All language subtitles for Elite S06E07 {Hindi-English-Spanish} 480p WEB-DL ESub [BollyFlix]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,620 [somber music playing] 2 00:00:11,340 --> 00:00:12,540 EMERGENCY 3 00:00:12,620 --> 00:00:14,620 [ambulance siren wailing in distance] 4 00:00:41,340 --> 00:00:42,820 [gentle music playing] 5 00:00:44,380 --> 00:00:45,660 [Ari, softly] Patrick. 6 00:00:49,940 --> 00:00:51,300 [Patrick sniffles] 7 00:00:51,380 --> 00:00:53,060 [quietly] Iván's in the ICU. 8 00:00:54,820 --> 00:00:56,500 But they won't tell me more. 9 00:00:57,660 --> 00:00:59,380 That means it's really bad. 10 00:00:59,460 --> 00:01:01,020 [Patrick inhales sharply] 11 00:01:01,100 --> 00:01:04,180 Uh, um, not necessarily, no. 12 00:01:06,340 --> 00:01:07,860 I already lived through this with you. 13 00:01:11,020 --> 00:01:12,020 I survived. 14 00:01:13,300 --> 00:01:16,340 But this is bad. I know it. 15 00:01:18,060 --> 00:01:19,860 Well, don't imagine the worst. 16 00:01:21,140 --> 00:01:22,860 [sighs] No, it's… 17 00:01:24,460 --> 00:01:26,860 I feel it deep in my stomach, you know? 18 00:01:26,940 --> 00:01:28,140 [sniffles] 19 00:01:30,380 --> 00:01:32,660 I feel like I'm never gonna see him again. 20 00:01:34,300 --> 00:01:37,180 [sniffles] And I won't get to say goodbye. 21 00:01:40,620 --> 00:01:42,100 [sobbing] 22 00:01:48,180 --> 00:01:50,220 [somber music building] 23 00:01:54,460 --> 00:01:56,740 [music grows tense] 24 00:02:10,419 --> 00:02:12,460 [group laughing] 25 00:02:15,580 --> 00:02:16,940 [Mencía sighs] 26 00:02:18,060 --> 00:02:19,460 You're quiet tonight. 27 00:02:20,700 --> 00:02:23,780 [Rocío] Are you one of those people\Nwho can't talk and drive at the same time? 28 00:02:23,860 --> 00:02:25,820 -Yes, I am.\N-[Rocío scoffs] 29 00:02:25,900 --> 00:02:26,980 [Ari] I hate driving. 30 00:02:27,060 --> 00:02:29,780 But since you're all underage,\Nand Patrick's mad right now-- 31 00:02:30,380 --> 00:02:32,140 Can you blame him? Are you kidding? 32 00:02:32,220 --> 00:02:34,420 If you both hate me,\NI can go back to Nico's. 33 00:02:34,500 --> 00:02:36,700 Could you pay attention to the road? 34 00:02:37,940 --> 00:02:39,060 We could've gotten a taxi. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,620 [Ari] No. This way, I won't drink. 36 00:02:40,700 --> 00:02:42,660 I mean, I wasn't gonna drink anyway, but… 37 00:02:46,500 --> 00:02:48,300 Hey. Are you sure you're all right? 38 00:02:48,940 --> 00:02:50,020 Yes, of course. 39 00:02:50,540 --> 00:02:52,420 Come on, girls.\N[snaps fingers] It's party time. 40 00:02:52,500 --> 00:02:53,780 [Rocío laughs] 41 00:02:53,860 --> 00:02:56,340 ["Cntrl Us" playing on car stereo] 42 00:02:56,420 --> 00:02:58,140 [engine revs] 43 00:02:59,540 --> 00:03:01,940 -♪ Hey! ♪\N-♪ These borders can't hold us ♪ 44 00:03:02,020 --> 00:03:04,500 ♪ You can crawl, they can't control us ♪ 45 00:03:04,580 --> 00:03:07,780 ♪ These borders can't hold us\NYou can crawl, they can't control us ♪ 46 00:03:07,860 --> 00:03:10,220 ♪ I got the mic\NSo I'm gon' state my case ♪ 47 00:03:10,300 --> 00:03:12,060 ♪ Straight up, high up\NOn the Empire State ♪ 48 00:03:12,140 --> 00:03:14,300 ♪ I don't need no badge\NI'm not another freak ♪ 49 00:03:14,380 --> 00:03:16,500 ♪ Don't take the shit the official today ♪ 50 00:03:16,579 --> 00:03:17,940 ♪ It ain't your business ♪ 51 00:03:18,020 --> 00:03:20,340 ♪ I'm explicit, I just keep it realistic ♪ 52 00:03:20,420 --> 00:03:22,100 ♪ Out in the jungle of dark-lit streets ♪ 53 00:03:22,180 --> 00:03:24,420 ♪ There ain't no room\NFor you to show your teeth ♪ 54 00:03:24,500 --> 00:03:26,100 ♪ Oh, so you got a gun ♪ 55 00:03:26,180 --> 00:03:28,260 ♪ I'm obviously up for a hit-and-run ♪ 56 00:03:28,340 --> 00:03:30,020 ♪ Hook with those in a uniform ♪ 57 00:03:30,100 --> 00:03:32,180 ♪ Trying the game of the user ♪ 58 00:03:32,260 --> 00:03:34,100 ♪ Oh, so you got a gun ♪ 59 00:03:34,180 --> 00:03:36,260 ♪ I'm obviously up for a hit-and-run ♪ 60 00:03:36,340 --> 00:03:38,220 ♪ Hook with those in a uniform ♪ 61 00:03:38,300 --> 00:03:40,940 ♪ We don't take orders, we run this… ♪ 62 00:03:41,020 --> 00:03:45,420 Welcome, welcome, my babies,\Nto tonight's special Venetian carnival. 63 00:03:45,500 --> 00:03:47,420 [camera shutters clicking] 64 00:03:47,500 --> 00:03:53,940 [Isadora] A night full of secrets,\Nmystery, and, of course, masks. 65 00:03:55,060 --> 00:03:58,060 The rules, my friends, are very clear. 66 00:03:58,140 --> 00:03:59,300 Everyone wears a mask, 67 00:03:59,380 --> 00:04:02,180 and no one can have their phone on them. 68 00:04:02,260 --> 00:04:03,580 Not allowed. 69 00:04:04,140 --> 00:04:06,020 Yeah. Sorry about that. 70 00:04:07,700 --> 00:04:08,860 [purse clicks] 71 00:04:10,540 --> 00:04:15,420 [Isadora] With a mask,\Nwe are all free and equal. 72 00:04:15,500 --> 00:04:17,500 ♪ No restriction, playing your way… ♪ 73 00:04:17,579 --> 00:04:21,579 [Isadora] But behind them\Nhide all of our truths, 74 00:04:22,300 --> 00:04:23,660 our secrets, 75 00:04:24,540 --> 00:04:27,140 and it's up to you\Nwhether to take that mask off. 76 00:04:27,220 --> 00:04:29,140 [camera shutters clicking] 77 00:04:29,940 --> 00:04:32,540 ♪ Trust it, I trust it\NYou see it's done ♪ 78 00:04:33,860 --> 00:04:35,060 ♪ Can't control us ♪ 79 00:04:36,220 --> 00:04:38,020 -♪ Hey! ♪\N-♪ These borders can't hold us ♪ 80 00:04:38,100 --> 00:04:40,340 -♪ You can crawl, they can't control us ♪\N-♪ Control us ♪ 81 00:04:40,420 --> 00:04:41,620 ♪ These borders can't hold us ♪ 82 00:04:41,700 --> 00:04:43,980 ♪ You can crawl, they can't control us ♪ 83 00:04:44,060 --> 00:04:46,060 -♪ Hey! ♪\N-♪ These borders can't hold us ♪ 84 00:04:46,140 --> 00:04:48,340 -♪ You can crawl, they can't control us ♪\N-♪ Control us ♪ 85 00:04:48,420 --> 00:04:49,940 ♪ These borders can't hold us ♪ 86 00:04:50,020 --> 00:04:51,940 ♪ You can crawl, they can't control us ♪ 87 00:04:52,020 --> 00:04:53,820 -♪ Hey! ♪\N-["Cntrl Us" fades] 88 00:04:53,900 --> 00:04:56,300 -["Solferino" playing]\N-[Ari exhales shakily] 89 00:05:22,380 --> 00:05:23,580 [Ari exhales steadily] 90 00:05:23,660 --> 00:05:25,660 ["Solferino" blasting on club speakers] 91 00:05:50,460 --> 00:05:51,700 [Rocío] You have your phone? 92 00:05:53,140 --> 00:05:55,940 Putting them in the cloakroom\Nfeels like overkill. 93 00:05:56,020 --> 00:05:57,420 What are you doing? Texting Raúl? 94 00:05:57,500 --> 00:06:00,060 Are you casually telling him\Nwhere you are? 95 00:06:00,140 --> 00:06:01,180 What are you implying? 96 00:06:01,260 --> 00:06:05,060 You have to straight-up block him.\NOnline and IRL. 97 00:06:05,140 --> 00:06:06,260 [Sara] Give the phone back. 98 00:06:06,340 --> 00:06:08,740 No. Otherwise, you're never gonna do it. 99 00:06:12,260 --> 00:06:13,700 I'll do it myself, Rocío. 100 00:06:14,340 --> 00:06:15,300 Are you sure? 101 00:06:15,900 --> 00:06:17,100 Well, yeah. I have to. 102 00:06:21,900 --> 00:06:22,900 [phone chimes] 103 00:06:23,460 --> 00:06:24,500 There you go. 104 00:06:26,460 --> 00:06:28,060 [Rocío] Okay, now leave your phone. 105 00:06:28,140 --> 00:06:31,380 And let's go out there\Nand shake it until our asses fall off! 106 00:06:31,460 --> 00:06:33,540 Let's do it. [laughs] 107 00:06:45,940 --> 00:06:46,940 Hi. 108 00:06:50,420 --> 00:06:51,659 Why're you here? 109 00:06:51,740 --> 00:06:52,780 [Patrick scoffs] 110 00:06:55,380 --> 00:06:57,420 Hey, what are you doing here? 111 00:06:57,500 --> 00:06:59,620 -First Communion.\N-[Mencía scoffs] 112 00:07:00,660 --> 00:07:03,780 Patrick, Iván said\Nhe doesn't want you near him. 113 00:07:03,860 --> 00:07:05,580 And besides, he's hurting you. 114 00:07:05,660 --> 00:07:06,860 Forget it. 115 00:07:07,740 --> 00:07:09,700 Yeah, I plan to. I'm here to have fun. 116 00:07:09,780 --> 00:07:12,460 Yeah, at a party where you know he'll be. 117 00:07:12,540 --> 00:07:14,420 I'm not depriving myself of fun\Nfor him, got it? 118 00:07:14,500 --> 00:07:17,420 No, you won't deprive yourself.\NYou're doing exactly the opposite here. 119 00:07:17,500 --> 00:07:18,860 You're hoping to run into him. 120 00:07:23,020 --> 00:07:24,020 Patrick. 121 00:07:27,380 --> 00:07:28,380 Iván is a good dude, 122 00:07:28,460 --> 00:07:31,860 but right now, he's in a whirlpool of shit\Nthat's gonna pull him 123 00:07:31,940 --> 00:07:33,860 and everything near him under. 124 00:07:35,220 --> 00:07:37,659 -You need to keep away from him--\N-Yeah, I'm gonna get a drink. 125 00:07:39,100 --> 00:07:40,740 That mask looked badass. 126 00:07:41,780 --> 00:07:43,780 ["Orion" playing] 127 00:07:56,980 --> 00:08:01,140 ♪ Oh ♪ 128 00:08:04,980 --> 00:08:10,020 ♪ Oh ♪ 129 00:08:12,700 --> 00:08:17,740 ♪ Oh ♪ 130 00:08:21,020 --> 00:08:25,780 ♪ Oh ♪ 131 00:08:34,659 --> 00:08:36,980 -Gin and tonic.\N-Yeah. Sure. 132 00:08:44,460 --> 00:08:47,140 -He hates us now.\N-[Isadora] Look, love. 133 00:08:47,220 --> 00:08:49,500 If someone gave me a euro 134 00:08:49,580 --> 00:08:52,940 every time a good thing with a guy\Nturned into a dumpster fire, 135 00:08:53,020 --> 00:08:55,660 I could afford to buy\Nthis whole place from my folks. 136 00:08:55,740 --> 00:08:56,820 [Nico chuckles] 137 00:08:56,900 --> 00:09:00,020 Seriously, don't sweat it.\NFocus on the bigger picture. 138 00:09:00,100 --> 00:09:03,700 I finally got the justice I was denied,\Nand you can get your surgery. 139 00:09:03,780 --> 00:09:04,900 [Nico scoffs] 140 00:09:05,580 --> 00:09:09,220 [Isadora] Listen, you have to tell me\Nif you want the 20,000 in cash 141 00:09:09,300 --> 00:09:10,860 or for me to pay directly. 142 00:09:10,940 --> 00:09:14,500 I'd do a transfer, but they'd find out,\Nwe'd be investigated, we don't want that. 143 00:09:15,020 --> 00:09:17,140 Okay? Think about it and let me know. 144 00:09:17,780 --> 00:09:19,020 Okay. 145 00:09:19,100 --> 00:09:21,980 [Isadora] I'll be happy to go with you.\NYou know that. 146 00:09:22,900 --> 00:09:23,780 Yes. 147 00:09:24,860 --> 00:09:26,380 Love you. [kisses] See ya later. 148 00:09:33,100 --> 00:09:37,580 ♪ Oh ♪ 149 00:09:40,980 --> 00:09:44,620 ♪ Oh… ♪ 150 00:09:44,700 --> 00:09:46,060 [Dídac] What's with the watch? 151 00:09:46,620 --> 00:09:47,820 [Bilal] Do you like it? 152 00:09:49,180 --> 00:09:50,340 Did she give it to you? 153 00:09:51,340 --> 00:09:52,420 She did. 154 00:09:53,060 --> 00:09:54,140 Ah, all right. 155 00:09:54,660 --> 00:09:55,940 What do you mean, all right? 156 00:09:56,460 --> 00:09:58,940 I didn't get it because one minute\Nyou said you didn't like her, 157 00:09:59,020 --> 00:10:00,820 and the next, you hooked up with her. 158 00:10:01,820 --> 00:10:03,100 But I get it now. 159 00:10:03,180 --> 00:10:04,020 [Bilal scoffs] 160 00:10:06,060 --> 00:10:09,060 -I mean, it's cool.\N-[Dídac] Yeah, it's cool. 161 00:10:09,660 --> 00:10:10,740 Really cool. 162 00:10:13,020 --> 00:10:17,820 ♪ Oh ♪ 163 00:10:19,540 --> 00:10:20,860 [knocking loudly] 164 00:10:23,340 --> 00:10:24,460 [Sonia huffs] 165 00:10:24,540 --> 00:10:25,940 [knocking loudly] 166 00:10:27,900 --> 00:10:28,860 [sighs] Seriously? 167 00:10:28,940 --> 00:10:31,780 Why can't you do your drugs\Nat home like everyone else? 168 00:10:31,860 --> 00:10:33,700 I'm gonna piss my pants. Shit. 169 00:10:33,780 --> 00:10:34,900 [Sonia sighs] 170 00:10:35,700 --> 00:10:36,740 [huffs] 171 00:10:38,980 --> 00:10:41,180 I'm about to piss myself, c'mon! 172 00:10:41,260 --> 00:10:42,740 -[door unlocks]\N-[Sonia sighs] 173 00:10:43,900 --> 00:10:46,820 My, look at her.\NAlways pushing people around. 174 00:10:46,900 --> 00:10:49,500 -["Beginning" playing]\N-[background sounds fade] 175 00:11:04,580 --> 00:11:05,700 [indistinct chatter] 176 00:11:05,780 --> 00:11:08,060 Hey, Ari. You don't look well. 177 00:11:08,860 --> 00:11:10,820 [Nico] Ari, what's wrong? Are you okay? 178 00:11:11,340 --> 00:11:13,460 Uh, yes, I'm fine. 179 00:11:14,420 --> 00:11:17,260 Do you want me to ask Isadora\Nif she can get you a suite? 180 00:11:17,780 --> 00:11:19,780 No, I don't want any suite, Nico. 181 00:11:19,860 --> 00:11:21,260 A gin and tonic. 182 00:11:21,340 --> 00:11:24,380 -[Bilal] Right away.\N-What happened to not drinking? 183 00:11:25,260 --> 00:11:27,820 Actually, whiskey on the rocks. 184 00:11:30,460 --> 00:11:31,700 Ari, what's wrong? 185 00:11:32,860 --> 00:11:34,580 When you drink, you're escaping something. 186 00:11:34,660 --> 00:11:36,740 Nico, I'm not escaping anything. 187 00:11:37,220 --> 00:11:40,220 Don't be so in my face.\NI just need a little space, all right? 188 00:11:40,300 --> 00:11:43,100 ♪ And you might choose… ♪ 189 00:11:43,180 --> 00:11:45,260 [flatly] Okay, great. Have fun. 190 00:11:45,340 --> 00:11:47,660 ♪ It's time to ease it up ♪ 191 00:11:47,740 --> 00:11:49,020 ♪ She said ♪ 192 00:11:49,100 --> 00:11:51,260 -[Ari sighs]\N-♪ You are the chosen one ♪ 193 00:11:51,940 --> 00:11:52,900 A double. 194 00:11:54,060 --> 00:11:55,140 If you say so. 195 00:11:57,020 --> 00:11:59,460 ♪ Forty-five, four-star high ♪ 196 00:11:59,540 --> 00:12:02,660 ♪ I want to begin ♪ 197 00:12:02,740 --> 00:12:04,860 ♪ Now we're starting… ♪ 198 00:12:04,940 --> 00:12:06,260 How you feeling? 199 00:12:13,020 --> 00:12:14,500 Who are you again? 200 00:12:16,380 --> 00:12:18,500 You know my name. We're in the same class. 201 00:12:21,180 --> 00:12:22,420 Sonia. 202 00:12:23,660 --> 00:12:26,340 [sighs, sniffles] Have we exchanged\Nmore than two words, Sonia? 203 00:12:27,540 --> 00:12:28,540 No. 204 00:12:29,500 --> 00:12:32,980 -But knowing what's happening--\N-[Ari laughs, sighs] 205 00:12:33,580 --> 00:12:34,580 What's happening? 206 00:12:34,660 --> 00:12:36,940 Nothing that happens\Nto me is any of your business. 207 00:12:37,020 --> 00:12:40,220 Not that it's anyone else's,\Nbut especially not yours. 208 00:12:41,660 --> 00:12:46,140 This is when I whip out the pregnancy test\Nand stare at you in silence. 209 00:12:47,220 --> 00:12:49,220 Like, "I know what's going on." 210 00:12:49,900 --> 00:12:52,420 But grabbing it\Nfrom the toilet would've been gross. 211 00:12:56,740 --> 00:12:58,940 Do you really think\Ngetting drunk is the solution? 212 00:12:59,780 --> 00:13:01,420 Rather than sit down and talk to a friend? 213 00:13:03,540 --> 00:13:04,700 Would that be you? 214 00:13:05,220 --> 00:13:06,780 It can be, if you need me to. 215 00:13:10,740 --> 00:13:12,140 [scoffs] Let's see. 216 00:13:12,660 --> 00:13:14,620 Is this because I've come\Nbetween you and Nico? 217 00:13:14,700 --> 00:13:16,220 That's not the reason. 218 00:13:17,140 --> 00:13:19,580 Besides, Nico doesn't belong\Nto either of us. 219 00:13:20,100 --> 00:13:22,060 Everyone's their own person. 220 00:13:25,780 --> 00:13:26,900 Is the father here? 221 00:13:26,980 --> 00:13:28,140 [Ari scoffs] 222 00:13:29,260 --> 00:13:30,740 What the fuck are you doing? 223 00:13:31,260 --> 00:13:33,180 I thought you'd maybe like to talk to him. 224 00:13:33,260 --> 00:13:35,740 Not to ask his permission,\Nbut to talk about it. 225 00:13:35,820 --> 00:13:37,500 It helps to feel supported. 226 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 [Ari gasps] 227 00:13:44,780 --> 00:13:46,340 Get out of my face! 228 00:13:50,660 --> 00:13:51,700 [Sonia sighs] 229 00:13:54,460 --> 00:13:56,860 [bouncer] I'm assuming\Nyou didn't bring the mask either, huh? 230 00:13:57,380 --> 00:14:00,500 -[woman] No, we didn't bring it.\N-[bouncer] Here, it says specifically… 231 00:14:00,580 --> 00:14:01,980 -"Masks required."\N-[woman] I mean… 232 00:14:02,060 --> 00:14:03,700 [bouncer] If you didn't bring one… 233 00:14:03,780 --> 00:14:06,700 -[woman] Yeah, okay, but listen--\N-[bouncer] Sorry, but it is an agreement. 234 00:14:06,780 --> 00:14:10,220 It's the masked carnival,\Nso you have to follow the policy. 235 00:14:10,300 --> 00:14:12,300 ["Into the Night" playing] 236 00:14:12,380 --> 00:14:15,060 [patrons cheering] 237 00:14:15,140 --> 00:14:17,100 [Raúl] Come on, man.\NYou gotta help me out here. 238 00:14:17,180 --> 00:14:19,540 [attendant] Without the invitation\Nor ticket, I can't. 239 00:14:19,620 --> 00:14:22,420 Wait for the party to finish.\NThen I can see what's left. 240 00:14:22,500 --> 00:14:23,900 But it's an emergency. 241 00:14:23,980 --> 00:14:26,300 I need my car keys\Nbecause I have to go to the hospital! 242 00:14:26,380 --> 00:14:30,380 -My brother had a fucking accident!\N-Where's your mask and cape? 243 00:14:31,220 --> 00:14:33,460 Let me see.\NI don't know. I left them somewhere. 244 00:14:34,100 --> 00:14:35,580 Are we really gonna focus on that? 245 00:14:35,660 --> 00:14:39,100 Instead of the fact\Nthat I need to help my brother? [sighs] 246 00:14:39,700 --> 00:14:42,940 [huffs] Let's see. What's it look like? 247 00:14:43,700 --> 00:14:48,740 It's a typical military-style book bag\Nwith camo print. 248 00:14:48,820 --> 00:14:50,780 [scoffs] Camo? 249 00:14:50,860 --> 00:14:52,900 Yes, in camouflage. This size. 250 00:14:52,980 --> 00:14:56,380 Uh, my wallet and ID card are inside.\NCheck it if you want. 251 00:14:56,460 --> 00:14:58,820 Okay. Stay right here. 252 00:15:00,060 --> 00:15:02,060 ♪ I just need to find ♪ 253 00:15:03,900 --> 00:15:06,580 ♪ I just need to find ♪ 254 00:15:06,660 --> 00:15:08,020 [tense music playing] 255 00:15:08,100 --> 00:15:09,540 ["More" playing] 256 00:15:09,620 --> 00:15:11,860 ♪ Our poison each day ♪ 257 00:15:13,340 --> 00:15:15,340 ♪ No reason to stay ♪ 258 00:15:16,780 --> 00:15:19,460 ♪ Your feelings are the stars ♪ 259 00:15:21,020 --> 00:15:23,020 ♪ Or I can't ♪ 260 00:15:24,900 --> 00:15:27,020 ♪ I can't be the one ♪ 261 00:15:29,100 --> 00:15:31,300 ♪ It's craving us ♪ 262 00:15:32,540 --> 00:15:34,780 ♪ Should've seen who it was ♪ 263 00:15:36,300 --> 00:15:38,940 ♪ Between sheeps and wolves ♪ 264 00:15:40,300 --> 00:15:42,580 ♪ You can't feed the wolves ♪ 265 00:15:44,140 --> 00:15:46,620 ♪ Who took the streets?\NEverybody's here ♪ 266 00:15:52,380 --> 00:15:54,420 ♪ It never gets old ♪ 267 00:15:56,260 --> 00:15:58,540 ♪ Or said it takes shore ♪ 268 00:15:59,820 --> 00:16:02,060 ♪ Let's not bolt ♪ 269 00:16:03,980 --> 00:16:06,180 ♪ With satisfaction ♪ 270 00:16:07,900 --> 00:16:09,900 ♪ Don't wanna buy gold ♪ 271 00:16:11,740 --> 00:16:13,900 ♪ Don't wanna buy love ♪ 272 00:16:15,140 --> 00:16:18,500 [Mencía laughing] 273 00:16:18,580 --> 00:16:21,620 -We're pretty drunk, aren't we?\N-I'm having the best night ever. 274 00:16:21,700 --> 00:16:23,020 Yeah, I can see that. 275 00:16:23,100 --> 00:16:24,780 [Sara takes a deep breath] 276 00:16:24,860 --> 00:16:26,860 -I'll let my hair down more often.\N-[Mencía] Mm! 277 00:16:26,940 --> 00:16:29,380 Let the epiphany\Nof the drunken one commence. 278 00:16:29,460 --> 00:16:32,220 What? Don't use big words right now. 279 00:16:32,300 --> 00:16:35,220 [both laugh] 280 00:16:35,300 --> 00:16:37,060 I've been restricted my whole life. 281 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 You know, by myself,\Nby Raúl, and my family. 282 00:16:40,140 --> 00:16:41,340 And I'm over it. 283 00:16:42,820 --> 00:16:44,180 [Sara sighs] 284 00:16:45,100 --> 00:16:46,940 Wow. [laughs] 285 00:16:47,460 --> 00:16:48,860 What's that look about? 286 00:16:48,940 --> 00:16:50,380 [both giggle] 287 00:16:50,460 --> 00:16:54,580 You've helped me so much.\NEspecially to connect with myself. 288 00:16:55,980 --> 00:16:59,140 And to think for myself\Nand make my own decisions. 289 00:17:01,820 --> 00:17:02,860 Thank you. 290 00:17:05,099 --> 00:17:06,460 I'm glad you see it that way. 291 00:17:10,819 --> 00:17:12,140 Whatcha doing? 292 00:17:12,220 --> 00:17:14,140 Honestly, I have no idea. 293 00:17:14,220 --> 00:17:16,220 [music building] 294 00:17:17,060 --> 00:17:18,619 ♪ I'll cut this crying ♪ 295 00:17:18,700 --> 00:17:20,500 ♪ Sayin' all I got ♪ 296 00:17:20,579 --> 00:17:22,380 ♪ Sayin' all I got ♪ 297 00:17:26,980 --> 00:17:28,780 ♪ Can I feel the one? ♪ 298 00:17:28,860 --> 00:17:30,860 ["Carried by Invisible Bodies" playing] 299 00:17:33,020 --> 00:17:35,020 [crowd chattering excitedly] 300 00:18:09,260 --> 00:18:10,100 Hey. 301 00:18:10,980 --> 00:18:11,980 What can I get you? 302 00:18:12,060 --> 00:18:15,180 One adult conversation.\NMake it a double, if you don't mind. 303 00:18:15,260 --> 00:18:16,740 [clicks tongue] I'm at work. 304 00:18:19,300 --> 00:18:21,660 Baby! [laughs] 305 00:18:21,740 --> 00:18:23,740 This party's fabulous, huh? 306 00:18:23,820 --> 00:18:25,460 Mom, what are you doing here? 307 00:18:25,540 --> 00:18:28,500 [sighs] I already told you\Nthat one thing I will never do 308 00:18:28,580 --> 00:18:32,500 is skimp on creativity or budget\Nto produce the best events ever. 309 00:18:32,580 --> 00:18:34,180 I'm the one who organized it, though. 310 00:18:35,500 --> 00:18:37,540 -We're a team.\N-[Isadora] Oh, really? Since when? 311 00:18:37,620 --> 00:18:39,260 You and Dad\Nalways keep me out of the loop. 312 00:18:40,260 --> 00:18:42,540 Darling, let's drop the sass now. 313 00:18:43,140 --> 00:18:44,340 We have guests, after all. 314 00:18:44,420 --> 00:18:46,420 Is it so hard to tell me you were coming? 315 00:18:46,500 --> 00:18:49,940 Listen, baby. It was an impromptu thing.\NI took a last-minute flight to come here. 316 00:18:50,020 --> 00:18:52,020 I had business stuff with him. 317 00:18:52,100 --> 00:18:54,860 I wanted to show him the event\Nand the venue. 318 00:18:56,180 --> 00:18:57,300 Oh, hi. 319 00:18:58,180 --> 00:19:00,380 Um, sorry. What are you doing here? 320 00:19:01,700 --> 00:19:03,460 [mother] You know our staff? 321 00:19:03,540 --> 00:19:04,940 He's my little brother. 322 00:19:05,460 --> 00:19:06,780 Oh! 323 00:19:07,420 --> 00:19:08,820 How interesting. 324 00:19:09,740 --> 00:19:11,460 Get the VIP area ready for us. 325 00:19:13,260 --> 00:19:15,300 Hey, kiddo.\N[snapping fingers] The VIP area? 326 00:19:15,980 --> 00:19:17,020 Of course. 327 00:19:19,980 --> 00:19:21,980 ["Losing Something" playing] 328 00:19:22,940 --> 00:19:25,020 ♪ More from iron… ♪ 329 00:19:26,180 --> 00:19:28,380 What has he got to talk about\Nwith my mother? 330 00:19:29,180 --> 00:19:30,300 No idea. 331 00:19:32,740 --> 00:19:34,460 And what is your brother's line of work? 332 00:19:34,980 --> 00:19:37,700 Hospitality. Like your family. 333 00:19:40,860 --> 00:19:41,860 I don't get it. 334 00:19:41,940 --> 00:19:43,100 Yeah, I don't either. 335 00:19:43,620 --> 00:19:45,820 I'm absolutely sick and tired\Nof my parents not telling me 336 00:19:45,900 --> 00:19:47,540 what's going on with the family business. 337 00:19:47,620 --> 00:19:50,180 Well, I'm also out of the loop\Nwith my family's business. 338 00:19:51,580 --> 00:19:52,420 Yeah. 339 00:19:53,100 --> 00:19:54,860 Well, but, I don't know. 340 00:19:54,940 --> 00:19:58,300 At least they're making you\Nwork your way up as a waiter, right? 341 00:19:59,500 --> 00:20:01,020 I guess that's why you're doing it. 342 00:20:01,100 --> 00:20:03,180 'Cause otherwise,\NI don't see why else you would. 343 00:20:03,260 --> 00:20:05,380 ♪ For my dreams… ♪ 344 00:20:06,660 --> 00:20:10,220 Instead, my parents shut me up\Nby spoiling me rotten. 345 00:20:10,740 --> 00:20:13,300 And I am the biggest idiot\Nbecause I let them. 346 00:20:14,340 --> 00:20:17,780 But you know what?\NI'm fed up with it all. It's over. 347 00:20:20,780 --> 00:20:25,900 ♪ I need it for my dreams… ♪ 348 00:20:25,980 --> 00:20:27,620 [Iván snorting] 349 00:20:29,220 --> 00:20:30,220 [sniffles] 350 00:20:32,140 --> 00:20:33,380 [exhales] 351 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 [sighs] 352 00:20:36,980 --> 00:20:38,980 ["La Perla" playing] 353 00:21:02,540 --> 00:21:05,740 What if I react just like you did\Nwhen I came up behind you before? 354 00:21:10,180 --> 00:21:11,340 [softly] I'm sorry. 355 00:21:13,300 --> 00:21:14,420 [Patrick sighs] 356 00:21:22,660 --> 00:21:23,780 How are you? 357 00:21:26,380 --> 00:21:27,380 I'm fine. 358 00:21:27,460 --> 00:21:29,460 [tense music playing] 359 00:21:34,780 --> 00:21:35,980 What do you want? 360 00:21:37,540 --> 00:21:39,300 -Can I talk to Iván for a sec?\N-No. 361 00:21:39,380 --> 00:21:41,220 And you're gonna have to stop\Ncoming between us. 362 00:21:41,300 --> 00:21:43,620 That is not what I'm doing here, Patrick. 363 00:21:45,620 --> 00:21:49,580 When I needed to talk to you…\Nyou ignored me. 364 00:21:50,860 --> 00:21:52,220 So, come back another time. 365 00:21:52,300 --> 00:21:55,260 Or… another day, 'kay? 366 00:22:00,460 --> 00:22:02,460 ["Faceless" playing] 367 00:22:10,620 --> 00:22:13,020 Ari, it's whiskey, not water. 368 00:22:17,860 --> 00:22:19,100 Another one. 369 00:22:24,740 --> 00:22:27,700 But if Isadora invited you,\Nthen she's no longer obsessed with you. 370 00:22:27,780 --> 00:22:30,020 No. It's all a front, though. 371 00:22:30,100 --> 00:22:31,700 She's out of her fucking mind. [laughs] 372 00:22:31,780 --> 00:22:34,660 She's gotta be out of her fucking mind\Nto do what she did to us. 373 00:22:35,900 --> 00:22:38,260 Uh, bro? You were spared. 374 00:22:39,020 --> 00:22:41,300 Okay, fine.\NShe drugged you and tattooed you. 375 00:22:41,380 --> 00:22:43,580 [laughs] That sounds\Nlike a bunch of bullshit. 376 00:22:43,660 --> 00:22:44,780 -But it's true.\N-[girl] Sure. 377 00:22:44,860 --> 00:22:46,940 What'd she give you? A roofie, or what? 378 00:22:47,020 --> 00:22:50,540 We tested ourselves.\NOur blood had alcohol and tranquilizers. 379 00:22:50,620 --> 00:22:52,460 [laughs] You guys are fucking full of it. 380 00:22:52,540 --> 00:22:54,860 [Álex] I'm being serious.\NTranquilizers with alcohol? 381 00:22:54,940 --> 00:22:56,380 Bang, you're out. [chuckles] 382 00:22:56,460 --> 00:22:58,740 -Seriously.\N-And where did she get the pills from? 383 00:22:58,820 --> 00:23:00,700 Well, how am I supposed to know that? 384 00:23:01,380 --> 00:23:04,660 Or maybe she had them prescribed.\NShe eats them like fucking candy. 385 00:23:06,700 --> 00:23:08,700 [ominous music playing] 386 00:24:20,540 --> 00:24:22,980 ["All in Place" playing] 387 00:24:34,180 --> 00:24:35,460 Are you okay? 388 00:24:35,540 --> 00:24:36,820 I'm good. 389 00:24:37,740 --> 00:24:39,500 -Go on?\N -Yeah. 390 00:24:44,580 --> 00:24:45,740 [Sara] What's wrong? 391 00:24:47,180 --> 00:24:48,060 Not feeling it, huh? 392 00:24:49,100 --> 00:24:51,100 No, seriously. I feel comfortable. 393 00:24:51,940 --> 00:24:52,820 Wait. 394 00:24:55,860 --> 00:24:58,460 Sara, you're not into chicks. Sorry. 395 00:24:59,060 --> 00:25:00,420 And it's no big deal. 396 00:25:02,820 --> 00:25:04,020 Sorry, girl. 397 00:25:04,740 --> 00:25:05,820 Don't be. 398 00:25:07,020 --> 00:25:08,140 [Sara sighs] 399 00:25:08,220 --> 00:25:09,700 Once you learn what you don't want, 400 00:25:09,780 --> 00:25:13,180 you can… you can figure out\Nwhat the thing you want is. 401 00:25:13,260 --> 00:25:14,420 [Sara chuckles] 402 00:25:15,020 --> 00:25:16,020 How profound. 403 00:25:16,100 --> 00:25:18,900 [laughs] No, but for real. 404 00:25:20,660 --> 00:25:23,340 You don't want to hook up with chicks. 405 00:25:23,420 --> 00:25:25,100 And you don't want Raúl either. 406 00:25:25,980 --> 00:25:29,460 Maybe you should just get it tattooed\Non your forehead, y'know? [laughs] 407 00:25:31,900 --> 00:25:33,260 [gentle music playing] 408 00:25:35,060 --> 00:25:36,180 Come on. 409 00:25:36,260 --> 00:25:38,020 I'll leave you to do your own thing 410 00:25:38,100 --> 00:25:40,780 since you've pretty much had me\Nstuck to your side all night. 411 00:25:40,860 --> 00:25:42,060 [Sara chuckles softly] 412 00:25:51,140 --> 00:25:53,140 [gentle music swells] 413 00:25:56,660 --> 00:25:57,780 [Sara sighs] 414 00:25:59,620 --> 00:26:01,620 [excited chatter] 415 00:26:02,340 --> 00:26:06,100 Hey. Can I please have\Na gin and lemon? No ice. 416 00:26:13,260 --> 00:26:15,260 -[drink pouring]\N-[Mencía sighs] 417 00:26:17,660 --> 00:26:18,700 Thanks. 418 00:26:39,380 --> 00:26:41,340 [Ari] Mencía, gimme. 419 00:26:41,420 --> 00:26:43,180 [Raúl] Hey! What are you doing? Wait! 420 00:26:43,260 --> 00:26:44,980 -It's my sister's!\N-[Mencía] What's with you? 421 00:26:45,060 --> 00:26:46,300 It's my sister's. 422 00:26:46,380 --> 00:26:48,180 [Raúl] Sorry. She grabbed your drink. 423 00:26:48,780 --> 00:26:50,980 I mean, I can buy you one.\NYou don't need to steal hers. 424 00:26:51,060 --> 00:26:52,340 No, don't bother. 425 00:26:52,420 --> 00:26:54,860 Ari, stop drinking. 426 00:26:54,940 --> 00:26:57,220 You can't do anything\Nto stop me from drinking, dear. 427 00:26:58,380 --> 00:27:01,540 Okay. Well, fuck it. Then you do you. 428 00:27:01,620 --> 00:27:04,060 -Can I get by?\N-[Ari] Of course. Oops. 429 00:27:04,660 --> 00:27:06,060 Come on, buy me a drink. 430 00:27:07,780 --> 00:27:08,900 What's your name? 431 00:27:10,620 --> 00:27:12,940 -[Raúl] Jaime.\N-[Ari] It's really nice to meet you. 432 00:27:13,460 --> 00:27:15,060 ["Who We Are" playing] 433 00:27:19,180 --> 00:27:22,380 ♪ Who ♪ 434 00:27:22,460 --> 00:27:24,100 ♪ We are ♪ 435 00:27:24,180 --> 00:27:27,380 ♪ Who ♪ 436 00:27:27,460 --> 00:27:29,100 ♪ Are, are, are ♪ 437 00:27:29,180 --> 00:27:32,580 ♪ Who ♪ 438 00:27:32,660 --> 00:27:34,260 ♪ We are ♪ 439 00:27:34,340 --> 00:27:37,340 ♪ Who ♪ 440 00:27:37,420 --> 00:27:39,260 ♪ Are, are, are ♪ 441 00:27:39,340 --> 00:27:42,620 ♪ Who ♪ 442 00:27:42,700 --> 00:27:44,260 ♪ We are ♪ 443 00:27:44,340 --> 00:27:47,500 ♪ Who ♪ 444 00:27:47,580 --> 00:27:49,380 ♪ Are, are, are ♪ 445 00:27:49,460 --> 00:27:52,660 ♪ Who ♪ 446 00:27:52,740 --> 00:27:54,340 ♪ We are ♪ 447 00:27:54,420 --> 00:27:57,580 ♪ Who ♪ 448 00:27:57,660 --> 00:27:59,780 ♪ Are, are, are ♪ 449 00:27:59,860 --> 00:28:02,860 ♪ Who ♪ 450 00:28:02,940 --> 00:28:04,540 ♪ We are ♪ 451 00:28:04,620 --> 00:28:07,780 ♪ Who ♪ 452 00:28:07,860 --> 00:28:09,300 ♪ Are, are, are ♪ 453 00:28:09,380 --> 00:28:14,260 ♪ Who we are ♪ 454 00:28:14,340 --> 00:28:17,860 -♪ Who ♪\N-[door opens] 455 00:28:17,940 --> 00:28:19,740 ♪ Are, are, are ♪ 456 00:28:19,820 --> 00:28:21,820 ["Who We Are" continues indistinctly] 457 00:28:26,580 --> 00:28:27,980 I knew it was you. 458 00:28:30,340 --> 00:28:32,100 -I'm leaving.\N-[Raúl] No, please. 459 00:28:32,180 --> 00:28:35,300 It's impossible to see you\Nwithout Mencía because she's a leech. 460 00:28:35,380 --> 00:28:36,820 Don't you realize she's obsessed? 461 00:28:36,900 --> 00:28:39,740 She disappears when I need her to.\NYou don't. 462 00:28:40,700 --> 00:28:44,380 Sara, you can't seriously be ready\Nto throw away everything we have. 463 00:28:44,460 --> 00:28:46,700 Of course I can. And I did too. 464 00:28:47,460 --> 00:28:48,300 Sara… 465 00:28:48,380 --> 00:28:49,940 Don't touch me. 466 00:28:53,340 --> 00:28:56,380 So I've messed up… many times. Too many. 467 00:28:57,420 --> 00:29:00,420 But I swear I'm learning a lot\Nabout both of us through this. 468 00:29:00,500 --> 00:29:02,420 Well, from myself especially. 469 00:29:02,980 --> 00:29:06,220 Please, give me a chance\Nto show you that I've improved. 470 00:29:06,300 --> 00:29:08,540 Ask me for anything. Literally anything. 471 00:29:09,260 --> 00:29:11,700 Whatever it takes\Nfor you to give me another chance. 472 00:29:14,460 --> 00:29:16,940 "Together since forever and forever." 473 00:29:17,020 --> 00:29:18,380 You and me. 474 00:29:19,700 --> 00:29:22,460 Don't let Mencía's manipulation\Nspoil what we have. 475 00:29:22,980 --> 00:29:24,340 [Sara sighs] 476 00:29:24,420 --> 00:29:28,500 I saw you two earlier.\NShe didn't stop until she kissed you. 477 00:29:28,580 --> 00:29:31,100 And… it's obvious\Nthat you're not into that, but-- 478 00:29:31,180 --> 00:29:32,660 I kissed her. 479 00:29:33,340 --> 00:29:34,180 What? 480 00:29:34,260 --> 00:29:36,020 I kissed her. 481 00:29:36,780 --> 00:29:38,780 [tense music playing] 482 00:29:39,300 --> 00:29:40,380 [takes a deep breath] 483 00:29:40,460 --> 00:29:44,140 Well, it doesn't matter, 'kay?\NWe all make mistakes when we're drunk. 484 00:29:44,220 --> 00:29:45,500 [Sara] I wanted to. 485 00:29:45,580 --> 00:29:48,580 And neither you nor her nor anyone else\Ncan tell me what I shouldn't do-- 486 00:29:48,660 --> 00:29:49,700 Babe, I'm sorry. Look-- 487 00:29:49,780 --> 00:29:51,100 Don't call me that! 488 00:29:51,180 --> 00:29:52,660 -It's over.\N-No. 489 00:29:52,740 --> 00:29:55,420 [Sara] When I kicked you out,\NI broke down 'cause I wasn't sure. 490 00:29:55,500 --> 00:29:56,660 But now I'm sure about it. 491 00:29:56,740 --> 00:29:58,300 You're being ridiculous. 492 00:29:58,980 --> 00:29:59,900 Raúl… 493 00:30:01,980 --> 00:30:03,580 You have no more power over me. 494 00:30:03,660 --> 00:30:05,740 [somber music playing] 495 00:30:05,820 --> 00:30:09,580 [footsteps fading] 496 00:30:12,620 --> 00:30:14,020 [ice cubes rattle] 497 00:30:25,500 --> 00:30:27,380 So, how's the new car? 498 00:30:29,740 --> 00:30:32,420 -[Iván chuckles]\N-No idea. It's good. 499 00:30:32,500 --> 00:30:33,820 -[Iván] Hmm?\N-I guess. 500 00:30:33,900 --> 00:30:35,180 Iván, I'm sorry… 501 00:30:36,100 --> 00:30:37,100 What's up? 502 00:30:37,900 --> 00:30:38,900 No, it's… 503 00:30:38,980 --> 00:30:41,460 You get a suite, bring me here… 504 00:30:41,540 --> 00:30:44,340 -[Iván] Hmm.\N-We've been here a good while. 505 00:30:44,420 --> 00:30:47,260 And you ask me about everything\Nexcept about me. 506 00:30:48,060 --> 00:30:51,420 Only talking about surface-level things,\Nand now you ask me about the car. 507 00:30:51,500 --> 00:30:53,100 I don't get it. 508 00:30:53,700 --> 00:30:54,700 Yeah. 509 00:30:55,220 --> 00:30:57,660 [Iván takes a deep breath, sighs] 510 00:30:58,260 --> 00:31:00,540 We could talk about us, right? 511 00:31:04,740 --> 00:31:08,060 [grunts] Okay. What should we talk about? 512 00:31:12,180 --> 00:31:13,460 No idea. 513 00:31:15,380 --> 00:31:16,220 Are we okay? 514 00:31:17,100 --> 00:31:19,500 Well, lately, not particularly, no. 515 00:31:20,780 --> 00:31:21,780 [Iván] Hmm. 516 00:31:23,300 --> 00:31:24,660 But now I'm better. 517 00:31:25,860 --> 00:31:26,980 What about you? 518 00:31:27,700 --> 00:31:29,940 See? I'm askin' about you.\NNothing superficial. 519 00:31:30,020 --> 00:31:31,980 I wasn't referring to that, Iván. 520 00:31:33,180 --> 00:31:36,220 [sighs] Why did you find me\Nand bring me here? 521 00:31:36,300 --> 00:31:40,740 To talk and to know\Nif you're all right. [sighs] 522 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 Okay, so… Let me get this straight. 523 00:31:45,380 --> 00:31:48,820 You just want to know if I'm fine\Nso you don't feel bad, don't you? 524 00:31:49,740 --> 00:31:51,780 And there's nothing for us to talk about? 525 00:31:51,860 --> 00:31:55,540 [sighs] Well, I won't deny it.\NYou look hotter than ever. 526 00:31:56,220 --> 00:31:58,860 And I was planning\Nto have sex with you and cuddle, 527 00:31:59,660 --> 00:32:01,900 but I've since come to my senses. [sighs] 528 00:32:04,220 --> 00:32:05,980 [Patrick scoffs] 529 00:32:06,740 --> 00:32:10,060 Well, I'm a fucking idiot.\NThat's for sure. 530 00:32:10,140 --> 00:32:12,860 -[Iván sighs, groans]\N-So, you've come to your senses? 531 00:32:12,940 --> 00:32:15,180 This is the right thing to do, huh?\NIs it, now? 532 00:32:15,780 --> 00:32:17,700 [Iván sighs] Patrick-- 533 00:32:17,780 --> 00:32:20,180 No, I thought you and I were going\Nto fight for each other! 534 00:32:20,260 --> 00:32:22,260 -It's best for both of us.\N-Don't speak for me! 535 00:32:22,340 --> 00:32:23,940 Well then, that's what I need, all right? 536 00:32:24,660 --> 00:32:27,340 Okay? I'm sorry\Nif you've misunderstood my intentions, 537 00:32:27,420 --> 00:32:29,060 but you have to learn to live without me. 538 00:32:29,140 --> 00:32:32,620 Of course I misunderstood you!\N'Cause you're playing with my heart! 539 00:32:32,700 --> 00:32:33,580 [Patrick sniffles] 540 00:32:33,660 --> 00:32:34,580 [somber music playing] 541 00:32:34,660 --> 00:32:39,260 You got a fucking suite, and…\Nyou just wanted to fuck me and cuddle me! 542 00:32:40,700 --> 00:32:43,580 You knew you were playing with me,\Nand you kept going anyway. 543 00:32:44,700 --> 00:32:46,700 And of course, I can live without you. 544 00:32:47,940 --> 00:32:50,260 Of course I can. I just don't want to. 545 00:32:51,540 --> 00:32:52,540 I don't want to! 546 00:32:54,900 --> 00:32:57,260 And you can't decide\Nfor both of us and expect me to agree. 547 00:32:57,340 --> 00:32:58,900 That's not how it works! 548 00:33:07,060 --> 00:33:08,100 [door opens] 549 00:33:09,380 --> 00:33:10,380 [door slams] 550 00:33:12,380 --> 00:33:13,420 [Iván sniffles] 551 00:33:14,980 --> 00:33:17,820 -[excited chatter]\N-["Arena" playing on club speakers] 552 00:33:25,580 --> 00:33:27,380 -[Dídac] Pau?\N-Out of here. Take him out. 553 00:33:27,460 --> 00:33:28,460 I said out! 554 00:33:29,900 --> 00:33:30,940 Don't lay a finger on me. 555 00:33:33,460 --> 00:33:35,180 -What the fuck?\N-[Isadora] What's going on? 556 00:33:35,260 --> 00:33:38,180 -Nothing, baby. Doesn't concern you.\N-Actually, it does, Mom. 557 00:33:38,260 --> 00:33:41,620 -Baby, why don't you go and have fun? Hmm?\N-What's the problem? 558 00:33:41,700 --> 00:33:43,660 -[mother] You, kid, you're fired.\N-What? 559 00:33:43,740 --> 00:33:47,060 I don't want you or anyone\Nfrom your family near my affairs. 560 00:33:47,140 --> 00:33:49,260 Is that clear, or do you need me\Nto repeat it for you? 561 00:33:49,860 --> 00:33:50,980 Get him out of here. 562 00:33:52,260 --> 00:33:53,100 Out! 563 00:33:53,620 --> 00:33:55,580 I'm sorry. What the hell is going on? 564 00:33:59,980 --> 00:34:01,980 ["Arena" grows louder] 565 00:34:30,340 --> 00:34:34,780 [slurring] Hey! It's your fault,\Nwalking around like you own the club. 566 00:34:34,860 --> 00:34:36,219 Come with me. 567 00:34:36,300 --> 00:34:37,659 [Ari] Leave me alone. 568 00:34:39,580 --> 00:34:41,580 [Ari] Ugh! I don't wanna throw up! 569 00:34:41,659 --> 00:34:43,340 I don't care what you want. Do it now! 570 00:34:43,420 --> 00:34:45,260 I don't want to. 571 00:34:45,340 --> 00:34:46,699 I said no! 572 00:34:47,219 --> 00:34:48,420 [Nico] Fuck. 573 00:34:50,500 --> 00:34:51,540 What? 574 00:34:51,620 --> 00:34:54,900 I'm sorry, Rocío, but I'm not gonna lift\Na finger for her anymore. 575 00:34:56,300 --> 00:34:57,500 [Rocío] Ari! 576 00:34:59,340 --> 00:35:00,380 [Rocío sighs] 577 00:35:04,460 --> 00:35:05,460 Thanks. 578 00:35:09,900 --> 00:35:13,620 ♪ Do what with which you can't explain ♪ 579 00:35:13,700 --> 00:35:15,140 ♪ Or wait ♪ 580 00:35:17,660 --> 00:35:19,300 ♪ Do what with\NWhich you can't explain ♪ 581 00:35:19,380 --> 00:35:21,580 Where the fuck could she be now? 582 00:35:21,660 --> 00:35:22,900 ♪ Or wait… ♪ 583 00:35:23,740 --> 00:35:26,620 -You go that way, I'll go there.\N-Okay. 584 00:35:32,220 --> 00:35:34,020 ["Arena" ends] 585 00:35:36,820 --> 00:35:39,340 -[ominous music playing]\N-[car alarm chirps] 586 00:35:39,940 --> 00:35:40,980 [Ari grunts] 587 00:35:45,300 --> 00:35:47,620 -[groans]\N-[seat belt clicks] 588 00:35:47,700 --> 00:35:49,540 [engine starts] 589 00:35:49,620 --> 00:35:52,380 -["Baby Baby Baby" playing]\N-[tires squeal] 590 00:35:54,460 --> 00:35:55,780 [engine revs] 591 00:35:57,140 --> 00:35:58,100 [Rocío] Ari, stop! 592 00:36:00,740 --> 00:36:03,380 ♪ Baby, baby, baby ♪ 593 00:36:04,500 --> 00:36:06,580 ♪ Baby, baby, baby ♪ 594 00:36:08,300 --> 00:36:10,300 ♪ Baby, baby, baby ♪ 595 00:36:12,020 --> 00:36:14,140 ♪ Baby, baby, baby ♪ 596 00:36:15,940 --> 00:36:17,860 ♪ Baby, baby, baby ♪ 597 00:36:19,740 --> 00:36:21,620 ♪ Baby, baby, baby ♪ 598 00:36:23,460 --> 00:36:25,740 ♪ Baby, baby, baby ♪ 599 00:36:27,980 --> 00:36:30,540 Mencía! Are you okay? 600 00:36:31,380 --> 00:36:33,540 ♪ Baby, baby, baby… ♪ 601 00:36:33,620 --> 00:36:35,740 [groggy] Yeah, yeah… Dunno. 602 00:36:36,380 --> 00:36:38,540 I just feel kind of exhausted. 603 00:36:40,980 --> 00:36:42,860 Your sister drove off\Nin her car, burning rubber, 604 00:36:42,940 --> 00:36:44,700 and she's drunk out of her skull. 605 00:36:44,780 --> 00:36:46,620 ♪ Baby, baby, baby… ♪ 606 00:36:46,700 --> 00:36:47,580 What? 607 00:36:47,660 --> 00:36:50,460 It's as if she short-circuited.\NSomething must've happened to her. 608 00:36:50,540 --> 00:36:51,780 [Nico] We wanna go after her, 609 00:36:51,860 --> 00:36:53,740 but we can't find Patrick\Nto borrow his car. 610 00:36:53,820 --> 00:36:56,100 [Rocío] Do you know\Nwhere Ari could've gone? 611 00:36:57,140 --> 00:36:58,460 No idea. 612 00:36:59,180 --> 00:37:01,300 I guess back to the house? 613 00:37:01,380 --> 00:37:04,580 When she's unhinged,\Nhome is her safe place. 614 00:37:04,660 --> 00:37:06,780 [Rocío] Mencía, what's wrong?\NAre you okay? 615 00:37:06,860 --> 00:37:08,260 Oh, fuck. [sighs] 616 00:37:08,340 --> 00:37:09,740 [panting] 617 00:37:09,820 --> 00:37:11,420 Something'll happen to her. 618 00:37:11,940 --> 00:37:13,060 [Mencía sighs] 619 00:37:14,420 --> 00:37:20,020 You just keep looking for Patrick,\Nand I'm gonna see if he's outside. 620 00:37:20,100 --> 00:37:22,100 ["Hard Billy" playing] 621 00:37:26,540 --> 00:37:28,540 [speaking inaudibly] 622 00:37:40,180 --> 00:37:42,620 ♪ It's burning red ♪ 623 00:37:42,700 --> 00:37:44,980 ♪ It's burning now ♪ 624 00:37:45,060 --> 00:37:47,900 ♪ When I look at the flames… ♪ 625 00:37:47,980 --> 00:37:51,740 -[line ringing]\N-[Mencía sighs] Come on, Ari. 626 00:37:52,580 --> 00:37:55,180 -[Mencía panting]\N-[call disconnects] 627 00:37:55,260 --> 00:37:59,420 ESTIMATED ARRIVAL\NYOUR CAR WILL ARRIVE IN 15-20 MIN 628 00:37:59,500 --> 00:38:01,700 -♪ It's burning red ♪\N-[Mencía gasps] 629 00:38:01,780 --> 00:38:04,180 ♪ It's bleeding crowd ♪ 630 00:38:04,260 --> 00:38:06,460 ♪ They existed to now… ♪ 631 00:38:06,540 --> 00:38:07,700 Have you seen Patrick? 632 00:38:07,780 --> 00:38:09,540 We're actually looking for him too. 633 00:38:09,620 --> 00:38:11,140 Honey, are you good? 634 00:38:12,060 --> 00:38:13,700 I feel super dizzy. 635 00:38:14,220 --> 00:38:15,620 I don't know. 636 00:38:15,700 --> 00:38:17,260 I didn't have that much alcohol. 637 00:38:17,340 --> 00:38:20,460 Wait while I look for someone in there.\NI'll be right back. Don't move. 638 00:38:22,820 --> 00:38:24,260 [cell phone beeps] 639 00:38:24,780 --> 00:38:27,380 -[Mencía sighs]\N-[line ringing] 640 00:38:28,340 --> 00:38:30,620 What's wrong? Have you guys been fighting? 641 00:38:33,140 --> 00:38:34,340 He was really hurt. 642 00:38:34,420 --> 00:38:35,980 So maybe he went home, or I don't know. 643 00:38:36,060 --> 00:38:37,060 Well, fuck. 644 00:38:37,140 --> 00:38:39,860 -[line ringing, disconnects]\N-[Mencía exhales] 645 00:38:42,420 --> 00:38:43,420 [cell phone beeps] 646 00:38:44,380 --> 00:38:47,260 -[line ringing]\N-[Mencía breathing heavily] 647 00:38:47,340 --> 00:38:48,500 Answer. 648 00:38:48,580 --> 00:38:51,380 Ari, please. Ari, please. 649 00:38:51,460 --> 00:38:54,060 Well, just in case,\Nwe'll keep looking for him here. 650 00:38:54,140 --> 00:38:55,620 -Yeah.\N-[Rocío] Let's go. 651 00:38:57,100 --> 00:39:00,340 -[Iván sighs]\N-♪ It's burning red ♪ 652 00:39:00,420 --> 00:39:02,620 ♪ It's burning now ♪ 653 00:39:02,700 --> 00:39:05,180 ♪ When I look at the flames ♪ 654 00:39:05,260 --> 00:39:07,180 -♪ It's prettier now ♪\N-[call disconnects] 655 00:39:07,260 --> 00:39:10,060 ♪ It's turning red ♪ 656 00:39:10,140 --> 00:39:12,260 ♪ It's turning around ♪ 657 00:39:12,340 --> 00:39:14,620 ♪ Take a look at my veins ♪ 658 00:39:14,700 --> 00:39:17,060 ♪ Wanna wreck the flow ♪ 659 00:39:17,140 --> 00:39:19,540 ♪ It's burning red ♪ 660 00:39:19,620 --> 00:39:21,940 ♪ It's bleeding crowd ♪ 661 00:39:22,020 --> 00:39:24,340 ♪ They existed to ground ♪ 662 00:39:24,420 --> 00:39:26,820 ♪ We'd pray to the loud ♪ 663 00:39:26,900 --> 00:39:29,260 ♪ It's dying days ♪ 664 00:39:29,340 --> 00:39:31,380 ♪ Hidden as a cloud ♪ 665 00:39:31,460 --> 00:39:34,100 ♪ What kind of love do we want? ♪ 666 00:39:34,180 --> 00:39:36,540 ♪ Till the craving from now ♪ 667 00:39:36,620 --> 00:39:38,940 ♪ From now, from now ♪ 668 00:39:39,020 --> 00:39:41,660 ♪ From now, from now ♪ 669 00:39:41,740 --> 00:39:44,140 ♪ From now, from now ♪ 670 00:39:44,220 --> 00:39:46,460 ♪ From now, from now ♪ 671 00:39:46,540 --> 00:39:48,660 ♪ From now, from now… ♪ 672 00:39:52,380 --> 00:39:54,940 Baby, what's the matter? 673 00:39:58,860 --> 00:40:00,420 -Patrick.\N-Why? Did he hurt you? 674 00:40:04,180 --> 00:40:05,340 Other way. 675 00:40:06,500 --> 00:40:08,500 I really hurt him,\Nand he doesn't deserve it. 676 00:40:09,060 --> 00:40:11,780 Oh, Iván. It's okay. Don't worry. 677 00:40:11,860 --> 00:40:13,860 Find him and apologize.\NYou can make it better. 678 00:40:15,620 --> 00:40:18,780 I don't know. I think he's gone home,\Nand I can't find a ride there. 679 00:40:18,860 --> 00:40:20,660 Go with my chauffeur. 680 00:40:21,340 --> 00:40:22,180 Yeah? 681 00:40:22,260 --> 00:40:25,580 Yes, of course. Go wait for him.\NI'll tell him to pick you up. 682 00:40:26,300 --> 00:40:28,660 -Thank you.\N-[Isadora] But hurry. 683 00:40:28,740 --> 00:40:32,060 Never put off saying you're sorry.\NEspecially for someone you really love. 684 00:40:35,540 --> 00:40:37,460 -I love you. Now go.\N-[Iván] Thank you. 685 00:40:39,180 --> 00:40:40,860 [music grows ominous] 686 00:40:44,380 --> 00:40:45,940 [song fades out] 687 00:40:49,900 --> 00:40:51,260 [horn blares in distance] 688 00:40:51,340 --> 00:40:52,820 [tense music playing] 689 00:40:54,140 --> 00:40:56,940 [engine revving] 690 00:40:57,020 --> 00:40:58,180 Right here! 691 00:40:58,260 --> 00:40:59,700 [tense music building] 692 00:41:01,860 --> 00:41:03,500 [tires squeal] 693 00:41:05,780 --> 00:41:07,100 [engine revs] 694 00:41:12,060 --> 00:41:13,340 [brakes screech] 695 00:41:15,020 --> 00:41:17,020 [music grows somber] 696 00:41:26,900 --> 00:41:28,940 [emergency lights clicking] 697 00:41:31,660 --> 00:41:32,660 [cell phone vibrating] 698 00:41:45,980 --> 00:41:47,260 [Mencía grunts] 699 00:41:50,580 --> 00:41:51,780 [groans] 700 00:41:52,500 --> 00:41:54,180 -[sighs]\N-[purse rustles] 701 00:41:55,060 --> 00:41:58,740 10 MISSED CALLS 702 00:41:58,820 --> 00:42:00,300 [Mencía exhales heavily] 703 00:42:05,780 --> 00:42:08,300 [suspenseful music playing] 704 00:42:17,540 --> 00:42:20,100 [suspenseful music fades out] 705 00:42:20,180 --> 00:42:22,060 [somber music playing] 47605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.