All language subtitles for Faking Hitler.S01E03.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,920 Napiszę dziennik. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,960 Dziennik Adolfa Hitlera? 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,040 - Cholera. - To sensacja! 4 00:00:06,120 --> 00:00:10,240 Ozłocę pana, jeśli pan dostarczy te dzienniki. 5 00:00:10,320 --> 00:00:14,000 Chcę, żebyśmy wyszli się zabawić i zapomnieć. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,440 - Nie byłem w SS. - Kłamałeś. 7 00:00:16,520 --> 00:00:21,040 Nie będę sprzątać, kiedy ty się łajdaczysz. 8 00:00:21,120 --> 00:00:25,800 Jeśli to wyjdzie na jaw, będzie po mnie. Pomóż mi. 9 00:00:25,880 --> 00:00:30,320 Przedstawię dowody, że istnieją dzienniki Hitlera. 10 00:00:31,640 --> 00:00:35,240 Agnes, zatrzymaj się. Nie będziesz sprzątać. 11 00:00:36,400 --> 00:00:37,520 Nigdy więcej. 12 00:01:10,600 --> 00:01:12,240 - Conny! - Gerd. 13 00:01:16,760 --> 00:01:17,920 Jesteśmy sami. 14 00:01:20,360 --> 00:01:23,200 Zgodnie z umową. 200 000 marek. 15 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 W setkach. 16 00:01:27,360 --> 00:01:28,360 Dzienniki. 17 00:01:35,520 --> 00:01:37,080 - Tylko trzy? - Tak. 18 00:01:38,440 --> 00:01:41,000 Myślałem, że dostanę wszystkie. 19 00:01:41,080 --> 00:01:43,800 Nie. Tak się nie umawialiśmy. 20 00:01:43,880 --> 00:01:48,440 Miałeś dostać ten tom, który już widziałeś, i dwa inne. 21 00:01:48,520 --> 00:01:51,360 Pozostałe są dopiero w drodze. 22 00:01:51,720 --> 00:01:52,720 - Tak? - Tak. 23 00:01:53,720 --> 00:01:56,920 - Pilnie potrzebuję kolejnych. - Jasne. 24 00:01:59,040 --> 00:02:00,280 Co w nich jest? 25 00:02:00,360 --> 00:02:03,320 Nie umiem czytać tego starego pisma. 26 00:02:03,920 --> 00:02:05,040 To jest A? 27 00:02:05,120 --> 00:02:07,320 Jasne. A jak Adolf Hitler. 28 00:02:09,000 --> 00:02:10,840 Dziwne. Wygląda jak F. 29 00:02:11,960 --> 00:02:16,440 Nie. Jakie tam F! To późnogotyckie A. 30 00:02:17,280 --> 00:02:19,880 Późnogotyckie? Rozumiem. 31 00:02:20,960 --> 00:02:23,960 Chodź na kielicha, Gerd. Ja stawiam. 32 00:02:24,040 --> 00:02:28,200 Spieszę się. Muszę złapać następny lot do Hamburga. 33 00:02:28,280 --> 00:02:31,600 - Napijemy się po ekspertyzie. - Po czym? 34 00:02:33,840 --> 00:02:36,320 - Zamówicie ekspertyzę? - Tak. 35 00:02:36,400 --> 00:02:40,400 Dobry pomysł. Będzie wiadomo, czy są autentyczne. 36 00:02:43,920 --> 00:02:46,200 Jasne, że są autentyczne! 37 00:03:00,600 --> 00:03:02,440 UDAJĄC HITLERA 38 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Conny? 39 00:03:06,400 --> 00:03:08,280 I jak poszło? 40 00:03:17,840 --> 00:03:18,840 O co chodzi? 41 00:03:23,440 --> 00:03:25,560 Coś nie tak z pieniędzmi? 42 00:03:28,120 --> 00:03:29,640 Zrobią ekspertyzę. 43 00:03:36,160 --> 00:03:37,920 To jakiś problem? 44 00:03:38,560 --> 00:03:41,920 Raczej nie. Byłem staranny. 45 00:03:48,520 --> 00:03:49,800 Wiesz, Conny... 46 00:03:49,880 --> 00:03:53,480 Nie chciałam nic mówić. Nie znam się na tym, 47 00:03:53,560 --> 00:03:58,840 ale jak mi pokazałeś te tomy, to te inicjały... 48 00:03:59,360 --> 00:04:00,720 Na okładce... 49 00:04:01,840 --> 00:04:04,920 To A wyglądało mi raczej na F. 50 00:04:09,440 --> 00:04:10,600 Cholera. 51 00:04:11,640 --> 00:04:12,640 To jest A? 52 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 Oczywiście. 53 00:04:14,160 --> 00:04:16,960 - Wygląda jak F. - Późnogotyckie A. 54 00:04:17,040 --> 00:04:20,480 Rozumiem. Dobrze, i tak zrobimy ekspertyzę. 55 00:04:20,560 --> 00:04:22,400 Już została zamówiona. 56 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 Patrz. 57 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 To przecież jest A. 58 00:04:34,680 --> 00:04:36,160 A to nie jest A? 59 00:04:37,320 --> 00:04:40,680 Jest, ale małe, a ja potrzebuję dużego A. 60 00:04:41,280 --> 00:04:44,280 To właśnie jest duże A, nie żadne F. 61 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 Jednak F. 62 00:05:01,120 --> 00:05:02,880 "Nie może tak być, 63 00:05:02,960 --> 00:05:08,560 żeby przez paru narwańców nasza gospodarka traciła miliony. 64 00:05:08,640 --> 00:05:10,840 Czy ci ludzie poszaleli? 65 00:05:11,320 --> 00:05:13,440 Co na to powie zagranica? 66 00:05:13,880 --> 00:05:16,680 Zaraz wydam odpowiednie rozkazy". 67 00:05:16,760 --> 00:05:19,600 Nie wiedział o nocy kryształowej. 68 00:05:19,680 --> 00:05:21,200 Nie do wiary. 69 00:05:21,280 --> 00:05:26,600 Jakbym trzymał historię w dłoniach. Wręcz zmysłowe doświadczenie. 70 00:05:26,680 --> 00:05:28,480 - Richard? - Tak? 71 00:05:28,560 --> 00:05:32,240 Od kiedy to wzywasz mnie do swojego gabinetu? 72 00:05:37,480 --> 00:05:40,680 - To chyba nie...? - Dzienniki Hitlera. 73 00:05:45,200 --> 00:05:47,680 Czy ja się niejasno wyraziłem? 74 00:05:47,760 --> 00:05:51,360 Rudi, to jest hit stulecia. Puścimy to. 75 00:05:53,040 --> 00:05:54,760 Więc tak to wygląda? 76 00:05:54,840 --> 00:05:57,560 Wcale nie musi. Możesz dołączyć. 77 00:05:58,600 --> 00:05:59,880 Ani myślę. 78 00:05:59,960 --> 00:06:04,480 I jedno niech będzie jasne: nigdy nie było tej rozmowy. 79 00:06:09,160 --> 00:06:10,840 Źle to teraz wyszło. 80 00:06:12,000 --> 00:06:14,840 Bzdura. Maksymalna liczba punktów. 81 00:06:15,480 --> 00:06:19,120 Biedny Rudi ma dylemat. Nie chce tego puścić, 82 00:06:19,200 --> 00:06:24,440 ale nie chce też, żeby przez niego "Stern" stracił ten materiał. 83 00:06:24,520 --> 00:06:26,760 Znaczy, że mamy jego zgodę? 84 00:06:26,840 --> 00:06:29,640 Jakby co, o niczym nie wiedział. 85 00:06:30,160 --> 00:06:32,880 Stara szkoła. Zdrowie! 86 00:06:34,840 --> 00:06:38,760 Jak wygląda sprawa praw? Są jacyś żyjący krewni? 87 00:06:39,200 --> 00:06:42,200 Kuzynka Lucille Rebecca Hitler. 88 00:06:42,280 --> 00:06:46,160 - Mieszka w Bostonie, trudna sprawa. - Jak to? 89 00:06:46,240 --> 00:06:51,080 Jej adwokat blokuje wszystkie nasze próby kontaktu. 90 00:06:51,160 --> 00:06:54,920 Nasz amerykański korespondent nic nie wskórał. 91 00:06:56,560 --> 00:06:59,160 Potrzebujemy w ogóle tych praw? 92 00:07:00,320 --> 00:07:02,520 Naprawdę pan o to zapytał? 93 00:07:03,960 --> 00:07:08,080 Zapytał o to? Chcemy to sprzedawać na całym świecie. 94 00:07:08,160 --> 00:07:11,040 Oczywiście, że potrzebujemy praw. 95 00:07:11,120 --> 00:07:15,720 - A jeśli ich nie dostaniemy? - On mnie zaczyna niepokoić. 96 00:07:15,800 --> 00:07:16,960 Zajmę się tym. 97 00:07:17,040 --> 00:07:21,920 Oby. Bo jeśli nie zdobędziemy praw, nici z publikacji. 98 00:07:33,160 --> 00:07:34,360 Co się dzieje? 99 00:07:43,440 --> 00:07:44,680 Co masz? 100 00:07:50,120 --> 00:07:53,720 - To diamenty? - "Dziękuję, skarbie. Tata". 101 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 Źle się z tym czuję. 102 00:08:02,440 --> 00:08:05,280 Pomogłaś ojcu i jest ci wdzięczny. 103 00:08:06,960 --> 00:08:11,600 Albo płaci mi drogim zegarkiem za zniszczenie akt SS. 104 00:08:13,480 --> 00:08:16,280 Zniszczenie akt SS, drogi zegarek. 105 00:08:16,360 --> 00:08:18,040 Nic ci to nie mówi? 106 00:08:18,840 --> 00:08:19,840 To quiz? 107 00:08:22,640 --> 00:08:27,000 Zegarek za zniszczenie akt SS to: A. stosowny prezent, 108 00:08:27,080 --> 00:08:29,360 B. niestosowny, C. obojętny? 109 00:08:29,440 --> 00:08:32,240 - I która odpowiedź? - C. obojętny. 110 00:08:32,320 --> 00:08:35,720 Nie. C. nie jest prawidłową odpowiedzią. 111 00:08:35,800 --> 00:08:39,040 Niech zawodnik uważa, żeby nie odpadł. 112 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 Wiesz co? 113 00:08:46,240 --> 00:08:49,520 Może zawodnik nie ma ochoty na ten quiz. 114 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Do widzenia. 115 00:09:04,320 --> 00:09:06,760 Do widzenia, panie Heidemann. 116 00:09:09,000 --> 00:09:10,760 Dobra, co się dzieje? 117 00:09:12,640 --> 00:09:17,560 Wiem, że ekspertyza jest konieczna, ale to mnie po prostu... 118 00:09:20,240 --> 00:09:25,200 Potrzebuję tego materiału. To będzie publikacja mojego życia. 119 00:09:25,280 --> 00:09:27,160 Wiem o tym, Gerd. 120 00:09:29,080 --> 00:09:31,560 Zapamiętajmy sobie ten moment. 121 00:09:31,640 --> 00:09:37,120 A kiedy po publikacji popłynie forsa i nagrody, będziemy się śmiać, 122 00:09:37,200 --> 00:09:41,400 że robiłeś w portki ze strachu przed tą ekspertyzą. 123 00:09:46,960 --> 00:09:50,480 Tak do protokołu: wcale nie robię w portki. 124 00:09:52,800 --> 00:09:55,920 Ja się zajmę ekspertyzą grafologiczną 125 00:09:57,680 --> 00:10:01,160 a ty leć do Bostonu do tej kuzynki Hitlera. 126 00:10:01,240 --> 00:10:04,000 Nie zmuszę jej do rozmowy z nami. 127 00:10:04,080 --> 00:10:08,240 Niech Edda z nią pogada jak Goering z Hitlerem. 128 00:10:08,320 --> 00:10:11,280 - Nie odzywa się do mnie. - Przestań! 129 00:10:11,360 --> 00:10:17,360 Wynegocjowałeś rozejm w Jordanii. Chyba uda ci się pogodzić z Goering. 130 00:10:28,400 --> 00:10:30,000 Elisabeth Stoeckel? 131 00:10:31,880 --> 00:10:34,400 Nie pamiętam, skąd się znamy. 132 00:10:34,480 --> 00:10:35,480 Nie szkodzi. 133 00:10:48,360 --> 00:10:51,040 Ja przy niszczarce. I co z tego? 134 00:10:59,880 --> 00:11:01,720 Czego chcesz ode mnie? 135 00:11:03,120 --> 00:11:06,640 Potrzebuję kogoś w redakcji, kto mi pomoże. 136 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 W czym? 137 00:11:13,240 --> 00:11:16,400 "Stern" kupił dzienniki Adolfa Hitlera. 138 00:11:17,080 --> 00:11:19,760 Muszę wiedzieć, czy już dotarły. 139 00:11:19,840 --> 00:11:21,480 Nic o nich nie wiem. 140 00:11:21,560 --> 00:11:22,560 Wierzę. 141 00:11:24,080 --> 00:11:26,520 Ale miej oczy i uszy otwarte. 142 00:11:27,160 --> 00:11:30,960 Mam być twoim szpiegiem? Jesteś z innej gazety? 143 00:11:31,320 --> 00:11:35,240 Jak się czegoś dowiesz, przyjdź do tej kawiarni. 144 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 Elisabeth! 145 00:11:39,600 --> 00:11:43,560 Zniszczyłaś dowody tego, że twój ojciec był w SS. 146 00:11:43,640 --> 00:11:49,600 Możesz mieć przez to kłopoty, ale głównie twój ojciec. Miłego dnia. 147 00:11:54,360 --> 00:11:59,680 Theo, ostatnio rozmawiałeś przed wejściem z takim rudym facetem. 148 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Kto to był? 149 00:12:02,600 --> 00:12:04,120 Powiedz, to ważne. 150 00:12:05,160 --> 00:12:09,840 Podobają ci się rudzi? Ale on nie pracuje w "Sternie". 151 00:12:09,920 --> 00:12:13,200 Seks z nim nie pomoże ci zrobić kariery. 152 00:12:14,600 --> 00:12:19,240 Podnieca cię to, że cały czas gadasz mi o seksie? 153 00:12:20,440 --> 00:12:22,160 Nie bądź taka wredna. 154 00:12:22,240 --> 00:12:23,600 Chodźcie ze mną. 155 00:12:28,600 --> 00:12:30,880 Jak się ma sprawa Tapperta? 156 00:12:31,080 --> 00:12:36,000 Mamy informacje o jego oddziale, zdjęcia i nazwiska kolegów. 157 00:12:36,080 --> 00:12:37,920 Słyszę głośne "ale". 158 00:12:38,520 --> 00:12:41,200 Nie mamy zdjęcia samego Tapperta 159 00:12:41,280 --> 00:12:45,120 i nikt oficjalnie nie potwierdził jego udziału. 160 00:12:45,200 --> 00:12:50,040 Więc nie mamy nic prócz kłopotów z adwokatami Tapperta. 161 00:12:50,120 --> 00:12:53,720 To nie przez waszą dobrą współpracę, prawda? 162 00:12:53,800 --> 00:12:56,920 Od razu mówiłem, że z nią się nie uda. 163 00:12:57,360 --> 00:12:58,560 Dzięki, Theo. 164 00:12:59,840 --> 00:13:01,600 Elisabeth, ty zostań. 165 00:13:27,760 --> 00:13:31,960 Musisz umieć sobie radzić z takimi ludźmi jak Theo. 166 00:13:33,840 --> 00:13:37,480 Słuchaj, zdobądź dowód, że Tappert był w SS. 167 00:13:37,560 --> 00:13:41,960 Wtedy będziesz mogła sama napisać ten artykuł. Zgoda? 168 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 Działaj. 169 00:13:47,240 --> 00:13:48,720 Miły rejs, prawda? 170 00:13:48,800 --> 00:13:52,920 Fajnie zobaczyć własne miasto z innej perspektywy. 171 00:13:53,840 --> 00:13:57,120 Chętnie bym z tobą zwiedził obce miasto. 172 00:13:59,040 --> 00:14:03,560 Kupiłem nam bilety do Ameryki. Będziemy tylko we dwoje. 173 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Nowy Jork? 174 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 Boston. 175 00:14:08,720 --> 00:14:10,600 Gerd, to jest coś... 176 00:14:12,440 --> 00:14:14,440 Po prostu powiedz "tak". 177 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 Tak. 178 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 Tak. 179 00:14:23,640 --> 00:14:27,960 Szybko spakujemy rzeczy. Samolot mamy dziś wieczorem. 180 00:14:28,040 --> 00:14:30,840 Byłam w Ameryce 20 lat temu. 181 00:14:30,920 --> 00:14:32,160 W dzieciństwie? 182 00:14:32,240 --> 00:14:37,120 Przestań. W dzieciństwie mieliśmy pewien problem ze Stanami. 183 00:14:37,200 --> 00:14:39,920 Nazywał się druga wojna światowa. 184 00:14:42,400 --> 00:14:45,480 Dotąd spotykałam dwa rodzaje mężczyzn: 185 00:14:45,560 --> 00:14:49,040 dobrych, których odstraszało moje nazwisko, 186 00:14:49,120 --> 00:14:51,680 i złych, których przyciągało. 187 00:14:53,480 --> 00:14:56,120 Ty jesteś moją główną wygraną. 188 00:15:16,720 --> 00:15:18,640 Ten Heidemann to dureń. 189 00:15:20,800 --> 00:15:22,920 Powinien był to zauważyć. 190 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Zauważył. 191 00:15:25,560 --> 00:15:28,840 Kurczę, Conny... Co teraz zrobimy? 192 00:15:31,080 --> 00:15:35,000 Lepiej to zakończyć, zanim się połapią. 193 00:15:36,400 --> 00:15:41,000 Zadzwonię do Heidemanna i powiem, że daliśmy się nabrać. 194 00:15:52,160 --> 00:15:54,600 Musimy się trochę pospieszyć. 195 00:15:58,160 --> 00:15:59,440 Nie odbierzesz? 196 00:16:00,360 --> 00:16:05,760 Najbliższe dni należą tylko do nas. Spacery, restauracje, muzea... 197 00:16:05,840 --> 00:16:08,320 Oby łóżko w hotelu było mocne. 198 00:16:24,320 --> 00:16:28,720 A gdyby myśliwy zabił nie dzika, a Królewnę Śnieżkę? 199 00:16:28,800 --> 00:16:30,760 Zabójstwo. Paragraf 211. 200 00:16:30,840 --> 00:16:34,080 Tak. A czy jeszcze jakieś czyny karalne? 201 00:16:34,160 --> 00:16:36,840 Królowa powiedziała do myśliwego: 202 00:16:36,920 --> 00:16:40,920 "Zabij ją i przynieś mi na dowód wątrobę i płuco". 203 00:16:41,000 --> 00:16:46,480 Podżeganie do zabójstwa. Paragraf 211 w połączeniu z paragrafem 26. 204 00:16:46,560 --> 00:16:49,120 Znakomicie. Na przyszły tydzień 205 00:16:49,200 --> 00:16:54,680 proszę zrobić listę czynów karalnych popełnionych przez Liczyrzepę. 206 00:16:54,760 --> 00:16:56,640 Kto nie zna Liczyrzepy, 207 00:16:56,720 --> 00:17:01,520 niech ma pretensję do rodziców, że go niczego nie nauczyli. 208 00:17:08,000 --> 00:17:09,280 Cześć, tato. 209 00:17:10,080 --> 00:17:11,080 Cześć. 210 00:17:14,400 --> 00:17:15,480 Co się stało? 211 00:17:15,560 --> 00:17:16,800 Jest problem. 212 00:17:20,720 --> 00:17:24,320 Te dzienniki Hitlera są już w redakcji, tak? 213 00:17:26,400 --> 00:17:27,920 Więc w czym rzecz? 214 00:17:28,400 --> 00:17:30,600 Nie chcę być szantażowana. 215 00:17:31,160 --> 00:17:34,680 Powiedz mu, że już są i żeby dał ci spokój. 216 00:17:37,160 --> 00:17:38,600 Dziękuję za radę. 217 00:17:39,600 --> 00:17:44,240 Elisabeth, bardzo mi przykro, że nie jestem teraz z tobą. 218 00:17:46,440 --> 00:17:51,720 Nie chcę, żeby to wyszło na jaw. To nie może wyjść na jaw, bo... 219 00:17:52,520 --> 00:17:53,800 moi studenci... 220 00:17:53,880 --> 00:17:56,520 - wszystko, w co wierzę... - Tak. 221 00:17:59,120 --> 00:18:02,960 - Chciałam cię tylko poinformować. - Elisabeth. 222 00:18:03,040 --> 00:18:06,400 Muszę się dowiedzieć, kim jest ten facet. 223 00:18:10,000 --> 00:18:13,520 Mam nadzieję, że możesz go jeszcze zwrócić. 224 00:19:15,560 --> 00:19:16,680 To ja, Felix. 225 00:19:17,160 --> 00:19:20,360 Wiesz, która jest godzina w Bostonie? 226 00:19:20,440 --> 00:19:24,080 Tak. Mamy problemy z ekspertyzą grafologa. 227 00:19:24,160 --> 00:19:25,560 Już ją masz? 228 00:19:26,040 --> 00:19:31,120 Nie ale grafolog dzwonił. Wykrył nieregularny kształt liter. 229 00:19:31,200 --> 00:19:32,400 Nieregularny? 230 00:19:33,120 --> 00:19:35,320 Chodzi o litery F, L i W. 231 00:19:37,560 --> 00:19:38,840 Więc fałszywka? 232 00:19:38,920 --> 00:19:42,360 Niekoniecznie. Możliwe, że ktoś tak pisał. 233 00:19:42,440 --> 00:19:46,080 Raz tak kreślił jakąś literę, a raz inaczej. 234 00:19:46,160 --> 00:19:49,320 W przypadku Hitlera to całkiem możliwe. 235 00:19:49,400 --> 00:19:55,400 Właśnie. Teraz potrzebujemy materiału do porównania. 236 00:19:55,480 --> 00:20:00,080 Innych zapisków Hitlera. Wtedy zobaczymy, czy tak pisał. 237 00:20:01,240 --> 00:20:02,480 To chyba łatwe. 238 00:20:02,560 --> 00:20:06,720 Wcale nie. To musi być coś z okresu po 1932 roku. 239 00:20:06,800 --> 00:20:10,040 W archiwum federalnym prawie nic nie ma. 240 00:20:10,120 --> 00:20:13,240 - Dobrze, zajmę się tym. - W porządku. 241 00:20:18,520 --> 00:20:21,880 Tak, chciałbym mówić z panem Heidemannem. 242 00:20:22,880 --> 00:20:26,320 Dwa razy dzwoniłem pod numer w jego aucie. 243 00:20:27,280 --> 00:20:28,400 W Bostonie? 244 00:20:29,720 --> 00:20:34,640 Gdyby się do państwa odezwał, niech pilnie do mnie zadzwoni. 245 00:20:35,640 --> 00:20:37,760 Tak, dziękuję. 246 00:20:41,440 --> 00:20:42,680 - Halo? - Conny. 247 00:20:42,760 --> 00:20:45,120 - Jak szybko! - Co szybko? 248 00:20:45,200 --> 00:20:48,920 To, że ty... Posłuchaj... 249 00:20:49,000 --> 00:20:51,120 - Są problemy. - Właśnie. 250 00:20:51,200 --> 00:20:55,880 Dlatego chciałem z tobą porozmawiać. Gerd, rzecz w tym... 251 00:20:56,880 --> 00:21:02,520 Kupiłem te dzienniki od kogoś. I teraz się okazuje, że chyba... 252 00:21:02,600 --> 00:21:05,960 Wybacz, ta rozmowa kosztuje mnie majątek. 253 00:21:06,040 --> 00:21:08,120 Są problemy z ekspertyzą. 254 00:21:09,320 --> 00:21:12,720 - Chodzi o okładkę? - Nie badamy okładki. 255 00:21:12,800 --> 00:21:16,320 - Daliśmy ekspertowi kilka stron. - Tylko? 256 00:21:16,400 --> 00:21:20,240 - Żeby nikt nie wiedział, co mamy. - Jasne. 257 00:21:20,320 --> 00:21:24,840 W każdym razie są nieregularności w kształcie F i L. 258 00:21:24,920 --> 00:21:28,800 I teraz potrzebujemy materiału do porównania, 259 00:21:28,880 --> 00:21:33,600 który moglibyśmy wysłać ekspertowi. Z okresu po 1932 r. 260 00:21:33,680 --> 00:21:38,480 W archiwum nic nie ma. Masz dla nas jakieś źródło? 261 00:21:39,440 --> 00:21:45,280 Słuchaj, Gerd... Wiesz... Może sam miałbym coś takiego. 262 00:21:45,880 --> 00:21:51,520 Ale to by było to samo źródło. Potrzebujemy próbki z innego źródła. 263 00:21:51,600 --> 00:21:56,480 Nie. Nie chodzi o nic z samolotu Strohmaiera. To by było... 264 00:21:56,560 --> 00:21:59,640 To jest... Mam to od innego handlarza. 265 00:21:59,720 --> 00:22:02,600 To już by było inne źródło, prawda? 266 00:22:02,680 --> 00:22:03,920 - Tak. - Dobrze. 267 00:22:04,000 --> 00:22:06,760 Wiesz, mam jeszcze dwa listy. 268 00:22:07,520 --> 00:22:09,600 Z 1939 roku. 269 00:22:09,680 --> 00:22:11,720 Dobrze, tak zróbmy. 270 00:22:11,800 --> 00:22:14,880 Możesz je wysłać kurierem do "Sterna"? 271 00:22:14,960 --> 00:22:17,840 Jasne. Jeśli wolisz, mogę je sam... 272 00:22:17,920 --> 00:22:20,320 Dzięki, Conny. Do usłyszenia. 273 00:22:28,760 --> 00:22:29,760 I? 274 00:22:30,800 --> 00:22:36,320 Sfałszuję teraz parę listów Hitlera i wyślę je do "Sterna". 275 00:22:36,840 --> 00:22:41,280 "Stern" wyśle je do eksperta a ten ekspert... 276 00:22:42,800 --> 00:22:44,880 Porówna Kujaua z Kujauem. 277 00:22:44,960 --> 00:22:47,040 Co za matoły! 278 00:22:47,840 --> 00:22:49,200 Jesteś genialny. 279 00:23:04,240 --> 00:23:09,400 Theo? Kupiłam wczoraj książkę. "Tortury dla początkujących". 280 00:23:14,200 --> 00:23:19,400 Dobrze, wszystko wyśpiewam. Ten niezwykle słodki rudzielec... 281 00:23:19,480 --> 00:23:20,840 Znowu zaczynasz? 282 00:23:21,520 --> 00:23:25,240 To Leo Gold. On nam dostarczył listy SS. 283 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Dziennikarz? 284 00:23:27,840 --> 00:23:33,160 Nie, jest z jakiejś żydowskiej organizacji. Ścigają nazistów. 285 00:23:33,240 --> 00:23:36,400 Czemu dają nam listy, zamiast samemu...? 286 00:23:36,480 --> 00:23:38,040 To dla nich płotki. 287 00:23:38,120 --> 00:23:42,280 Wolą je odsprzedać nam i skupić się na Holocauście. 288 00:23:42,360 --> 00:23:45,480 Zbrodnie wojenne mamy sami rozliczyć. 289 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 Dzień dobry. 290 00:24:18,320 --> 00:24:21,080 Dzień dobry, czym mogę służyć? 291 00:24:22,080 --> 00:24:23,280 Szukam Leo. 292 00:24:24,280 --> 00:24:26,480 Leo Golda. Tak. 293 00:24:28,560 --> 00:24:29,560 To ona. 294 00:24:31,360 --> 00:24:32,640 Córka mordercy? 295 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 Usiądziemy? 296 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 Interesują was te dzienniki? 297 00:24:44,560 --> 00:24:46,080 Tak, ich treść. 298 00:24:46,160 --> 00:24:49,600 Bo normalnie ścigacie sprawców Holocaustu. 299 00:24:50,640 --> 00:24:52,160 Zrobiłaś research. 300 00:24:56,160 --> 00:24:59,520 Proponuję ci układ. Zostaw ojca w spokoju 301 00:24:59,600 --> 00:25:03,000 i daj mi dowód, że Horst Tappert był w SS. 302 00:25:03,080 --> 00:25:06,680 Ja ci za to powiem, kiedy przyjdą dzienniki. 303 00:25:07,200 --> 00:25:10,560 - One są już w redakcji. - Skąd to wiesz? 304 00:25:11,960 --> 00:25:14,200 Nie wiedziałem. Teraz wiem. 305 00:25:15,560 --> 00:25:16,560 Posłuchaj. 306 00:25:17,240 --> 00:25:22,040 Przekażemy ci dowody na Tapperta, a ty nam kopie dzienników. 307 00:25:22,120 --> 00:25:24,200 Twojemu ojcu damy spokój. 308 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Kopie? 309 00:25:52,240 --> 00:25:53,720 - Conny? - Tak? 310 00:25:56,440 --> 00:25:58,360 Ostrożnie, proszę. 311 00:26:17,920 --> 00:26:20,920 Życzenia noworoczne dla Mussoliniego? 312 00:26:21,920 --> 00:26:25,280 Tak, te dla generała Franco leżą w piecu. 313 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Popatrz. 314 00:26:29,960 --> 00:26:33,480 Zaraz je wyślę kurierem i wracamy do gry. 315 00:26:46,520 --> 00:26:50,240 Bardzo ci do twarzy w tym nowym płaszczu. 316 00:26:53,240 --> 00:26:56,920 Wróćmy do hotelu, to pokażę ci nową bieliznę. 317 00:26:57,360 --> 00:27:00,280 Wiesz, chyba zjem jeszcze hot doga. 318 00:27:00,720 --> 00:27:02,840 Zniszczysz sobie żołądek. 319 00:27:11,920 --> 00:27:14,440 Edda, zaczekaj. Przepraszam... 320 00:27:16,360 --> 00:27:18,720 - Pani Hitler? - Pan Goering? 321 00:27:18,800 --> 00:27:21,800 Myślałam, że przyjdzie pani Goering. 322 00:27:21,880 --> 00:27:23,640 Edda! 323 00:27:25,400 --> 00:27:27,120 To jest pani Goering. 324 00:27:29,040 --> 00:27:33,480 Pani Hitler, pani Goering. Pani Goering, pani Hitler. 325 00:27:34,040 --> 00:27:37,120 Miło mi panią poznać. Jak się pani ma? 326 00:27:37,200 --> 00:27:41,280 Właściwie już nie nazywam się Hitler, tylko Brown. 327 00:27:43,160 --> 00:27:44,440 A pan jest... 328 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 Gerd Heidemann ze "Sterna". 329 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Ze "Sterna"? 330 00:27:48,840 --> 00:27:51,920 Nie chciałam się spotykać z prasą. 331 00:27:52,000 --> 00:27:55,920 Chyba mam coś, co może panią zainteresować. 332 00:27:56,280 --> 00:28:00,840 Czy dobrze rozumiem? Podpisując ten dokument, 333 00:28:00,920 --> 00:28:06,520 rezygnuję z wszelkich praw do dzienników mojego kuzyna? 334 00:28:06,840 --> 00:28:10,240 I dostanie pani za to od nas 20 000 marek. 335 00:28:10,320 --> 00:28:13,840 Jednak to nazwisko może się czasem przydać. 336 00:28:15,800 --> 00:28:19,920 Nikt mnie nie pytał, czy chcę być kuzynką Hitlera. 337 00:28:20,000 --> 00:28:22,760 A gdyby zapytał, odmówiłaby pani? 338 00:28:23,320 --> 00:28:25,920 Nie musi pani na to odpowiadać. 339 00:28:26,000 --> 00:28:30,840 Pani Goering... A może powinnam powiedzieć "panno Goering"? 340 00:28:32,560 --> 00:28:37,160 Nie wyszła pani za mąż? Ja znalazłam miłego mężczyznę. 341 00:28:38,440 --> 00:28:41,920 Mogę zapomnieć i się odciąć, panno Goering. 342 00:28:45,120 --> 00:28:47,800 Mamy troje dzieci, mały dom... 343 00:28:48,720 --> 00:28:50,360 z dachem do naprawy. 344 00:28:51,040 --> 00:28:55,640 Ma pan szczęście, panie Heidemann. Potrzebuję pieniędzy. 345 00:29:01,040 --> 00:29:02,440 Bardzo dziękuję. 346 00:29:05,640 --> 00:29:09,240 Ma pan tylko jeden drobny problem. 347 00:29:10,000 --> 00:29:12,560 Mój kuzyn nie pisał dzienników. 348 00:29:20,840 --> 00:29:25,280 Wiesz, chętnie bym nas namalował podczas seksu. 349 00:29:25,360 --> 00:29:29,400 Tylko wtedy potrzebowałbym drugiego pędzla. 350 00:29:31,400 --> 00:29:37,280 Wygadujesz nieprawdopodobne bzdury. Ale cieszę się, że masz dobry humor. 351 00:29:37,360 --> 00:29:41,200 Jasne. Jak będziemy już mieli opinię eksperta, 352 00:29:41,280 --> 00:29:46,240 nie będę musiał się tak pilnować. Robota szybciej pójdzie. 353 00:29:46,320 --> 00:29:50,400 - Będę miał więcej czasu dla ciebie. - Grozisz mi? 354 00:29:53,560 --> 00:29:55,160 Ależ ty masz tupet! 355 00:29:56,040 --> 00:29:58,000 Ależ ty masz tupet! 356 00:29:59,400 --> 00:30:00,480 Czy ci grożę? 357 00:32:28,800 --> 00:32:29,920 Co tu robisz? 358 00:32:32,800 --> 00:32:35,160 Okazuję zaangażowanie. A ty? 359 00:32:35,760 --> 00:32:38,640 To dotyczy Tapperta? Coś z archiwum? 360 00:32:38,720 --> 00:32:43,680 Bzdura. Gdybym miała dowody, pokazałabym ci. Pracujemy razem. 361 00:32:47,640 --> 00:32:49,840 Chcę wiedzieć, co to jest. 362 00:32:53,520 --> 00:32:56,000 Zgłoszenie do nagrody młodych. 363 00:32:56,080 --> 00:32:58,720 Walczysz o nagrodę młodych? Ty? 364 00:33:04,200 --> 00:33:07,560 Czym? Sensacyjnym reportażem o walkmanach 365 00:33:07,640 --> 00:33:10,680 czy sondą na temat pigułki dzień po? 366 00:33:10,760 --> 00:33:13,760 To nagroda dla młodych dziennikarzy. 367 00:33:13,840 --> 00:33:18,000 Nie wystarczy być młodym, trzeba być dziennikarzem. 368 00:33:49,480 --> 00:33:51,280 Gerd, weź się w garść. 369 00:33:56,960 --> 00:33:58,480 Nie rozumiem tego. 370 00:34:00,640 --> 00:34:06,160 Widziałem te dzienniki. Trzymałem je w ręku. 371 00:34:07,320 --> 00:34:12,360 Więc te dzienniki istnieją. I wiem, że są autentyczne. 372 00:34:25,160 --> 00:34:27,680 Wiem, że są autentyczne, bo... 373 00:34:29,200 --> 00:34:34,880 to, co było w nich napisane, było... niewiarygodne. 374 00:34:35,200 --> 00:34:37,840 Więc treść była niewiarygodna? 375 00:34:37,920 --> 00:34:41,120 Gerd, brak ci profesjonalnego dystansu. 376 00:34:41,800 --> 00:34:43,880 Pragniesz tej publikacji. 377 00:34:43,960 --> 00:34:49,200 Ale ona nie spełni twoich oczekiwań. Nawet gdyby była prawdziwa. 378 00:34:49,280 --> 00:34:50,880 Wiesz co, Edda? 379 00:35:48,280 --> 00:35:51,280 - Conny? - Halo? Tu numer... 380 00:35:51,360 --> 00:35:56,480 Wszyscy mówią, że Hitler nie pisał. Dasz wiarę? 381 00:35:56,560 --> 00:35:58,720 Proszę zostawić wiadomość. 382 00:35:58,800 --> 00:36:02,880 Wyobraź sobie... że te dzienniki są sfałszowane. 383 00:36:06,160 --> 00:36:07,160 Conny? 384 00:36:10,080 --> 00:36:11,080 Conny? 385 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 - Dzień dobry. - Cześć, skarbie. 386 00:36:40,760 --> 00:36:41,960 Ale cuchniesz! 387 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 Wskoczę do wanny. 388 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Dobra myśl. 389 00:36:48,360 --> 00:36:50,480 Dzienniki są sfałszowane. 390 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Conny? 391 00:36:55,080 --> 00:36:56,080 Conny? 392 00:36:58,880 --> 00:37:00,360 Nie rozumiem tego. 393 00:37:01,360 --> 00:37:05,760 Coś tutaj musiało... pójść bardzo nie tak. 394 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 Agnes? 395 00:37:12,000 --> 00:37:13,120 Pakujemy się. 396 00:37:30,520 --> 00:37:32,280 Co to właściwie jest? 397 00:37:32,600 --> 00:37:33,960 Nasza centrala. 398 00:37:37,600 --> 00:37:40,920 To interes Schmula. Ja tu jestem gościem. 399 00:37:41,640 --> 00:37:43,680 - Kawy? - Chcę dowodu. 400 00:38:01,600 --> 00:38:06,200 Wystarczy, żeby pogrążyć Tapperta? Nigdy go nie lubiłem. 401 00:38:11,360 --> 00:38:12,480 Dobra robota. 402 00:38:15,440 --> 00:38:16,440 Powodzenia. 403 00:38:21,240 --> 00:38:23,520 Mamy to, o co nam chodziło? 404 00:38:24,560 --> 00:38:29,560 Nie umiem jeszcze powiedzieć. Na to wygląda. Chcesz zobaczyć? 405 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 Tak? 406 00:38:44,520 --> 00:38:46,880 Napiszę artykuł o Tappercie. 407 00:38:51,720 --> 00:38:53,840 Bardzo dobrze, Elisabeth. 408 00:38:59,080 --> 00:39:00,080 Do roboty! 409 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 Bloom. 410 00:39:10,600 --> 00:39:12,120 Tak, ekspertyza... 411 00:39:13,160 --> 00:39:14,160 I co? 412 00:39:28,720 --> 00:39:31,480 - Tak? - Gerd, mamy ekspertyzę. 413 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 I co? 414 00:39:33,800 --> 00:39:39,400 Ekspert porównał strony z dziennika z listem Hitlera do generała Franco. 415 00:39:39,480 --> 00:39:41,520 - I? - Po prostu obłęd. 416 00:39:42,480 --> 00:39:45,640 Dokładnie te same nieregularności. 417 00:39:45,720 --> 00:39:50,320 Grafolog mówi, że to wręcz regularne nieregularności. 418 00:39:50,400 --> 00:39:51,680 I co to znaczy? 419 00:39:52,040 --> 00:39:53,360 A co ma znaczyć? 420 00:39:53,440 --> 00:39:56,080 - Dzienniki są autentyczne. - Co? 421 00:39:56,160 --> 00:39:57,160 Autentyczne. 422 00:39:57,240 --> 00:40:00,600 Naprawdę? Dzienniki są autentyczne? 423 00:40:00,880 --> 00:40:01,880 Tak. 424 00:40:03,520 --> 00:40:04,520 Gerd? 425 00:40:10,680 --> 00:40:12,240 Wstawaj, pakuj się. 426 00:40:15,320 --> 00:40:16,440 Zwariowałeś? 427 00:40:16,520 --> 00:40:19,400 Osłabiałaś mnie. Nie jesteś ze mną. 428 00:40:19,480 --> 00:40:22,960 A kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie. 429 00:40:23,040 --> 00:40:26,400 Wrócisz sama do Hamburga i koniec z nami. 430 00:40:29,920 --> 00:40:33,680 Mówi Heidemann. Poproszę taksówkę na lotnisko. 431 00:41:00,240 --> 00:41:01,600 - Cześć. - Cześć. 432 00:41:02,640 --> 00:41:04,880 Mam powód do świętowania. 433 00:41:04,960 --> 00:41:07,120 Ja nie potrzebuję powodu. 434 00:41:07,200 --> 00:41:10,400 Super! To zawsze mogę świętować z tobą. 435 00:41:33,400 --> 00:41:36,480 Mam wszystko, co potrzebne. A ty? 436 00:41:36,560 --> 00:41:41,640 To była straszna mordęga, ale chyba usunąłem wszystkie ślady. 437 00:41:41,720 --> 00:41:44,240 I zrobiłem nam nowe paszporty. 438 00:41:45,880 --> 00:41:47,320 Panna Meyerhofer. 439 00:41:48,240 --> 00:41:49,760 - Dobrze. - Dobrze. 440 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Policja? 441 00:42:09,920 --> 00:42:11,240 Są autentyczne. 442 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 Jak to? 443 00:42:18,480 --> 00:42:23,280 Grafolog wykazał, że dzienniki są autentyczne. 444 00:42:24,760 --> 00:42:26,800 I po co ta cała szopka? 445 00:42:26,880 --> 00:42:31,360 Od początku ci mówiłem. Oczywiście, że są autentyczne. 446 00:42:34,840 --> 00:42:37,600 Evi, jeszcze butelkę szampana! 447 00:42:38,320 --> 00:42:42,680 Słuchaj, mój brat mieszka w NRD 448 00:42:42,760 --> 00:42:47,280 i zna kogoś, kto pakuje pianina. 449 00:42:48,440 --> 00:42:50,960 Jego właśnie musimy przekupić. 450 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 Rozumiesz? 451 00:42:52,920 --> 00:42:55,600 Żeby gość, który pakuje pianina, 452 00:42:55,680 --> 00:43:00,840 przemycił dzienniki do transportu pianin. 453 00:43:03,400 --> 00:43:04,920 Dlaczego tak mało? 454 00:43:05,280 --> 00:43:11,000 Gerd, nie możesz w jednym transporcie wieźć dwu pianin 455 00:43:12,400 --> 00:43:14,960 i przemycać tysiąca dzienników. 456 00:43:15,040 --> 00:43:20,200 To już by nie był transport pianin, tylko transport dzienników. 457 00:43:21,120 --> 00:43:22,880 Teraz serio, Conny... 458 00:43:24,160 --> 00:43:29,960 Kiedy następnym razem spotkamy się na lotnisku, dostanę wszystkie tomy? 459 00:43:30,040 --> 00:43:31,800 Gerd, zostaw to mnie. 460 00:43:34,240 --> 00:43:36,320 Nie możemy się wsypać. 461 00:43:37,520 --> 00:43:38,520 Nie. 462 00:43:40,120 --> 00:43:41,960 Nie możemy się wsypać. 463 00:43:50,800 --> 00:43:56,800 Tekst: Dariusz Rogalski 34234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.