All language subtitles for Futoku no Guild (Uncensored) - 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,355 --> 00:00:04,405 MEBUKI FOREST 2 00:00:04,405 --> 00:00:05,415 MEBUKI FOREST Noma... Where are you, Noma? 3 00:00:05,415 --> 00:00:07,094 Noma... Where are you, Noma? 4 00:00:10,114 --> 00:00:13,225 What the hell is that? You gotta be kidding me! 5 00:00:13,745 --> 00:00:16,605 We must go back to the city for now! 6 00:00:16,605 --> 00:00:17,915 Damn it! 7 00:00:18,184 --> 00:00:21,915 How the hell are we supposed to beat that monster... 8 00:00:22,355 --> 00:00:26,425 ...if we're still separated from Noma?! 9 00:02:07,818 --> 00:02:09,827 GUILD ROOFTOP 10 00:02:09,827 --> 00:02:15,077 MISSION IMPOSSIBLE 11 00:02:18,787 --> 00:02:22,488 It's quite a bit larger than I had imagined. 12 00:02:22,488 --> 00:02:24,817 It's even bigger than a person. 13 00:02:24,817 --> 00:02:29,097 That repel spider was discovered yesterday during a search in the Mebuki Forest. 14 00:02:29,467 --> 00:02:30,618 Repel Spider? 15 00:02:30,618 --> 00:02:31,817 REPEL SPIDER It's a monster that can sense 16 00:02:31,817 --> 00:02:33,828 REPEL SPIDER the hostility and killing intent of an opponent. 17 00:02:33,828 --> 00:02:36,097 REPEL SPIDER And it can dodge any attacks. 18 00:02:36,097 --> 00:02:37,697 So that's why it called "Repel Spider"... 19 00:02:37,697 --> 00:02:38,638 That's right. 20 00:02:39,558 --> 00:02:41,648 BLACK MAGICIAN - YOU SMITH So, if you're a warrior like me, 21 00:02:41,648 --> 00:02:42,868 WARRIOR - SENLIK TESTAILE you'll be exposed to their hostility... 22 00:02:42,868 --> 00:02:44,608 WARRIOR - SENLIK TESTAILE when you approach them. 23 00:02:44,787 --> 00:02:47,287 So if you're in the vanguard, you're at a disadvantage... 24 00:02:47,888 --> 00:02:50,777 Could it be that I get called up because of this? 25 00:02:51,127 --> 00:02:52,967 It's originally a monster that hunts small animals... 26 00:02:52,967 --> 00:02:55,247 ...with a body length of about 30 centimetres, 27 00:02:55,247 --> 00:02:56,418 Hey, wait a minute, Master... 28 00:02:56,418 --> 00:02:59,247 but with such a huge body, its prey will be bigger, huh? 29 00:02:59,247 --> 00:03:01,537 - Even though it can't hit you, 30 00:03:01,537 --> 00:03:01,747 - Wait... - Even though it can't hit you, 31 00:03:01,747 --> 00:03:02,197 - Wait... - one bite is enough to kill you with its deadly poison... 32 00:03:02,197 --> 00:03:03,018 - one bite is enough to kill you with its deadly poison... 33 00:03:03,018 --> 00:03:04,187 - Wait... - one bite is enough to kill you with its deadly poison... 34 00:03:04,187 --> 00:03:08,257 Its threads are tougher than iron, and on top of that, it's got a lot of power! 35 00:03:08,608 --> 00:03:12,507 What a fearsome thing to have as an enemy! 36 00:03:14,168 --> 00:03:16,928 Kikuru, do you think we have a chance to win? 37 00:03:16,928 --> 00:03:20,558 It's a tricky enemy because of its special abilities. 38 00:03:20,558 --> 00:03:21,368 But... 39 00:03:22,808 --> 00:03:24,727 There should be someone to take care of it, right? 40 00:03:24,727 --> 00:03:29,608 Wait, I don't want to fight with this strongest monster with that child's idea. 41 00:03:29,608 --> 00:03:32,358 That's right! Don't do it! It's impossible for you! 42 00:03:32,358 --> 00:03:35,618 Its sensing abilities have more range than any other Repel Spider! 43 00:03:35,618 --> 00:03:39,247 It can see you from the range of a bow! You can't beat it! 44 00:03:39,247 --> 00:03:42,247 You're an "Ace," but you're still "Top in Kills"... 45 00:03:42,247 --> 00:03:46,627 ...because you've been hunting little things from the shadows, right? 46 00:03:46,627 --> 00:03:49,308 This big monster is not suited for you! 47 00:03:49,648 --> 00:03:50,548 Even Noma... 48 00:03:50,548 --> 00:03:54,007 You can't even rescue our friends! Stay out of this! 49 00:03:54,328 --> 00:03:58,368 I heard that you're a first-class evader, too, but you're not! 50 00:03:58,368 --> 00:04:02,067 You don't have a single advantage over them in terms of strength or ability! 51 00:04:02,067 --> 00:04:03,437 Don't get carried away! 52 00:04:03,768 --> 00:04:05,437 I want you to know, 53 00:04:05,437 --> 00:04:06,777 DON'T GET CARRIED AWAY that I can't avoid the knife of words. 54 00:04:06,777 --> 00:04:08,168 DON'T HAVE A SINGLE ADVANTAGE that I can't avoid the knife of words. 55 00:04:08,168 --> 00:04:09,428 HUNTING LITTLE THINGS FROM THE SHADOWS My ace mentality is weak, so can you stop it? 56 00:04:09,428 --> 00:04:10,768 KEPT HUNTING SMALL THINGS My ace mentality is weak, so can you stop it? 57 00:04:10,768 --> 00:04:11,988 MENTALLY WEAK My ace mentality is weak, so can you stop it? 58 00:04:11,988 --> 00:04:13,238 MEBUKI FOREST 59 00:04:13,238 --> 00:04:15,988 MEBUKI FOREST I see. I understand the situation. 60 00:04:16,187 --> 00:04:20,037 There are still some stragglers from that party left in the forest, 61 00:04:20,037 --> 00:04:22,997 and we're going to go rescue them, right? 62 00:04:22,997 --> 00:04:26,957 Yeah. This time, the monster is not a good match for you guys. 63 00:04:27,298 --> 00:04:30,278 Besides, it's important to save lives. 64 00:04:30,678 --> 00:04:33,908 Hitamuki will search for the guard while avoiding the monster. 65 00:04:33,908 --> 00:04:35,678 I'll do my best with dedication! 66 00:04:35,678 --> 00:04:38,577 I just need to find the owner of this scent, right! 67 00:04:40,017 --> 00:04:43,168 Maidena is to heal the guards if they are injured. 68 00:04:43,168 --> 00:04:44,558 Y-Yeah! 69 00:04:45,377 --> 00:04:47,848 Hanabata, you take care of the emergency guard. 70 00:04:47,848 --> 00:04:49,067 Roger that! 71 00:04:49,658 --> 00:04:52,538 I should have made the ideal division of roles... 72 00:04:53,218 --> 00:04:55,397 I should have done it, but... 73 00:04:57,827 --> 00:04:59,197 AS USUAL 74 00:05:01,207 --> 00:05:02,668 FAILURE 75 00:05:02,937 --> 00:05:05,418 Comin' at ya with full power! 76 00:05:05,418 --> 00:05:07,668 FLOWER 77 00:05:07,968 --> 00:05:10,627 But I couldn't imagine... 78 00:05:11,368 --> 00:05:13,178 ...things going according to the ideal plan. 79 00:05:13,507 --> 00:05:17,908 Hanabata, you've got to get your act together! And don't use Frenzy at all! 80 00:05:17,908 --> 00:05:19,887 I-I understand! 81 00:05:27,267 --> 00:05:31,528 FIDGET FIDGET 82 00:05:31,968 --> 00:05:35,028 If you're so worried like that, why don't we just work together? 83 00:05:35,538 --> 00:05:38,257 Still, it's safer than over here. 84 00:05:38,788 --> 00:05:42,767 Fighting with four newcomers is indeed a heavy burden. 85 00:05:53,377 --> 00:05:56,718 NODDING I would be nice if I was in the rescue group. 86 00:05:56,718 --> 00:06:00,288 That monster is strong, can avoid any attack, 87 00:06:00,288 --> 00:06:04,598 has a lethal poison, and tricky trap with the thread that was unmatched. 88 00:06:04,978 --> 00:06:07,747 I don't feel like I can be of any use here... 89 00:06:07,747 --> 00:06:10,608 Give yourself some thought before you give up. 90 00:06:10,997 --> 00:06:14,168 The reason it can avoid attacks so accurately... 91 00:06:14,168 --> 00:06:17,658 ...is because it can sense where in your body you are focused. 92 00:06:18,298 --> 00:06:20,377 If that is the case, then your "massive firepower... 93 00:06:20,377 --> 00:06:23,947 ...that even I don't know where it will hit" attack... 94 00:06:24,278 --> 00:06:27,538 ...is a threat to the Repel Spider, which relies on the thoughts of its opponents. 95 00:06:28,007 --> 00:06:29,457 Seriously? 96 00:06:29,457 --> 00:06:33,757 I never thought I'd see the day when my lack of combat sense would shine. 97 00:06:34,087 --> 00:06:37,757 I guess we'll just use the "hunting" method and hunt it down from the surroundings. 98 00:06:37,757 --> 00:06:38,058 HUNTING 99 00:06:38,058 --> 00:06:39,127 HUNTING Hunting? 100 00:06:39,127 --> 00:06:40,997 HUNTING If you surround them with flames, 101 00:06:40,997 --> 00:06:43,017 HUNTING you can block their escape route, right? 102 00:06:43,017 --> 00:06:44,228 HUNTING 103 00:06:44,228 --> 00:06:46,278 HUNTING Since you're not directly targeting that monster, 104 00:06:46,278 --> 00:06:48,497 HUNTING you don't have to worry about them reading your hostility. 105 00:06:50,017 --> 00:06:53,908 Don't be fooled by the catalog specs, there are many ways to do it. 106 00:06:54,437 --> 00:06:58,178 Master, you know, you don't look very impressive for an ace. 107 00:06:58,178 --> 00:07:00,827 And you don't look very strong either. 108 00:07:00,827 --> 00:07:03,808 YOU'RE NOT AN ACE AT ALL, ARE YOU? You're not an ace at all, are you? 109 00:07:03,808 --> 00:07:05,988 YOU'RE NOT AN ACE AT ALL, ARE YOU? Can you stop hurting me twice... 110 00:07:05,988 --> 00:07:08,668 YOU'RE NOT AN ACE AT ALL, ARE YOU? for that one fluffy compliment? 111 00:07:09,048 --> 00:07:13,048 Good grief, I'm not even in the mood for it. 112 00:07:13,718 --> 00:07:15,837 I wonder if the other side is safe? 113 00:07:16,348 --> 00:07:20,577 I never thought I'd be more anxious than in a fight with a powerful enemy. 114 00:07:24,178 --> 00:07:25,178 SLIMY 115 00:07:25,178 --> 00:07:28,687 Hitamuki! Geez, what are you doing? 116 00:07:28,687 --> 00:07:33,587 "There are no demons nearby, but there are nests everywhere, so be careful!" 117 00:07:33,587 --> 00:07:35,358 You said that, right?! 118 00:07:35,358 --> 00:07:38,077 Why did yourself fall for it? 119 00:07:38,077 --> 00:07:39,608 I'm sorry... 120 00:07:39,827 --> 00:07:41,608 Give me your hand so I can pull you out. 121 00:07:41,608 --> 00:07:42,778 Hold on, Maidena! 122 00:07:43,358 --> 00:07:46,747 That spider's web is so strong and elastic! 123 00:07:46,747 --> 00:07:49,548 Mede, let go of my hand! 124 00:07:53,437 --> 00:07:54,207 Me too?! 125 00:07:54,207 --> 00:07:55,587 SLIMY Me too?! 126 00:07:56,848 --> 00:07:59,587 I can't pull it off... 127 00:08:00,457 --> 00:08:04,598 Mede... Please don't move too much... 128 00:08:04,598 --> 00:08:09,048 Even if you said that... We have to do something about this situation... 129 00:08:09,598 --> 00:08:15,108 W-Wait、S-Sto— Your shaking is a little too... Stop it... 130 00:08:15,337 --> 00:08:20,608 I'm... Sorry... but I can't control it... 131 00:08:25,118 --> 00:08:29,118 G-Geez... I can't believe this is happening... 132 00:08:29,558 --> 00:08:30,308 - Hitamuki! I told you don't move! 133 00:08:30,308 --> 00:08:33,127 - Even though there are no monsters involved... - Hitamuki! I told you don't move! 134 00:08:33,127 --> 00:08:35,767 ...the two of them are entangled in each other's bodies! 135 00:08:36,308 --> 00:08:39,908 I... I have to stand firm! 136 00:08:40,798 --> 00:08:42,678 It might get a little hot, 137 00:08:42,678 --> 00:08:45,168 but I'm going to burn the web, so just stay still. 138 00:08:49,408 --> 00:08:53,058 I don't know if my fire magic can handle the nest. 139 00:08:53,058 --> 00:08:55,878 Spider's web is said to exceed the strength of iron, 140 00:08:55,878 --> 00:08:58,508 but its main ingredient is protein. 141 00:08:58,508 --> 00:09:01,067 Now you know why I brought you here, right? 142 00:09:02,077 --> 00:09:04,957 We're almost at the point where Hitamuki had sensed before. 143 00:09:04,957 --> 00:09:07,077 The process is the same as we discussed earlier. 144 00:09:07,687 --> 00:09:09,788 I'll attract them and act as a decoy. 145 00:09:10,437 --> 00:09:14,008 While I'm at it, you will burn the surrounding with flames. 146 00:09:14,008 --> 00:09:18,628 After that, once the area is established, fire with Voltega in the center of it, 147 00:09:18,878 --> 00:09:22,337 and if there's no escape route, it doesn't matter if they notices your hostility. 148 00:09:23,178 --> 00:09:27,847 Somehow, I'm starting to lose confidence in my role— 149 00:09:43,518 --> 00:09:46,528 I was worried that in case it went for us, 150 00:09:46,528 --> 00:09:46,998 THE REPEL SPIDER HAS APPEARED! 151 00:09:46,998 --> 00:09:48,638 THE REPEL SPIDER HAS APPEARED! but it was worth burning the nests from one side... 152 00:09:48,638 --> 00:09:50,288 THE REPEL SPIDER HAS APPEARED! to the other and provoke it. 153 00:09:50,288 --> 00:09:52,788 Tokishikko, let's go with the plan! 154 00:09:52,788 --> 00:09:55,398 Don't be afraid of it, just burn the area! 155 00:09:55,398 --> 00:09:56,788 O-Okay! 156 00:10:06,298 --> 00:10:09,808 It's kind of impossible to target precisely only the area around the spider... 157 00:10:09,808 --> 00:10:12,437 Tokishikko, you don't have to care about me, just lock me in here! 158 00:10:12,437 --> 00:10:13,327 I got it! 159 00:10:13,327 --> 00:10:14,558 Please hesitate for a bit. 160 00:10:15,197 --> 00:10:16,898 Fire magic... 161 00:10:21,937 --> 00:10:23,288 Ignite! 162 00:10:24,317 --> 00:10:26,817 It can evade before the spell is chanted?! 163 00:10:33,288 --> 00:10:35,487 Master... I'm sorry. 164 00:10:40,758 --> 00:10:42,428 So that's why... 165 00:10:42,768 --> 00:10:47,888 It is impossible to look at this human-sized poisonous spider and not be wary of it. 166 00:10:48,298 --> 00:10:51,587 I guess they had read our intent to trap them. 167 00:10:53,347 --> 00:10:55,217 Let's try again with another plan... 168 00:11:03,077 --> 00:11:06,817 Ge-Get away from my Master! Ignila! 169 00:11:17,737 --> 00:11:19,827 Master, hang in there! 170 00:11:20,288 --> 00:11:20,658 - I was aware of it... 171 00:11:20,658 --> 00:11:22,827 - The Repel Spider is gone! - I was aware of it... 172 00:11:23,087 --> 00:11:24,347 That I have a bad habit of... 173 00:11:24,347 --> 00:11:26,847 - Master! Master! - imposing my ideals on others... 174 00:11:26,847 --> 00:11:27,648 - imposing my ideals on others... 175 00:11:28,337 --> 00:11:30,117 - Master! Hang in there! Master! - Tokishikko had said many times, 176 00:11:30,117 --> 00:11:31,628 - Master! Hang in there! Master! - that she had no confidence in me... 177 00:11:31,628 --> 00:11:32,058 - that she had no confidence in me... 178 00:11:32,648 --> 00:11:33,128 - But I kept pushing my ideals onto others... 179 00:11:33,128 --> 00:11:36,347 - Master... Master! - But I kept pushing my ideals onto others... 180 00:11:36,817 --> 00:11:37,158 - Now, what should I do... 181 00:11:37,158 --> 00:11:39,798 - Master! Master! - Now, what should I do... 182 00:11:41,248 --> 00:11:42,558 ...about this situation? 183 00:11:45,402 --> 00:11:46,753 Immoral Guild. 184 00:11:48,892 --> 00:11:51,142 GUILD ROOFTOP 185 00:11:52,223 --> 00:11:53,853 MINT ICE CREAM Laia, Leia! 186 00:11:53,853 --> 00:11:55,133 MINT ICE CREAM I'm home! 187 00:11:55,133 --> 00:11:56,812 MINT ICE CREAM 188 00:12:01,792 --> 00:12:03,343 I have a bad feeling... 189 00:12:04,772 --> 00:12:06,772 Noma, are you okay? 190 00:12:07,142 --> 00:12:08,243 Yeah... 191 00:12:08,772 --> 00:12:11,233 I may have spoken a little too harsh to him... 192 00:12:11,662 --> 00:12:16,003 I'm sure he'll be back soon to ask for help. And when that comes, let's apologise to him. 193 00:12:17,442 --> 00:12:20,282 Are Kikuru and the others all right? 194 00:12:22,682 --> 00:12:24,463 Eh?! 195 00:12:25,422 --> 00:12:28,833 Master! Master! Open your eyes! 196 00:12:29,703 --> 00:12:31,772 Don't die on me! 197 00:12:31,772 --> 00:12:36,772 Master, give me all the straight man comments in the eye like you always do. 198 00:12:37,113 --> 00:12:38,772 Here, one, two... 199 00:12:38,772 --> 00:12:40,282 'What the heck!' 200 00:12:40,282 --> 00:12:41,743 I've never said that... 201 00:12:42,812 --> 00:12:44,833 I won't forgive you if you die, you know? 202 00:12:44,833 --> 00:12:49,453 If you die, I'll tell everyone that you has violated me! 203 00:12:49,692 --> 00:12:51,453 THE ACE OF MEBUKI FORCED A MINOR TO DRINK I will say you forced me to drink alcohol... 204 00:12:51,453 --> 00:12:53,312 THE ACE OF MEBUKI FORCED A MINOR TO DRINK and then pushed me down! 205 00:12:53,312 --> 00:12:55,833 How's that?! You don't want to die, right?! 206 00:12:56,312 --> 00:12:59,172 Wh-What the heck?! 207 00:13:01,823 --> 00:13:04,983 You trying to make a dying person shout... 208 00:13:05,743 --> 00:13:07,662 Are you a demon...? 209 00:13:08,012 --> 00:13:10,562 And don't try to dirt my name with that... 210 00:13:11,162 --> 00:13:14,942 I thought it was a lethal poison, how can you still move? 211 00:13:14,942 --> 00:13:17,442 Just before I was stabbed, 212 00:13:17,723 --> 00:13:21,192 I applied the antidote I'd planted in my teeth right away. 213 00:13:21,912 --> 00:13:25,422 There's no healer, so I'm not going to take on this mission unprepared. 214 00:13:25,762 --> 00:13:27,203 I prepared your portion too. 215 00:13:28,253 --> 00:13:29,703 As expected from Master... 216 00:13:30,162 --> 00:13:34,103 But the poison seems to be more potent than I thought... 217 00:13:34,103 --> 00:13:36,713 The fever and numbness effect still remains in me... 218 00:13:36,713 --> 00:13:38,713 > PUSH FORWARD | RETURN TO CITY Then, let's get back to the city right now! 219 00:13:38,713 --> 00:13:39,703 PUSH FORWARD | > RETURN TO CITY Then, let's get back to the city right now! 220 00:13:39,703 --> 00:13:42,463 PUSH FORWARD | > RETURN TO CITY No, I want to settle this today. 221 00:13:42,463 --> 00:13:43,012 > PUSH FORWARD | RETURN TO CITY No, I want to settle this today. 222 00:13:43,843 --> 00:13:47,213 Did you see any monsters on the way here? 223 00:13:48,203 --> 00:13:52,083 I think they're all afraid of Repel Spider, so they've moved their dwellings. 224 00:13:52,573 --> 00:13:56,412 Then, where do the monsters go after being chased out of the forest? 225 00:13:56,412 --> 00:14:01,073 Moreover, where did that spider go now that it has no prey? 226 00:14:01,823 --> 00:14:02,812 The city... 227 00:14:03,032 --> 00:14:08,093 We have end this as soon as possible, before the conditions become worse... 228 00:14:08,093 --> 00:14:10,532 B-But you can't do that with that body! 229 00:14:10,863 --> 00:14:14,152 10 minutes... I can recover in 10 minutes... 230 00:14:22,993 --> 00:14:25,262 Ice magic, Coldra'. 231 00:14:38,522 --> 00:14:43,042 This will give us some protection if it comes back. 232 00:14:43,042 --> 00:14:45,282 And people won't be able to see us. 233 00:14:48,593 --> 00:14:52,032 What I'm about to do is an experiment, 234 00:14:52,032 --> 00:14:54,833 and it's my first time doing this. 235 00:14:55,353 --> 00:14:57,292 Whatever the results, 236 00:14:57,953 --> 00:14:59,883 don't be awkward afterwards, okay? 237 00:15:03,593 --> 00:15:05,593 To-Tokishikko... 238 00:15:06,073 --> 00:15:07,662 Master... 239 00:15:11,802 --> 00:15:13,603 Have you ever heard of "Curse Name"? 240 00:15:14,812 --> 00:15:16,333 CURSE NAME Curse Name, 241 00:15:16,333 --> 00:15:18,483 CURSE NAME That is a rare example of how a person's 242 00:15:18,483 --> 00:15:20,613 CURSE NAME name itself can be used to activate a spell. 243 00:15:20,613 --> 00:15:23,042 CURSE NAME The person can receive the blessing of the 244 00:15:23,042 --> 00:15:25,272 CURSE NAME word or spirit that the name holds. 245 00:15:25,272 --> 00:15:26,392 CURSE NAME That's the reason why... 246 00:15:26,392 --> 00:15:27,453 CURSE NAME parents giving a name to their children, 247 00:15:27,453 --> 00:15:30,542 CURSE NAME while thinking "I want to grow up like this". 248 00:15:30,542 --> 00:15:32,192 CURSE NAME This is perfect form of... 249 00:15:32,192 --> 00:15:35,522 CURSE NAME "the name represents the person". 250 00:15:37,182 --> 00:15:39,512 Tokishikko... Toxic... 251 00:15:39,853 --> 00:15:41,873 I see, "Poison"! 252 00:15:42,172 --> 00:15:47,603 Yes. But mine is a name that spells "poison" and "detoxification" for poison. 253 00:15:47,603 --> 00:15:50,873 POISON NULLIFICATION In short, it's a passive skill to nullify poison. 254 00:15:50,873 --> 00:15:51,883 POISON NULLIFICATION I see. 255 00:15:52,292 --> 00:15:54,473 Miss Tokishikko, you're amazing! 256 00:15:54,473 --> 00:15:57,562 I can't believe you've never fallen sick before! 257 00:15:57,883 --> 00:16:01,422 So that's the reason why you're never sick... 258 00:16:02,892 --> 00:16:04,692 How did you know that? 259 00:16:05,003 --> 00:16:05,692 I-I saw it on TV...! 260 00:16:05,692 --> 00:16:07,113 BREAKING NEWS: I-I saw it on TV...! 261 00:16:07,113 --> 00:16:08,402 TOKISHIKKO HAS NEVER BEEN SICK Which channel was it? 262 00:16:08,662 --> 00:16:12,402 In other words, "You conquer poison with poison". 263 00:16:12,402 --> 00:16:18,333 By coming in contact with me or by pouring my fluids into your wounds, 264 00:16:18,333 --> 00:16:20,902 I may be able... 265 00:16:21,412 --> 00:16:24,323 ...to draw out the poison from your body. 266 00:16:25,843 --> 00:16:26,642 Please do it. 267 00:16:29,762 --> 00:16:31,262 Woah... 268 00:16:31,573 --> 00:16:33,213 What a nice body. 269 00:16:37,042 --> 00:16:39,192 Your body right here, 270 00:16:39,192 --> 00:16:42,703 so stiff, and pounding hard, 271 00:16:42,703 --> 00:16:46,662 so hot... and hard... 272 00:16:47,192 --> 00:16:50,282 Can you stop saying such a misleading expression like that? 273 00:17:08,762 --> 00:17:12,302 When she does it without saying a word, only the sound stands out, 274 00:17:12,573 --> 00:17:14,533 it only makes me feel strange... 275 00:17:19,833 --> 00:17:22,662 I'm sorry, but removing poison from this part of the body is out of my area of expertise. 276 00:17:22,662 --> 00:17:23,813 Shut up. 277 00:17:24,083 --> 00:17:26,623 How is it? Do you feel better? 278 00:17:26,623 --> 00:17:29,823 Honestly, I don't feel any different... 279 00:17:29,823 --> 00:17:31,613 Just this part is feeling better? 280 00:17:31,613 --> 00:17:33,823 Please, don't tease me like that. 281 00:17:34,642 --> 00:17:35,593 Well, then, 282 00:17:36,013 --> 00:17:37,982 let's try it from "inside". 283 00:17:39,563 --> 00:17:42,422 Ki-Kissing is embarrassing... 284 00:17:42,422 --> 00:17:45,212 So I'm going to... 285 00:17:45,553 --> 00:17:47,492 ...drop my saliva to your mouth from here. 286 00:17:48,212 --> 00:17:52,162 You must swallow it right away, okay?! Don't even try to taste it! 287 00:17:52,162 --> 00:17:53,212 O-Okay... 288 00:17:54,123 --> 00:17:56,603 I haven't eaten anything after I brushed my teeth this morning, 289 00:17:56,603 --> 00:17:57,773 so it should be okay... 290 00:17:58,652 --> 00:17:59,222 But... 291 00:17:59,692 --> 00:18:02,172 I should've chewed some gum... 292 00:18:03,063 --> 00:18:04,252 Tokishikko... 293 00:18:04,823 --> 00:18:05,942 Isn't this... 294 00:18:06,682 --> 00:18:08,972 ...more embarrassing than kissing? 295 00:18:10,593 --> 00:18:11,823 It tasted... 296 00:18:11,823 --> 00:18:13,293 ...slightly like mint. 297 00:18:16,442 --> 00:18:17,442 I can move. 298 00:18:18,613 --> 00:18:19,773 The fever is gone. 299 00:18:20,333 --> 00:18:22,672 Master, the poison is... 300 00:18:23,073 --> 00:18:24,142 Thank you. 301 00:18:24,722 --> 00:18:26,412 I'm saved by you. 302 00:18:28,793 --> 00:18:32,353 I was slightly regretting, thinking, "I wouldn't have had to defend this girl... 303 00:18:32,353 --> 00:18:35,922 ...if I'd known she has poison nullification". But with this, the negative thinking has gone. 304 00:18:36,283 --> 00:18:39,152 Somehow I know the reason why you're not popular. 305 00:18:40,543 --> 00:18:41,513 I mean, 306 00:18:41,513 --> 00:18:43,883 my name comes from "Poison". 307 00:18:43,883 --> 00:18:46,523 I don't want anyone else to know this and hate me. 308 00:18:46,952 --> 00:18:49,333 I'm a girl after all... 309 00:18:50,172 --> 00:18:52,942 So, the problem starts now. 310 00:18:52,942 --> 00:18:55,303 How we can beat that Repel Spider? 311 00:18:55,692 --> 00:18:57,952 Even if we don't directly target the main body, 312 00:18:57,952 --> 00:19:01,452 it reacts to indirect hostility, such as setting a trap. 313 00:19:01,692 --> 00:19:04,043 INDIRECT HOSTILITY In other words, the trap must be an installation... 314 00:19:04,043 --> 00:19:06,043 DOES NOT INVOLVE HUMAN WILL ...type that does not involve human will. 315 00:19:06,662 --> 00:19:09,652 I don't like the idea of setting a trap... 316 00:19:09,652 --> 00:19:11,462 ...that can catch up with such a huge monster like that, 317 00:19:11,783 --> 00:19:12,892 but there's no other choice. 318 00:19:14,692 --> 00:19:16,343 There is a place that I want to go to. 319 00:19:17,063 --> 00:19:19,202 Place you want to go? 320 00:19:19,553 --> 00:19:20,712 ON THE OTHER HAND, THE RESCUE GROUP... 321 00:19:20,712 --> 00:19:22,013 ON THE OTHER HAND, THE RESCUE GROUP... Purifying magic, 322 00:19:22,242 --> 00:19:23,283 Purifull. 323 00:19:23,513 --> 00:19:28,023 MAIDENA HAS CHANTED PURIFULL 324 00:19:28,222 --> 00:19:29,992 The poison is gone! 325 00:19:29,992 --> 00:19:31,013 Thank you. 326 00:19:31,013 --> 00:19:32,023 Thank god. 327 00:19:32,472 --> 00:19:34,902 RED MAGICIAN - NOMA RUNE I can use white magic too, 328 00:19:34,902 --> 00:19:38,093 RED MAGICIAN - NOMA RUNE but my purification magic is not enough to detoxify it. 329 00:19:38,093 --> 00:19:42,033 RED MAGICIAN - NOMA RUNE All I could do was to hide here and wait for help. 330 00:19:42,033 --> 00:19:45,033 I feel like I'm doing a prefer job for once! 331 00:19:45,293 --> 00:19:48,013 It's all thanks to Hitamuki that we could find you. 332 00:19:49,513 --> 00:19:53,432 I've put you all in danger because of me, 333 00:19:53,432 --> 00:19:55,222 I'm really sorry! 334 00:19:55,222 --> 00:19:57,053 No, that's... 335 00:19:57,053 --> 00:20:00,553 It's hard to imagine how tough it must have been on the way here, 336 00:20:00,553 --> 00:20:04,083 by looking at your both condition. 337 00:20:07,133 --> 00:20:08,783 Y-Yeah... 338 00:20:09,182 --> 00:20:10,642 It was a journey... 339 00:20:10,863 --> 00:20:13,942 ...filled with many strong enemies... 340 00:20:13,942 --> 00:20:15,212 Maidena... 341 00:20:15,652 --> 00:20:16,273 WATERFRONT SHELTER 342 00:20:16,273 --> 00:20:17,392 WATERFRONT SHELTER A hut? 343 00:20:17,392 --> 00:20:18,682 WATERFRONT SHELTER It's a shelter. 344 00:20:18,682 --> 00:20:19,652 WATERFRONT SHELTER If the quest takes long enough until night, 345 00:20:19,652 --> 00:20:24,162 guards can lodge at this place. 346 00:20:24,162 --> 00:20:27,033 Lodge... Could it be, Master... 347 00:20:27,343 --> 00:20:30,142 You're planning to have a one-night stand with me... 348 00:20:30,142 --> 00:20:33,263 ...just because you couldn't get over how horny you were earlier? 349 00:20:33,263 --> 00:20:36,293 How many times do you want to bring that up? 350 00:20:36,533 --> 00:20:41,803 Even though they have protection against monster, people rarely sleep in a den of monster. 351 00:20:42,172 --> 00:20:44,692 We will use this shelter as a trap. 352 00:20:44,692 --> 00:20:46,323 Using this as a trap? 353 00:20:46,732 --> 00:20:47,803 I see! 354 00:20:47,803 --> 00:20:51,313 If it is a cramped place, there is no escape even if it can read our attacks. 355 00:20:51,543 --> 00:20:56,043 So Master will lure the monster into the hut and I will set it on fire! 356 00:20:56,043 --> 00:20:57,982 ARGH Hey, am I not still inside?! 357 00:20:57,982 --> 00:21:02,353 Your sacrifice won't be forgotten. 358 00:21:02,353 --> 00:21:04,823 I'll curse you for eternity. 359 00:21:05,303 --> 00:21:07,232 Well, we will use fire, 360 00:21:07,232 --> 00:21:08,333 but not like that. 361 00:21:08,333 --> 00:21:11,823 First of all, that spider can't get through here, can it? 362 00:21:11,823 --> 00:21:13,333 I've got a another plan. 363 00:21:14,063 --> 00:21:15,833 The furniture and floors are wood, 364 00:21:16,863 --> 00:21:18,222 the door steel, 365 00:21:19,252 --> 00:21:20,442 the wall stone. 366 00:21:20,442 --> 00:21:23,053 I don't think we have to worry about it collapsing before the plan starts. 367 00:21:23,053 --> 00:21:23,843 Master? 368 00:21:23,843 --> 00:21:25,313 There's only one window. 369 00:21:25,763 --> 00:21:27,613 I think the size is not a problem. 370 00:21:27,613 --> 00:21:28,553 And, 371 00:21:29,202 --> 00:21:30,402 it's facing south. 372 00:21:32,573 --> 00:21:34,642 So that's my lifeline. 373 00:21:41,613 --> 00:21:42,533 All right. 374 00:21:42,972 --> 00:21:44,063 Master?! 375 00:21:45,482 --> 00:21:49,162 What's "all right"?! The guild will be mad at us if we break the amulet! 376 00:21:49,422 --> 00:21:52,333 Because with that thing in place, the spider won't come, right? 377 00:21:52,752 --> 00:21:54,773 Well, that's true... 378 00:21:54,773 --> 00:21:55,803 But... 379 00:21:55,803 --> 00:21:58,732 And now we're going to do something outrageous. 380 00:22:01,422 --> 00:22:02,412 Tokishikko, 381 00:22:03,073 --> 00:22:05,482 burn this hut. 382 00:22:12,853 --> 00:22:14,853 TO BE CONTINUED To be continued. 383 00:23:45,198 --> 00:23:49,948 NEXT EPISODE: THE PERFECT COMBUSTION, THANKS 30700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.