,450 --> 01:10:27,453
He tell of a woman he want to find.
990
01:10:32,250 --> 01:10:35,663
Apache follow.
(dramatic music)
991
01:10:36,510 --> 01:10:37,883
Apache always sees.
992
01:10:39,692 --> 01:10:40,992
The Apache at the wagon.
993
01:10:41,914 --> 01:10:45,060
(dramatic music)
994
01:10:45,060 --> 01:10:46,300
[Indian Woman] One day,
995
01:10:46,300 --> 01:10:50,498
he find woman, and Apache no follow.
996
01:10:50,498 --> 01:10:53,248
(dramatic music)
997
01:10:54,790 --> 01:10:56,390
He's been looking a long time.
998
01:10:57,629 --> 01:11:00,420
(dramatic music)
999
01:11:00,420 --> 01:11:01,303
He find her.
1000
01:11:13,118 --> 01:11:14,368
He not see her.
1001
01:11:16,060 --> 01:11:17,755
He not want to see.
1002
01:11:17,755 --> 01:11:20,505
(dramatic music)
1003
01:11:22,170 --> 01:11:23,363
Why woman leave?
1004
01:11:27,250 --> 01:11:28,900
She'll tell him when it's time.
1005
01:11:30,270 --> 01:11:31,284
(birds chirping)
1006
01:11:31,284 --> 01:11:32,270
(dramatic music)
1007
01:11:32,270 --> 01:11:33,103
Some day.
1008
01:11:39,460 --> 01:11:40,760
Will you take me to him?
1009
01:11:42,104 --> 01:11:44,854
(dramatic music)
1010
01:12:14,700 --> 01:12:17,450
(birds chirping)
1011
01:12:32,223 --> 01:12:34,274
(gun shot firing)
1012
01:12:34,274 --> 01:12:36,298
(gun clicking)
1013
01:12:36,298 --> 01:12:39,131
(gun shot firing)
1014
01:12:43,204 --> 01:12:45,545
(Jack sighing)
1015
01:12:45,545 --> 01:12:47,579
(gun clicking)
1016
01:12:47,579 --> 01:12:51,000
(gun shot firing)
1017
01:12:51,000 --> 01:12:55,573
She's gone. She left that.
1018
01:13:01,267 --> 01:13:03,300
You should be resting.
1019
01:13:03,300 --> 01:13:04,323
I should be ready.
1020
01:13:05,630 --> 01:13:07,085
For what?
1021
01:13:07,085 --> 01:13:12,085
(gun clicking)
(gun shot firing)
1022
01:13:13,030 --> 01:13:14,363
Who are you going to kill?
1023
01:13:15,450 --> 01:13:17,485
[Jack] Nobody with his hand.
1024
01:13:17,485 --> 01:13:19,150
(gun metal ringing)
1025
01:13:19,150 --> 01:13:21,450
It doesn't seem to know
what to do with a gun.
1026
01:13:24,403 --> 01:13:26,667
- I thought you were a
doctor once, weren't you?
1027
01:13:28,654 --> 01:13:30,404
Where did you learn how to use one?
1028
01:13:32,269 --> 01:13:33,173
It came natural.
1029
01:13:36,570 --> 01:13:37,983
I followed my heart.
1030
01:13:40,040 --> 01:13:42,053
It showed me the way.
1031
01:13:42,053 --> 01:13:44,886
(gun shot firing)
1032
01:13:48,956 --> 01:13:52,706
- [Sarah] I think, I
might know where she is.
1033
01:13:54,670 --> 01:13:56,220
When I worked at the saloon...
1034
01:13:58,940 --> 01:13:59,973
She was there too.
1035
01:14:00,904 --> 01:14:01,737
(dramatic music)
1036
01:14:01,737 --> 01:14:03,270
[Sarah] A woman came through,
1037
01:14:06,113 --> 01:14:08,380
it might have been her.
1038
01:14:08,380 --> 01:14:10,700
(dramatic music)
1039
01:14:10,700 --> 01:14:12,530
She told me where she came from,
1040
01:14:16,590 --> 01:14:19,098
maybe she went back there when she left.
1041
01:14:19,098 --> 01:14:21,990
(dramatic music)
1042
01:14:21,990 --> 01:14:23,390
Do you know where this is?
1043
01:14:25,203 --> 01:14:27,953
(dramatic music)
1044
01:14:32,230 --> 01:14:33,253
Take me there.
1045
01:14:35,108 --> 01:14:37,691
(action music)
1046
01:14:41,517 --> 01:14:44,934
(horses hooves clicking)
1047
01:14:51,653 --> 01:14:54,403
(dramatic music)
1048
01:15:16,030 --> 01:15:18,293
What are these men doing here?
1049
01:15:18,293 --> 01:15:21,770
(dramatic music)
1050
01:15:21,770 --> 01:15:23,603
This is where McCabe found me.
1051
01:15:26,490 --> 01:15:28,633
He paid and took me to Payson.
1052
01:15:30,173 --> 01:15:31,623
This is where my face was cut
1053
01:15:33,958 --> 01:15:34,791
the first time.
1054
01:15:37,307 --> 01:15:40,307
(people chattering)
1055
01:15:41,410 --> 01:15:42,243
Shit.
1056
01:15:44,770 --> 01:15:47,580
- [Tanner's Guard]
Stop, that's far enough.
1057
01:15:47,580 --> 01:15:48,863
What you come here for?
1058
01:15:51,100 --> 01:15:52,083
Found this woman.
1059
01:15:53,580 --> 01:15:54,900
She said she was lost,
1060
01:15:54,900 --> 01:15:58,403
but I figure maybe she ran off.
1061
01:16:02,050 --> 01:16:02,883
Tanner!
1062
01:16:15,478 --> 01:16:17,430
(gun clicking)
1063
01:16:17,430 --> 01:16:19,873
- [Tanner] That's quite
the assumption, traveler.
1064
01:16:21,840 --> 01:16:24,290
What makes you think we
want a woman around here?
1065
01:16:25,874 --> 01:16:26,920
(leaves crunching)
1066
01:16:26,920 --> 01:16:28,770
Well, maybe I'm in the wrong place,
1067
01:16:30,398 --> 01:16:31,620
but a fellow named McCabe told me
1068
01:16:31,620 --> 01:16:32,603
to come this way.
1069
01:16:34,550 --> 01:16:35,393
Did he now?
1070
01:16:38,960 --> 01:16:40,903
She does look kind of familiar, boys.
1071
01:16:41,800 --> 01:16:44,490
(Tanner's guard chuckling)
1072
01:16:44,490 --> 01:16:45,897
What you want for her?
1073
01:16:47,290 --> 01:16:51,410
[Jack] The going rate plus my turn
1074
01:16:51,410 --> 01:16:53,530
with the best of your stock.
1075
01:16:53,530 --> 01:16:54,780
[Tanner] The best, huh?
1076
01:16:57,180 --> 01:17:02,180
Well, you best come take a look.
1077
01:17:03,845 --> 01:17:06,920
(dramatic music)
1078
01:17:06,920 --> 01:17:08,713
Get down there and get 'em.
1079
01:17:09,558 --> 01:17:12,308
(dramatic music)
1080
01:17:25,247 --> 01:17:26,080
You look real (indistinct)
1081
01:17:26,080 --> 01:17:27,080
and real good, all right?
1082
01:17:28,250 --> 01:17:31,000
(dramatic music)
1083
01:18:00,950 --> 01:18:03,026
- I'm not finding what
I'm looking for here.
1084
01:18:03,026 --> 01:18:03,859
(dramatic music)
1085
01:18:03,859 --> 01:18:05,659
Well, take two of 'em if you want.
1086
01:18:07,159 --> 01:18:10,327
- I'll just take her
and I'll be on my way.
1087
01:18:10,327 --> 01:18:11,160
(spurs ringing)
1088
01:18:11,160 --> 01:18:11,993
Hey?
1089
01:18:11,993 --> 01:18:14,490
(dramatic music)
1090
01:18:14,490 --> 01:18:15,840
What happened to your hand?
1091
01:18:17,257 --> 01:18:20,007
(dramatic music)
1092
01:18:22,780 --> 01:18:24,100
Bitch bit me while I was trying
1093
01:18:24,100 --> 01:18:25,350
to hold her down.
1094
01:18:25,350 --> 01:18:26,183
[Tanner's Guard] As I remember,
1095
01:18:26,183 --> 01:18:29,786
she was a fighter one. (chuckles)
1096
01:18:29,786 --> 01:18:32,536
(dramatic music)
1097
01:18:35,720 --> 01:18:40,720
Well, devil woman, welcome back to hell.
1098
01:18:41,487 --> 01:18:44,320
(gun shot firing)
1099
01:18:45,652 --> 01:18:46,485
(stones rattling)
1100
01:18:46,485 --> 01:18:49,318
(gun shot firing)
1101
01:18:52,042 --> 01:18:53,835
(gun clicking)
1102
01:18:53,835 --> 01:18:54,996
Are you okay?
1103
01:18:54,996 --> 01:18:56,297
(Sarah inhaling and exhaling)
1104
01:18:56,297 --> 01:18:57,565
(dramatic music)
1105
01:18:57,565 --> 01:18:58,565
Yeah, yes.
1106
01:19:00,537 --> 01:19:01,954
(Sarah inhaling and exhaling)
1107
01:19:01,954 --> 01:19:04,994
(women exclaiming loudly)
1108
01:19:04,994 --> 01:19:08,385
(dramatic music)
1109
01:19:08,385 --> 01:19:11,718
(crickets stridulating)
1110
01:19:15,129 --> 01:19:16,140
(gun clicking)
1111
01:19:16,140 --> 01:19:17,190
He's not one of them.
1112
01:19:20,600 --> 01:19:21,723
You came back.
1113
01:19:23,850 --> 01:19:24,883
She's not here.
1114
01:19:27,050 --> 01:19:28,350
Who are you looking for?
1115
01:19:29,371 --> 01:19:31,380
(crickets stridulating)
1116
01:19:31,380 --> 01:19:34,293
My wife, Gail.
1117
01:19:36,560 --> 01:19:37,393
[Sarah] Most of these women
1118
01:19:37,393 --> 01:19:38,570
aren't from around here,
1119
01:19:40,405 --> 01:19:41,455
but some of them are.
1120
01:19:45,160 --> 01:19:47,336
I know another place she might be.
1121
01:19:47,336 --> 01:19:51,208
(crickets stridulating)
1122
01:19:51,208 --> 01:19:54,635
(ground crunching)
1123
01:19:54,635 --> 01:19:56,738
Will you go home?
1124
01:19:56,738 --> 01:19:57,815
Home.
1125
01:19:57,815 --> 01:20:01,148
(crickets stridulating)
1126
01:20:05,650 --> 01:20:06,663
We'll find our way.
1127
01:20:14,793 --> 01:20:17,626
(water splashing)
1128
01:20:24,700 --> 01:20:25,683
Who is that man?
1129
01:20:30,799 --> 01:20:33,882
(door clicks closed)
1130
01:20:34,840 --> 01:20:38,113
At first light, I'm gonna go see him.
1131
01:20:40,250 --> 01:20:41,950
You don't need to take your gun.
1132
01:20:44,030 --> 01:20:45,480
That man will do you no harm.
1133
01:20:47,421 --> 01:20:50,338
(ground crunching)
1134
01:20:54,556 --> 01:20:57,306
(fire crackling)
1135
01:21:10,230 --> 01:21:11,873
Do you know why she left?
1136
01:21:12,856 --> 01:21:15,606
(fire crackling)
1137
01:21:28,800 --> 01:21:29,633
Here.
1138
01:21:30,499 --> 01:21:33,249
(fire crackling)
1139
01:21:35,500 --> 01:21:37,017
Read it to me.
1140
01:21:37,017 --> 01:21:39,767
(dramatic music)
1141
01:21:41,760 --> 01:21:44,510
(fire crackling)
1142
01:22:07,590 --> 01:22:10,180
Jack, when this reaches you,
1143
01:22:14,350 --> 01:22:15,973
I will no longer be here,
1144
01:22:18,300 --> 01:22:20,283
and I will no longer be your wife.
1145
01:22:21,459 --> 01:22:24,753
(dramatic music)
1146
01:22:24,753 --> 01:22:25,840
I have found the telegram
1147
01:22:25,840 --> 01:22:27,593
from the physician in Dallas.
1148
01:22:29,757 --> 01:22:32,507
(dramatic music)
1149
01:22:34,150 --> 01:22:36,440
I know that it is not my body, but yours
1150
01:22:36,440 --> 01:22:39,123
that hinders us from having a family.
1151
01:22:40,064 --> 01:22:42,814
(dramatic music)
1152
01:22:48,650 --> 01:22:50,253
Why did you keep this from me?
1153
01:22:54,210 --> 01:22:55,890
You know that I have spent these months
1154
01:22:55,890 --> 01:22:57,540
at war with my own body
1155
01:22:57,540 --> 01:22:59,173
wanting one little one with you.
1156
01:23:01,140 --> 01:23:03,851
Now, I will leave you to your own war.
1157
01:23:03,851 --> 01:23:06,090
(dramatic music)
1158
01:23:06,090 --> 01:23:08,373
Like the one that has
taken you away from me.
1159
01:23:13,173 --> 01:23:14,130
I will no longer be without
1160
01:23:14,130 --> 01:23:15,570
what I want so dearly
1161
01:23:19,250 --> 01:23:21,550
and what with you, I have lived without.
1162
01:23:25,763 --> 01:23:29,096
The love we once shared will be no more.
1163
01:23:32,055 --> 01:23:34,805
(dramatic music)
1164
01:23:36,437 --> 01:23:38,520
It will only be memories.
1165
01:23:43,700 --> 01:23:44,984
Abigail.
1166
01:23:44,984 --> 01:23:47,734
(dramatic music)
1167
01:23:53,590 --> 01:23:54,423
Burn it.
1168
01:23:57,772 --> 01:23:59,172
I've carried it long enough.
1169
01:24:00,409 --> 01:24:03,159
(dramatic music)
1170
01:24:05,720 --> 01:24:08,470
(fire crackling)
1171
01:24:14,647 --> 01:24:17,397
(dramatic music)
1172
01:24:24,410 --> 01:24:29,410
I didn't know how to
tell you, I was ashamed.
1173
01:24:30,741 --> 01:24:33,491
(dramatic music)
1174
01:24:45,647 --> 01:24:49,314
- There's something
else I have to tell you.
1175
01:24:51,937 --> 01:24:53,393
You must go tomorrow.
1176
01:24:57,070 --> 01:24:58,203
I know you have to.
1177
01:25:01,260 --> 01:25:06,260
And I know after I may not see you again.
1178
01:25:08,317 --> 01:25:11,067
(dramatic music)
1179
01:25:15,741 --> 01:25:17,441
Will you sleep by my side tonight?
1180
01:25:18,928 --> 01:25:20,240
(fire crackling)
1181
01:25:20,240 --> 01:25:21,073
Yes.
1182
01:25:22,199 --> 01:25:24,949
(dramatic music)
1183
01:25:42,149 --> 01:25:44,566
(wood bangs)
1184
01:25:55,769 --> 01:25:57,280
If you came here for water, take what
1185
01:25:57,280 --> 01:25:58,680
you need and be on your way.
1186
01:26:03,960 --> 01:26:07,683
Do you know a woman named Abigail?
1187
01:26:12,160 --> 01:26:14,310
- [Man] She lived with
me here for a while.
1188
01:26:15,300 --> 01:26:19,270
She left not long after...
1189
01:26:22,490 --> 01:26:23,753
[Jack] After what?
1190
01:26:27,125 --> 01:26:27,958
I can't.
1191
01:26:30,810 --> 01:26:33,610
Up on the hill you'll find
1192
01:26:33,610 --> 01:26:35,387
what you're looking for.
1193
01:26:37,074 --> 01:26:39,824
(dramatic music)
1194
01:26:59,132 --> 01:27:02,632
(horse's hooves clicking)
1195
01:27:05,222 --> 01:27:07,972
(dramatic music)
1196
01:27:17,768 --> 01:27:20,518
(birds chirping)
1197
01:27:25,153 --> 01:27:28,192
(ground crunching)
1198
01:27:28,192 --> 01:27:30,942
(dramatic music)
1199
01:28:09,301 --> 01:28:12,801
(horse's hooves clicking)
1200
01:28:13,701 --> 01:28:16,451
(dramatic music)
1201
01:28:25,270 --> 01:28:28,187
(ground crunching)
1202
01:28:39,651 --> 01:28:41,516
[Jack] Gail?
1203
01:28:41,516 --> 01:28:44,266
(dramatic music)
1204
01:28:56,300 --> 01:28:57,450
Let's leave this place.
1205
01:28:59,116 --> 01:29:01,866
(dramatic music)
1206
01:29:13,481 --> 01:29:17,031
(water burbling)
1207
01:29:17,031 --> 01:29:20,531
(horse's hooves clicking)
1208
01:29:26,190 --> 01:29:30,363
Jack, I never should have left.
1209
01:29:32,370 --> 01:29:34,290
Well, if you hadn't,
1210
01:29:34,290 --> 01:29:35,640
I never would've found you.
1211
01:29:38,220 --> 01:29:39,200
(gun shot firing)
1212
01:29:39,200 --> 01:29:40,468
Get down!
1213
01:29:40,468 --> 01:29:42,610
(gun shot firing)
1214
01:29:42,610 --> 01:29:43,453
[White] Travers!
1215
01:29:44,630 --> 01:29:47,387
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
1216
01:29:47,387 --> 01:29:48,470
(gun shot firing)
1217
01:29:48,470 --> 01:29:50,063
Travers, you hear me?
1218
01:29:51,237 --> 01:29:52,070
It's White.
1219
01:29:52,070 --> 01:29:53,070
[White] You're not gonna get away
1220
01:29:53,070 --> 01:29:54,203
this time, Travers.
1221
01:29:55,090 --> 01:29:55,923
Your gun.
1222
01:29:59,000 --> 01:30:00,250
I left it on the grave.
1223
01:30:04,247 --> 01:30:06,306
Your rifle's on the horse.
1224
01:30:06,306 --> 01:30:07,300
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
1225
01:30:07,300 --> 01:30:08,390
[White] I'm taking you back
1226
01:30:08,390 --> 01:30:10,600
to the fort, Travers.
1227
01:30:10,600 --> 01:30:12,530
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
1228
01:30:12,530 --> 01:30:14,308
Do you hear me?
1229
01:30:14,308 --> 01:30:17,390
(Sarah inhaling and exhaling loudly)
1230
01:30:17,390 --> 01:30:18,223
Wait here.
1231
01:30:20,483 --> 01:30:22,940
(ground crunching)
1232
01:30:22,940 --> 01:30:23,773
Jack!
1233
01:30:24,667 --> 01:30:25,972
Travers!
1234
01:30:25,972 --> 01:30:28,722
(water burbling)
1235
01:30:33,527 --> 01:30:36,277
(suspense music)
1236
01:30:37,900 --> 01:30:38,903
Give yourself up!
1237
01:30:41,310 --> 01:30:44,321
(water splashing)
1238
01:30:44,321 --> 01:30:47,019
(suspense music)
1239
01:30:47,019 --> 01:30:48,198
Ugh!
1240
01:30:48,198 --> 01:30:49,629
Uh.
1241
01:30:49,629 --> 01:30:50,462
(suspense music)
1242
01:30:50,462 --> 01:30:51,295
Ugh!
1243
01:30:52,510 --> 01:30:53,775
Oh.
1244
01:30:53,775 --> 01:30:55,168
(suspense music)
1245
01:30:55,168 --> 01:30:56,001
Oh.
1246
01:30:58,806 --> 01:31:02,145
White, let him go.
1247
01:31:02,145 --> 01:31:03,234
(suspense music)
1248
01:31:03,234 --> 01:31:04,280
(Jack spluttering)
1249
01:31:04,280 --> 01:31:05,453
He's a deserter.
1250
01:31:06,310 --> 01:31:07,143
(suspense music)
1251
01:31:07,143 --> 01:31:09,090
[Gail] If you let us leave,
1252
01:31:09,090 --> 01:31:10,840
I promise we'll never hurt another soul
1253
01:31:10,840 --> 01:31:11,883
as long as we live.
1254
01:31:12,950 --> 01:31:14,852
He doesn't deserve to live.
1255
01:31:14,852 --> 01:31:16,145
(gun shot firing)
1256
01:31:16,145 --> 01:31:17,478
[Jack] Ugh uh.
1257
01:31:18,691 --> 01:31:22,150
(water burbling)
1258
01:31:22,150 --> 01:31:23,785
(Jack coughing)
1259
01:31:23,785 --> 01:31:26,535
(dramatic music)
75003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.