Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,355 --> 00:00:04,405
MEBUKI FOREST
2
00:00:04,405 --> 00:00:05,415
MEBUKI FOREST
Noma... Where are you, Noma?
3
00:00:05,415 --> 00:00:07,094
Noma... Where are you, Noma?
4
00:00:10,114 --> 00:00:13,225
What the hell is that?
You gotta be kidding me!
5
00:00:13,745 --> 00:00:16,605
We must go back to the city for now!
6
00:00:16,605 --> 00:00:17,915
Damn it!
7
00:00:18,184 --> 00:00:21,915
How the hell are we supposed
to beat that monster...
8
00:00:22,355 --> 00:00:26,425
...if we're still separated from Noma?!
9
00:02:07,818 --> 00:02:09,827
GUILD ROOFTOP
10
00:02:09,827 --> 00:02:15,077
MISSION IMPOSSIBLE
11
00:02:18,787 --> 00:02:22,488
It's quite a bit larger than I had imagined.
12
00:02:22,488 --> 00:02:24,817
It's even bigger than a person.
13
00:02:24,817 --> 00:02:29,097
That repel spider was discovered yesterday
during a search in the Mebuki Forest.
14
00:02:29,467 --> 00:02:30,618
Repel Spider?
15
00:02:30,618 --> 00:02:31,817
REPEL SPIDER
It's a monster that can sense
16
00:02:31,817 --> 00:02:33,828
REPEL SPIDER
the hostility and killing intent of an opponent.
17
00:02:33,828 --> 00:02:36,097
REPEL SPIDER
And it can dodge any attacks.
18
00:02:36,097 --> 00:02:37,697
So that's why it called "Repel Spider"...
19
00:02:37,697 --> 00:02:38,638
That's right.
20
00:02:39,558 --> 00:02:41,648
BLACK MAGICIAN - YOU SMITH
So, if you're a warrior like me,
21
00:02:41,648 --> 00:02:42,868
WARRIOR - SENLIK TESTAILE
you'll be exposed to their hostility...
22
00:02:42,868 --> 00:02:44,608
WARRIOR - SENLIK TESTAILE
when you approach them.
23
00:02:44,787 --> 00:02:47,287
So if you're in the vanguard,
you're at a disadvantage...
24
00:02:47,888 --> 00:02:50,777
Could it be that I get called up
because of this?
25
00:02:51,127 --> 00:02:52,967
It's originally a monster
that hunts small animals...
26
00:02:52,967 --> 00:02:55,247
...with a body length of about 30 centimetres,
27
00:02:55,247 --> 00:02:56,418
Hey, wait a minute, Master...
28
00:02:56,418 --> 00:02:59,247
but with such a huge body,
its prey will be bigger, huh?
29
00:02:59,247 --> 00:03:01,537
- Even though it can't hit you,
30
00:03:01,537 --> 00:03:01,747
- Wait...
- Even though it can't hit you,
31
00:03:01,747 --> 00:03:02,197
- Wait...
- one bite is enough to kill you with its deadly poison...
32
00:03:02,197 --> 00:03:03,018
- one bite is enough to kill you with its deadly poison...
33
00:03:03,018 --> 00:03:04,187
- Wait...
- one bite is enough to kill you with its deadly poison...
34
00:03:04,187 --> 00:03:08,257
Its threads are tougher than iron,
and on top of that, it's got a lot of power!
35
00:03:08,608 --> 00:03:12,507
What a fearsome thing
to have as an enemy!
36
00:03:14,168 --> 00:03:16,928
Kikuru, do you think we have a chance to win?
37
00:03:16,928 --> 00:03:20,558
It's a tricky enemy
because of its special abilities.
38
00:03:20,558 --> 00:03:21,368
But...
39
00:03:22,808 --> 00:03:24,727
There should be someone
to take care of it, right?
40
00:03:24,727 --> 00:03:29,608
Wait, I don't want to fight
with this strongest monster with that child's idea.
41
00:03:29,608 --> 00:03:32,358
That's right! Don't do it!
It's impossible for you!
42
00:03:32,358 --> 00:03:35,618
Its sensing abilities have more
range than any other Repel Spider!
43
00:03:35,618 --> 00:03:39,247
It can see you from the range of a bow!
You can't beat it!
44
00:03:39,247 --> 00:03:42,247
You're an "Ace,"
but you're still "Top in Kills"...
45
00:03:42,247 --> 00:03:46,627
...because you've been hunting little
things from the shadows, right?
46
00:03:46,627 --> 00:03:49,308
This big monster is not suited for you!
47
00:03:49,648 --> 00:03:50,548
Even Noma...
48
00:03:50,548 --> 00:03:54,007
You can't even rescue our friends!
Stay out of this!
49
00:03:54,328 --> 00:03:58,368
I heard that you're a first-class evader, too,
but you're not!
50
00:03:58,368 --> 00:04:02,067
You don't have a single advantage over them
in terms of strength or ability!
51
00:04:02,067 --> 00:04:03,437
Don't get carried away!
52
00:04:03,768 --> 00:04:05,437
I want you to know,
53
00:04:05,437 --> 00:04:06,777
DON'T GET CARRIED AWAY
that I can't avoid the knife of words.
54
00:04:06,777 --> 00:04:08,168
DON'T HAVE A SINGLE ADVANTAGE
that I can't avoid the knife of words.
55
00:04:08,168 --> 00:04:09,428
HUNTING LITTLE THINGS FROM THE SHADOWS
My ace mentality is weak, so can you stop it?
56
00:04:09,428 --> 00:04:10,768
KEPT HUNTING SMALL THINGS
My ace mentality is weak, so can you stop it?
57
00:04:10,768 --> 00:04:11,988
MENTALLY WEAK
My ace mentality is weak, so can you stop it?
58
00:04:11,988 --> 00:04:13,238
MEBUKI FOREST
59
00:04:13,238 --> 00:04:15,988
MEBUKI FOREST
I see. I understand the situation.
60
00:04:16,187 --> 00:04:20,037
There are still some stragglers
from that party left in the forest,
61
00:04:20,037 --> 00:04:22,997
and we're going to go rescue them, right?
62
00:04:22,997 --> 00:04:26,957
Yeah. This time, the monster
is not a good match for you guys.
63
00:04:27,298 --> 00:04:30,278
Besides, it's important to save lives.
64
00:04:30,678 --> 00:04:33,908
Hitamuki will search for the guard
while avoiding the monster.
65
00:04:33,908 --> 00:04:35,678
I'll do my best with dedication!
66
00:04:35,678 --> 00:04:38,577
I just need to find the owner
of this scent, right!
67
00:04:40,017 --> 00:04:43,168
Maidena is to heal
the guards if they are injured.
68
00:04:43,168 --> 00:04:44,558
Y-Yeah!
69
00:04:45,377 --> 00:04:47,848
Hanabata, you take care
of the emergency guard.
70
00:04:47,848 --> 00:04:49,067
Roger that!
71
00:04:49,658 --> 00:04:52,538
I should have made
the ideal division of roles...
72
00:04:53,218 --> 00:04:55,397
I should have done it, but...
73
00:04:57,827 --> 00:04:59,197
AS USUAL
74
00:05:01,207 --> 00:05:02,668
FAILURE
75
00:05:02,937 --> 00:05:05,418
Comin' at ya with full power!
76
00:05:05,418 --> 00:05:07,668
FLOWER
77
00:05:07,968 --> 00:05:10,627
But I couldn't imagine...
78
00:05:11,368 --> 00:05:13,178
...things going according to the ideal plan.
79
00:05:13,507 --> 00:05:17,908
Hanabata, you've got to get your act together!
And don't use Frenzy at all!
80
00:05:17,908 --> 00:05:19,887
I-I understand!
81
00:05:27,267 --> 00:05:31,528
FIDGET FIDGET
82
00:05:31,968 --> 00:05:35,028
If you're so worried like that,
why don't we just work together?
83
00:05:35,538 --> 00:05:38,257
Still, it's safer than over here.
84
00:05:38,788 --> 00:05:42,767
Fighting with four newcomers
is indeed a heavy burden.
85
00:05:53,377 --> 00:05:56,718
NODDING
I would be nice if I was in the rescue group.
86
00:05:56,718 --> 00:06:00,288
That monster is strong,
can avoid any attack,
87
00:06:00,288 --> 00:06:04,598
has a lethal poison, and tricky trap
with the thread that was unmatched.
88
00:06:04,978 --> 00:06:07,747
I don't feel like
I can be of any use here...
89
00:06:07,747 --> 00:06:10,608
Give yourself some thought
before you give up.
90
00:06:10,997 --> 00:06:14,168
The reason it can avoid
attacks so accurately...
91
00:06:14,168 --> 00:06:17,658
...is because it can sense
where in your body you are focused.
92
00:06:18,298 --> 00:06:20,377
If that is the case,
then your "massive firepower...
93
00:06:20,377 --> 00:06:23,947
...that even I don't know
where it will hit" attack...
94
00:06:24,278 --> 00:06:27,538
...is a threat to the Repel Spider,
which relies on the thoughts of its opponents.
95
00:06:28,007 --> 00:06:29,457
Seriously?
96
00:06:29,457 --> 00:06:33,757
I never thought I'd see the day
when my lack of combat sense would shine.
97
00:06:34,087 --> 00:06:37,757
I guess we'll just use the "hunting"
method and hunt it down from the surroundings.
98
00:06:37,757 --> 00:06:38,058
HUNTING
99
00:06:38,058 --> 00:06:39,127
HUNTING
Hunting?
100
00:06:39,127 --> 00:06:40,997
HUNTING
If you surround them with flames,
101
00:06:40,997 --> 00:06:43,017
HUNTING
you can block their escape route, right?
102
00:06:43,017 --> 00:06:44,228
HUNTING
103
00:06:44,228 --> 00:06:46,278
HUNTING
Since you're not directly targeting that monster,
104
00:06:46,278 --> 00:06:48,497
HUNTING
you don't have to worry about them reading your hostility.
105
00:06:50,017 --> 00:06:53,908
Don't be fooled by the catalog specs,
there are many ways to do it.
106
00:06:54,437 --> 00:06:58,178
Master, you know,
you don't look very impressive for an ace.
107
00:06:58,178 --> 00:07:00,827
And you don't look very strong either.
108
00:07:00,827 --> 00:07:03,808
YOU'RE NOT AN ACE AT ALL, ARE YOU?
You're not an ace at all, are you?
109
00:07:03,808 --> 00:07:05,988
YOU'RE NOT AN ACE AT ALL, ARE YOU?
Can you stop hurting me twice...
110
00:07:05,988 --> 00:07:08,668
YOU'RE NOT AN ACE AT ALL, ARE YOU?
for that one fluffy compliment?
111
00:07:09,048 --> 00:07:13,048
Good grief, I'm not even in the mood for it.
112
00:07:13,718 --> 00:07:15,837
I wonder if the other side is safe?
113
00:07:16,348 --> 00:07:20,577
I never thought I'd be more anxious
than in a fight with a powerful enemy.
114
00:07:24,178 --> 00:07:25,178
SLIMY
115
00:07:25,178 --> 00:07:28,687
Hitamuki! Geez, what are you doing?
116
00:07:28,687 --> 00:07:33,587
"There are no demons nearby,
but there are nests everywhere, so be careful!"
117
00:07:33,587 --> 00:07:35,358
You said that, right?!
118
00:07:35,358 --> 00:07:38,077
Why did yourself fall for it?
119
00:07:38,077 --> 00:07:39,608
I'm sorry...
120
00:07:39,827 --> 00:07:41,608
Give me your hand
so I can pull you out.
121
00:07:41,608 --> 00:07:42,778
Hold on, Maidena!
122
00:07:43,358 --> 00:07:46,747
That spider's web is so strong and elastic!
123
00:07:46,747 --> 00:07:49,548
Mede, let go of my hand!
124
00:07:53,437 --> 00:07:54,207
Me too?!
125
00:07:54,207 --> 00:07:55,587
SLIMY
Me too?!
126
00:07:56,848 --> 00:07:59,587
I can't pull it off...
127
00:08:00,457 --> 00:08:04,598
Mede... Please don't move too much...
128
00:08:04,598 --> 00:08:09,048
Even if you said that...
We have to do something about this situation...
129
00:08:09,598 --> 00:08:15,108
W-Wait、S-Sto—
Your shaking is a little too... Stop it...
130
00:08:15,337 --> 00:08:20,608
I'm... Sorry... but I can't control it...
131
00:08:25,118 --> 00:08:29,118
G-Geez... I can't believe this is happening...
132
00:08:29,558 --> 00:08:30,308
- Hitamuki! I told you don't move!
133
00:08:30,308 --> 00:08:33,127
- Even though there are no monsters involved...
- Hitamuki! I told you don't move!
134
00:08:33,127 --> 00:08:35,767
...the two of them are entangled
in each other's bodies!
135
00:08:36,308 --> 00:08:39,908
I... I have to stand firm!
136
00:08:40,798 --> 00:08:42,678
It might get a little hot,
137
00:08:42,678 --> 00:08:45,168
but I'm going to burn the web,
so just stay still.
138
00:08:49,408 --> 00:08:53,058
I don't know if my fire magic
can handle the nest.
139
00:08:53,058 --> 00:08:55,878
Spider's web is said to exceed
the strength of iron,
140
00:08:55,878 --> 00:08:58,508
but its main ingredient is protein.
141
00:08:58,508 --> 00:09:01,067
Now you know
why I brought you here, right?
142
00:09:02,077 --> 00:09:04,957
We're almost at the point where
Hitamuki had sensed before.
143
00:09:04,957 --> 00:09:07,077
The process is the same
as we discussed earlier.
144
00:09:07,687 --> 00:09:09,788
I'll attract them and act as a decoy.
145
00:09:10,437 --> 00:09:14,008
While I'm at it, you will burn
the surrounding with flames.
146
00:09:14,008 --> 00:09:18,628
After that, once the area is established,
fire with Voltega in the center of it,
147
00:09:18,878 --> 00:09:22,337
and if there's no escape route,
it doesn't matter if they notices your hostility.
148
00:09:23,178 --> 00:09:27,847
Somehow, I'm starting to lose
confidence in my role—
149
00:09:43,518 --> 00:09:46,528
I was worried that in
case it went for us,
150
00:09:46,528 --> 00:09:46,998
THE REPEL SPIDER HAS APPEARED!
151
00:09:46,998 --> 00:09:48,638
THE REPEL SPIDER HAS APPEARED!
but it was worth burning the nests from one side...
152
00:09:48,638 --> 00:09:50,288
THE REPEL SPIDER HAS APPEARED!
to the other and provoke it.
153
00:09:50,288 --> 00:09:52,788
Tokishikko, let's go with the plan!
154
00:09:52,788 --> 00:09:55,398
Don't be afraid of it,
just burn the area!
155
00:09:55,398 --> 00:09:56,788
O-Okay!
156
00:10:06,298 --> 00:10:09,808
It's kind of impossible to target precisely
only the area around the spider...
157
00:10:09,808 --> 00:10:12,437
Tokishikko, you don't have to care about me,
just lock me in here!
158
00:10:12,437 --> 00:10:13,327
I got it!
159
00:10:13,327 --> 00:10:14,558
Please hesitate for a bit.
160
00:10:15,197 --> 00:10:16,898
Fire magic...
161
00:10:21,937 --> 00:10:23,288
Ignite!
162
00:10:24,317 --> 00:10:26,817
It can evade before the spell is chanted?!
163
00:10:33,288 --> 00:10:35,487
Master... I'm sorry.
164
00:10:40,758 --> 00:10:42,428
So that's why...
165
00:10:42,768 --> 00:10:47,888
It is impossible to look at this human-sized
poisonous spider and not be wary of it.
166
00:10:48,298 --> 00:10:51,587
I guess they had read our intent to trap them.
167
00:10:53,347 --> 00:10:55,217
Let's try again with another plan...
168
00:11:03,077 --> 00:11:06,817
Ge-Get away from my Master!
Ignila!
169
00:11:17,737 --> 00:11:19,827
Master, hang in there!
170
00:11:20,288 --> 00:11:20,658
- I was aware of it...
171
00:11:20,658 --> 00:11:22,827
- The Repel Spider is gone!
- I was aware of it...
172
00:11:23,087 --> 00:11:24,347
That I have a bad habit of...
173
00:11:24,347 --> 00:11:26,847
- Master! Master!
- imposing my ideals on others...
174
00:11:26,847 --> 00:11:27,648
- imposing my ideals on others...
175
00:11:28,337 --> 00:11:30,117
- Master! Hang in there! Master!
- Tokishikko had said many times,
176
00:11:30,117 --> 00:11:31,628
- Master! Hang in there! Master!
- that she had no confidence in me...
177
00:11:31,628 --> 00:11:32,058
- that she had no confidence in me...
178
00:11:32,648 --> 00:11:33,128
- But I kept pushing my ideals onto others...
179
00:11:33,128 --> 00:11:36,347
- Master... Master!
- But I kept pushing my ideals onto others...
180
00:11:36,817 --> 00:11:37,158
- Now, what should I do...
181
00:11:37,158 --> 00:11:39,798
- Master! Master!
- Now, what should I do...
182
00:11:41,248 --> 00:11:42,558
...about this situation?
183
00:11:45,402 --> 00:11:46,753
Immoral Guild.
184
00:11:48,892 --> 00:11:51,142
GUILD ROOFTOP
185
00:11:52,223 --> 00:11:53,853
MINT ICE CREAM
Laia, Leia!
186
00:11:53,853 --> 00:11:55,133
MINT ICE CREAM
I'm home!
187
00:11:55,133 --> 00:11:56,812
MINT ICE CREAM
188
00:12:01,792 --> 00:12:03,343
I have a bad feeling...
189
00:12:04,772 --> 00:12:06,772
Noma, are you okay?
190
00:12:07,142 --> 00:12:08,243
Yeah...
191
00:12:08,772 --> 00:12:11,233
I may have spoken a little too harsh to him...
192
00:12:11,662 --> 00:12:16,003
I'm sure he'll be back soon to ask for help.
And when that comes, let's apologise to him.
193
00:12:17,442 --> 00:12:20,282
Are Kikuru and the others all right?
194
00:12:22,682 --> 00:12:24,463
Eh?!
195
00:12:25,422 --> 00:12:28,833
Master! Master! Open your eyes!
196
00:12:29,703 --> 00:12:31,772
Don't die on me!
197
00:12:31,772 --> 00:12:36,772
Master, give me all the straight man comments
in the eye like you always do.
198
00:12:37,113 --> 00:12:38,772
Here, one, two...
199
00:12:38,772 --> 00:12:40,282
'What the heck!'
200
00:12:40,282 --> 00:12:41,743
I've never said that...
201
00:12:42,812 --> 00:12:44,833
I won't forgive you if you die, you know?
202
00:12:44,833 --> 00:12:49,453
If you die, I'll tell everyone
that you has violated me!
203
00:12:49,692 --> 00:12:51,453
THE ACE OF MEBUKI FORCED A MINOR TO DRINK
I will say you forced me to drink alcohol...
204
00:12:51,453 --> 00:12:53,312
THE ACE OF MEBUKI FORCED A MINOR TO DRINK
and then pushed me down!
205
00:12:53,312 --> 00:12:55,833
How's that?!
You don't want to die, right?!
206
00:12:56,312 --> 00:12:59,172
Wh-What the heck?!
207
00:13:01,823 --> 00:13:04,983
You trying to make a dying person shout...
208
00:13:05,743 --> 00:13:07,662
Are you a demon...?
209
00:13:08,012 --> 00:13:10,562
And don't try to dirt my name with that...
210
00:13:11,162 --> 00:13:14,942
I thought it was a lethal poison,
how can you still move?
211
00:13:14,942 --> 00:13:17,442
Just before I was stabbed,
212
00:13:17,723 --> 00:13:21,192
I applied the antidote
I'd planted in my teeth right away.
213
00:13:21,912 --> 00:13:25,422
There's no healer, so I'm not going
to take on this mission unprepared.
214
00:13:25,762 --> 00:13:27,203
I prepared your portion too.
215
00:13:28,253 --> 00:13:29,703
As expected from Master...
216
00:13:30,162 --> 00:13:34,103
But the poison seems
to be more potent than I thought...
217
00:13:34,103 --> 00:13:36,713
The fever and numbness effect
still remains in me...
218
00:13:36,713 --> 00:13:38,713
> PUSH FORWARD | RETURN TO CITY
Then, let's get back to the city right now!
219
00:13:38,713 --> 00:13:39,703
PUSH FORWARD | > RETURN TO CITY
Then, let's get back to the city right now!
220
00:13:39,703 --> 00:13:42,463
PUSH FORWARD | > RETURN TO CITY
No, I want to settle this today.
221
00:13:42,463 --> 00:13:43,012
> PUSH FORWARD | RETURN TO CITY
No, I want to settle this today.
222
00:13:43,843 --> 00:13:47,213
Did you see any monsters on the way here?
223
00:13:48,203 --> 00:13:52,083
I think they're all afraid of Repel Spider,
so they've moved their dwellings.
224
00:13:52,573 --> 00:13:56,412
Then, where do the monsters
go after being chased out of the forest?
225
00:13:56,412 --> 00:14:01,073
Moreover, where did that spider
go now that it has no prey?
226
00:14:01,823 --> 00:14:02,812
The city...
227
00:14:03,032 --> 00:14:08,093
We have end this as soon as possible,
before the conditions become worse...
228
00:14:08,093 --> 00:14:10,532
B-But you can't do that with that body!
229
00:14:10,863 --> 00:14:14,152
10 minutes...
I can recover in 10 minutes...
230
00:14:22,993 --> 00:14:25,262
Ice magic, Coldra'.
231
00:14:38,522 --> 00:14:43,042
This will give us some
protection if it comes back.
232
00:14:43,042 --> 00:14:45,282
And people won't be able to see us.
233
00:14:48,593 --> 00:14:52,032
What I'm about to do is an experiment,
234
00:14:52,032 --> 00:14:54,833
and it's my first time doing this.
235
00:14:55,353 --> 00:14:57,292
Whatever the results,
236
00:14:57,953 --> 00:14:59,883
don't be awkward afterwards, okay?
237
00:15:03,593 --> 00:15:05,593
To-Tokishikko...
238
00:15:06,073 --> 00:15:07,662
Master...
239
00:15:11,802 --> 00:15:13,603
Have you ever heard of "Curse Name"?
240
00:15:14,812 --> 00:15:16,333
CURSE NAME
Curse Name,
241
00:15:16,333 --> 00:15:18,483
CURSE NAME
That is a rare example of how a person's
242
00:15:18,483 --> 00:15:20,613
CURSE NAME
name itself can be used to activate a spell.
243
00:15:20,613 --> 00:15:23,042
CURSE NAME
The person can receive the blessing of the
244
00:15:23,042 --> 00:15:25,272
CURSE NAME
word or spirit that the name holds.
245
00:15:25,272 --> 00:15:26,392
CURSE NAME
That's the reason why...
246
00:15:26,392 --> 00:15:27,453
CURSE NAME
parents giving a name to their children,
247
00:15:27,453 --> 00:15:30,542
CURSE NAME
while thinking "I want to grow up like this".
248
00:15:30,542 --> 00:15:32,192
CURSE NAME
This is perfect form of...
249
00:15:32,192 --> 00:15:35,522
CURSE NAME
"the name represents the person".
250
00:15:37,182 --> 00:15:39,512
Tokishikko... Toxic...
251
00:15:39,853 --> 00:15:41,873
I see, "Poison"!
252
00:15:42,172 --> 00:15:47,603
Yes. But mine is a name that spells "poison"
and "detoxification" for poison.
253
00:15:47,603 --> 00:15:50,873
POISON NULLIFICATION
In short, it's a passive skill to nullify poison.
254
00:15:50,873 --> 00:15:51,883
POISON NULLIFICATION
I see.
255
00:15:52,292 --> 00:15:54,473
Miss Tokishikko, you're amazing!
256
00:15:54,473 --> 00:15:57,562
I can't believe
you've never fallen sick before!
257
00:15:57,883 --> 00:16:01,422
So that's the reason
why you're never sick...
258
00:16:02,892 --> 00:16:04,692
How did you know that?
259
00:16:05,003 --> 00:16:05,692
I-I saw it on TV...!
260
00:16:05,692 --> 00:16:07,113
BREAKING NEWS:
I-I saw it on TV...!
261
00:16:07,113 --> 00:16:08,402
TOKISHIKKO HAS NEVER BEEN SICK
Which channel was it?
262
00:16:08,662 --> 00:16:12,402
In other words,
"You conquer poison with poison".
263
00:16:12,402 --> 00:16:18,333
By coming in contact with me
or by pouring my fluids into your wounds,
264
00:16:18,333 --> 00:16:20,902
I may be able...
265
00:16:21,412 --> 00:16:24,323
...to draw out the poison from your body.
266
00:16:25,843 --> 00:16:26,642
Please do it.
267
00:16:29,762 --> 00:16:31,262
Woah...
268
00:16:31,573 --> 00:16:33,213
What a nice body.
269
00:16:37,042 --> 00:16:39,192
Your body right here,
270
00:16:39,192 --> 00:16:42,703
so stiff, and pounding hard,
271
00:16:42,703 --> 00:16:46,662
so hot... and hard...
272
00:16:47,192 --> 00:16:50,282
Can you stop saying
such a misleading expression like that?
273
00:17:08,762 --> 00:17:12,302
When she does it without saying a word,
only the sound stands out,
274
00:17:12,573 --> 00:17:14,533
it only makes me feel strange...
275
00:17:19,833 --> 00:17:22,662
I'm sorry, but removing poison from this part
of the body is out of my area of expertise.
276
00:17:22,662 --> 00:17:23,813
Shut up.
277
00:17:24,083 --> 00:17:26,623
How is it?
Do you feel better?
278
00:17:26,623 --> 00:17:29,823
Honestly, I don't feel any different...
279
00:17:29,823 --> 00:17:31,613
Just this part is feeling better?
280
00:17:31,613 --> 00:17:33,823
Please, don't tease me like that.
281
00:17:34,642 --> 00:17:35,593
Well, then,
282
00:17:36,013 --> 00:17:37,982
let's try it from "inside".
283
00:17:39,563 --> 00:17:42,422
Ki-Kissing is embarrassing...
284
00:17:42,422 --> 00:17:45,212
So I'm going to...
285
00:17:45,553 --> 00:17:47,492
...drop my saliva to your mouth from here.
286
00:17:48,212 --> 00:17:52,162
You must swallow it right away, okay?!
Don't even try to taste it!
287
00:17:52,162 --> 00:17:53,212
O-Okay...
288
00:17:54,123 --> 00:17:56,603
I haven't eaten anything
after I brushed my teeth this morning,
289
00:17:56,603 --> 00:17:57,773
so it should be okay...
290
00:17:58,652 --> 00:17:59,222
But...
291
00:17:59,692 --> 00:18:02,172
I should've chewed some gum...
292
00:18:03,063 --> 00:18:04,252
Tokishikko...
293
00:18:04,823 --> 00:18:05,942
Isn't this...
294
00:18:06,682 --> 00:18:08,972
...more embarrassing than kissing?
295
00:18:10,593 --> 00:18:11,823
It tasted...
296
00:18:11,823 --> 00:18:13,293
...slightly like mint.
297
00:18:16,442 --> 00:18:17,442
I can move.
298
00:18:18,613 --> 00:18:19,773
The fever is gone.
299
00:18:20,333 --> 00:18:22,672
Master, the poison is...
300
00:18:23,073 --> 00:18:24,142
Thank you.
301
00:18:24,722 --> 00:18:26,412
I'm saved by you.
302
00:18:28,793 --> 00:18:32,353
I was slightly regretting, thinking,
"I wouldn't have had to defend this girl...
303
00:18:32,353 --> 00:18:35,922
...if I'd known she has poison nullification".
But with this, the negative thinking has gone.
304
00:18:36,283 --> 00:18:39,152
Somehow I know the reason
why you're not popular.
305
00:18:40,543 --> 00:18:41,513
I mean,
306
00:18:41,513 --> 00:18:43,883
my name comes from "Poison".
307
00:18:43,883 --> 00:18:46,523
I don't want anyone else
to know this and hate me.
308
00:18:46,952 --> 00:18:49,333
I'm a girl after all...
309
00:18:50,172 --> 00:18:52,942
So, the problem starts now.
310
00:18:52,942 --> 00:18:55,303
How we can beat that Repel Spider?
311
00:18:55,692 --> 00:18:57,952
Even if we don't directly
target the main body,
312
00:18:57,952 --> 00:19:01,452
it reacts to indirect hostility,
such as setting a trap.
313
00:19:01,692 --> 00:19:04,043
INDIRECT HOSTILITY
In other words, the trap must be an installation...
314
00:19:04,043 --> 00:19:06,043
DOES NOT INVOLVE HUMAN WILL
...type that does not involve human will.
315
00:19:06,662 --> 00:19:09,652
I don't like the idea of setting a trap...
316
00:19:09,652 --> 00:19:11,462
...that can catch up with such
a huge monster like that,
317
00:19:11,783 --> 00:19:12,892
but there's no other choice.
318
00:19:14,692 --> 00:19:16,343
There is a place that I want to go to.
319
00:19:17,063 --> 00:19:19,202
Place you want to go?
320
00:19:19,553 --> 00:19:20,712
ON THE OTHER HAND, THE RESCUE GROUP...
321
00:19:20,712 --> 00:19:22,013
ON THE OTHER HAND, THE RESCUE GROUP...
Purifying magic,
322
00:19:22,242 --> 00:19:23,283
Purifull.
323
00:19:23,513 --> 00:19:28,023
MAIDENA HAS CHANTED PURIFULL
324
00:19:28,222 --> 00:19:29,992
The poison is gone!
325
00:19:29,992 --> 00:19:31,013
Thank you.
326
00:19:31,013 --> 00:19:32,023
Thank god.
327
00:19:32,472 --> 00:19:34,902
RED MAGICIAN - NOMA RUNE
I can use white magic too,
328
00:19:34,902 --> 00:19:38,093
RED MAGICIAN - NOMA RUNE
but my purification magic is not enough to detoxify it.
329
00:19:38,093 --> 00:19:42,033
RED MAGICIAN - NOMA RUNE
All I could do was to hide here and wait for help.
330
00:19:42,033 --> 00:19:45,033
I feel like I'm doing
a prefer job for once!
331
00:19:45,293 --> 00:19:48,013
It's all thanks to Hitamuki
that we could find you.
332
00:19:49,513 --> 00:19:53,432
I've put you all in danger because of me,
333
00:19:53,432 --> 00:19:55,222
I'm really sorry!
334
00:19:55,222 --> 00:19:57,053
No, that's...
335
00:19:57,053 --> 00:20:00,553
It's hard to imagine how tough
it must have been on the way here,
336
00:20:00,553 --> 00:20:04,083
by looking at your both condition.
337
00:20:07,133 --> 00:20:08,783
Y-Yeah...
338
00:20:09,182 --> 00:20:10,642
It was a journey...
339
00:20:10,863 --> 00:20:13,942
...filled with many strong enemies...
340
00:20:13,942 --> 00:20:15,212
Maidena...
341
00:20:15,652 --> 00:20:16,273
WATERFRONT SHELTER
342
00:20:16,273 --> 00:20:17,392
WATERFRONT SHELTER
A hut?
343
00:20:17,392 --> 00:20:18,682
WATERFRONT SHELTER
It's a shelter.
344
00:20:18,682 --> 00:20:19,652
WATERFRONT SHELTER
If the quest takes long enough until night,
345
00:20:19,652 --> 00:20:24,162
guards can lodge at this place.
346
00:20:24,162 --> 00:20:27,033
Lodge...
Could it be, Master...
347
00:20:27,343 --> 00:20:30,142
You're planning to have a
one-night stand with me...
348
00:20:30,142 --> 00:20:33,263
...just because you couldn't get over
how horny you were earlier?
349
00:20:33,263 --> 00:20:36,293
How many times
do you want to bring that up?
350
00:20:36,533 --> 00:20:41,803
Even though they have protection against monster,
people rarely sleep in a den of monster.
351
00:20:42,172 --> 00:20:44,692
We will use this shelter as a trap.
352
00:20:44,692 --> 00:20:46,323
Using this as a trap?
353
00:20:46,732 --> 00:20:47,803
I see!
354
00:20:47,803 --> 00:20:51,313
If it is a cramped place, there is no escape
even if it can read our attacks.
355
00:20:51,543 --> 00:20:56,043
So Master will lure the monster
into the hut and I will set it on fire!
356
00:20:56,043 --> 00:20:57,982
ARGH
Hey, am I not still inside?!
357
00:20:57,982 --> 00:21:02,353
Your sacrifice won't be forgotten.
358
00:21:02,353 --> 00:21:04,823
I'll curse you for eternity.
359
00:21:05,303 --> 00:21:07,232
Well, we will use fire,
360
00:21:07,232 --> 00:21:08,333
but not like that.
361
00:21:08,333 --> 00:21:11,823
First of all, that spider
can't get through here, can it?
362
00:21:11,823 --> 00:21:13,333
I've got a another plan.
363
00:21:14,063 --> 00:21:15,833
The furniture and floors are wood,
364
00:21:16,863 --> 00:21:18,222
the door steel,
365
00:21:19,252 --> 00:21:20,442
the wall stone.
366
00:21:20,442 --> 00:21:23,053
I don't think we have to worry
about it collapsing before the plan starts.
367
00:21:23,053 --> 00:21:23,843
Master?
368
00:21:23,843 --> 00:21:25,313
There's only one window.
369
00:21:25,763 --> 00:21:27,613
I think the size is not a problem.
370
00:21:27,613 --> 00:21:28,553
And,
371
00:21:29,202 --> 00:21:30,402
it's facing south.
372
00:21:32,573 --> 00:21:34,642
So that's my lifeline.
373
00:21:41,613 --> 00:21:42,533
All right.
374
00:21:42,972 --> 00:21:44,063
Master?!
375
00:21:45,482 --> 00:21:49,162
What's "all right"?! The guild will be
mad at us if we break the amulet!
376
00:21:49,422 --> 00:21:52,333
Because with that thing in place,
the spider won't come, right?
377
00:21:52,752 --> 00:21:54,773
Well, that's true...
378
00:21:54,773 --> 00:21:55,803
But...
379
00:21:55,803 --> 00:21:58,732
And now we're going to
do something outrageous.
380
00:22:01,422 --> 00:22:02,412
Tokishikko,
381
00:22:03,073 --> 00:22:05,482
burn this hut.
382
00:22:12,853 --> 00:22:14,853
TO BE CONTINUED
To be continued.
383
00:23:45,198 --> 00:23:49,948
NEXT EPISODE:
THE PERFECT COMBUSTION, THANKS
30700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.