Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,400 --> 00:00:55,896
MUERTE EN UN JARDIN FRANC�S
2
00:02:49,525 --> 00:02:51,765
Con permiso. �Es usted David Aurphet?
3
00:02:57,275 --> 00:02:59,230
S�, lo soy.
4
00:02:59,317 --> 00:03:03,476
Me preocupaba que llegase tarde.
Julia Tombsthay.
5
00:03:07,733 --> 00:03:11,857
Mi marido y mi hija est�n aqu�,
de todos modos. Mi nueva vecina.
6
00:03:29,483 --> 00:03:32,054
Soy Ledieu Edwige.
Me mud� esta ma�ana.
7
00:03:32,150 --> 00:03:34,899
- Vamos a presentarnos de inmediato.
- Buena idea.
8
00:03:34,983 --> 00:03:36,773
- Julia Tombsthay.
- �Se�or Tombsthay?
9
00:03:36,858 --> 00:03:39,477
No, el se�or Aurphet es el profesor
de guitarra de mi hija.
10
00:03:39,567 --> 00:03:43,691
- Disculpe.
- El futuro maestro...
11
00:03:43,775 --> 00:03:46,477
- �Est� satisfecha con la mudanza?
- Mucho.
12
00:03:46,567 --> 00:03:50,395
Bueno, hasta pronto. Encantada.
Adi�s.
13
00:03:50,483 --> 00:03:52,972
�Qui�n sabe?
14
00:03:57,233 --> 00:03:59,105
�Viene?
15
00:04:17,567 --> 00:04:19,688
Uno no pensar�a que est� en la ciudad.
16
00:04:19,775 --> 00:04:22,892
No, pensar�a que estaba en un jard�n.
17
00:04:25,983 --> 00:04:28,021
La casa de mi nueva vecina.
18
00:04:32,150 --> 00:04:34,306
Creo que mi marido est� esperando por nosotros.
19
00:04:40,150 --> 00:04:43,681
Nos complace que
estuviese disponible.
20
00:04:43,775 --> 00:04:46,228
�No es cierto, Graham?
21
00:04:46,317 --> 00:04:51,104
Con sus antecedentes, mi esposo
no querr�a ning�n otro profesor.
22
00:04:51,192 --> 00:04:56,181
- Por cierto, �d�nde est� ella?
- Leyendo en mi oficina.
23
00:04:58,358 --> 00:05:00,432
Ya voy.
24
00:05:13,192 --> 00:05:16,688
Viviane, mi hija. Sr. David Aurphet.
25
00:05:16,775 --> 00:05:20,769
- Hola, se�orita Tombsthay.
- Hola.
26
00:05:20,858 --> 00:05:24,555
�Es capaz de ganarse la vida
mediante la ense�anza de la guitarra?
27
00:05:24,650 --> 00:05:31,145
No. Tambi�n soy profesor de franc�s... principalmente.
28
00:05:31,233 --> 00:05:35,014
Pero este a�o, he dejado el franc�s...
29
00:05:35,108 --> 00:05:37,561
�Tres veces a la semana estar� bien?
30
00:05:37,650 --> 00:05:40,683
Eso es quiz�s un poco... Eso est� bien.
31
00:05:40,775 --> 00:05:45,397
- �En su casa, o aqu�?
- Yo prefiero que sea aqu�.
32
00:05:45,483 --> 00:05:46,941
Pienso igual.
33
00:05:49,150 --> 00:05:51,057
Aqu�.
34
00:05:51,150 --> 00:05:55,606
�Quiere ver mi guitarra?
Le advierto, es bastante com�n.
35
00:05:55,692 --> 00:05:58,606
Bueno, en ese caso...
36
00:05:58,692 --> 00:06:02,732
Propongo comprarle a Viviane
un instrumento mejor.
37
00:06:02,817 --> 00:06:06,182
- Ella se motivar�.
- �Cu�ndo? �Ma�ana?
38
00:06:06,275 --> 00:06:09,641
Si lo desea. �Va a ayudarnos,
Se�or Aurphet?
39
00:06:09,733 --> 00:06:13,265
- Afortunadamente.
- Ma�ana, �a las once?
40
00:06:14,650 --> 00:06:17,221
En el Oiseau-Lyre.
41
00:06:17,317 --> 00:06:20,066
- �Qu� est� haciendo?
- Lo estoy observando.
42
00:06:20,150 --> 00:06:24,440
Lo siento, mi f�brica hace instrumentos
para la medici�n de las vibraciones.
43
00:06:24,525 --> 00:06:26,599
Todo tipo de vibraciones.
44
00:06:33,275 --> 00:06:36,771
Creo que les gust�.
Pero no hablamos de sus honorarios.
45
00:06:36,858 --> 00:06:41,516
- 100... 150 francos por lecci�n.
- Perfecto. Hasta pronto.
46
00:06:41,608 --> 00:06:44,310
Adi�s, se�or...
47
00:08:21,692 --> 00:08:24,643
- �Qu� he perdido?
- Esto.
48
00:08:26,067 --> 00:08:27,524
Gracias.
49
00:08:29,067 --> 00:08:32,479
Es como que me he apresurado de m�s,
pero no lo creo.
50
00:08:32,567 --> 00:08:35,518
No pude encontrar su diapas�n
muy rapido.
51
00:08:35,608 --> 00:08:37,848
�D�nde estaba?
52
00:08:37,942 --> 00:08:40,265
En el sof�. Entre los
almohadones.
53
00:08:40,358 --> 00:08:43,938
Vacile un poco antes de llamarlo,
luego vine, antes me cambie...
54
00:08:44,025 --> 00:08:47,272
He vacilado sobre eso tambi�n.
�C�mo me veo?
55
00:08:49,650 --> 00:08:53,774
- Bien.
- Bien. Muy bien, entonces, voy a...
56
00:08:53,858 --> 00:08:56,643
- Si�ntate.
- ...sentarme. �D�nde?
57
00:08:56,733 --> 00:08:58,440
All�.
58
00:08:58,525 --> 00:09:01,440
Muy bien, me siento en la cama.
59
00:09:16,067 --> 00:09:20,309
- �Es lo que toca en la actualidad?
- S�. Brahms.
60
00:09:20,400 --> 00:09:22,106
- �Lo estamos escuchando?
- No.
61
00:09:22,192 --> 00:09:25,225
- Es bello.
- �Lo que estamos escuchando? S�.
62
00:09:25,317 --> 00:09:28,517
Creo que a mi marido le cae muy bien.
63
00:09:30,817 --> 00:09:34,514
- �La estufa funciona?
- S�.
64
00:09:34,608 --> 00:09:37,061
Pero tiene que usar una m�scara de gas.
65
00:09:37,150 --> 00:09:40,267
La habitaci�n se llena de humo.
66
00:09:46,775 --> 00:09:51,314
�Puedo ofrecerle un caf�,
brandy? No tengo mucho.
67
00:09:51,400 --> 00:09:53,889
Me gustar�a.
68
00:09:54,900 --> 00:09:57,649
- �Algo de brandy?
- S�.
69
00:09:57,733 --> 00:09:59,191
Me gusta tu lugar.
70
00:09:59,275 --> 00:10:02,107
- Una l�stima. Me mudo en cinco d�as.
- �Por qu�?
71
00:10:02,192 --> 00:10:03,684
Un h�bito.
72
00:10:03,775 --> 00:10:08,728
Vamos a organizar una cita ahora,
�o esperamos tu nueva direcci�n?
73
00:10:11,442 --> 00:10:13,100
Gracias.
74
00:10:14,733 --> 00:10:18,561
Es un lugar peque�o, solitario en un parque,
rodeado de otras casas...
75
00:10:18,650 --> 00:10:24,682
- As� que no estamos solos, entonces.
- S�. Las otras han sido demolidas.
76
00:10:24,775 --> 00:10:28,057
Un d�a, tu lugar
tambi�n ser� demolido.
77
00:10:28,150 --> 00:10:29,477
S�.
78
00:10:29,567 --> 00:10:33,311
- Te podr�s mudar otra vez.
- S�.
79
00:10:35,233 --> 00:10:40,649
En cuanto a las pr�ximas citas,
vamos a esperar un poco.
80
00:10:40,733 --> 00:10:44,774
- Tienes un bonito anillo.
- S�.
81
00:10:44,858 --> 00:10:47,181
�Sabes por qu� eres tan deseable
en este momento?
82
00:10:47,275 --> 00:10:50,273
S�... No.
83
00:10:50,358 --> 00:10:53,475
Porque no est�s tratando de parecer.
84
00:12:45,650 --> 00:12:47,724
Voy a estar en mi camino.
85
00:12:52,108 --> 00:12:53,850
�Cuidado con la cabeza!
86
00:13:07,858 --> 00:13:09,517
Hola, pap�.
87
00:13:11,442 --> 00:13:14,356
- �Qu�?
- As� es, tu madre esta regresando.
88
00:13:16,942 --> 00:13:19,477
- �Est� satisfecho?
- S�.
89
00:13:19,567 --> 00:13:22,399
Pero necesitare tiempo para acostumbrarme.
90
00:13:22,483 --> 00:13:26,940
- �Cu�ndo va estar aqu�?
- En un par de semanas.
91
00:13:27,025 --> 00:13:29,692
Francamente, nunca entend� lo
que le vio a ese Suizo.
92
00:13:32,150 --> 00:13:36,854
- Y tu bomba, �como va?
- Termin�ndola.
93
00:13:37,650 --> 00:13:39,308
�En que andas en este momento?
94
00:13:39,400 --> 00:13:43,264
Me alimento como un cerdo,
luego voy a comprar una guitarra.
95
00:13:43,358 --> 00:13:46,191
- �Para ti?
- No, para la se�orita.
96
00:13:53,817 --> 00:13:56,519
�Quiz�s esa estar�a bien?
97
00:13:59,900 --> 00:14:03,017
�Cual elegir�a para usted?
98
00:14:03,108 --> 00:14:05,514
Si el precio no fuera problema, �sta.
99
00:14:05,608 --> 00:14:07,480
Que as� sea, querida.
100
00:14:07,567 --> 00:14:10,897
Ahora s� cu�nto cuesta
que est�s contenta.
101
00:14:14,544 --> 00:14:16,627
Gracias. Hasta ma�ana.
102
00:14:18,150 --> 00:14:20,224
- No me gusta ese chico.
- Tampoco a mi.
103
00:14:20,317 --> 00:14:23,268
- �Podemos vernos esta tarde?
- Me gustar�a.
104
00:14:23,358 --> 00:14:26,771
- �A la misma hora?
- S�.
105
00:14:26,858 --> 00:14:29,181
Estoy estacionada abajo.
106
00:14:31,567 --> 00:14:34,683
- �Es su novio?
- No lo s�. Probablemente.
107
00:14:34,775 --> 00:14:36,766
�A su marido tampoco le preocupa?
108
00:14:36,858 --> 00:14:41,231
�l me habl� de ti de nuevo.
Le gustar�a escucharte tocar.
109
00:14:41,317 --> 00:14:44,517
No le dije ayer por la noche,
pero creo que eres hermosa.
110
00:14:44,608 --> 00:14:47,725
Hasta pronto. No puedo esperar.
111
00:15:09,567 --> 00:15:11,890
- Hola.
- Hola.
112
00:15:11,983 --> 00:15:13,808
- Las cosas van bien...
- Bueno.
113
00:15:13,900 --> 00:15:16,567
- ... con la mudanza?
- S�.
114
00:15:16,650 --> 00:15:19,399
He llegado a colgar un par de cosas
en la pared.
115
00:15:19,483 --> 00:15:22,600
- �Fotograf�as?
- Entre otras cosas.
116
00:15:33,067 --> 00:15:36,728
�Puedo... ofrecerle un trago?
117
00:15:36,817 --> 00:15:39,815
Si... �Por qu� no?
118
00:15:46,942 --> 00:15:50,603
�Le ha estado ense�ando guitarra
a la hija de mi vecino por mucho tiempo?
119
00:15:50,692 --> 00:15:53,180
No, ma�ana ser� la primera vez.
120
00:15:55,858 --> 00:16:00,018
�Siempre has vivido aqu�,
o viene de alg�n otro sitio?
121
00:16:00,108 --> 00:16:03,190
No, siempre he vivido aqu�.
Con mi madre.
122
00:16:03,275 --> 00:16:06,806
Ella muri� hace tres semanas.
S�lo tres semanas.
123
00:16:22,442 --> 00:16:24,646
�Miraba su escote?
124
00:16:24,733 --> 00:16:26,440
Ah... s�. Un atrevimiento.
125
00:16:26,525 --> 00:16:31,763
Con esa mirada hasta pudo contar
los pelos de su sexo. �Los cont�?
126
00:16:31,858 --> 00:16:34,394
- No mire tan abajo.
- �De veras?
127
00:16:34,483 --> 00:16:38,643
�Se�ora! Hay una mosca
en la bebida del caballero.
128
00:16:47,150 --> 00:16:50,895
- No veo una mosca.
- David, �has tragado una mosca!
129
00:16:50,983 --> 00:16:52,808
- Diecisiete.
- �Eso es todo?
130
00:16:52,900 --> 00:16:54,974
No tuve mucho tiempo.
131
00:16:58,817 --> 00:17:03,106
�Ha notado c�mo los co�os de las
rubias difieren del de las morenas?
132
00:17:03,192 --> 00:17:06,522
Muy diferente. No puede ver nada
con las morenas.
133
00:17:06,608 --> 00:17:11,065
Soy morena, como espero que haya
notado... No puede ver nada.
134
00:17:11,150 --> 00:17:13,603
Esta oculto, enterrado,
del espesor del cabello.
135
00:17:13,692 --> 00:17:15,931
El sexo de una morena es misterioso.
136
00:17:16,025 --> 00:17:19,686
Y, por tanto, muy emocionante. �No? S�.
137
00:17:19,775 --> 00:17:24,314
Con rubias... �Quieres
llamar a la camarera de vuelta?
138
00:17:24,400 --> 00:17:26,604
...realmente tienes que ver el sexo.
139
00:17:26,692 --> 00:17:30,981
El de una rubia es justo,
tan fino... Es transparente.
140
00:17:31,067 --> 00:17:34,895
- Por lo tanto, m�s imp�dico, �no?
- S�.
141
00:17:34,983 --> 00:17:40,399
No. Es m�s inocente.
Recuerda al sexo de la ni�as.
142
00:17:40,483 --> 00:17:43,814
- �Y una vagina de pelirroja?
- Nunca he visto una.
143
00:17:43,900 --> 00:17:46,602
- �Pero sigo siendo joven!
- Yo tambi�n.
144
00:17:46,692 --> 00:17:51,314
�D�nde est� mi bast�n? Ah� est�.
Tengo que llegar a casa. Gracias.
145
00:19:29,358 --> 00:19:32,475
�Por qu� te quedas con tu marido?
146
00:19:34,108 --> 00:19:36,182
Porque lo amo.
147
00:19:39,442 --> 00:19:41,516
�Y �l?
148
00:19:43,442 --> 00:19:45,516
�l me ama, tambi�n.
149
00:19:51,692 --> 00:19:53,149
No.
150
00:19:54,900 --> 00:19:58,017
No, quiz�s me odia.
151
00:20:00,150 --> 00:20:04,014
No lo s�.
No le conozco muy bien.
152
00:20:07,358 --> 00:20:10,475
- T� lo odias, tambi�n.
- No lo s�.
153
00:20:14,192 --> 00:20:16,680
Por lo visto no
te conoces muy bien.
154
00:20:40,942 --> 00:20:43,644
�Qu� significa este dibujo?
155
00:20:45,358 --> 00:20:46,981
Un signo de magia.
156
00:20:47,067 --> 00:20:49,981
Que "refuerza" la almohada.
�Lo sentiste?
157
00:20:50,067 --> 00:20:52,141
S�... s�.
158
00:20:59,108 --> 00:21:02,142
Tome una copa con tu vecina
esta ma�ana.
159
00:21:02,233 --> 00:21:04,769
�En su casa?
160
00:21:04,858 --> 00:21:06,932
No, en la ciudad.
161
00:21:08,650 --> 00:21:11,103
�Y...?
162
00:21:11,192 --> 00:21:13,894
Es buena conversadora.
163
00:21:13,983 --> 00:21:16,057
�Eso es todo?
164
00:21:17,692 --> 00:21:22,266
Me pregunto si nos vio decir adi�s
en frente de la tienda...
165
00:21:25,400 --> 00:21:27,889
Obviamente nos vio.
166
00:21:32,275 --> 00:21:34,764
Usted no me conoce muy bien.
167
00:21:49,317 --> 00:21:52,682
Hola, justo estoy saliendo.
168
00:21:52,775 --> 00:21:55,061
Espero que este encantado con Viviane.
169
00:21:55,150 --> 00:21:56,477
Voy a intentar hacer lo mejor.
170
00:21:56,567 --> 00:22:00,395
Antes de irme: a mi esposa le
gustar�a que viniera a cenar.
171
00:22:00,483 --> 00:22:02,688
- �El pr�ximo lunes?
- Perfecto.
172
00:22:02,775 --> 00:22:06,555
Julia le dir� m�s.
173
00:22:06,650 --> 00:22:10,809
Lo dejo.
Hasta luego, se�or Aurphet.
174
00:22:16,692 --> 00:22:20,022
Ven. Ella esta en su habitaci�n.
175
00:22:21,608 --> 00:22:25,554
- �l te ama, es evidente.
- Te odio.
176
00:22:28,192 --> 00:22:30,515
�Puedo seguir llam�ndote "se�ora"?
Es m�s excitante.
177
00:22:30,608 --> 00:22:33,097
Puede que no este libre de ma�ana.
178
00:22:33,192 --> 00:22:36,106
Hasta luego. Trabajen duro.
179
00:22:39,692 --> 00:22:42,394
Me gusta tu casa. Uno se siente
como en otros lugares.
180
00:22:42,483 --> 00:22:46,643
- S�, pero uno realmente est� aqu�.
- Ese es su encanto.
181
00:23:27,400 --> 00:23:32,934
Esta bien. Tal vez la mano derecha
... deber�a estar m�s flexible.
182
00:23:34,983 --> 00:23:38,100
�Mi madre no le cont�
que duermo con todo el mundo?
183
00:23:38,192 --> 00:23:41,889
- No, �por qu� deber�a?
- �Y si fuera cierto?
184
00:23:41,983 --> 00:23:45,396
Que es algo solo de
tu incumbencia.
185
00:23:45,483 --> 00:23:48,150
A mi madre le gusta.
Y cuando alguien le gusta...
186
00:23:48,233 --> 00:23:51,018
Eso es algo que solo
me concierne a mi.
187
00:23:51,108 --> 00:23:55,268
- S�. Adi�s.
- Hasta el viernes.
188
00:24:14,317 --> 00:24:16,722
�Qu� agradable sorpresa!
189
00:24:16,817 --> 00:24:20,265
�Usted ha comprado algunos discos?
�Puedo echar un vistazo?
190
00:24:26,525 --> 00:24:28,765
Puedo grabarle algunos discos
si lo desea.
191
00:24:28,858 --> 00:24:32,022
- Raros.
- Compr� esto, tambi�n.
192
00:24:35,775 --> 00:24:39,141
- �Puedo...
- ... ofrecerle un trago? Yo...
193
00:24:39,233 --> 00:24:41,058
.. no puedo decir que no.
194
00:24:44,692 --> 00:24:47,606
El lado de la calle...
El lado Tombsthay.
195
00:24:47,817 --> 00:24:49,807
- �Estas son sus fotos?
- Adivine.
196
00:24:49,942 --> 00:24:51,814
- Son suyas.
- O no.
197
00:24:51,900 --> 00:24:53,274
- �Un caf�?
- No.
198
00:24:53,358 --> 00:24:56,724
Yo si. Voy a traerle un
jugo de naranja.
199
00:24:56,817 --> 00:24:59,731
Prefiero un co�ac.
200
00:25:01,233 --> 00:25:03,935
Ponga en un disco, usted elija.
201
00:25:05,483 --> 00:25:09,643
Luego vaya a mirar alrededor
de la casa. Enseguida vuelvo.
202
00:25:53,733 --> 00:25:57,644
�Sabe lo que estaba pensando?
Tengo un "buen ir", como dicen,
203
00:25:57,733 --> 00:26:02,058
"un lindo culo", como dicen...
El m�o no es tan malo...
204
00:26:02,150 --> 00:26:04,224
�Puedo tocarla?
205
00:26:07,775 --> 00:26:09,232
�Perd�n?
206
00:26:14,608 --> 00:26:18,223
�Crees que soy un mel�n?
"�Puedo tocarla?"
207
00:26:18,317 --> 00:26:21,019
No estamos en el mercado de Montelimar,
mi amigo.
208
00:26:21,108 --> 00:26:23,644
Cavaillon. Montelimar es de turr�n.
209
00:26:23,733 --> 00:26:27,348
- �Donde esta Cambrai, entonces?
- Cerca de Waterloo.
210
00:26:27,442 --> 00:26:32,016
Exactamente, el Berezin�.
No hablemos mas del tema.
211
00:26:35,692 --> 00:26:39,271
�Sab�a usted mi estimado vecino
Graham Tombsthay se me insinu�?
212
00:26:39,358 --> 00:26:44,146
- Eso no es cierto.
- Muy bien. De hecho, no es cierto.
213
00:26:48,775 --> 00:26:52,390
�C�mo podr�a ser posible?
Lo he conocido hace dos d�as.
214
00:26:52,483 --> 00:26:55,814
Entre nosotros, en dos d�as,
evidentemente, no...
215
00:26:55,900 --> 00:26:59,100
�A veces tambi�n digo cosas
sin sentido!
216
00:26:59,192 --> 00:27:01,431
�Podr�a encender esa luz?
217
00:27:09,025 --> 00:27:12,770
�Si quiere ir a mirar
por la ventana, h�galo!
218
00:27:14,817 --> 00:27:16,891
El lado Tombsthay lado...
219
00:27:21,067 --> 00:27:23,141
La calle lateral.
220
00:27:36,525 --> 00:27:42,106
�Le gusta la noche? Para usted,
�en qu� se diferencia del d�a?
221
00:27:42,192 --> 00:27:44,431
Es como... �de d�a y de noche!
222
00:27:44,525 --> 00:27:48,305
- No hay ni�os en la noche.
- O autobuses.
223
00:27:48,400 --> 00:27:50,307
�Sabe usted estas l�neas:
224
00:27:50,400 --> 00:27:54,097
"La hora del d�a cuando los
ni�os deambulan por las calles...
225
00:27:54,192 --> 00:27:57,143
"La hora del d�a en que...
correr alrededor de hermosas mujeres"
226
00:27:57,233 --> 00:28:00,148
- S�, es por m�.
- S�lo la mitad de ella.
227
00:28:00,233 --> 00:28:04,690
�Sabes qui�n es esa mujer?
Una prostituta.
228
00:28:04,775 --> 00:28:06,849
�Te gustan las prostitutas?
229
00:28:06,942 --> 00:28:10,023
La vi una noche
detr�s de la Prefectura,
230
00:28:10,108 --> 00:28:12,976
a la sombra de un sem�foro.
231
00:28:13,067 --> 00:28:15,769
Luz de la calle se rompi�.
232
00:28:18,775 --> 00:28:21,892
- �Y luego?
- �Oh!, otra vez...
233
00:28:24,317 --> 00:28:27,848
Yo... la encuentro muy elegante esta noche.
234
00:28:27,942 --> 00:28:32,729
Yo tambi�n. Vas a llegar tarde.
235
00:28:32,817 --> 00:28:35,519
�Y mi madre me espera!
236
00:28:52,025 --> 00:28:54,774
Ponga las manos planas. �Su billetera?
237
00:28:54,858 --> 00:28:56,932
En mi bolsillo trasero.
238
00:29:28,400 --> 00:29:32,856
- �Est�s herido?
- No, s�lo un torpe puntapi�.
239
00:29:32,942 --> 00:29:37,066
- Puedo llamar a un m�dico.
- Estar� bien.
240
00:29:37,150 --> 00:29:40,018
Gracias por ayudar.
241
00:29:40,108 --> 00:29:43,770
Ese pat�n rob� mi billetera.
242
00:29:43,858 --> 00:29:45,766
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
243
00:29:45,858 --> 00:29:48,892
- �Puedo ofrecerte un trago?
- Me gustar�a.
244
00:29:48,983 --> 00:29:53,890
- No quiero crearte inconvenientes.
- No, en absoluto.
245
00:29:53,983 --> 00:29:58,143
- �No duele m�s?
- Se ha ido.
246
00:30:01,192 --> 00:30:03,396
Un momento, voy a
poner un poco de agua...
247
00:30:03,483 --> 00:30:05,557
D�jame echar un vistazo.
248
00:30:05,650 --> 00:30:11,398
- Tenia manos fuertes.
- No est� mal. Tendr� un moret�n.
249
00:30:13,525 --> 00:30:16,014
Si�ntate.
250
00:30:23,233 --> 00:30:27,725
- �Va a presentar una denuncia?
- No lo s�. Tal vez por mi documentos.
251
00:30:27,817 --> 00:30:32,024
- �Pudo ver al tipo?
- No muy bien. �l no era joven.
252
00:30:32,108 --> 00:30:35,853
- �Le asusta?
- S�, un poco.
253
00:30:39,983 --> 00:30:45,317
Creo que lo he visto antes.
Hace dos d�as y ayer, en un autom�vil.
254
00:30:45,400 --> 00:30:48,232
- Tiene un Rover gris, �no?
- S�.
255
00:30:48,317 --> 00:30:52,642
Tengo un trabajo aqu� en la ciudad
que me deja mucho tiempo libre.
256
00:30:52,733 --> 00:30:56,099
Si no hubiese estado ahi,
me habr�a noqueado.
257
00:30:56,192 --> 00:30:59,806
No creo que le
le hubiese pegado.
258
00:30:59,900 --> 00:31:05,055
Si hubiera querido, lo habr�a hecho
inmediatamente y luego le robaba.
259
00:31:05,150 --> 00:31:09,558
- Pero...
- El objetivo era la mano, no la cabeza.
260
00:31:09,650 --> 00:31:11,724
Pero, �por qu�?
261
00:31:14,025 --> 00:31:18,184
- �Usted es m�sico? �Un guitarrista?
- S�.
262
00:31:28,275 --> 00:31:32,269
Si le hubiese golpeado con esto,
habr�a aplastado su mano.
263
00:31:32,358 --> 00:31:36,434
- �Es su trabajo?
- S�. �Y la billetera...?
264
00:31:36,525 --> 00:31:38,895
Para sacarlos de competencia.
265
00:31:38,983 --> 00:31:41,816
Imag�nense...
266
00:31:41,900 --> 00:31:45,017
La primera idea
que viene a la mente...
267
00:31:45,108 --> 00:31:47,727
- Un marido celoso...
- No conozco ninguno.
268
00:31:47,817 --> 00:31:51,348
He dicho, s�lo imagine.
269
00:31:51,442 --> 00:31:55,767
- �Puedo preguntarle su nombre?
- Daniel Forest. �Y el suyo?
270
00:31:56,608 --> 00:32:01,728
David Aurphet. Es usted muy inteligente
en sus deducciones.
271
00:32:01,817 --> 00:32:04,566
Deformaci�n profesional, supongo.
272
00:32:04,650 --> 00:32:08,893
- �A que dedicas?
- No me creer�a.
273
00:32:08,983 --> 00:32:13,143
- Pensar�a que estoy loco.
- D�melo de todas maneras.
274
00:32:13,233 --> 00:32:16,350
Mi trabajo consiste en deshacerse de la gente.
275
00:32:19,483 --> 00:32:22,434
Usted... �Es un asesino?
276
00:32:22,525 --> 00:32:26,649
Una fea palabra... pero s�.
277
00:32:26,733 --> 00:32:30,893
Si fuese verdad, no creo que
me lo hubiese dicho. No tan r�pido.
278
00:32:30,983 --> 00:32:35,522
Est�s equivocado. Uno hace este tipo
de la admisi�n sin pensar.
279
00:32:35,608 --> 00:32:38,523
Debido a que el deseo de hacerlo
es demasiado fuerte.
280
00:32:46,983 --> 00:32:50,894
Y tiene... �un trabajo que hacer
en esta ciudad?
281
00:32:50,983 --> 00:32:52,606
S�.
282
00:32:58,650 --> 00:33:03,023
Disc�lpeme. Sent� una
repentina necesidad de hablar...
283
00:33:11,192 --> 00:33:15,849
- �Ha matado antes?
- S�.
284
00:33:15,942 --> 00:33:17,767
Le voy a dejar.
285
00:33:17,858 --> 00:33:19,979
�No est� preocupado de que le denuncie?
286
00:33:20,067 --> 00:33:24,854
S� cuando puedo confiar en la gente.
Nunca me equivoco.
287
00:33:27,025 --> 00:33:29,893
Tenga cuidado.
288
00:33:29,983 --> 00:33:34,226
Aqu� est� mi n�mero de tel�fono.
Si�ntase libre de llamarme.
289
00:33:34,317 --> 00:33:39,104
Incluso sin motivo alguno...
Me complacer�a verlo de nuevo.
290
00:33:45,317 --> 00:33:49,725
�Est� pensando que es peligroso
conocer a un asesino?
291
00:33:49,817 --> 00:33:51,191
Le aseguro que no lo es.
292
00:33:52,567 --> 00:33:55,683
Si me mientes,
�te arrancar� la cabeza!
293
00:33:55,775 --> 00:33:58,180
Mis vecinos de abajo.
294
00:33:58,275 --> 00:34:00,728
- Adi�s. Gracias, de nuevo.
- De nada.
295
00:34:00,817 --> 00:34:04,561
- Nos vemos, tal vez.
- Tal vez.
296
00:35:07,150 --> 00:35:09,390
Te amo.
297
00:35:09,483 --> 00:35:13,892
Mis manos te aman...
Mis piernas te aman...
298
00:35:13,983 --> 00:35:17,017
Te ama mi est�mago...
Mi boca te ama...
299
00:35:17,108 --> 00:35:22,264
Mis ojos te amo...
Te queremos mucho.
300
00:35:22,358 --> 00:35:24,432
�Y t�?
301
00:35:26,650 --> 00:35:32,268
- No me preocupo mucho por mi...
- �Ven!
302
00:35:32,358 --> 00:35:34,645
excepto cuando... te amo.
303
00:36:30,400 --> 00:36:33,517
- �Estaba asustado!
- �De m�?
304
00:36:36,400 --> 00:36:38,889
Siempre suena un poco temprano...
305
00:36:43,358 --> 00:36:46,890
No, en absoluto. Ma�ana por la noche.
306
00:36:52,567 --> 00:36:56,098
Hacemos eso. Ocho en punto. Hasta...
307
00:37:17,567 --> 00:37:20,399
El hombre que te salvo ayer.
308
00:37:20,483 --> 00:37:23,565
- �Era �l que te llamo por tel�fono?
- S�.
309
00:37:23,650 --> 00:37:26,020
Me invit� a una cena ma�ana por la noche.
310
00:37:26,108 --> 00:37:29,640
- �En su casa?
- No.
311
00:37:32,858 --> 00:37:37,432
�No parece extra�o que estuviese
all� cuando te atacaron?
312
00:37:40,608 --> 00:37:45,942
�Piensas que tu marido sea capaz
de enviar a alguien a destrozar mi mano?
313
00:37:46,025 --> 00:37:50,184
S�. Puede llegar a ser bastante violento.
314
00:37:50,942 --> 00:37:55,729
- Pero contigo... no, lo dudo.
- �Por qu�?
315
00:37:55,817 --> 00:37:58,980
- Me lo habr�a dicho.
- �Est�s segura?
316
00:37:59,067 --> 00:38:02,563
No, no totalmente.
Estoy envejeciendo, es un drama.
317
00:38:02,650 --> 00:38:06,181
No una tragedia, un drama.
318
00:38:09,150 --> 00:38:11,224
Nos vemos.
319
00:38:46,108 --> 00:38:50,351
No voy a estar en casa m�s tarde.
Se bueno con Viviane.
320
00:38:50,442 --> 00:38:53,226
- Ella es una hermosa ni�a.
- Muy hermosa.
321
00:38:53,317 --> 00:38:55,307
- �Bien?
- Bien.
322
00:39:02,692 --> 00:39:06,436
Voy al campo con amigos.
Voy a perder la lecci�n del lunes.
323
00:39:06,525 --> 00:39:09,014
Si todo va bien, me mudo.
324
00:39:09,108 --> 00:39:12,225
- �Puedo preguntarte algo?
- Por supuesto.
325
00:39:16,692 --> 00:39:19,808
Me gustar�a filmar tus dedos
mientras tocas.
326
00:39:19,900 --> 00:39:22,768
Para que pueda estudiar la posici�n
de los dedos.
327
00:39:33,275 --> 00:39:35,645
- Adi�s.
- �Es agradable, donde vives?
328
00:39:35,733 --> 00:39:38,222
S�. Una casa entre los �rboles.
329
00:39:38,317 --> 00:39:40,935
- �Vives solo?
- S�.
330
00:39:41,025 --> 00:39:43,099
Adi�s.
331
00:40:13,942 --> 00:40:16,691
Yo no quer�a salir.
�Te molesto?
332
00:40:16,775 --> 00:40:19,690
No, casi he terminado.
333
00:40:22,275 --> 00:40:26,434
Un amigo viene a recogerme,
pero un poco m�s tarde.
334
00:40:27,817 --> 00:40:31,064
- �Mi pieza?
- S�.
335
00:40:31,150 --> 00:40:33,436
�Quieres un caf�?
Estaba prepar�ndolo.
336
00:40:33,525 --> 00:40:36,096
No, gracias.
337
00:40:36,192 --> 00:40:41,773
Un trozo de Gruyere, un brandy...?
Eso es todo, no tengo nada m�s...
338
00:40:41,858 --> 00:40:46,599
�Un congelado de setas, jam�n
y torta de queso?
339
00:40:46,692 --> 00:40:48,766
No, nada de nada, gracias.
340
00:40:55,983 --> 00:40:58,057
�La estufa funciona?
341
00:40:59,442 --> 00:41:03,270
No. Esa es la raz�n por la que me mudo.
342
00:41:06,067 --> 00:41:08,851
Usted tiene un bonito anillo.
343
00:41:08,942 --> 00:41:12,639
S�. Viene de mi madre.
344
00:41:26,483 --> 00:41:30,429
- �Conoces esta casa?
- No.
345
00:41:34,775 --> 00:41:37,975
�Podr�as pedirme un taxi?
346
00:41:38,067 --> 00:41:39,725
Gracias.
347
00:41:48,650 --> 00:41:51,767
Una de mis alumnas.
�Por qu� te digo eso?
348
00:41:51,858 --> 00:41:55,438
S�, �por qu� me dices eso?
�Vamos a ir?
349
00:41:55,525 --> 00:41:57,599
Tengo que cambiarme primero.
350
00:41:58,400 --> 00:42:01,813
Es s�bado, los restaurantes
se llenan. Iremos a mi casa.
351
00:42:01,900 --> 00:42:05,645
- �No es un problema?
- No.
352
00:42:05,733 --> 00:42:08,222
Tienes un departamento bien amueblado.
353
00:42:34,942 --> 00:42:36,683
VENDIDO A G. TOMBSTHAY
80.000 M
354
00:42:36,775 --> 00:42:41,397
Tu alumna, la de antes de la una.
Creo que la he visto antes.
355
00:42:41,483 --> 00:42:43,225
- Me pregunto...
- No hay necesidad de preguntarse.
356
00:42:43,317 --> 00:42:46,066
Yo estaba cuando caminabas en
su barrio.
357
00:42:46,150 --> 00:42:49,065
No creas que he estado
saliendo con ella,
358
00:42:49,150 --> 00:42:52,847
y que su padre decidi� romperme la
mano as� ya no pod�a ense�arle.
359
00:42:52,942 --> 00:42:56,307
No estoy pensando nada.
Eres tu quien esta pensando...
360
00:43:05,775 --> 00:43:09,520
�Por qu� tu sonrisa de hace unos
d�as cuando miraste mi cuello?
361
00:43:09,608 --> 00:43:13,684
�Sonrisa? No recuerdo...
362
00:43:13,775 --> 00:43:18,183
Ah, s�! Pero yo no...
363
00:43:18,275 --> 00:43:21,226
Te dije que tendr�as un moret�n.
364
00:43:21,317 --> 00:43:26,104
Un hematoma a consecuencia de un golpe.
�No piensas que es gracioso?
365
00:43:26,192 --> 00:43:28,266
S�, lo es.
366
00:43:44,025 --> 00:43:47,058
Es bueno re�r un poco.
367
00:43:47,150 --> 00:43:51,309
- �Por qu�? �Tu trabajo no es divertido?
- A veces.
368
00:43:51,817 --> 00:43:54,898
- �Se tarda mucho... un contrato?
- S�.
369
00:43:54,983 --> 00:44:00,434
No le disparo a la gente en la calle
dos horas despu�s de recibir la orden.
370
00:44:00,525 --> 00:44:03,227
Soy... meticuloso.
371
00:44:05,233 --> 00:44:07,603
Y caro.
372
00:44:07,692 --> 00:44:11,520
- Est�s preguntando demasiado.
- Te prometo, que no.
373
00:44:15,858 --> 00:44:18,145
�Qu� tienes que hacer aqu�, exactamente?
374
00:44:18,233 --> 00:44:20,603
Matar a un hombre y robarle un "elemento".
375
00:44:20,692 --> 00:44:23,097
Un "objeto".
376
00:44:23,192 --> 00:44:26,143
- En el que se oculta...
- ...un microfilm, �sin duda!
377
00:44:26,233 --> 00:44:28,105
S�.
378
00:44:29,400 --> 00:44:33,559
Si no me crees,
deja de hacer preguntas.
379
00:44:43,650 --> 00:44:46,731
Es verdad, esto es como
un interrogatorio.
380
00:44:46,817 --> 00:44:52,434
�C�mo era el sujeto?
�Normal? �Sospechosa? �Siniestro?
381
00:44:52,525 --> 00:44:55,642
No, no siniestro. Bueno, ten�a...
382
00:44:57,192 --> 00:45:01,849
...una cabeza como una cuchara?
�C�mo una cucharita?
383
00:45:01,942 --> 00:45:06,516
�O como una gran cuchara?
�O tenia la cara siempre oculta?
384
00:45:06,608 --> 00:45:12,356
Si, un aspecto sombr�o...
muy bien,
385
00:45:12,442 --> 00:45:16,601
pero no si... nies... tro.
386
00:45:21,358 --> 00:45:23,314
Entonces, �qu� hay en los microfilmes?
387
00:45:23,400 --> 00:45:26,517
No lo s�, y no quiero saber.
388
00:45:28,692 --> 00:45:32,472
A veces, secretos diplom�ticos,
389
00:45:32,567 --> 00:45:36,726
a veces secretos cient�ficos,
o secretos industriales.
390
00:45:36,817 --> 00:45:39,933
En este caso, probablemente industriales.
391
00:45:42,192 --> 00:45:45,308
No s� qu� pensar de ti.
392
00:45:47,900 --> 00:45:49,642
No pienses nada.
393
00:45:54,275 --> 00:45:56,645
No te afecta, �causar la muerte de personas?
394
00:45:56,733 --> 00:45:59,648
�Realmente quieres discutir esto?
395
00:46:02,067 --> 00:46:04,223
�C�mo empez�?
396
00:46:04,317 --> 00:46:06,852
Muy simple.
397
00:46:06,942 --> 00:46:09,774
Encuentras a "alguien" que
conoce a otro "alguien".
398
00:46:09,858 --> 00:46:13,271
La relaci�n dura dos a�os, y despu�s de eso
te encuentras con "alguien"
399
00:46:13,358 --> 00:46:16,143
quien te presenta a un
cuarto "alguien"
400
00:46:16,233 --> 00:46:19,848
quien podr�a ofrecerte
algo interesante.
401
00:46:19,942 --> 00:46:23,686
- �Qu� edad tienes?
- Cuarenta.
402
00:46:27,233 --> 00:46:31,393
- �Nunca te has casado?
- Nunca. �Y t�?
403
00:46:37,775 --> 00:46:39,730
Gracias.
404
00:46:39,817 --> 00:46:44,355
Buena suerte con la mudanza.
Ll�mame si quieres, me gustar�a.
405
00:47:39,567 --> 00:47:43,311
- �Hola? �Edwige Ledieu?
- Aqu� estoy.
406
00:47:45,192 --> 00:47:48,225
- Gracias por permitirme venir tan pronto.
- �Qu� es eso, una porno?
407
00:47:48,317 --> 00:47:50,307
No lo s�. Un regalo an�nimo...
408
00:47:55,650 --> 00:47:59,774
Pulsa este bot�n aqu�.
Te voy a dejar.
409
00:49:52,650 --> 00:49:54,440
- He recibido...
- Yo tambi�n.
410
00:49:54,525 --> 00:49:56,183
He estado tratando de llamarte.
411
00:49:56,275 --> 00:49:58,942
- �Es tu marido?
- No lo se.
412
00:49:59,025 --> 00:50:01,016
Estoy llamando desde lo de tu vecina.
413
00:50:01,108 --> 00:50:04,106
- �Estas cambiando de amor?
- No.
414
00:50:04,192 --> 00:50:06,229
- �Est�s solo?
- S�.
415
00:50:06,317 --> 00:50:09,433
�Puede salir a la terraza?
416
00:50:19,442 --> 00:50:22,309
�La cena de esta noche, tengo que venir,
o encuentro una excusa?
417
00:50:22,400 --> 00:50:24,604
- �Debes venir!
- �Est�s disfrutando esto?
418
00:50:24,692 --> 00:50:26,517
- �Y t�?
- No.
419
00:50:26,608 --> 00:50:30,519
- �Mi vecina vio el video?
- No. �Te gustar�a que te viera...
420
00:50:30,608 --> 00:50:35,396
.. desnuda, haci�ndote el amor? Me hubiese
gustado. �Nos vemos esta noche!
421
00:50:37,400 --> 00:50:41,939
�Puedo volver a entrar? Estoy esperando...
422
00:50:42,025 --> 00:50:45,805
Yo tambi�n. No se olvide de las bebidas,
Estoy sediento.
423
00:50:47,567 --> 00:50:51,643
- Entonces, �la cinta de v�deo?
- Me imagino que lo ha escuchado todo.
424
00:50:51,733 --> 00:50:55,181
No, en absoluto, he escuchado un clic
y pensaba que colg�.
425
00:50:55,275 --> 00:50:59,020
Estaba en el otro,
�pero no me diga quien era!
426
00:51:03,733 --> 00:51:06,850
Vamos, no se enfade, cu�nteme la historia.
427
00:51:07,358 --> 00:51:11,020
- Era una porno.
- �Me la podr�a mostrar?
428
00:51:11,108 --> 00:51:14,723
Alguien se ha dedicado a filmar...
mi vida mas privada.
429
00:51:14,817 --> 00:51:19,853
- Usted, �solo?
- No, no hab�a otra persona.
430
00:51:19,942 --> 00:51:24,398
D�jame adivinar. �Una mujer casada?
431
00:51:24,483 --> 00:51:27,600
- S�.
- La vieja historia.
432
00:51:28,900 --> 00:51:32,396
- O es el marido...
- ...O no es el marido.
433
00:51:32,483 --> 00:51:35,268
No, quiero decir, alguien a sueldo.
�Ellos existen!
434
00:51:35,358 --> 00:51:37,515
Incluso conoc� uno recientemente...
435
00:51:37,608 --> 00:51:39,895
�Tr�igalo aqu�!
436
00:51:41,567 --> 00:51:43,641
O bien... es usted.
437
00:51:45,692 --> 00:51:48,808
No, disc�lpame, yo...
438
00:51:52,067 --> 00:51:54,638
No hay necesidad de disculparse, fui yo.
439
00:51:54,733 --> 00:51:56,807
Me gusta divertirme.
440
00:51:58,150 --> 00:51:59,691
- �En serio?
- �Y t�?
441
00:51:59,775 --> 00:52:02,892
- No lo s�.
- Tampoco yo, entonces.
442
00:52:05,733 --> 00:52:09,395
- Hablando de cintas, prometiste...
- Lo siento.
443
00:52:09,483 --> 00:52:12,150
�No has tenido tiempo?
444
00:52:12,233 --> 00:52:16,725
No. Creo que... estoy un poco borracho.
445
00:52:16,817 --> 00:52:19,056
Y un poco loco.
446
00:52:19,150 --> 00:52:23,096
Pero no me importa. Ahora ve.
447
00:53:40,692 --> 00:53:43,974
Estoy aqu� para la lecci�n.
Me estoy mudando con unos amigos.
448
00:53:44,067 --> 00:53:48,523
- �Podr�s ir all�?
- S�.
449
00:53:48,608 --> 00:53:51,014
No te preocupes, mis padres
continuaran pag�ndote.
450
00:53:51,108 --> 00:53:53,099
No estoy preocupado en absoluto.
451
00:53:53,192 --> 00:53:56,723
- Lo siento. �Est�s enojado conmigo?
- No.
452
00:54:03,400 --> 00:54:06,184
Y si no me sumo a ustedes esta noche,
�no te enfadaras?
453
00:54:06,275 --> 00:54:08,349
No.
454
00:54:22,775 --> 00:54:26,354
Un gran coche, pero la quinta marcha
parece un poco larga.
455
00:54:26,442 --> 00:54:30,352
Un poco larga, s�. Tienes que llegar
a cuatro del lado del pasajero,
456
00:54:30,442 --> 00:54:34,601
sacarte el polvo, tomar tu asiento de nuevo
y pedir a Dios que no haya ninguna curva.
457
00:54:37,067 --> 00:54:38,725
Con permiso.
458
00:54:40,900 --> 00:54:44,431
Creo que le caes bien.
459
00:54:44,525 --> 00:54:47,014
Ven por aqu�, es mejor.
460
00:55:03,442 --> 00:55:06,013
No act�a como si hubiese
recibido la cinta.
461
00:55:06,108 --> 00:55:09,439
No conf�es en la forma en que se ve.
462
00:55:12,275 --> 00:55:15,854
Espero que est� de acuerdo en tocar
algo para nosotros.
463
00:55:15,942 --> 00:55:18,608
Lo siento, no traje mi guitarra,
464
00:55:18,692 --> 00:55:21,310
y creo que Viviane se llevo la de ella.
465
00:55:21,400 --> 00:55:23,889
Por cierto,
se llev� la videograbadora.
466
00:55:23,983 --> 00:55:28,143
Le dimos una grabadora y una c�mara de v�deo.
Se entretuvo por una semana...
467
00:55:49,650 --> 00:55:51,890
�Has visto
que hermosas manos tiene?
468
00:55:51,983 --> 00:55:54,519
�Tienes que cuidarlas cuando
son tu herramienta de trabajo?
469
00:55:54,608 --> 00:55:58,104
S�, uno se imagina cosas...
470
00:56:06,650 --> 00:56:10,395
�Al menos una guitarra es menos peligroso
que un coche o una moto!
471
00:56:11,775 --> 00:56:16,314
Por cierto... Sigo diciendo
"por cierto" esta noche!
472
00:56:16,400 --> 00:56:19,813
Hoy Tuve un accidente,
uno menor.
473
00:56:19,900 --> 00:56:24,439
Me hab�a parado en el sem�foro,
y me choco alguien por detr�s.
474
00:56:24,525 --> 00:56:27,192
El tipo, o deber�a decir el cerdo,
475
00:56:27,275 --> 00:56:31,020
claramente bajo la influencia
del alcohol, sali�,
476
00:56:31,108 --> 00:56:35,268
fue a la parte de atr�s de su propio veh�culo
y me llam�,
477
00:56:35,358 --> 00:56:38,060
"Esta todo bien, no hay da�os!"
478
00:56:45,733 --> 00:56:48,815
Debes tener cuidado, mi querida...
479
00:56:50,317 --> 00:56:52,603
Has tenido un d�a ajetreado.
480
00:56:54,025 --> 00:56:57,770
Mira cu�nto se parece David
tu hermano menor.
481
00:57:13,525 --> 00:57:15,397
Disc�lpanos.
482
00:57:16,608 --> 00:57:20,684
�De que est�bamos hablando?
Oh, s�, accidentes...
483
00:58:00,442 --> 00:58:02,479
Gracias por venir tan tarde.
484
00:58:02,567 --> 00:58:05,730
He examinado la casa,
No he visto nada.
485
00:58:05,817 --> 00:58:08,519
No te escuche.
486
00:58:10,900 --> 00:58:14,645
- No te ves muy bien.
- Beb� demasiado hoy.
487
00:58:15,442 --> 00:58:19,815
Bien, voy a preguntarte de nuevo:
488
00:58:19,900 --> 00:58:23,645
�Alguien tiene alg�n motivo
como para hacerte da�o?
489
00:58:29,275 --> 00:58:32,723
Dime todo. Desde el principio.
490
00:58:32,817 --> 00:58:36,857
- �Quieres un caf�?
- S�, con mucha az�car.
491
00:58:38,900 --> 00:58:40,772
�Hay alguna m�s?
492
00:58:43,400 --> 00:58:46,398
Historias sobre maridos celosos
son comunes,
493
00:58:46,483 --> 00:58:48,770
pero puede ser peligroso.
494
00:58:48,858 --> 00:58:51,691
Que no se te olvide, la gente est� loca.
495
00:58:51,775 --> 00:58:54,524
Disc�lpame por haber molestado,
pero entre en p�nico.
496
00:58:54,608 --> 00:58:57,891
Tengo miedo. En esta casa
que no tiene cerraduras, o tan mal...
497
00:58:57,983 --> 00:59:03,565
- Puedo quedarme aqu� esta noche.
- �S�? �No te importa?
498
00:59:03,650 --> 00:59:07,809
No, en absoluto.
Estaba pensando en ello.
499
00:59:09,567 --> 00:59:14,556
Ser�a mejor si no ves a la
mujer en los pr�ximos d�as.
500
00:59:14,650 --> 00:59:19,852
O a su hija, ni a nadie.
Si es necesario...
501
00:59:21,442 --> 00:59:27,604
- �A�n paseas por el parque?
- S�, fui ayer. �Por qu�?
502
00:59:27,692 --> 00:59:30,606
Esta se�ora Tombsthay, podr�a tener que ver...
503
00:59:30,692 --> 00:59:32,564
- �El ataque?
- Por ejemplo...
504
00:59:32,650 --> 00:59:35,767
�El video?
Naturalmente, lo he pensado
505
00:59:38,525 --> 00:59:43,099
Creo que cay� en tus brazos
demasiado r�pido.
506
00:59:43,192 --> 00:59:45,727
Creo que estas yendo
demasiado r�pido.
507
00:59:45,817 --> 00:59:48,933
�En serio? �Crees eso?
508
00:59:57,067 --> 00:59:58,725
Lo siento.
509
01:00:00,525 --> 01:00:04,353
Hoy ya me comporte como un tonto
con la vecina de Tombsthay.
510
01:00:04,442 --> 01:00:07,309
Le pregunt� directamente
si hab�a enviado la cinta.
511
01:00:07,400 --> 01:00:11,264
- �Qu� dijo?
- Ella respondi� que si.
512
01:00:11,358 --> 01:00:13,230
�Te sientes mal?
513
01:00:17,358 --> 01:00:20,689
Perd�n. Esto ocurre
de vez en cuando.
514
01:00:22,817 --> 01:00:24,973
Cuando llegu� a esta ciudad,
515
01:00:25,067 --> 01:00:29,309
recuerdo el pensar
que iba a morir aqu�.
516
01:00:29,400 --> 01:00:32,315
�Qu� sientes?
517
01:00:33,192 --> 01:00:35,680
Depende. Cambia...
518
01:00:37,817 --> 01:00:40,933
No tengo ning�n pijama para prestarte.
519
01:00:43,775 --> 01:00:45,433
No importa.
520
01:00:56,317 --> 01:00:58,391
Buenas noches.
521
01:01:11,442 --> 01:01:14,938
- �C�mo est�s?
- Bien. �Has visto este viento?
522
01:01:15,025 --> 01:01:18,189
- �Sabes lo que me despert�?
- �El viento!
523
01:01:18,275 --> 01:01:23,513
No, el olor del pan tostado.
Es como el olor del caf�.
524
01:01:23,608 --> 01:01:27,981
- Tal vez fue el olor del caf�.
- No, el olor del caf� no me despierto.
525
01:01:29,442 --> 01:01:31,646
�Resolviste lo de los documentos?
526
01:01:31,733 --> 01:01:36,142
No, todav�a no. Es agradable
no ser nadie.
527
01:01:36,233 --> 01:01:39,184
- Ser�a mejor ser otra persona.
- �Qui�n?
528
01:01:39,275 --> 01:01:42,190
- �Y c�mo?
- �Y por qu�?
529
01:01:43,442 --> 01:01:47,186
Supongo que a menudo cambian.
Cambiar la identidad, me refiero.
530
01:01:47,275 --> 01:01:49,942
Algunas veces.
531
01:01:50,025 --> 01:01:52,181
�La polic�a!
532
01:01:58,400 --> 01:01:59,857
- He venido...
- Volaron en!
533
01:01:59,942 --> 01:02:03,105
.. a conocer tu casa, y a
invitarte para esta noche!
534
01:02:03,192 --> 01:02:05,941
�No, no m�s comidas en su casa!
535
01:02:06,025 --> 01:02:09,142
Graham se va
durante tres d�as de esta tarde.
536
01:02:10,317 --> 01:02:13,931
�Sab�as que mi querido marido
tuvo un novio hace unos a�os?
537
01:02:14,025 --> 01:02:17,225
M�s de uno, tal vez...
538
01:02:17,317 --> 01:02:21,559
Que rico aroma que hay.
�Me podr�as mostrar toda la casa?
539
01:02:21,650 --> 01:02:24,139
�Quieres un "tour"?
540
01:02:25,983 --> 01:02:29,230
No, ya que est�s ocupado.
541
01:02:33,150 --> 01:02:35,224
�Vas a venir?
542
01:02:38,067 --> 01:02:41,479
�Es que todo el efecto que tengo sobre ti?
543
01:02:41,567 --> 01:02:44,683
�Tu pulso no se ha acelerado en nada!
544
01:02:45,275 --> 01:02:48,226
Sabes que soy m�s bien una persona de noche...
545
01:02:48,317 --> 01:02:51,101
- Nos vemos esta noche.
- No en tu casa, no me gusta.
546
01:02:51,192 --> 01:02:55,185
Pero debemos. Es mucho
m�s interesante en mi casa.
547
01:03:06,442 --> 01:03:10,767
David, me voy, pero antes de salir,
perm�teme decir algo:
548
01:03:10,858 --> 01:03:12,932
ten cuidado con Graham Tombsthay.
549
01:03:13,025 --> 01:03:16,189
- �l est� a punto de salir de viaje.
- Eso no cambia nada.
550
01:03:16,275 --> 01:03:20,399
Cr�eme, debes dejar de
ver a esa mujer por un tiempo.
551
01:03:20,483 --> 01:03:24,264
Daniel, gracias por todo.
Has sido muy amable...
552
01:03:24,358 --> 01:03:27,356
Graham Tombsthay es el hombre
que tengo que eliminar.
553
01:03:27,442 --> 01:03:30,060
- Y luego robar...
- �Robar qu�?
554
01:03:30,150 --> 01:03:34,938
- �Qu� es esta cosa de microfilm?
- Un peque�o y antiguo globo terr�queo.
555
01:03:35,025 --> 01:03:38,556
- �Vas a matarlo?
- S�.
556
01:03:47,275 --> 01:03:49,147
- �Qu�...
- ... embarazosa...
557
01:03:49,233 --> 01:03:52,350
- ... situaci�n.
- S�.
558
01:03:54,025 --> 01:03:58,101
Si est�s inc�modo,
ven y qu�date en mi casa esta noche.
559
01:03:58,192 --> 01:04:03,394
Sabes, las personas que deben eliminarse
son a menudo peligrosas.
560
01:04:05,108 --> 01:04:08,853
Voy a ver a Julia Tombsthay esta noche.
En su casa.
561
01:04:11,400 --> 01:04:13,889
No te preocupes, voy a tener cuidado.
562
01:04:16,608 --> 01:04:21,313
Traje una pistola ayer por la noche, por
si acaso. Si quieres, te la dejo.
563
01:04:21,400 --> 01:04:24,979
Es peque�o y feo,
pero eficiente y silencioso.
564
01:04:25,067 --> 01:04:28,977
Lo har� mucho mejor
que un cuchillo de cocina.
565
01:04:29,067 --> 01:04:31,816
Est� cargado. Este es el seguro.
566
01:04:31,900 --> 01:04:37,055
- Bien, gracias. �Y t�?
- Tengo otra. M�s grande.
567
01:04:44,983 --> 01:04:47,389
- �Hola?
- �Soy yo!.
568
01:04:47,483 --> 01:04:49,439
- Hola, pap�.
- �Est�s listo?.
569
01:04:49,525 --> 01:04:52,558
- �Para qu�?
- Es una sorpresa. De prisa.
570
01:04:52,650 --> 01:04:55,020
OK, entonces, estoy saliendo.
571
01:04:59,983 --> 01:05:02,519
- �Entonces?
- Te tomaste tu tiempo.
572
01:05:02,608 --> 01:05:05,357
Vamos, bajemos a la bodega.
573
01:05:05,442 --> 01:05:09,352
Aqu� es. He terminado.
Es maravilloso.
574
01:05:09,442 --> 01:05:14,146
- �Es bueno para que?
- Nada. Pero resulta que pod�a hacerlo.
575
01:05:14,233 --> 01:05:17,231
Por lo tanto, la empresa
se equivoc� al despedirme.
576
01:05:17,317 --> 01:05:20,848
�Hurra! Ser�s el primero en ganar
un premio a la jubilaci�n anticipada!
577
01:05:20,942 --> 01:05:25,599
Mira, es tan sencillo.
Fijas el temporizador en el dial,
578
01:05:25,692 --> 01:05:30,681
un minuto, cinco minutos,
pulsa aqu� y �adi�s!
579
01:05:31,775 --> 01:05:35,685
Imagina, si fueras a ponerlo
debajo de un caballo, por ejemplo,
580
01:05:35,775 --> 01:05:37,268
no habr�a m�s caballo.
581
01:05:37,358 --> 01:05:40,641
Los dientes, pezu�as, cuernos...
los caballos no tienen cuernos...
582
01:05:40,733 --> 01:05:44,181
La piel, los huesos... todo habr�a
desaparecido. Pulverizado.
583
01:05:44,275 --> 01:05:47,439
Cabria en un dedal lleno de ceniza.
584
01:05:47,525 --> 01:05:51,140
Si te lo hubiese dado, me preguntar�as:
"�Esto es un caballo?"
585
01:05:51,233 --> 01:05:54,813
No, �pero que te hizo el caballo a ti?
586
01:07:28,358 --> 01:07:30,349
Viviane no va a tardar.
587
01:07:30,442 --> 01:07:34,103
No solo lo molesta fuera de clases
588
01:07:34,192 --> 01:07:37,806
- Adem�s de eso, �llega tarde!
- No importa.
589
01:07:37,900 --> 01:07:40,021
�Qu� d�a! Se supon�a
que tomase un avi�n
590
01:07:40,108 --> 01:07:45,310
pero fue cancelado a ultimo minuto.
Algunas peque�as fallas t�cnicas. Entre.
591
01:08:16,108 --> 01:08:17,566
�D�nde est� Julia?
592
01:08:17,650 --> 01:08:20,932
La se�ora Tombsthay est� en su habitaci�n,
o en otros lugares. �Qui�n sabe?
593
01:08:21,025 --> 01:08:24,438
Ella es tan extra�a, y se encuentra muy bien.
594
01:08:24,525 --> 01:08:30,024
Usted tambi�n, sea dicho.
Pero es el momento de poner fin a este juego.
595
01:08:30,108 --> 01:08:33,770
Una vez m�s, de paso, �lo felicito
por su actuaci�n!
596
01:08:33,858 --> 01:08:39,014
Aunque ahora, las c�maras funcionan con bater�as.
597
01:08:39,108 --> 01:08:42,805
- Antes, eran tipo fuelle.
- �Muy bien!
598
01:08:42,900 --> 01:08:44,476
Pensaba, mi se�or,
599
01:08:44,567 --> 01:08:47,518
que le permitir�a coger a mi esposa
con impunidad?
600
01:08:47,608 --> 01:08:50,310
Sobre sus rodillas. �De rodillas!
601
01:08:51,900 --> 01:08:56,890
Voy a matarlo.
�Si s�lo supiera lo mucho que lo disfrutare!
602
01:08:57,483 --> 01:09:01,145
Ha sido elaborado.
Robo fallido, agresi�n, y leg�tima defensa.
603
01:09:01,233 --> 01:09:05,309
Si es necesario, un "crimen pasional".
�Tiene miedo?
604
01:09:07,900 --> 01:09:11,431
�Le doy la despedida, seductor!
605
01:09:12,858 --> 01:09:17,315
�Alguien va a matarlo!
�Le robar� su globo terr�queo y lo matar�!
606
01:09:17,400 --> 01:09:23,148
�Bien hecho! Te has ganado un momento de
indulto. Dime lo que quieres decir...
607
01:10:18,858 --> 01:10:23,018
- �Qu� pasa?
- He matado a Graham...
608
01:10:23,567 --> 01:10:24,810
�Qu�?
609
01:10:26,192 --> 01:10:28,763
Dos balas...
610
01:10:54,483 --> 01:10:56,604
Ser� mejor deshacerse de esto.
611
01:10:56,692 --> 01:11:00,851
O regresarlo a tu amigo.
Es suyo, �no?
612
01:11:03,108 --> 01:11:07,316
�No toques nada! Ven conmigo.
Estoy llamando a la polic�a.
613
01:11:07,400 --> 01:11:10,517
Pero primero, tenemos que hacer que se vea
como un robo a mano...
614
01:11:32,275 --> 01:11:34,349
�Te gusta?
615
01:11:36,817 --> 01:11:40,810
T�malo, me dicen que fue robado.
616
01:11:40,900 --> 01:11:43,768
- Es precioso. Debe ser caro.
- Realmente.
617
01:11:43,858 --> 01:11:46,856
Es exactamente lo que ser�a robado.
618
01:11:46,942 --> 01:11:48,849
�Sabes su verdadero valor?
619
01:11:48,942 --> 01:11:53,729
Mejor de lo que piensas.
Significaba mucho para Graham.
620
01:11:53,817 --> 01:11:56,649
�No eres capaz?
621
01:11:57,358 --> 01:11:59,977
Ahora, vete.
622
01:12:00,067 --> 01:12:02,555
�De repente me siento tan bien!
623
01:12:04,275 --> 01:12:06,764
No entender�as.
624
01:12:17,275 --> 01:12:20,107
No podemos vernos por un tiempo.
Es demasiado peligroso.
625
01:12:20,192 --> 01:12:23,640
Tampoco debemos llamarnos.
626
01:12:23,733 --> 01:12:26,056
Pero, �c�mo voy a saber de ti?
627
01:12:26,150 --> 01:12:29,350
Si no sabes nada,
todo est� bien. Si no...
628
01:12:29,442 --> 01:12:33,186
Encontrare la forma de avisarte.
�Vamos, vamos!
629
01:12:34,358 --> 01:12:37,273
Y cuidate.
630
01:13:28,317 --> 01:13:32,097
�Voy! Buenos d�as! �Voy!
631
01:13:41,233 --> 01:13:43,307
As� es como es. Mis ojos no est�n bien hoy.
632
01:13:45,775 --> 01:13:48,892
Dicho esto, no tome nada
de lo que digo muy en serio!
633
01:13:49,817 --> 01:13:52,731
�Lo encontr�! �Estaba en la cocina.
634
01:13:52,900 --> 01:13:56,764
Te ves muy extra�o.
�Pasa algo malo?
635
01:13:56,858 --> 01:14:01,183
�La muerte de mi vecino? �O�ste?
Pero, por supuesto, se conoc�an.
636
01:14:01,275 --> 01:14:03,431
No tiene suficiente sal.
637
01:14:04,150 --> 01:14:07,847
�Tanto para hacer desde esta ma�ana!
La polic�a me interrog�.
638
01:14:07,942 --> 01:14:10,691
�Yo no vi nada! Cen� fuera
y llegu� a casa a las tres.
639
01:14:23,525 --> 01:14:27,222
Sab�a que estar�as interesado.
Es por eso que te llam�,
640
01:14:27,317 --> 01:14:30,019
no s�lo para darle las gracias por las cintas.
641
01:14:30,108 --> 01:14:32,775
Tambi�n quer�a mostrarte
mis fotos recientes...
642
01:14:32,858 --> 01:14:36,271
Nada sorprendente, pero me gustan.
643
01:14:36,358 --> 01:14:38,563
Es s�lo una selecci�n, por supuesto.
644
01:14:38,650 --> 01:14:42,514
Lo que me gusta es esta en la que
la Sra. Tombsthay parece diferente.
645
01:14:42,608 --> 01:14:46,472
Se podr�a decir perdida, angustiada.
Se adapta a ella.
646
01:14:46,567 --> 01:14:49,481
Hace que desee llevarla
en sus brazos, �no?
647
01:14:49,567 --> 01:14:53,430
Y mira, su marido.
Realmente no me gustaba mucho.
648
01:14:53,525 --> 01:14:58,182
�l parece feliz. Pero no se puede descubrir
lo que realmente esta viendo.
649
01:14:58,275 --> 01:15:01,308
Una serpiente, tal vez, o su hija...
650
01:15:01,400 --> 01:15:03,474
No, no era el mismo d�a.
651
01:15:03,567 --> 01:15:07,146
Viviane, �no?
El nombre no le va.
652
01:15:07,233 --> 01:15:10,433
Pero, que puedo criticar si
me llamo... Edwige.
653
01:15:11,692 --> 01:15:14,524
El profesor y su alumna.
654
01:15:14,608 --> 01:15:17,939
�Sab�a que cada vez que entraba
o sal�a de la casa de mis vecinos,
655
01:15:18,025 --> 01:15:21,889
siempre tenia la vista en mi direcci�n?
Es muy halagador.
656
01:15:21,983 --> 01:15:25,396
La ni�a ha recuperado
su gracia y su modo.
657
01:15:25,483 --> 01:15:29,347
�Qu� estaba diciendo?
Pero nunca me vio.
658
01:15:29,442 --> 01:15:32,605
�Estoy equivocada? No, no estoy equivocada.
659
01:15:32,692 --> 01:15:36,899
Esa es la m�s reciente. Uno duda,
se pregunta... pero nada se le ocurre.
660
01:15:36,983 --> 01:15:40,183
Hiciste lo correcto, yo no
habr�a respondido. Estaba ocupada.
661
01:15:40,275 --> 01:15:42,561
Finalmente, esta,
tomada de m�s lejos.
662
01:15:42,650 --> 01:15:45,980
La sigo teniendo, porque es la primera foto
que te tome.
663
01:15:46,067 --> 01:15:48,390
Un momento despu�s que me llevaste
a esa s�rdida barra
664
01:15:48,483 --> 01:15:51,931
con esa inmoral camarera.
Estaba tan avergonzada.
665
01:15:52,025 --> 01:15:55,640
Eso es todo. Deseo que hayas tenido
un momento agradable.
666
01:15:55,733 --> 01:15:58,482
Espero el sonido de tu voz
para la pr�xima vez.
667
01:16:28,692 --> 01:16:32,851
Ten�as raz�n al advertirme.
�Has visto los peri�dicos?
668
01:16:35,483 --> 01:16:36,727
Ven.
669
01:16:43,483 --> 01:16:47,726
�Sabes de qui�n sospechamos?
De la esposa de Tombsthay.
670
01:16:47,817 --> 01:16:51,645
Y puedes apostar que el
globo terr�queo esta perdido.
671
01:16:51,733 --> 01:16:54,103
�Viniste para decirme eso?
672
01:16:54,192 --> 01:16:56,894
Temo por tu seguridad,
y quiero ayudarte.
673
01:16:56,983 --> 01:17:00,349
�No tiene sentido! Si Julia quer�a
matarlo, �por qu� me invitan?
674
01:17:00,442 --> 01:17:04,601
�C�mo lo sabes? Tal vez eres parte
del plan sin saberlo.
675
01:17:07,442 --> 01:17:09,516
Vete. D�jame en paz.
676
01:17:12,900 --> 01:17:14,974
Ten�a miedo por ti.
677
01:17:20,692 --> 01:17:23,310
�Qu� hiciste con mi pistola?
678
01:17:23,400 --> 01:17:27,892
La escond� en el medidor de luz. Adi�s.
679
01:17:28,442 --> 01:17:32,601
Adi�s. Fue un placer conocerte.
680
01:18:06,192 --> 01:18:10,351
- �Qu� pasa?
- Viviane ha sido secuestrada.
681
01:18:11,317 --> 01:18:14,315
�Sabes lo que est�n pidiendo de rescate?
682
01:18:14,400 --> 01:18:17,019
El globo terr�queo.
683
01:18:17,108 --> 01:18:19,182
�C�mo adivinaste?
684
01:18:19,275 --> 01:18:22,190
Insististe en que me lo llevara...
685
01:18:23,525 --> 01:18:26,192
Me parece recordar que
estabas muy interesado en el.
686
01:18:26,275 --> 01:18:29,475
- �Fue un hombre el que te llamo?
- S�.
687
01:18:29,567 --> 01:18:32,316
�C�mo era su voz?
688
01:18:32,400 --> 01:18:34,805
Como la suya.
689
01:18:34,900 --> 01:18:37,471
Pareces tener
mala compa��a en este momento.
690
01:18:38,442 --> 01:18:39,934
S�.
691
01:18:43,192 --> 01:18:44,435
Vete.
692
01:18:49,233 --> 01:18:52,978
Voy a casa. Conseguir� el globo.
693
01:19:03,233 --> 01:19:05,722
No te preocupes, est� viva.
694
01:19:12,775 --> 01:19:16,934
- Ahora te dedicas a seducir menores...
- S�, asi es.
695
01:19:19,608 --> 01:19:21,895
No podemos dejarla all�.
696
01:19:28,150 --> 01:19:32,014
Primero me explicar�. Despu�s, tu sarcasmo.
Pero antes dejare que...
697
01:19:32,108 --> 01:19:34,644
Me cansaste, David.
698
01:19:47,108 --> 01:19:52,726
Aqu� est�. Me la llev�, y la regres�.
Una cortes�a de mi parte.
699
01:19:53,608 --> 01:19:59,806
Esto es s�lo una muestra
de la presi�n que puedo ejercer.
700
01:19:59,900 --> 01:20:02,933
La Sra. Tombsthay y tu,
no son de los mas fuertes
701
01:20:03,025 --> 01:20:05,893
�Me crees?
702
01:20:05,983 --> 01:20:10,226
- �Qu� pas�?
- No te preocupes, esta todo bien.
703
01:20:10,317 --> 01:20:13,268
�l es un amigo.
704
01:20:13,358 --> 01:20:17,434
Estamos en mi nueva casa, qu�date aqui.
705
01:20:17,525 --> 01:20:20,938
Lo acompa�o a la puerta,
enseguida vuelvo.
706
01:20:23,275 --> 01:20:28,347
- �Conoces la palabra "picaresca"?
- �Crees que soy analfabeto, tambi�n?
707
01:20:28,442 --> 01:20:30,847
�T� eres quien ha estado
contando historias!
708
01:20:30,942 --> 01:20:35,231
La noche en la que mataron al marido
de tu amante estabas all�. Te segu�.
709
01:20:35,317 --> 01:20:40,021
porque estaba inquieto...
por lo que pod�a pasar.
710
01:20:40,108 --> 01:20:45,939
La sra. Tombsthay es astuta. �Un robo?
Lo vi todo desde el parque.
711
01:20:46,025 --> 01:20:48,016
�Por qu� esperar hasta ahora para decirme esto?
712
01:20:48,108 --> 01:20:51,853
�Porque quer�a que t� me
lo contaras primero!
713
01:20:53,650 --> 01:20:56,731
- Bien, entonces. Yo lo mat�.
- �Incre�ble!
714
01:20:56,817 --> 01:20:59,056
�Aun tratas de defenderla!
715
01:20:59,150 --> 01:21:02,018
La vi matar a su marido.
716
01:21:02,108 --> 01:21:05,308
En la terraza,
delante de las ventanas francesas.
717
01:21:05,400 --> 01:21:07,889
�Vas a tratar de negarlo?
718
01:21:07,983 --> 01:21:10,519
�Empiezas de nuevo! Est�s loco.
�vete!
719
01:21:10,608 --> 01:21:13,606
Me enfermas.
720
01:21:13,692 --> 01:21:16,310
No s� exactamente
lo que traman ustedes dos,
721
01:21:16,400 --> 01:21:18,805
pero estoy seguro de
que tiene el globo.
722
01:21:18,900 --> 01:21:21,435
�Sabes las �rdenes
que recib� esta ma�ana?
723
01:21:21,525 --> 01:21:26,645
Recuperarlo, a cualquier costo.
Y eliminar a la persona que lo rob�.
724
01:21:26,733 --> 01:21:29,731
Me enga�aste. Me enfermas.
725
01:21:29,817 --> 01:21:32,684
Ya has dicho eso.
726
01:21:32,775 --> 01:21:37,977
Vamos, admite que lo tienes, David.
�Adm�telo!
727
01:21:39,442 --> 01:21:42,558
S�, lo tengo.
728
01:21:43,442 --> 01:21:46,605
En ese caso, ya sabes
lo que tengo que hacer.
729
01:21:46,692 --> 01:21:49,808
Te lo advert�. Lo siento.
730
01:21:56,400 --> 01:21:59,102
�Eres t� quien me enferma!
731
01:22:04,400 --> 01:22:06,853
- �Te sientes mejor?
- Estoy bien.
732
01:22:06,942 --> 01:22:11,315
- �Esta tu amigo en problemas?
- S�, no pod�a encontrar las llaves de su coche.
733
01:22:11,692 --> 01:22:14,606
- �Te llevo a casa?
- S�, por favor.
734
01:22:14,692 --> 01:22:17,725
- �A casa de tus padres?
- No, a lo de mis amigos.
735
01:22:22,567 --> 01:22:24,641
Gracias por todo.
736
01:22:27,733 --> 01:22:33,232
- �Mis padres te han hecho da�o?
- S�, creo as�.
737
01:22:33,317 --> 01:22:37,061
Gozan son eso.
Al menos, lo hac�an.
738
01:22:37,150 --> 01:22:40,267
- Trat� de advertirte...
- Y dije que era de mi incumbencia.
739
01:22:43,483 --> 01:22:45,142
Sabes...
740
01:22:47,858 --> 01:22:50,975
Tampoco estoy contento
con mi comportamiento.
741
01:23:10,275 --> 01:23:13,107
- �S�?
- Soy Julia. �Lo recibi�...?
742
01:23:13,192 --> 01:23:17,565
- Ahora mismo. �Lo has visto?
- S�.
743
01:23:18,775 --> 01:23:21,975
- �Puedo ser reconocido?
- Por alguien que te conozca, s�.
744
01:23:22,067 --> 01:23:26,013
- �Fue filmado desde lo de tu vecina?
- Tal vez. No puedo asegurarlo.
745
01:23:27,567 --> 01:23:32,556
- Tengo que colgar, tengo un visitas.
- Cu�date.
746
01:24:09,525 --> 01:24:13,684
- �D�nde estabas?
- Alrededor de la casa.
747
01:24:15,817 --> 01:24:17,891
Es muy amplia.
748
01:24:32,900 --> 01:24:37,059
- �Por qu�? �Qu� quieres?
- El globo.
749
01:24:37,150 --> 01:24:39,520
Esta enterrado en el jard�n
junto a tu pistola.
750
01:24:39,608 --> 01:24:44,598
Pens� que era en el gabinete de la luz.
Me has mentido sin parar.
751
01:24:48,650 --> 01:24:51,897
T�malo y vete.
Y por favor, baja el arma.
752
01:24:51,983 --> 01:24:55,100
No entiendes, David.
Tengo que matarte.
753
01:24:56,942 --> 01:25:01,729
El contrato terminaba hoy,
y as� ser�.
754
01:25:03,275 --> 01:25:07,055
Detente, Daniel. Piensa
lo qu� vas a hacer.
755
01:25:07,150 --> 01:25:12,768
Voy a tomar unas vacaciones,
como siempre lo hago despu�s de un trabajo.
756
01:25:12,858 --> 01:25:15,525
Voy a enviar el globo a Felix Andr�.
757
01:25:15,608 --> 01:25:21,356
F�lix, que es su primer nombre.
Poste restante, rue Turgot, Par�s 9.
758
01:25:21,442 --> 01:25:25,482
Poco despu�s, voy a recibir
mi sueldo aqu�, de la misma manera.
759
01:25:25,567 --> 01:25:28,897
PO Box 51 en la oficina central de Correos.
760
01:25:29,400 --> 01:25:33,773
D. Dominique Lenaour,
ese es mi nombre en esta ciudad,
761
01:25:33,858 --> 01:25:39,096
recibir� 300.000 francos, y ese nombre
nunca se escuchara de nuevo.
762
01:25:39,192 --> 01:25:43,517
A pesar de lo que crees,
los m�s importantes intercambios,
763
01:25:43,608 --> 01:25:48,515
y los m�s peligrosos,
se hacen simplemente por correo.
764
01:25:48,983 --> 01:25:52,431
No tome el microfilmes.
�No te gustar�a comprobarlo?
765
01:25:52,525 --> 01:25:57,727
No, te dije, siempre se
cuando alguien miente.
766
01:25:58,567 --> 01:26:00,936
Al menos, casi siempre...
767
01:26:01,900 --> 01:26:04,567
Si me hubieras cre�do...
768
01:26:04,650 --> 01:26:08,347
�Julia me minti�?
769
01:26:09,483 --> 01:26:14,022
No la conozco. Pero sin ella,
no estar�amos aqui.
770
01:26:14,108 --> 01:26:16,182
Lo siento, David,
771
01:26:17,525 --> 01:26:19,599
pero no hay nada m�s que pueda hacer...
772
01:26:23,025 --> 01:26:24,648
Adi�s, David.
773
01:27:22,483 --> 01:27:24,972
�Buena suerte David!
774
01:28:35,567 --> 01:28:37,641
He recibido otra cinta.
Igual la Sra. Tombsthay.
775
01:28:37,900 --> 01:28:40,732
Filmado desde tu casa, �no?
776
01:28:40,817 --> 01:28:42,606
No me gusta tu tono.
777
01:28:42,692 --> 01:28:45,559
�C�mo es el final de tu historia
acerca de la prostituta?
778
01:28:45,650 --> 01:28:48,767
�Qu� prostituta? No conozco ning�n prostituta.
779
01:28:49,983 --> 01:28:53,230
- La cinta, �fuiste t�?
- S�.
780
01:28:53,317 --> 01:28:55,354
- La primera vez, �tambi�n?
- No.
781
01:28:55,442 --> 01:28:59,270
- Lo s�.
- Fuiste tu quien me dio la idea.
782
01:29:00,400 --> 01:29:03,848
As� hacen los asesinos... no.
783
01:29:03,942 --> 01:29:07,473
Disculpa, me ibas a decir...
Voy a intentarlo de nuevo.
784
01:29:07,567 --> 01:29:11,726
Asesinos... Lo siento, voy a empezar de nuevo.
785
01:29:11,900 --> 01:29:15,645
- �Te gustan los asesinos?
- �Y a ti?
786
01:29:16,483 --> 01:29:19,150
�Has visto la cinta?
787
01:29:19,233 --> 01:29:21,556
No. Sra. Tombsthay la vio.
788
01:29:21,650 --> 01:29:24,648
Puedes llamar a Julia.
�Te cont� acerca de lo que vio?
789
01:29:24,733 --> 01:29:28,395
No, ya se lo que sucedi�.
790
01:29:28,483 --> 01:29:30,439
- �T� crees?
- Por favor, �no!
791
01:29:30,525 --> 01:29:34,684
�Por favor, perm�teme este placer!
792
01:29:38,067 --> 01:29:41,267
�Se reconoce,
Se�or Aurphet? �Incluso filmado por m�?
793
01:29:41,358 --> 01:29:45,103
De lejos,
y por la noche. �No es f�cil!
794
01:29:46,358 --> 01:29:50,731
Imposible equivocarse con �l,
es el se�or Tombsthay.
795
01:29:50,817 --> 01:29:54,147
Nunca escuche el disparo
con todo ese viento.
796
01:29:54,233 --> 01:29:58,393
No pod�a entender
por qu� cay� Sr. Tombsthay.
797
01:29:59,150 --> 01:30:03,606
Te vi arrojar el rev�lver,
entonces entend� todo lo que pas�.
798
01:30:03,692 --> 01:30:06,061
�Qu� extra�a idea
tirarlo a la basura.
799
01:30:06,150 --> 01:30:08,436
Es que lo que se llama
"perder la cabeza"?
800
01:30:09,942 --> 01:30:13,189
De todos modos, al final del primer acto,
o m�s bien, la primera serie,
801
01:30:13,275 --> 01:30:16,392
de hecho este es el segundo.
El partido es en tres sets.
802
01:30:19,150 --> 01:30:21,639
Unos minutos antes...
803
01:30:23,608 --> 01:30:27,104
Supongo que usted reconocer�
a la Sra. Tombsthay.
804
01:30:27,192 --> 01:30:31,055
Eso es lo que me intrigo.
Corr� para mi c�mara...
805
01:30:31,150 --> 01:30:33,899
�Que era lo que la se�ora Tombsthay
miraba tan intensamente?
806
01:30:33,983 --> 01:30:36,057
�Al Se�or Tombsthay en la sala?
807
01:30:44,317 --> 01:30:46,189
Ahora vamos al tercer set.
808
01:30:53,108 --> 01:30:56,936
Acabas de dispararle al Se�or Tombsthay,
y fuiste a la sala de estar.
809
01:30:57,025 --> 01:31:00,058
�Ahora, mira con cuidado!
810
01:31:00,150 --> 01:31:05,103
Le erraste al Sr. Tombsthay.
Simplemente esta herido.
811
01:31:05,192 --> 01:31:09,351
Pero, sorpresa, sorpresa,
la Sra. Tombsthay retorna.
812
01:31:12,067 --> 01:31:15,432
Ella recoge tu rev�lver
813
01:31:15,525 --> 01:31:17,811
y punto de partido!
814
01:31:17,900 --> 01:31:21,515
La Sra. Tombsthay no falla.
815
01:31:22,233 --> 01:31:23,607
El tel�n.
816
01:31:25,650 --> 01:31:27,356
�Bien jugado, Julia!
817
01:31:27,442 --> 01:31:30,475
No seas un mal perdedor.
La culpa tal vez yace...
818
01:31:30,567 --> 01:31:34,726
S�, lo s�. Ca� en sus brazos
un demasiado r�pido.
819
01:31:41,233 --> 01:31:44,315
�Qu� vas a hacer?
820
01:31:44,400 --> 01:31:47,351
Me voy... ma�ana.
821
01:31:47,442 --> 01:31:49,895
Espero recibir algo de dinero.
822
01:31:49,983 --> 01:31:53,894
�Y... hasta ma�ana?
823
01:31:53,983 --> 01:31:56,353
No lo s�.
824
01:31:56,442 --> 01:31:59,144
�Te gustar�a quedarte aqu�?
825
01:32:01,150 --> 01:32:03,022
S�.
826
01:32:06,275 --> 01:32:08,561
- �Tu madre se encuentra bien?
- S�.
827
01:32:08,650 --> 01:32:11,683
Empiezo a trabajar con ella la semana pr�xima.
828
01:32:11,775 --> 01:32:15,639
- �A que se dedican?
- Detectives.
829
01:32:15,733 --> 01:32:20,521
- No puede ser verdad...
- �Me tomas por una mentirosa?
830
01:32:21,650 --> 01:32:26,391
- �Y lo del bast�n?
- Los colecciono.
831
01:32:26,483 --> 01:32:30,643
El d�a que me mud�, tenia uno,
as� que me acerque cojeando...
832
01:32:32,358 --> 01:32:37,146
- �Por qu�?
- Para llamar m�s la atenci�n, se�or Aurphet.
833
01:32:37,233 --> 01:32:39,982
�Ahora recuerdo
la historia de la prostituta!
834
01:32:40,067 --> 01:32:42,899
�Qu� prostituta? No conozco ninguna prostituta.
835
01:32:42,983 --> 01:32:46,065
Ella esta a la espera de un cliente
al lado de una luz rota.
836
01:32:46,150 --> 01:32:49,183
Un tipo entra y pregunta,
"�Cu�nto?" Ella dice, "200".
837
01:32:49,275 --> 01:32:53,482
�l dice: "No, eso es demasiado, 150."
Ella dice: "No, 200."
838
01:32:53,567 --> 01:32:57,513
�l dice, "L�stima", y se va.
Vuelve pronto.
839
01:32:57,608 --> 01:33:03,557
�l dice, "Bien, 200."
Ella dice: "No, 250."
840
01:33:03,650 --> 01:33:09,268
El tipo de sorprendido. "Pero... "
Dice: "Ahora, es 250."
841
01:33:09,358 --> 01:33:12,854
�l dice, "�Por qu�?"
Ella dice, "Esa es la forma en que es".
842
01:33:12,942 --> 01:33:19,768
Se va. Vuelve enseguida,
diciendo: "Bueno, entonces, 250."
843
01:33:19,858 --> 01:33:22,347
Ahora, la mujer duda.
844
01:33:23,650 --> 01:33:27,774
Por �ltimo, dice, "Bien,
845
01:33:27,858 --> 01:33:32,646
pero espero que cojas bien, porque
como negociante eres un desastre.
846
01:34:07,608 --> 01:34:10,310
No, no te vayas.
847
01:34:10,400 --> 01:34:12,935
- David.
- Por favor.
848
01:34:13,025 --> 01:34:15,692
Creo que ahora lo sabes todo.
849
01:34:15,775 --> 01:34:20,349
S�, fui yo quien lo mat�.
�l me odiaba.
850
01:34:22,525 --> 01:34:27,017
Lo odiaba. Y lo amaba.
851
01:34:27,108 --> 01:34:31,102
Pero entonces llegaste tu...
852
01:34:32,567 --> 01:34:36,774
Hubiera preferido que fueses fuerte
como para matarlo por ti mismo.
853
01:34:36,858 --> 01:34:40,390
Aunque sin embargo probaste ser
muy inteligente.
854
01:34:40,483 --> 01:34:46,314
Tu y tu amigo estaban tras el globo
antes de nuestro encuentro.
855
01:34:47,567 --> 01:34:53,930
No es un drama. Pero tu tambi�n
has envejecido.
856
01:34:54,025 --> 01:34:56,311
Lo terminamos. Lo termine con tu ayuda.
857
01:34:56,400 --> 01:35:00,346
Voy a... continuar la vida en otro lugar.
858
01:35:01,692 --> 01:35:05,057
"Y los malditos amantes
nunca se encontraron de nuevo".
859
01:35:05,150 --> 01:35:09,309
Una l�stima. Te podr�a haber amado.
860
01:35:10,233 --> 01:35:12,722
Adi�s.
861
01:35:13,692 --> 01:35:16,808
Mis respetos a usted, mi vecina.
862
01:35:46,900 --> 01:35:52,518
Si hay alguien que sale bien de esto,
eres tu: rico y amado.
863
01:35:56,192 --> 01:36:01,394
Todo lo mejor a Viviane.
864
01:36:01,483 --> 01:36:04,185
Y mis felicitaciones.
865
01:36:34,108 --> 01:36:36,727
No puedo quedarme, pero volver�... �pronto!
866
01:36:36,817 --> 01:36:40,147
Mira, �todav�a lo tengo!
867
01:36:40,650 --> 01:36:43,103
Escrib� que iba
a cometer suicidio.
868
01:36:44,442 --> 01:36:47,523
No lo crean. �Era una broma!
869
01:38:38,817 --> 01:38:41,684
Me voy de viaje.
870
01:38:41,775 --> 01:38:45,057
- �Quieres venir conmigo?
- S�. �Cu�ndo?
871
01:38:45,150 --> 01:38:47,852
Ahora.
872
01:38:49,275 --> 01:38:52,059
Voy a preparar mis cosas.
873
01:38:54,233 --> 01:38:55,560
Sube...
874
01:39:19,567 --> 01:39:22,055
Estoy lista.
71327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.