All language subtitles for Death.In.A.French.Garden.1985.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,400 --> 00:00:55,896 MUERTE EN UN JARDIN FRANC�S 2 00:02:49,525 --> 00:02:51,765 Con permiso. �Es usted David Aurphet? 3 00:02:57,275 --> 00:02:59,230 S�, lo soy. 4 00:02:59,317 --> 00:03:03,476 Me preocupaba que llegase tarde. Julia Tombsthay. 5 00:03:07,733 --> 00:03:11,857 Mi marido y mi hija est�n aqu�, de todos modos. Mi nueva vecina. 6 00:03:29,483 --> 00:03:32,054 Soy Ledieu Edwige. Me mud� esta ma�ana. 7 00:03:32,150 --> 00:03:34,899 - Vamos a presentarnos de inmediato. - Buena idea. 8 00:03:34,983 --> 00:03:36,773 - Julia Tombsthay. - �Se�or Tombsthay? 9 00:03:36,858 --> 00:03:39,477 No, el se�or Aurphet es el profesor de guitarra de mi hija. 10 00:03:39,567 --> 00:03:43,691 - Disculpe. - El futuro maestro... 11 00:03:43,775 --> 00:03:46,477 - �Est� satisfecha con la mudanza? - Mucho. 12 00:03:46,567 --> 00:03:50,395 Bueno, hasta pronto. Encantada. Adi�s. 13 00:03:50,483 --> 00:03:52,972 �Qui�n sabe? 14 00:03:57,233 --> 00:03:59,105 �Viene? 15 00:04:17,567 --> 00:04:19,688 Uno no pensar�a que est� en la ciudad. 16 00:04:19,775 --> 00:04:22,892 No, pensar�a que estaba en un jard�n. 17 00:04:25,983 --> 00:04:28,021 La casa de mi nueva vecina. 18 00:04:32,150 --> 00:04:34,306 Creo que mi marido est� esperando por nosotros. 19 00:04:40,150 --> 00:04:43,681 Nos complace que estuviese disponible. 20 00:04:43,775 --> 00:04:46,228 �No es cierto, Graham? 21 00:04:46,317 --> 00:04:51,104 Con sus antecedentes, mi esposo no querr�a ning�n otro profesor. 22 00:04:51,192 --> 00:04:56,181 - Por cierto, �d�nde est� ella? - Leyendo en mi oficina. 23 00:04:58,358 --> 00:05:00,432 Ya voy. 24 00:05:13,192 --> 00:05:16,688 Viviane, mi hija. Sr. David Aurphet. 25 00:05:16,775 --> 00:05:20,769 - Hola, se�orita Tombsthay. - Hola. 26 00:05:20,858 --> 00:05:24,555 �Es capaz de ganarse la vida mediante la ense�anza de la guitarra? 27 00:05:24,650 --> 00:05:31,145 No. Tambi�n soy profesor de franc�s... principalmente. 28 00:05:31,233 --> 00:05:35,014 Pero este a�o, he dejado el franc�s... 29 00:05:35,108 --> 00:05:37,561 �Tres veces a la semana estar� bien? 30 00:05:37,650 --> 00:05:40,683 Eso es quiz�s un poco... Eso est� bien. 31 00:05:40,775 --> 00:05:45,397 - �En su casa, o aqu�? - Yo prefiero que sea aqu�. 32 00:05:45,483 --> 00:05:46,941 Pienso igual. 33 00:05:49,150 --> 00:05:51,057 Aqu�. 34 00:05:51,150 --> 00:05:55,606 �Quiere ver mi guitarra? Le advierto, es bastante com�n. 35 00:05:55,692 --> 00:05:58,606 Bueno, en ese caso... 36 00:05:58,692 --> 00:06:02,732 Propongo comprarle a Viviane un instrumento mejor. 37 00:06:02,817 --> 00:06:06,182 - Ella se motivar�. - �Cu�ndo? �Ma�ana? 38 00:06:06,275 --> 00:06:09,641 Si lo desea. �Va a ayudarnos, Se�or Aurphet? 39 00:06:09,733 --> 00:06:13,265 - Afortunadamente. - Ma�ana, �a las once? 40 00:06:14,650 --> 00:06:17,221 En el Oiseau-Lyre. 41 00:06:17,317 --> 00:06:20,066 - �Qu� est� haciendo? - Lo estoy observando. 42 00:06:20,150 --> 00:06:24,440 Lo siento, mi f�brica hace instrumentos para la medici�n de las vibraciones. 43 00:06:24,525 --> 00:06:26,599 Todo tipo de vibraciones. 44 00:06:33,275 --> 00:06:36,771 Creo que les gust�. Pero no hablamos de sus honorarios. 45 00:06:36,858 --> 00:06:41,516 - 100... 150 francos por lecci�n. - Perfecto. Hasta pronto. 46 00:06:41,608 --> 00:06:44,310 Adi�s, se�or... 47 00:08:21,692 --> 00:08:24,643 - �Qu� he perdido? - Esto. 48 00:08:26,067 --> 00:08:27,524 Gracias. 49 00:08:29,067 --> 00:08:32,479 Es como que me he apresurado de m�s, pero no lo creo. 50 00:08:32,567 --> 00:08:35,518 No pude encontrar su diapas�n muy rapido. 51 00:08:35,608 --> 00:08:37,848 �D�nde estaba? 52 00:08:37,942 --> 00:08:40,265 En el sof�. Entre los almohadones. 53 00:08:40,358 --> 00:08:43,938 Vacile un poco antes de llamarlo, luego vine, antes me cambie... 54 00:08:44,025 --> 00:08:47,272 He vacilado sobre eso tambi�n. �C�mo me veo? 55 00:08:49,650 --> 00:08:53,774 - Bien. - Bien. Muy bien, entonces, voy a... 56 00:08:53,858 --> 00:08:56,643 - Si�ntate. - ...sentarme. �D�nde? 57 00:08:56,733 --> 00:08:58,440 All�. 58 00:08:58,525 --> 00:09:01,440 Muy bien, me siento en la cama. 59 00:09:16,067 --> 00:09:20,309 - �Es lo que toca en la actualidad? - S�. Brahms. 60 00:09:20,400 --> 00:09:22,106 - �Lo estamos escuchando? - No. 61 00:09:22,192 --> 00:09:25,225 - Es bello. - �Lo que estamos escuchando? S�. 62 00:09:25,317 --> 00:09:28,517 Creo que a mi marido le cae muy bien. 63 00:09:30,817 --> 00:09:34,514 - �La estufa funciona? - S�. 64 00:09:34,608 --> 00:09:37,061 Pero tiene que usar una m�scara de gas. 65 00:09:37,150 --> 00:09:40,267 La habitaci�n se llena de humo. 66 00:09:46,775 --> 00:09:51,314 �Puedo ofrecerle un caf�, brandy? No tengo mucho. 67 00:09:51,400 --> 00:09:53,889 Me gustar�a. 68 00:09:54,900 --> 00:09:57,649 - �Algo de brandy? - S�. 69 00:09:57,733 --> 00:09:59,191 Me gusta tu lugar. 70 00:09:59,275 --> 00:10:02,107 - Una l�stima. Me mudo en cinco d�as. - �Por qu�? 71 00:10:02,192 --> 00:10:03,684 Un h�bito. 72 00:10:03,775 --> 00:10:08,728 Vamos a organizar una cita ahora, �o esperamos tu nueva direcci�n? 73 00:10:11,442 --> 00:10:13,100 Gracias. 74 00:10:14,733 --> 00:10:18,561 Es un lugar peque�o, solitario en un parque, rodeado de otras casas... 75 00:10:18,650 --> 00:10:24,682 - As� que no estamos solos, entonces. - S�. Las otras han sido demolidas. 76 00:10:24,775 --> 00:10:28,057 Un d�a, tu lugar tambi�n ser� demolido. 77 00:10:28,150 --> 00:10:29,477 S�. 78 00:10:29,567 --> 00:10:33,311 - Te podr�s mudar otra vez. - S�. 79 00:10:35,233 --> 00:10:40,649 En cuanto a las pr�ximas citas, vamos a esperar un poco. 80 00:10:40,733 --> 00:10:44,774 - Tienes un bonito anillo. - S�. 81 00:10:44,858 --> 00:10:47,181 �Sabes por qu� eres tan deseable en este momento? 82 00:10:47,275 --> 00:10:50,273 S�... No. 83 00:10:50,358 --> 00:10:53,475 Porque no est�s tratando de parecer. 84 00:12:45,650 --> 00:12:47,724 Voy a estar en mi camino. 85 00:12:52,108 --> 00:12:53,850 �Cuidado con la cabeza! 86 00:13:07,858 --> 00:13:09,517 Hola, pap�. 87 00:13:11,442 --> 00:13:14,356 - �Qu�? - As� es, tu madre esta regresando. 88 00:13:16,942 --> 00:13:19,477 - �Est� satisfecho? - S�. 89 00:13:19,567 --> 00:13:22,399 Pero necesitare tiempo para acostumbrarme. 90 00:13:22,483 --> 00:13:26,940 - �Cu�ndo va estar aqu�? - En un par de semanas. 91 00:13:27,025 --> 00:13:29,692 Francamente, nunca entend� lo que le vio a ese Suizo. 92 00:13:32,150 --> 00:13:36,854 - Y tu bomba, �como va? - Termin�ndola. 93 00:13:37,650 --> 00:13:39,308 �En que andas en este momento? 94 00:13:39,400 --> 00:13:43,264 Me alimento como un cerdo, luego voy a comprar una guitarra. 95 00:13:43,358 --> 00:13:46,191 - �Para ti? - No, para la se�orita. 96 00:13:53,817 --> 00:13:56,519 �Quiz�s esa estar�a bien? 97 00:13:59,900 --> 00:14:03,017 �Cual elegir�a para usted? 98 00:14:03,108 --> 00:14:05,514 Si el precio no fuera problema, �sta. 99 00:14:05,608 --> 00:14:07,480 Que as� sea, querida. 100 00:14:07,567 --> 00:14:10,897 Ahora s� cu�nto cuesta que est�s contenta. 101 00:14:14,544 --> 00:14:16,627 Gracias. Hasta ma�ana. 102 00:14:18,150 --> 00:14:20,224 - No me gusta ese chico. - Tampoco a mi. 103 00:14:20,317 --> 00:14:23,268 - �Podemos vernos esta tarde? - Me gustar�a. 104 00:14:23,358 --> 00:14:26,771 - �A la misma hora? - S�. 105 00:14:26,858 --> 00:14:29,181 Estoy estacionada abajo. 106 00:14:31,567 --> 00:14:34,683 - �Es su novio? - No lo s�. Probablemente. 107 00:14:34,775 --> 00:14:36,766 �A su marido tampoco le preocupa? 108 00:14:36,858 --> 00:14:41,231 �l me habl� de ti de nuevo. Le gustar�a escucharte tocar. 109 00:14:41,317 --> 00:14:44,517 No le dije ayer por la noche, pero creo que eres hermosa. 110 00:14:44,608 --> 00:14:47,725 Hasta pronto. No puedo esperar. 111 00:15:09,567 --> 00:15:11,890 - Hola. - Hola. 112 00:15:11,983 --> 00:15:13,808 - Las cosas van bien... - Bueno. 113 00:15:13,900 --> 00:15:16,567 - ... con la mudanza? - S�. 114 00:15:16,650 --> 00:15:19,399 He llegado a colgar un par de cosas en la pared. 115 00:15:19,483 --> 00:15:22,600 - �Fotograf�as? - Entre otras cosas. 116 00:15:33,067 --> 00:15:36,728 �Puedo... ofrecerle un trago? 117 00:15:36,817 --> 00:15:39,815 Si... �Por qu� no? 118 00:15:46,942 --> 00:15:50,603 �Le ha estado ense�ando guitarra a la hija de mi vecino por mucho tiempo? 119 00:15:50,692 --> 00:15:53,180 No, ma�ana ser� la primera vez. 120 00:15:55,858 --> 00:16:00,018 �Siempre has vivido aqu�, o viene de alg�n otro sitio? 121 00:16:00,108 --> 00:16:03,190 No, siempre he vivido aqu�. Con mi madre. 122 00:16:03,275 --> 00:16:06,806 Ella muri� hace tres semanas. S�lo tres semanas. 123 00:16:22,442 --> 00:16:24,646 �Miraba su escote? 124 00:16:24,733 --> 00:16:26,440 Ah... s�. Un atrevimiento. 125 00:16:26,525 --> 00:16:31,763 Con esa mirada hasta pudo contar los pelos de su sexo. �Los cont�? 126 00:16:31,858 --> 00:16:34,394 - No mire tan abajo. - �De veras? 127 00:16:34,483 --> 00:16:38,643 �Se�ora! Hay una mosca en la bebida del caballero. 128 00:16:47,150 --> 00:16:50,895 - No veo una mosca. - David, �has tragado una mosca! 129 00:16:50,983 --> 00:16:52,808 - Diecisiete. - �Eso es todo? 130 00:16:52,900 --> 00:16:54,974 No tuve mucho tiempo. 131 00:16:58,817 --> 00:17:03,106 �Ha notado c�mo los co�os de las rubias difieren del de las morenas? 132 00:17:03,192 --> 00:17:06,522 Muy diferente. No puede ver nada con las morenas. 133 00:17:06,608 --> 00:17:11,065 Soy morena, como espero que haya notado... No puede ver nada. 134 00:17:11,150 --> 00:17:13,603 Esta oculto, enterrado, del espesor del cabello. 135 00:17:13,692 --> 00:17:15,931 El sexo de una morena es misterioso. 136 00:17:16,025 --> 00:17:19,686 Y, por tanto, muy emocionante. �No? S�. 137 00:17:19,775 --> 00:17:24,314 Con rubias... �Quieres llamar a la camarera de vuelta? 138 00:17:24,400 --> 00:17:26,604 ...realmente tienes que ver el sexo. 139 00:17:26,692 --> 00:17:30,981 El de una rubia es justo, tan fino... Es transparente. 140 00:17:31,067 --> 00:17:34,895 - Por lo tanto, m�s imp�dico, �no? - S�. 141 00:17:34,983 --> 00:17:40,399 No. Es m�s inocente. Recuerda al sexo de la ni�as. 142 00:17:40,483 --> 00:17:43,814 - �Y una vagina de pelirroja? - Nunca he visto una. 143 00:17:43,900 --> 00:17:46,602 - �Pero sigo siendo joven! - Yo tambi�n. 144 00:17:46,692 --> 00:17:51,314 �D�nde est� mi bast�n? Ah� est�. Tengo que llegar a casa. Gracias. 145 00:19:29,358 --> 00:19:32,475 �Por qu� te quedas con tu marido? 146 00:19:34,108 --> 00:19:36,182 Porque lo amo. 147 00:19:39,442 --> 00:19:41,516 �Y �l? 148 00:19:43,442 --> 00:19:45,516 �l me ama, tambi�n. 149 00:19:51,692 --> 00:19:53,149 No. 150 00:19:54,900 --> 00:19:58,017 No, quiz�s me odia. 151 00:20:00,150 --> 00:20:04,014 No lo s�. No le conozco muy bien. 152 00:20:07,358 --> 00:20:10,475 - T� lo odias, tambi�n. - No lo s�. 153 00:20:14,192 --> 00:20:16,680 Por lo visto no te conoces muy bien. 154 00:20:40,942 --> 00:20:43,644 �Qu� significa este dibujo? 155 00:20:45,358 --> 00:20:46,981 Un signo de magia. 156 00:20:47,067 --> 00:20:49,981 Que "refuerza" la almohada. �Lo sentiste? 157 00:20:50,067 --> 00:20:52,141 S�... s�. 158 00:20:59,108 --> 00:21:02,142 Tome una copa con tu vecina esta ma�ana. 159 00:21:02,233 --> 00:21:04,769 �En su casa? 160 00:21:04,858 --> 00:21:06,932 No, en la ciudad. 161 00:21:08,650 --> 00:21:11,103 �Y...? 162 00:21:11,192 --> 00:21:13,894 Es buena conversadora. 163 00:21:13,983 --> 00:21:16,057 �Eso es todo? 164 00:21:17,692 --> 00:21:22,266 Me pregunto si nos vio decir adi�s en frente de la tienda... 165 00:21:25,400 --> 00:21:27,889 Obviamente nos vio. 166 00:21:32,275 --> 00:21:34,764 Usted no me conoce muy bien. 167 00:21:49,317 --> 00:21:52,682 Hola, justo estoy saliendo. 168 00:21:52,775 --> 00:21:55,061 Espero que este encantado con Viviane. 169 00:21:55,150 --> 00:21:56,477 Voy a intentar hacer lo mejor. 170 00:21:56,567 --> 00:22:00,395 Antes de irme: a mi esposa le gustar�a que viniera a cenar. 171 00:22:00,483 --> 00:22:02,688 - �El pr�ximo lunes? - Perfecto. 172 00:22:02,775 --> 00:22:06,555 Julia le dir� m�s. 173 00:22:06,650 --> 00:22:10,809 Lo dejo. Hasta luego, se�or Aurphet. 174 00:22:16,692 --> 00:22:20,022 Ven. Ella esta en su habitaci�n. 175 00:22:21,608 --> 00:22:25,554 - �l te ama, es evidente. - Te odio. 176 00:22:28,192 --> 00:22:30,515 �Puedo seguir llam�ndote "se�ora"? Es m�s excitante. 177 00:22:30,608 --> 00:22:33,097 Puede que no este libre de ma�ana. 178 00:22:33,192 --> 00:22:36,106 Hasta luego. Trabajen duro. 179 00:22:39,692 --> 00:22:42,394 Me gusta tu casa. Uno se siente como en otros lugares. 180 00:22:42,483 --> 00:22:46,643 - S�, pero uno realmente est� aqu�. - Ese es su encanto. 181 00:23:27,400 --> 00:23:32,934 Esta bien. Tal vez la mano derecha ... deber�a estar m�s flexible. 182 00:23:34,983 --> 00:23:38,100 �Mi madre no le cont� que duermo con todo el mundo? 183 00:23:38,192 --> 00:23:41,889 - No, �por qu� deber�a? - �Y si fuera cierto? 184 00:23:41,983 --> 00:23:45,396 Que es algo solo de tu incumbencia. 185 00:23:45,483 --> 00:23:48,150 A mi madre le gusta. Y cuando alguien le gusta... 186 00:23:48,233 --> 00:23:51,018 Eso es algo que solo me concierne a mi. 187 00:23:51,108 --> 00:23:55,268 - S�. Adi�s. - Hasta el viernes. 188 00:24:14,317 --> 00:24:16,722 �Qu� agradable sorpresa! 189 00:24:16,817 --> 00:24:20,265 �Usted ha comprado algunos discos? �Puedo echar un vistazo? 190 00:24:26,525 --> 00:24:28,765 Puedo grabarle algunos discos si lo desea. 191 00:24:28,858 --> 00:24:32,022 - Raros. - Compr� esto, tambi�n. 192 00:24:35,775 --> 00:24:39,141 - �Puedo... - ... ofrecerle un trago? Yo... 193 00:24:39,233 --> 00:24:41,058 .. no puedo decir que no. 194 00:24:44,692 --> 00:24:47,606 El lado de la calle... El lado Tombsthay. 195 00:24:47,817 --> 00:24:49,807 - �Estas son sus fotos? - Adivine. 196 00:24:49,942 --> 00:24:51,814 - Son suyas. - O no. 197 00:24:51,900 --> 00:24:53,274 - �Un caf�? - No. 198 00:24:53,358 --> 00:24:56,724 Yo si. Voy a traerle un jugo de naranja. 199 00:24:56,817 --> 00:24:59,731 Prefiero un co�ac. 200 00:25:01,233 --> 00:25:03,935 Ponga en un disco, usted elija. 201 00:25:05,483 --> 00:25:09,643 Luego vaya a mirar alrededor de la casa. Enseguida vuelvo. 202 00:25:53,733 --> 00:25:57,644 �Sabe lo que estaba pensando? Tengo un "buen ir", como dicen, 203 00:25:57,733 --> 00:26:02,058 "un lindo culo", como dicen... El m�o no es tan malo... 204 00:26:02,150 --> 00:26:04,224 �Puedo tocarla? 205 00:26:07,775 --> 00:26:09,232 �Perd�n? 206 00:26:14,608 --> 00:26:18,223 �Crees que soy un mel�n? "�Puedo tocarla?" 207 00:26:18,317 --> 00:26:21,019 No estamos en el mercado de Montelimar, mi amigo. 208 00:26:21,108 --> 00:26:23,644 Cavaillon. Montelimar es de turr�n. 209 00:26:23,733 --> 00:26:27,348 - �Donde esta Cambrai, entonces? - Cerca de Waterloo. 210 00:26:27,442 --> 00:26:32,016 Exactamente, el Berezin�. No hablemos mas del tema. 211 00:26:35,692 --> 00:26:39,271 �Sab�a usted mi estimado vecino Graham Tombsthay se me insinu�? 212 00:26:39,358 --> 00:26:44,146 - Eso no es cierto. - Muy bien. De hecho, no es cierto. 213 00:26:48,775 --> 00:26:52,390 �C�mo podr�a ser posible? Lo he conocido hace dos d�as. 214 00:26:52,483 --> 00:26:55,814 Entre nosotros, en dos d�as, evidentemente, no... 215 00:26:55,900 --> 00:26:59,100 �A veces tambi�n digo cosas sin sentido! 216 00:26:59,192 --> 00:27:01,431 �Podr�a encender esa luz? 217 00:27:09,025 --> 00:27:12,770 �Si quiere ir a mirar por la ventana, h�galo! 218 00:27:14,817 --> 00:27:16,891 El lado Tombsthay lado... 219 00:27:21,067 --> 00:27:23,141 La calle lateral. 220 00:27:36,525 --> 00:27:42,106 �Le gusta la noche? Para usted, �en qu� se diferencia del d�a? 221 00:27:42,192 --> 00:27:44,431 Es como... �de d�a y de noche! 222 00:27:44,525 --> 00:27:48,305 - No hay ni�os en la noche. - O autobuses. 223 00:27:48,400 --> 00:27:50,307 �Sabe usted estas l�neas: 224 00:27:50,400 --> 00:27:54,097 "La hora del d�a cuando los ni�os deambulan por las calles... 225 00:27:54,192 --> 00:27:57,143 "La hora del d�a en que... correr alrededor de hermosas mujeres" 226 00:27:57,233 --> 00:28:00,148 - S�, es por m�. - S�lo la mitad de ella. 227 00:28:00,233 --> 00:28:04,690 �Sabes qui�n es esa mujer? Una prostituta. 228 00:28:04,775 --> 00:28:06,849 �Te gustan las prostitutas? 229 00:28:06,942 --> 00:28:10,023 La vi una noche detr�s de la Prefectura, 230 00:28:10,108 --> 00:28:12,976 a la sombra de un sem�foro. 231 00:28:13,067 --> 00:28:15,769 Luz de la calle se rompi�. 232 00:28:18,775 --> 00:28:21,892 - �Y luego? - �Oh!, otra vez... 233 00:28:24,317 --> 00:28:27,848 Yo... la encuentro muy elegante esta noche. 234 00:28:27,942 --> 00:28:32,729 Yo tambi�n. Vas a llegar tarde. 235 00:28:32,817 --> 00:28:35,519 �Y mi madre me espera! 236 00:28:52,025 --> 00:28:54,774 Ponga las manos planas. �Su billetera? 237 00:28:54,858 --> 00:28:56,932 En mi bolsillo trasero. 238 00:29:28,400 --> 00:29:32,856 - �Est�s herido? - No, s�lo un torpe puntapi�. 239 00:29:32,942 --> 00:29:37,066 - Puedo llamar a un m�dico. - Estar� bien. 240 00:29:37,150 --> 00:29:40,018 Gracias por ayudar. 241 00:29:40,108 --> 00:29:43,770 Ese pat�n rob� mi billetera. 242 00:29:43,858 --> 00:29:45,766 - �Est�s bien? - Estoy bien. 243 00:29:45,858 --> 00:29:48,892 - �Puedo ofrecerte un trago? - Me gustar�a. 244 00:29:48,983 --> 00:29:53,890 - No quiero crearte inconvenientes. - No, en absoluto. 245 00:29:53,983 --> 00:29:58,143 - �No duele m�s? - Se ha ido. 246 00:30:01,192 --> 00:30:03,396 Un momento, voy a poner un poco de agua... 247 00:30:03,483 --> 00:30:05,557 D�jame echar un vistazo. 248 00:30:05,650 --> 00:30:11,398 - Tenia manos fuertes. - No est� mal. Tendr� un moret�n. 249 00:30:13,525 --> 00:30:16,014 Si�ntate. 250 00:30:23,233 --> 00:30:27,725 - �Va a presentar una denuncia? - No lo s�. Tal vez por mi documentos. 251 00:30:27,817 --> 00:30:32,024 - �Pudo ver al tipo? - No muy bien. �l no era joven. 252 00:30:32,108 --> 00:30:35,853 - �Le asusta? - S�, un poco. 253 00:30:39,983 --> 00:30:45,317 Creo que lo he visto antes. Hace dos d�as y ayer, en un autom�vil. 254 00:30:45,400 --> 00:30:48,232 - Tiene un Rover gris, �no? - S�. 255 00:30:48,317 --> 00:30:52,642 Tengo un trabajo aqu� en la ciudad que me deja mucho tiempo libre. 256 00:30:52,733 --> 00:30:56,099 Si no hubiese estado ahi, me habr�a noqueado. 257 00:30:56,192 --> 00:30:59,806 No creo que le le hubiese pegado. 258 00:30:59,900 --> 00:31:05,055 Si hubiera querido, lo habr�a hecho inmediatamente y luego le robaba. 259 00:31:05,150 --> 00:31:09,558 - Pero... - El objetivo era la mano, no la cabeza. 260 00:31:09,650 --> 00:31:11,724 Pero, �por qu�? 261 00:31:14,025 --> 00:31:18,184 - �Usted es m�sico? �Un guitarrista? - S�. 262 00:31:28,275 --> 00:31:32,269 Si le hubiese golpeado con esto, habr�a aplastado su mano. 263 00:31:32,358 --> 00:31:36,434 - �Es su trabajo? - S�. �Y la billetera...? 264 00:31:36,525 --> 00:31:38,895 Para sacarlos de competencia. 265 00:31:38,983 --> 00:31:41,816 Imag�nense... 266 00:31:41,900 --> 00:31:45,017 La primera idea que viene a la mente... 267 00:31:45,108 --> 00:31:47,727 - Un marido celoso... - No conozco ninguno. 268 00:31:47,817 --> 00:31:51,348 He dicho, s�lo imagine. 269 00:31:51,442 --> 00:31:55,767 - �Puedo preguntarle su nombre? - Daniel Forest. �Y el suyo? 270 00:31:56,608 --> 00:32:01,728 David Aurphet. Es usted muy inteligente en sus deducciones. 271 00:32:01,817 --> 00:32:04,566 Deformaci�n profesional, supongo. 272 00:32:04,650 --> 00:32:08,893 - �A que dedicas? - No me creer�a. 273 00:32:08,983 --> 00:32:13,143 - Pensar�a que estoy loco. - D�melo de todas maneras. 274 00:32:13,233 --> 00:32:16,350 Mi trabajo consiste en deshacerse de la gente. 275 00:32:19,483 --> 00:32:22,434 Usted... �Es un asesino? 276 00:32:22,525 --> 00:32:26,649 Una fea palabra... pero s�. 277 00:32:26,733 --> 00:32:30,893 Si fuese verdad, no creo que me lo hubiese dicho. No tan r�pido. 278 00:32:30,983 --> 00:32:35,522 Est�s equivocado. Uno hace este tipo de la admisi�n sin pensar. 279 00:32:35,608 --> 00:32:38,523 Debido a que el deseo de hacerlo es demasiado fuerte. 280 00:32:46,983 --> 00:32:50,894 Y tiene... �un trabajo que hacer en esta ciudad? 281 00:32:50,983 --> 00:32:52,606 S�. 282 00:32:58,650 --> 00:33:03,023 Disc�lpeme. Sent� una repentina necesidad de hablar... 283 00:33:11,192 --> 00:33:15,849 - �Ha matado antes? - S�. 284 00:33:15,942 --> 00:33:17,767 Le voy a dejar. 285 00:33:17,858 --> 00:33:19,979 �No est� preocupado de que le denuncie? 286 00:33:20,067 --> 00:33:24,854 S� cuando puedo confiar en la gente. Nunca me equivoco. 287 00:33:27,025 --> 00:33:29,893 Tenga cuidado. 288 00:33:29,983 --> 00:33:34,226 Aqu� est� mi n�mero de tel�fono. Si�ntase libre de llamarme. 289 00:33:34,317 --> 00:33:39,104 Incluso sin motivo alguno... Me complacer�a verlo de nuevo. 290 00:33:45,317 --> 00:33:49,725 �Est� pensando que es peligroso conocer a un asesino? 291 00:33:49,817 --> 00:33:51,191 Le aseguro que no lo es. 292 00:33:52,567 --> 00:33:55,683 Si me mientes, �te arrancar� la cabeza! 293 00:33:55,775 --> 00:33:58,180 Mis vecinos de abajo. 294 00:33:58,275 --> 00:34:00,728 - Adi�s. Gracias, de nuevo. - De nada. 295 00:34:00,817 --> 00:34:04,561 - Nos vemos, tal vez. - Tal vez. 296 00:35:07,150 --> 00:35:09,390 Te amo. 297 00:35:09,483 --> 00:35:13,892 Mis manos te aman... Mis piernas te aman... 298 00:35:13,983 --> 00:35:17,017 Te ama mi est�mago... Mi boca te ama... 299 00:35:17,108 --> 00:35:22,264 Mis ojos te amo... Te queremos mucho. 300 00:35:22,358 --> 00:35:24,432 �Y t�? 301 00:35:26,650 --> 00:35:32,268 - No me preocupo mucho por mi... - �Ven! 302 00:35:32,358 --> 00:35:34,645 excepto cuando... te amo. 303 00:36:30,400 --> 00:36:33,517 - �Estaba asustado! - �De m�? 304 00:36:36,400 --> 00:36:38,889 Siempre suena un poco temprano... 305 00:36:43,358 --> 00:36:46,890 No, en absoluto. Ma�ana por la noche. 306 00:36:52,567 --> 00:36:56,098 Hacemos eso. Ocho en punto. Hasta... 307 00:37:17,567 --> 00:37:20,399 El hombre que te salvo ayer. 308 00:37:20,483 --> 00:37:23,565 - �Era �l que te llamo por tel�fono? - S�. 309 00:37:23,650 --> 00:37:26,020 Me invit� a una cena ma�ana por la noche. 310 00:37:26,108 --> 00:37:29,640 - �En su casa? - No. 311 00:37:32,858 --> 00:37:37,432 �No parece extra�o que estuviese all� cuando te atacaron? 312 00:37:40,608 --> 00:37:45,942 �Piensas que tu marido sea capaz de enviar a alguien a destrozar mi mano? 313 00:37:46,025 --> 00:37:50,184 S�. Puede llegar a ser bastante violento. 314 00:37:50,942 --> 00:37:55,729 - Pero contigo... no, lo dudo. - �Por qu�? 315 00:37:55,817 --> 00:37:58,980 - Me lo habr�a dicho. - �Est�s segura? 316 00:37:59,067 --> 00:38:02,563 No, no totalmente. Estoy envejeciendo, es un drama. 317 00:38:02,650 --> 00:38:06,181 No una tragedia, un drama. 318 00:38:09,150 --> 00:38:11,224 Nos vemos. 319 00:38:46,108 --> 00:38:50,351 No voy a estar en casa m�s tarde. Se bueno con Viviane. 320 00:38:50,442 --> 00:38:53,226 - Ella es una hermosa ni�a. - Muy hermosa. 321 00:38:53,317 --> 00:38:55,307 - �Bien? - Bien. 322 00:39:02,692 --> 00:39:06,436 Voy al campo con amigos. Voy a perder la lecci�n del lunes. 323 00:39:06,525 --> 00:39:09,014 Si todo va bien, me mudo. 324 00:39:09,108 --> 00:39:12,225 - �Puedo preguntarte algo? - Por supuesto. 325 00:39:16,692 --> 00:39:19,808 Me gustar�a filmar tus dedos mientras tocas. 326 00:39:19,900 --> 00:39:22,768 Para que pueda estudiar la posici�n de los dedos. 327 00:39:33,275 --> 00:39:35,645 - Adi�s. - �Es agradable, donde vives? 328 00:39:35,733 --> 00:39:38,222 S�. Una casa entre los �rboles. 329 00:39:38,317 --> 00:39:40,935 - �Vives solo? - S�. 330 00:39:41,025 --> 00:39:43,099 Adi�s. 331 00:40:13,942 --> 00:40:16,691 Yo no quer�a salir. �Te molesto? 332 00:40:16,775 --> 00:40:19,690 No, casi he terminado. 333 00:40:22,275 --> 00:40:26,434 Un amigo viene a recogerme, pero un poco m�s tarde. 334 00:40:27,817 --> 00:40:31,064 - �Mi pieza? - S�. 335 00:40:31,150 --> 00:40:33,436 �Quieres un caf�? Estaba prepar�ndolo. 336 00:40:33,525 --> 00:40:36,096 No, gracias. 337 00:40:36,192 --> 00:40:41,773 Un trozo de Gruyere, un brandy...? Eso es todo, no tengo nada m�s... 338 00:40:41,858 --> 00:40:46,599 �Un congelado de setas, jam�n y torta de queso? 339 00:40:46,692 --> 00:40:48,766 No, nada de nada, gracias. 340 00:40:55,983 --> 00:40:58,057 �La estufa funciona? 341 00:40:59,442 --> 00:41:03,270 No. Esa es la raz�n por la que me mudo. 342 00:41:06,067 --> 00:41:08,851 Usted tiene un bonito anillo. 343 00:41:08,942 --> 00:41:12,639 S�. Viene de mi madre. 344 00:41:26,483 --> 00:41:30,429 - �Conoces esta casa? - No. 345 00:41:34,775 --> 00:41:37,975 �Podr�as pedirme un taxi? 346 00:41:38,067 --> 00:41:39,725 Gracias. 347 00:41:48,650 --> 00:41:51,767 Una de mis alumnas. �Por qu� te digo eso? 348 00:41:51,858 --> 00:41:55,438 S�, �por qu� me dices eso? �Vamos a ir? 349 00:41:55,525 --> 00:41:57,599 Tengo que cambiarme primero. 350 00:41:58,400 --> 00:42:01,813 Es s�bado, los restaurantes se llenan. Iremos a mi casa. 351 00:42:01,900 --> 00:42:05,645 - �No es un problema? - No. 352 00:42:05,733 --> 00:42:08,222 Tienes un departamento bien amueblado. 353 00:42:34,942 --> 00:42:36,683 VENDIDO A G. TOMBSTHAY 80.000 M 354 00:42:36,775 --> 00:42:41,397 Tu alumna, la de antes de la una. Creo que la he visto antes. 355 00:42:41,483 --> 00:42:43,225 - Me pregunto... - No hay necesidad de preguntarse. 356 00:42:43,317 --> 00:42:46,066 Yo estaba cuando caminabas en su barrio. 357 00:42:46,150 --> 00:42:49,065 No creas que he estado saliendo con ella, 358 00:42:49,150 --> 00:42:52,847 y que su padre decidi� romperme la mano as� ya no pod�a ense�arle. 359 00:42:52,942 --> 00:42:56,307 No estoy pensando nada. Eres tu quien esta pensando... 360 00:43:05,775 --> 00:43:09,520 �Por qu� tu sonrisa de hace unos d�as cuando miraste mi cuello? 361 00:43:09,608 --> 00:43:13,684 �Sonrisa? No recuerdo... 362 00:43:13,775 --> 00:43:18,183 Ah, s�! Pero yo no... 363 00:43:18,275 --> 00:43:21,226 Te dije que tendr�as un moret�n. 364 00:43:21,317 --> 00:43:26,104 Un hematoma a consecuencia de un golpe. �No piensas que es gracioso? 365 00:43:26,192 --> 00:43:28,266 S�, lo es. 366 00:43:44,025 --> 00:43:47,058 Es bueno re�r un poco. 367 00:43:47,150 --> 00:43:51,309 - �Por qu�? �Tu trabajo no es divertido? - A veces. 368 00:43:51,817 --> 00:43:54,898 - �Se tarda mucho... un contrato? - S�. 369 00:43:54,983 --> 00:44:00,434 No le disparo a la gente en la calle dos horas despu�s de recibir la orden. 370 00:44:00,525 --> 00:44:03,227 Soy... meticuloso. 371 00:44:05,233 --> 00:44:07,603 Y caro. 372 00:44:07,692 --> 00:44:11,520 - Est�s preguntando demasiado. - Te prometo, que no. 373 00:44:15,858 --> 00:44:18,145 �Qu� tienes que hacer aqu�, exactamente? 374 00:44:18,233 --> 00:44:20,603 Matar a un hombre y robarle un "elemento". 375 00:44:20,692 --> 00:44:23,097 Un "objeto". 376 00:44:23,192 --> 00:44:26,143 - En el que se oculta... - ...un microfilm, �sin duda! 377 00:44:26,233 --> 00:44:28,105 S�. 378 00:44:29,400 --> 00:44:33,559 Si no me crees, deja de hacer preguntas. 379 00:44:43,650 --> 00:44:46,731 Es verdad, esto es como un interrogatorio. 380 00:44:46,817 --> 00:44:52,434 �C�mo era el sujeto? �Normal? �Sospechosa? �Siniestro? 381 00:44:52,525 --> 00:44:55,642 No, no siniestro. Bueno, ten�a... 382 00:44:57,192 --> 00:45:01,849 ...una cabeza como una cuchara? �C�mo una cucharita? 383 00:45:01,942 --> 00:45:06,516 �O como una gran cuchara? �O tenia la cara siempre oculta? 384 00:45:06,608 --> 00:45:12,356 Si, un aspecto sombr�o... muy bien, 385 00:45:12,442 --> 00:45:16,601 pero no si... nies... tro. 386 00:45:21,358 --> 00:45:23,314 Entonces, �qu� hay en los microfilmes? 387 00:45:23,400 --> 00:45:26,517 No lo s�, y no quiero saber. 388 00:45:28,692 --> 00:45:32,472 A veces, secretos diplom�ticos, 389 00:45:32,567 --> 00:45:36,726 a veces secretos cient�ficos, o secretos industriales. 390 00:45:36,817 --> 00:45:39,933 En este caso, probablemente industriales. 391 00:45:42,192 --> 00:45:45,308 No s� qu� pensar de ti. 392 00:45:47,900 --> 00:45:49,642 No pienses nada. 393 00:45:54,275 --> 00:45:56,645 No te afecta, �causar la muerte de personas? 394 00:45:56,733 --> 00:45:59,648 �Realmente quieres discutir esto? 395 00:46:02,067 --> 00:46:04,223 �C�mo empez�? 396 00:46:04,317 --> 00:46:06,852 Muy simple. 397 00:46:06,942 --> 00:46:09,774 Encuentras a "alguien" que conoce a otro "alguien". 398 00:46:09,858 --> 00:46:13,271 La relaci�n dura dos a�os, y despu�s de eso te encuentras con "alguien" 399 00:46:13,358 --> 00:46:16,143 quien te presenta a un cuarto "alguien" 400 00:46:16,233 --> 00:46:19,848 quien podr�a ofrecerte algo interesante. 401 00:46:19,942 --> 00:46:23,686 - �Qu� edad tienes? - Cuarenta. 402 00:46:27,233 --> 00:46:31,393 - �Nunca te has casado? - Nunca. �Y t�? 403 00:46:37,775 --> 00:46:39,730 Gracias. 404 00:46:39,817 --> 00:46:44,355 Buena suerte con la mudanza. Ll�mame si quieres, me gustar�a. 405 00:47:39,567 --> 00:47:43,311 - �Hola? �Edwige Ledieu? - Aqu� estoy. 406 00:47:45,192 --> 00:47:48,225 - Gracias por permitirme venir tan pronto. - �Qu� es eso, una porno? 407 00:47:48,317 --> 00:47:50,307 No lo s�. Un regalo an�nimo... 408 00:47:55,650 --> 00:47:59,774 Pulsa este bot�n aqu�. Te voy a dejar. 409 00:49:52,650 --> 00:49:54,440 - He recibido... - Yo tambi�n. 410 00:49:54,525 --> 00:49:56,183 He estado tratando de llamarte. 411 00:49:56,275 --> 00:49:58,942 - �Es tu marido? - No lo se. 412 00:49:59,025 --> 00:50:01,016 Estoy llamando desde lo de tu vecina. 413 00:50:01,108 --> 00:50:04,106 - �Estas cambiando de amor? - No. 414 00:50:04,192 --> 00:50:06,229 - �Est�s solo? - S�. 415 00:50:06,317 --> 00:50:09,433 �Puede salir a la terraza? 416 00:50:19,442 --> 00:50:22,309 �La cena de esta noche, tengo que venir, o encuentro una excusa? 417 00:50:22,400 --> 00:50:24,604 - �Debes venir! - �Est�s disfrutando esto? 418 00:50:24,692 --> 00:50:26,517 - �Y t�? - No. 419 00:50:26,608 --> 00:50:30,519 - �Mi vecina vio el video? - No. �Te gustar�a que te viera... 420 00:50:30,608 --> 00:50:35,396 .. desnuda, haci�ndote el amor? Me hubiese gustado. �Nos vemos esta noche! 421 00:50:37,400 --> 00:50:41,939 �Puedo volver a entrar? Estoy esperando... 422 00:50:42,025 --> 00:50:45,805 Yo tambi�n. No se olvide de las bebidas, Estoy sediento. 423 00:50:47,567 --> 00:50:51,643 - Entonces, �la cinta de v�deo? - Me imagino que lo ha escuchado todo. 424 00:50:51,733 --> 00:50:55,181 No, en absoluto, he escuchado un clic y pensaba que colg�. 425 00:50:55,275 --> 00:50:59,020 Estaba en el otro, �pero no me diga quien era! 426 00:51:03,733 --> 00:51:06,850 Vamos, no se enfade, cu�nteme la historia. 427 00:51:07,358 --> 00:51:11,020 - Era una porno. - �Me la podr�a mostrar? 428 00:51:11,108 --> 00:51:14,723 Alguien se ha dedicado a filmar... mi vida mas privada. 429 00:51:14,817 --> 00:51:19,853 - Usted, �solo? - No, no hab�a otra persona. 430 00:51:19,942 --> 00:51:24,398 D�jame adivinar. �Una mujer casada? 431 00:51:24,483 --> 00:51:27,600 - S�. - La vieja historia. 432 00:51:28,900 --> 00:51:32,396 - O es el marido... - ...O no es el marido. 433 00:51:32,483 --> 00:51:35,268 No, quiero decir, alguien a sueldo. �Ellos existen! 434 00:51:35,358 --> 00:51:37,515 Incluso conoc� uno recientemente... 435 00:51:37,608 --> 00:51:39,895 �Tr�igalo aqu�! 436 00:51:41,567 --> 00:51:43,641 O bien... es usted. 437 00:51:45,692 --> 00:51:48,808 No, disc�lpame, yo... 438 00:51:52,067 --> 00:51:54,638 No hay necesidad de disculparse, fui yo. 439 00:51:54,733 --> 00:51:56,807 Me gusta divertirme. 440 00:51:58,150 --> 00:51:59,691 - �En serio? - �Y t�? 441 00:51:59,775 --> 00:52:02,892 - No lo s�. - Tampoco yo, entonces. 442 00:52:05,733 --> 00:52:09,395 - Hablando de cintas, prometiste... - Lo siento. 443 00:52:09,483 --> 00:52:12,150 �No has tenido tiempo? 444 00:52:12,233 --> 00:52:16,725 No. Creo que... estoy un poco borracho. 445 00:52:16,817 --> 00:52:19,056 Y un poco loco. 446 00:52:19,150 --> 00:52:23,096 Pero no me importa. Ahora ve. 447 00:53:40,692 --> 00:53:43,974 Estoy aqu� para la lecci�n. Me estoy mudando con unos amigos. 448 00:53:44,067 --> 00:53:48,523 - �Podr�s ir all�? - S�. 449 00:53:48,608 --> 00:53:51,014 No te preocupes, mis padres continuaran pag�ndote. 450 00:53:51,108 --> 00:53:53,099 No estoy preocupado en absoluto. 451 00:53:53,192 --> 00:53:56,723 - Lo siento. �Est�s enojado conmigo? - No. 452 00:54:03,400 --> 00:54:06,184 Y si no me sumo a ustedes esta noche, �no te enfadaras? 453 00:54:06,275 --> 00:54:08,349 No. 454 00:54:22,775 --> 00:54:26,354 Un gran coche, pero la quinta marcha parece un poco larga. 455 00:54:26,442 --> 00:54:30,352 Un poco larga, s�. Tienes que llegar a cuatro del lado del pasajero, 456 00:54:30,442 --> 00:54:34,601 sacarte el polvo, tomar tu asiento de nuevo y pedir a Dios que no haya ninguna curva. 457 00:54:37,067 --> 00:54:38,725 Con permiso. 458 00:54:40,900 --> 00:54:44,431 Creo que le caes bien. 459 00:54:44,525 --> 00:54:47,014 Ven por aqu�, es mejor. 460 00:55:03,442 --> 00:55:06,013 No act�a como si hubiese recibido la cinta. 461 00:55:06,108 --> 00:55:09,439 No conf�es en la forma en que se ve. 462 00:55:12,275 --> 00:55:15,854 Espero que est� de acuerdo en tocar algo para nosotros. 463 00:55:15,942 --> 00:55:18,608 Lo siento, no traje mi guitarra, 464 00:55:18,692 --> 00:55:21,310 y creo que Viviane se llevo la de ella. 465 00:55:21,400 --> 00:55:23,889 Por cierto, se llev� la videograbadora. 466 00:55:23,983 --> 00:55:28,143 Le dimos una grabadora y una c�mara de v�deo. Se entretuvo por una semana... 467 00:55:49,650 --> 00:55:51,890 �Has visto que hermosas manos tiene? 468 00:55:51,983 --> 00:55:54,519 �Tienes que cuidarlas cuando son tu herramienta de trabajo? 469 00:55:54,608 --> 00:55:58,104 S�, uno se imagina cosas... 470 00:56:06,650 --> 00:56:10,395 �Al menos una guitarra es menos peligroso que un coche o una moto! 471 00:56:11,775 --> 00:56:16,314 Por cierto... Sigo diciendo "por cierto" esta noche! 472 00:56:16,400 --> 00:56:19,813 Hoy Tuve un accidente, uno menor. 473 00:56:19,900 --> 00:56:24,439 Me hab�a parado en el sem�foro, y me choco alguien por detr�s. 474 00:56:24,525 --> 00:56:27,192 El tipo, o deber�a decir el cerdo, 475 00:56:27,275 --> 00:56:31,020 claramente bajo la influencia del alcohol, sali�, 476 00:56:31,108 --> 00:56:35,268 fue a la parte de atr�s de su propio veh�culo y me llam�, 477 00:56:35,358 --> 00:56:38,060 "Esta todo bien, no hay da�os!" 478 00:56:45,733 --> 00:56:48,815 Debes tener cuidado, mi querida... 479 00:56:50,317 --> 00:56:52,603 Has tenido un d�a ajetreado. 480 00:56:54,025 --> 00:56:57,770 Mira cu�nto se parece David tu hermano menor. 481 00:57:13,525 --> 00:57:15,397 Disc�lpanos. 482 00:57:16,608 --> 00:57:20,684 �De que est�bamos hablando? Oh, s�, accidentes... 483 00:58:00,442 --> 00:58:02,479 Gracias por venir tan tarde. 484 00:58:02,567 --> 00:58:05,730 He examinado la casa, No he visto nada. 485 00:58:05,817 --> 00:58:08,519 No te escuche. 486 00:58:10,900 --> 00:58:14,645 - No te ves muy bien. - Beb� demasiado hoy. 487 00:58:15,442 --> 00:58:19,815 Bien, voy a preguntarte de nuevo: 488 00:58:19,900 --> 00:58:23,645 �Alguien tiene alg�n motivo como para hacerte da�o? 489 00:58:29,275 --> 00:58:32,723 Dime todo. Desde el principio. 490 00:58:32,817 --> 00:58:36,857 - �Quieres un caf�? - S�, con mucha az�car. 491 00:58:38,900 --> 00:58:40,772 �Hay alguna m�s? 492 00:58:43,400 --> 00:58:46,398 Historias sobre maridos celosos son comunes, 493 00:58:46,483 --> 00:58:48,770 pero puede ser peligroso. 494 00:58:48,858 --> 00:58:51,691 Que no se te olvide, la gente est� loca. 495 00:58:51,775 --> 00:58:54,524 Disc�lpame por haber molestado, pero entre en p�nico. 496 00:58:54,608 --> 00:58:57,891 Tengo miedo. En esta casa que no tiene cerraduras, o tan mal... 497 00:58:57,983 --> 00:59:03,565 - Puedo quedarme aqu� esta noche. - �S�? �No te importa? 498 00:59:03,650 --> 00:59:07,809 No, en absoluto. Estaba pensando en ello. 499 00:59:09,567 --> 00:59:14,556 Ser�a mejor si no ves a la mujer en los pr�ximos d�as. 500 00:59:14,650 --> 00:59:19,852 O a su hija, ni a nadie. Si es necesario... 501 00:59:21,442 --> 00:59:27,604 - �A�n paseas por el parque? - S�, fui ayer. �Por qu�? 502 00:59:27,692 --> 00:59:30,606 Esta se�ora Tombsthay, podr�a tener que ver... 503 00:59:30,692 --> 00:59:32,564 - �El ataque? - Por ejemplo... 504 00:59:32,650 --> 00:59:35,767 �El video? Naturalmente, lo he pensado 505 00:59:38,525 --> 00:59:43,099 Creo que cay� en tus brazos demasiado r�pido. 506 00:59:43,192 --> 00:59:45,727 Creo que estas yendo demasiado r�pido. 507 00:59:45,817 --> 00:59:48,933 �En serio? �Crees eso? 508 00:59:57,067 --> 00:59:58,725 Lo siento. 509 01:00:00,525 --> 01:00:04,353 Hoy ya me comporte como un tonto con la vecina de Tombsthay. 510 01:00:04,442 --> 01:00:07,309 Le pregunt� directamente si hab�a enviado la cinta. 511 01:00:07,400 --> 01:00:11,264 - �Qu� dijo? - Ella respondi� que si. 512 01:00:11,358 --> 01:00:13,230 �Te sientes mal? 513 01:00:17,358 --> 01:00:20,689 Perd�n. Esto ocurre de vez en cuando. 514 01:00:22,817 --> 01:00:24,973 Cuando llegu� a esta ciudad, 515 01:00:25,067 --> 01:00:29,309 recuerdo el pensar que iba a morir aqu�. 516 01:00:29,400 --> 01:00:32,315 �Qu� sientes? 517 01:00:33,192 --> 01:00:35,680 Depende. Cambia... 518 01:00:37,817 --> 01:00:40,933 No tengo ning�n pijama para prestarte. 519 01:00:43,775 --> 01:00:45,433 No importa. 520 01:00:56,317 --> 01:00:58,391 Buenas noches. 521 01:01:11,442 --> 01:01:14,938 - �C�mo est�s? - Bien. �Has visto este viento? 522 01:01:15,025 --> 01:01:18,189 - �Sabes lo que me despert�? - �El viento! 523 01:01:18,275 --> 01:01:23,513 No, el olor del pan tostado. Es como el olor del caf�. 524 01:01:23,608 --> 01:01:27,981 - Tal vez fue el olor del caf�. - No, el olor del caf� no me despierto. 525 01:01:29,442 --> 01:01:31,646 �Resolviste lo de los documentos? 526 01:01:31,733 --> 01:01:36,142 No, todav�a no. Es agradable no ser nadie. 527 01:01:36,233 --> 01:01:39,184 - Ser�a mejor ser otra persona. - �Qui�n? 528 01:01:39,275 --> 01:01:42,190 - �Y c�mo? - �Y por qu�? 529 01:01:43,442 --> 01:01:47,186 Supongo que a menudo cambian. Cambiar la identidad, me refiero. 530 01:01:47,275 --> 01:01:49,942 Algunas veces. 531 01:01:50,025 --> 01:01:52,181 �La polic�a! 532 01:01:58,400 --> 01:01:59,857 - He venido... - Volaron en! 533 01:01:59,942 --> 01:02:03,105 .. a conocer tu casa, y a invitarte para esta noche! 534 01:02:03,192 --> 01:02:05,941 �No, no m�s comidas en su casa! 535 01:02:06,025 --> 01:02:09,142 Graham se va durante tres d�as de esta tarde. 536 01:02:10,317 --> 01:02:13,931 �Sab�as que mi querido marido tuvo un novio hace unos a�os? 537 01:02:14,025 --> 01:02:17,225 M�s de uno, tal vez... 538 01:02:17,317 --> 01:02:21,559 Que rico aroma que hay. �Me podr�as mostrar toda la casa? 539 01:02:21,650 --> 01:02:24,139 �Quieres un "tour"? 540 01:02:25,983 --> 01:02:29,230 No, ya que est�s ocupado. 541 01:02:33,150 --> 01:02:35,224 �Vas a venir? 542 01:02:38,067 --> 01:02:41,479 �Es que todo el efecto que tengo sobre ti? 543 01:02:41,567 --> 01:02:44,683 �Tu pulso no se ha acelerado en nada! 544 01:02:45,275 --> 01:02:48,226 Sabes que soy m�s bien una persona de noche... 545 01:02:48,317 --> 01:02:51,101 - Nos vemos esta noche. - No en tu casa, no me gusta. 546 01:02:51,192 --> 01:02:55,185 Pero debemos. Es mucho m�s interesante en mi casa. 547 01:03:06,442 --> 01:03:10,767 David, me voy, pero antes de salir, perm�teme decir algo: 548 01:03:10,858 --> 01:03:12,932 ten cuidado con Graham Tombsthay. 549 01:03:13,025 --> 01:03:16,189 - �l est� a punto de salir de viaje. - Eso no cambia nada. 550 01:03:16,275 --> 01:03:20,399 Cr�eme, debes dejar de ver a esa mujer por un tiempo. 551 01:03:20,483 --> 01:03:24,264 Daniel, gracias por todo. Has sido muy amable... 552 01:03:24,358 --> 01:03:27,356 Graham Tombsthay es el hombre que tengo que eliminar. 553 01:03:27,442 --> 01:03:30,060 - Y luego robar... - �Robar qu�? 554 01:03:30,150 --> 01:03:34,938 - �Qu� es esta cosa de microfilm? - Un peque�o y antiguo globo terr�queo. 555 01:03:35,025 --> 01:03:38,556 - �Vas a matarlo? - S�. 556 01:03:47,275 --> 01:03:49,147 - �Qu�... - ... embarazosa... 557 01:03:49,233 --> 01:03:52,350 - ... situaci�n. - S�. 558 01:03:54,025 --> 01:03:58,101 Si est�s inc�modo, ven y qu�date en mi casa esta noche. 559 01:03:58,192 --> 01:04:03,394 Sabes, las personas que deben eliminarse son a menudo peligrosas. 560 01:04:05,108 --> 01:04:08,853 Voy a ver a Julia Tombsthay esta noche. En su casa. 561 01:04:11,400 --> 01:04:13,889 No te preocupes, voy a tener cuidado. 562 01:04:16,608 --> 01:04:21,313 Traje una pistola ayer por la noche, por si acaso. Si quieres, te la dejo. 563 01:04:21,400 --> 01:04:24,979 Es peque�o y feo, pero eficiente y silencioso. 564 01:04:25,067 --> 01:04:28,977 Lo har� mucho mejor que un cuchillo de cocina. 565 01:04:29,067 --> 01:04:31,816 Est� cargado. Este es el seguro. 566 01:04:31,900 --> 01:04:37,055 - Bien, gracias. �Y t�? - Tengo otra. M�s grande. 567 01:04:44,983 --> 01:04:47,389 - �Hola? - �Soy yo!. 568 01:04:47,483 --> 01:04:49,439 - Hola, pap�. - �Est�s listo?. 569 01:04:49,525 --> 01:04:52,558 - �Para qu�? - Es una sorpresa. De prisa. 570 01:04:52,650 --> 01:04:55,020 OK, entonces, estoy saliendo. 571 01:04:59,983 --> 01:05:02,519 - �Entonces? - Te tomaste tu tiempo. 572 01:05:02,608 --> 01:05:05,357 Vamos, bajemos a la bodega. 573 01:05:05,442 --> 01:05:09,352 Aqu� es. He terminado. Es maravilloso. 574 01:05:09,442 --> 01:05:14,146 - �Es bueno para que? - Nada. Pero resulta que pod�a hacerlo. 575 01:05:14,233 --> 01:05:17,231 Por lo tanto, la empresa se equivoc� al despedirme. 576 01:05:17,317 --> 01:05:20,848 �Hurra! Ser�s el primero en ganar un premio a la jubilaci�n anticipada! 577 01:05:20,942 --> 01:05:25,599 Mira, es tan sencillo. Fijas el temporizador en el dial, 578 01:05:25,692 --> 01:05:30,681 un minuto, cinco minutos, pulsa aqu� y �adi�s! 579 01:05:31,775 --> 01:05:35,685 Imagina, si fueras a ponerlo debajo de un caballo, por ejemplo, 580 01:05:35,775 --> 01:05:37,268 no habr�a m�s caballo. 581 01:05:37,358 --> 01:05:40,641 Los dientes, pezu�as, cuernos... los caballos no tienen cuernos... 582 01:05:40,733 --> 01:05:44,181 La piel, los huesos... todo habr�a desaparecido. Pulverizado. 583 01:05:44,275 --> 01:05:47,439 Cabria en un dedal lleno de ceniza. 584 01:05:47,525 --> 01:05:51,140 Si te lo hubiese dado, me preguntar�as: "�Esto es un caballo?" 585 01:05:51,233 --> 01:05:54,813 No, �pero que te hizo el caballo a ti? 586 01:07:28,358 --> 01:07:30,349 Viviane no va a tardar. 587 01:07:30,442 --> 01:07:34,103 No solo lo molesta fuera de clases 588 01:07:34,192 --> 01:07:37,806 - Adem�s de eso, �llega tarde! - No importa. 589 01:07:37,900 --> 01:07:40,021 �Qu� d�a! Se supon�a que tomase un avi�n 590 01:07:40,108 --> 01:07:45,310 pero fue cancelado a ultimo minuto. Algunas peque�as fallas t�cnicas. Entre. 591 01:08:16,108 --> 01:08:17,566 �D�nde est� Julia? 592 01:08:17,650 --> 01:08:20,932 La se�ora Tombsthay est� en su habitaci�n, o en otros lugares. �Qui�n sabe? 593 01:08:21,025 --> 01:08:24,438 Ella es tan extra�a, y se encuentra muy bien. 594 01:08:24,525 --> 01:08:30,024 Usted tambi�n, sea dicho. Pero es el momento de poner fin a este juego. 595 01:08:30,108 --> 01:08:33,770 Una vez m�s, de paso, �lo felicito por su actuaci�n! 596 01:08:33,858 --> 01:08:39,014 Aunque ahora, las c�maras funcionan con bater�as. 597 01:08:39,108 --> 01:08:42,805 - Antes, eran tipo fuelle. - �Muy bien! 598 01:08:42,900 --> 01:08:44,476 Pensaba, mi se�or, 599 01:08:44,567 --> 01:08:47,518 que le permitir�a coger a mi esposa con impunidad? 600 01:08:47,608 --> 01:08:50,310 Sobre sus rodillas. �De rodillas! 601 01:08:51,900 --> 01:08:56,890 Voy a matarlo. �Si s�lo supiera lo mucho que lo disfrutare! 602 01:08:57,483 --> 01:09:01,145 Ha sido elaborado. Robo fallido, agresi�n, y leg�tima defensa. 603 01:09:01,233 --> 01:09:05,309 Si es necesario, un "crimen pasional". �Tiene miedo? 604 01:09:07,900 --> 01:09:11,431 �Le doy la despedida, seductor! 605 01:09:12,858 --> 01:09:17,315 �Alguien va a matarlo! �Le robar� su globo terr�queo y lo matar�! 606 01:09:17,400 --> 01:09:23,148 �Bien hecho! Te has ganado un momento de indulto. Dime lo que quieres decir... 607 01:10:18,858 --> 01:10:23,018 - �Qu� pasa? - He matado a Graham... 608 01:10:23,567 --> 01:10:24,810 �Qu�? 609 01:10:26,192 --> 01:10:28,763 Dos balas... 610 01:10:54,483 --> 01:10:56,604 Ser� mejor deshacerse de esto. 611 01:10:56,692 --> 01:11:00,851 O regresarlo a tu amigo. Es suyo, �no? 612 01:11:03,108 --> 01:11:07,316 �No toques nada! Ven conmigo. Estoy llamando a la polic�a. 613 01:11:07,400 --> 01:11:10,517 Pero primero, tenemos que hacer que se vea como un robo a mano... 614 01:11:32,275 --> 01:11:34,349 �Te gusta? 615 01:11:36,817 --> 01:11:40,810 T�malo, me dicen que fue robado. 616 01:11:40,900 --> 01:11:43,768 - Es precioso. Debe ser caro. - Realmente. 617 01:11:43,858 --> 01:11:46,856 Es exactamente lo que ser�a robado. 618 01:11:46,942 --> 01:11:48,849 �Sabes su verdadero valor? 619 01:11:48,942 --> 01:11:53,729 Mejor de lo que piensas. Significaba mucho para Graham. 620 01:11:53,817 --> 01:11:56,649 �No eres capaz? 621 01:11:57,358 --> 01:11:59,977 Ahora, vete. 622 01:12:00,067 --> 01:12:02,555 �De repente me siento tan bien! 623 01:12:04,275 --> 01:12:06,764 No entender�as. 624 01:12:17,275 --> 01:12:20,107 No podemos vernos por un tiempo. Es demasiado peligroso. 625 01:12:20,192 --> 01:12:23,640 Tampoco debemos llamarnos. 626 01:12:23,733 --> 01:12:26,056 Pero, �c�mo voy a saber de ti? 627 01:12:26,150 --> 01:12:29,350 Si no sabes nada, todo est� bien. Si no... 628 01:12:29,442 --> 01:12:33,186 Encontrare la forma de avisarte. �Vamos, vamos! 629 01:12:34,358 --> 01:12:37,273 Y cuidate. 630 01:13:28,317 --> 01:13:32,097 �Voy! Buenos d�as! �Voy! 631 01:13:41,233 --> 01:13:43,307 As� es como es. Mis ojos no est�n bien hoy. 632 01:13:45,775 --> 01:13:48,892 Dicho esto, no tome nada de lo que digo muy en serio! 633 01:13:49,817 --> 01:13:52,731 �Lo encontr�! �Estaba en la cocina. 634 01:13:52,900 --> 01:13:56,764 Te ves muy extra�o. �Pasa algo malo? 635 01:13:56,858 --> 01:14:01,183 �La muerte de mi vecino? �O�ste? Pero, por supuesto, se conoc�an. 636 01:14:01,275 --> 01:14:03,431 No tiene suficiente sal. 637 01:14:04,150 --> 01:14:07,847 �Tanto para hacer desde esta ma�ana! La polic�a me interrog�. 638 01:14:07,942 --> 01:14:10,691 �Yo no vi nada! Cen� fuera y llegu� a casa a las tres. 639 01:14:23,525 --> 01:14:27,222 Sab�a que estar�as interesado. Es por eso que te llam�, 640 01:14:27,317 --> 01:14:30,019 no s�lo para darle las gracias por las cintas. 641 01:14:30,108 --> 01:14:32,775 Tambi�n quer�a mostrarte mis fotos recientes... 642 01:14:32,858 --> 01:14:36,271 Nada sorprendente, pero me gustan. 643 01:14:36,358 --> 01:14:38,563 Es s�lo una selecci�n, por supuesto. 644 01:14:38,650 --> 01:14:42,514 Lo que me gusta es esta en la que la Sra. Tombsthay parece diferente. 645 01:14:42,608 --> 01:14:46,472 Se podr�a decir perdida, angustiada. Se adapta a ella. 646 01:14:46,567 --> 01:14:49,481 Hace que desee llevarla en sus brazos, �no? 647 01:14:49,567 --> 01:14:53,430 Y mira, su marido. Realmente no me gustaba mucho. 648 01:14:53,525 --> 01:14:58,182 �l parece feliz. Pero no se puede descubrir lo que realmente esta viendo. 649 01:14:58,275 --> 01:15:01,308 Una serpiente, tal vez, o su hija... 650 01:15:01,400 --> 01:15:03,474 No, no era el mismo d�a. 651 01:15:03,567 --> 01:15:07,146 Viviane, �no? El nombre no le va. 652 01:15:07,233 --> 01:15:10,433 Pero, que puedo criticar si me llamo... Edwige. 653 01:15:11,692 --> 01:15:14,524 El profesor y su alumna. 654 01:15:14,608 --> 01:15:17,939 �Sab�a que cada vez que entraba o sal�a de la casa de mis vecinos, 655 01:15:18,025 --> 01:15:21,889 siempre tenia la vista en mi direcci�n? Es muy halagador. 656 01:15:21,983 --> 01:15:25,396 La ni�a ha recuperado su gracia y su modo. 657 01:15:25,483 --> 01:15:29,347 �Qu� estaba diciendo? Pero nunca me vio. 658 01:15:29,442 --> 01:15:32,605 �Estoy equivocada? No, no estoy equivocada. 659 01:15:32,692 --> 01:15:36,899 Esa es la m�s reciente. Uno duda, se pregunta... pero nada se le ocurre. 660 01:15:36,983 --> 01:15:40,183 Hiciste lo correcto, yo no habr�a respondido. Estaba ocupada. 661 01:15:40,275 --> 01:15:42,561 Finalmente, esta, tomada de m�s lejos. 662 01:15:42,650 --> 01:15:45,980 La sigo teniendo, porque es la primera foto que te tome. 663 01:15:46,067 --> 01:15:48,390 Un momento despu�s que me llevaste a esa s�rdida barra 664 01:15:48,483 --> 01:15:51,931 con esa inmoral camarera. Estaba tan avergonzada. 665 01:15:52,025 --> 01:15:55,640 Eso es todo. Deseo que hayas tenido un momento agradable. 666 01:15:55,733 --> 01:15:58,482 Espero el sonido de tu voz para la pr�xima vez. 667 01:16:28,692 --> 01:16:32,851 Ten�as raz�n al advertirme. �Has visto los peri�dicos? 668 01:16:35,483 --> 01:16:36,727 Ven. 669 01:16:43,483 --> 01:16:47,726 �Sabes de qui�n sospechamos? De la esposa de Tombsthay. 670 01:16:47,817 --> 01:16:51,645 Y puedes apostar que el globo terr�queo esta perdido. 671 01:16:51,733 --> 01:16:54,103 �Viniste para decirme eso? 672 01:16:54,192 --> 01:16:56,894 Temo por tu seguridad, y quiero ayudarte. 673 01:16:56,983 --> 01:17:00,349 �No tiene sentido! Si Julia quer�a matarlo, �por qu� me invitan? 674 01:17:00,442 --> 01:17:04,601 �C�mo lo sabes? Tal vez eres parte del plan sin saberlo. 675 01:17:07,442 --> 01:17:09,516 Vete. D�jame en paz. 676 01:17:12,900 --> 01:17:14,974 Ten�a miedo por ti. 677 01:17:20,692 --> 01:17:23,310 �Qu� hiciste con mi pistola? 678 01:17:23,400 --> 01:17:27,892 La escond� en el medidor de luz. Adi�s. 679 01:17:28,442 --> 01:17:32,601 Adi�s. Fue un placer conocerte. 680 01:18:06,192 --> 01:18:10,351 - �Qu� pasa? - Viviane ha sido secuestrada. 681 01:18:11,317 --> 01:18:14,315 �Sabes lo que est�n pidiendo de rescate? 682 01:18:14,400 --> 01:18:17,019 El globo terr�queo. 683 01:18:17,108 --> 01:18:19,182 �C�mo adivinaste? 684 01:18:19,275 --> 01:18:22,190 Insististe en que me lo llevara... 685 01:18:23,525 --> 01:18:26,192 Me parece recordar que estabas muy interesado en el. 686 01:18:26,275 --> 01:18:29,475 - �Fue un hombre el que te llamo? - S�. 687 01:18:29,567 --> 01:18:32,316 �C�mo era su voz? 688 01:18:32,400 --> 01:18:34,805 Como la suya. 689 01:18:34,900 --> 01:18:37,471 Pareces tener mala compa��a en este momento. 690 01:18:38,442 --> 01:18:39,934 S�. 691 01:18:43,192 --> 01:18:44,435 Vete. 692 01:18:49,233 --> 01:18:52,978 Voy a casa. Conseguir� el globo. 693 01:19:03,233 --> 01:19:05,722 No te preocupes, est� viva. 694 01:19:12,775 --> 01:19:16,934 - Ahora te dedicas a seducir menores... - S�, asi es. 695 01:19:19,608 --> 01:19:21,895 No podemos dejarla all�. 696 01:19:28,150 --> 01:19:32,014 Primero me explicar�. Despu�s, tu sarcasmo. Pero antes dejare que... 697 01:19:32,108 --> 01:19:34,644 Me cansaste, David. 698 01:19:47,108 --> 01:19:52,726 Aqu� est�. Me la llev�, y la regres�. Una cortes�a de mi parte. 699 01:19:53,608 --> 01:19:59,806 Esto es s�lo una muestra de la presi�n que puedo ejercer. 700 01:19:59,900 --> 01:20:02,933 La Sra. Tombsthay y tu, no son de los mas fuertes 701 01:20:03,025 --> 01:20:05,893 �Me crees? 702 01:20:05,983 --> 01:20:10,226 - �Qu� pas�? - No te preocupes, esta todo bien. 703 01:20:10,317 --> 01:20:13,268 �l es un amigo. 704 01:20:13,358 --> 01:20:17,434 Estamos en mi nueva casa, qu�date aqui. 705 01:20:17,525 --> 01:20:20,938 Lo acompa�o a la puerta, enseguida vuelvo. 706 01:20:23,275 --> 01:20:28,347 - �Conoces la palabra "picaresca"? - �Crees que soy analfabeto, tambi�n? 707 01:20:28,442 --> 01:20:30,847 �T� eres quien ha estado contando historias! 708 01:20:30,942 --> 01:20:35,231 La noche en la que mataron al marido de tu amante estabas all�. Te segu�. 709 01:20:35,317 --> 01:20:40,021 porque estaba inquieto... por lo que pod�a pasar. 710 01:20:40,108 --> 01:20:45,939 La sra. Tombsthay es astuta. �Un robo? Lo vi todo desde el parque. 711 01:20:46,025 --> 01:20:48,016 �Por qu� esperar hasta ahora para decirme esto? 712 01:20:48,108 --> 01:20:51,853 �Porque quer�a que t� me lo contaras primero! 713 01:20:53,650 --> 01:20:56,731 - Bien, entonces. Yo lo mat�. - �Incre�ble! 714 01:20:56,817 --> 01:20:59,056 �Aun tratas de defenderla! 715 01:20:59,150 --> 01:21:02,018 La vi matar a su marido. 716 01:21:02,108 --> 01:21:05,308 En la terraza, delante de las ventanas francesas. 717 01:21:05,400 --> 01:21:07,889 �Vas a tratar de negarlo? 718 01:21:07,983 --> 01:21:10,519 �Empiezas de nuevo! Est�s loco. �vete! 719 01:21:10,608 --> 01:21:13,606 Me enfermas. 720 01:21:13,692 --> 01:21:16,310 No s� exactamente lo que traman ustedes dos, 721 01:21:16,400 --> 01:21:18,805 pero estoy seguro de que tiene el globo. 722 01:21:18,900 --> 01:21:21,435 �Sabes las �rdenes que recib� esta ma�ana? 723 01:21:21,525 --> 01:21:26,645 Recuperarlo, a cualquier costo. Y eliminar a la persona que lo rob�. 724 01:21:26,733 --> 01:21:29,731 Me enga�aste. Me enfermas. 725 01:21:29,817 --> 01:21:32,684 Ya has dicho eso. 726 01:21:32,775 --> 01:21:37,977 Vamos, admite que lo tienes, David. �Adm�telo! 727 01:21:39,442 --> 01:21:42,558 S�, lo tengo. 728 01:21:43,442 --> 01:21:46,605 En ese caso, ya sabes lo que tengo que hacer. 729 01:21:46,692 --> 01:21:49,808 Te lo advert�. Lo siento. 730 01:21:56,400 --> 01:21:59,102 �Eres t� quien me enferma! 731 01:22:04,400 --> 01:22:06,853 - �Te sientes mejor? - Estoy bien. 732 01:22:06,942 --> 01:22:11,315 - �Esta tu amigo en problemas? - S�, no pod�a encontrar las llaves de su coche. 733 01:22:11,692 --> 01:22:14,606 - �Te llevo a casa? - S�, por favor. 734 01:22:14,692 --> 01:22:17,725 - �A casa de tus padres? - No, a lo de mis amigos. 735 01:22:22,567 --> 01:22:24,641 Gracias por todo. 736 01:22:27,733 --> 01:22:33,232 - �Mis padres te han hecho da�o? - S�, creo as�. 737 01:22:33,317 --> 01:22:37,061 Gozan son eso. Al menos, lo hac�an. 738 01:22:37,150 --> 01:22:40,267 - Trat� de advertirte... - Y dije que era de mi incumbencia. 739 01:22:43,483 --> 01:22:45,142 Sabes... 740 01:22:47,858 --> 01:22:50,975 Tampoco estoy contento con mi comportamiento. 741 01:23:10,275 --> 01:23:13,107 - �S�? - Soy Julia. �Lo recibi�...? 742 01:23:13,192 --> 01:23:17,565 - Ahora mismo. �Lo has visto? - S�. 743 01:23:18,775 --> 01:23:21,975 - �Puedo ser reconocido? - Por alguien que te conozca, s�. 744 01:23:22,067 --> 01:23:26,013 - �Fue filmado desde lo de tu vecina? - Tal vez. No puedo asegurarlo. 745 01:23:27,567 --> 01:23:32,556 - Tengo que colgar, tengo un visitas. - Cu�date. 746 01:24:09,525 --> 01:24:13,684 - �D�nde estabas? - Alrededor de la casa. 747 01:24:15,817 --> 01:24:17,891 Es muy amplia. 748 01:24:32,900 --> 01:24:37,059 - �Por qu�? �Qu� quieres? - El globo. 749 01:24:37,150 --> 01:24:39,520 Esta enterrado en el jard�n junto a tu pistola. 750 01:24:39,608 --> 01:24:44,598 Pens� que era en el gabinete de la luz. Me has mentido sin parar. 751 01:24:48,650 --> 01:24:51,897 T�malo y vete. Y por favor, baja el arma. 752 01:24:51,983 --> 01:24:55,100 No entiendes, David. Tengo que matarte. 753 01:24:56,942 --> 01:25:01,729 El contrato terminaba hoy, y as� ser�. 754 01:25:03,275 --> 01:25:07,055 Detente, Daniel. Piensa lo qu� vas a hacer. 755 01:25:07,150 --> 01:25:12,768 Voy a tomar unas vacaciones, como siempre lo hago despu�s de un trabajo. 756 01:25:12,858 --> 01:25:15,525 Voy a enviar el globo a Felix Andr�. 757 01:25:15,608 --> 01:25:21,356 F�lix, que es su primer nombre. Poste restante, rue Turgot, Par�s 9. 758 01:25:21,442 --> 01:25:25,482 Poco despu�s, voy a recibir mi sueldo aqu�, de la misma manera. 759 01:25:25,567 --> 01:25:28,897 PO Box 51 en la oficina central de Correos. 760 01:25:29,400 --> 01:25:33,773 D. Dominique Lenaour, ese es mi nombre en esta ciudad, 761 01:25:33,858 --> 01:25:39,096 recibir� 300.000 francos, y ese nombre nunca se escuchara de nuevo. 762 01:25:39,192 --> 01:25:43,517 A pesar de lo que crees, los m�s importantes intercambios, 763 01:25:43,608 --> 01:25:48,515 y los m�s peligrosos, se hacen simplemente por correo. 764 01:25:48,983 --> 01:25:52,431 No tome el microfilmes. �No te gustar�a comprobarlo? 765 01:25:52,525 --> 01:25:57,727 No, te dije, siempre se cuando alguien miente. 766 01:25:58,567 --> 01:26:00,936 Al menos, casi siempre... 767 01:26:01,900 --> 01:26:04,567 Si me hubieras cre�do... 768 01:26:04,650 --> 01:26:08,347 �Julia me minti�? 769 01:26:09,483 --> 01:26:14,022 No la conozco. Pero sin ella, no estar�amos aqui. 770 01:26:14,108 --> 01:26:16,182 Lo siento, David, 771 01:26:17,525 --> 01:26:19,599 pero no hay nada m�s que pueda hacer... 772 01:26:23,025 --> 01:26:24,648 Adi�s, David. 773 01:27:22,483 --> 01:27:24,972 �Buena suerte David! 774 01:28:35,567 --> 01:28:37,641 He recibido otra cinta. Igual la Sra. Tombsthay. 775 01:28:37,900 --> 01:28:40,732 Filmado desde tu casa, �no? 776 01:28:40,817 --> 01:28:42,606 No me gusta tu tono. 777 01:28:42,692 --> 01:28:45,559 �C�mo es el final de tu historia acerca de la prostituta? 778 01:28:45,650 --> 01:28:48,767 �Qu� prostituta? No conozco ning�n prostituta. 779 01:28:49,983 --> 01:28:53,230 - La cinta, �fuiste t�? - S�. 780 01:28:53,317 --> 01:28:55,354 - La primera vez, �tambi�n? - No. 781 01:28:55,442 --> 01:28:59,270 - Lo s�. - Fuiste tu quien me dio la idea. 782 01:29:00,400 --> 01:29:03,848 As� hacen los asesinos... no. 783 01:29:03,942 --> 01:29:07,473 Disculpa, me ibas a decir... Voy a intentarlo de nuevo. 784 01:29:07,567 --> 01:29:11,726 Asesinos... Lo siento, voy a empezar de nuevo. 785 01:29:11,900 --> 01:29:15,645 - �Te gustan los asesinos? - �Y a ti? 786 01:29:16,483 --> 01:29:19,150 �Has visto la cinta? 787 01:29:19,233 --> 01:29:21,556 No. Sra. Tombsthay la vio. 788 01:29:21,650 --> 01:29:24,648 Puedes llamar a Julia. �Te cont� acerca de lo que vio? 789 01:29:24,733 --> 01:29:28,395 No, ya se lo que sucedi�. 790 01:29:28,483 --> 01:29:30,439 - �T� crees? - Por favor, �no! 791 01:29:30,525 --> 01:29:34,684 �Por favor, perm�teme este placer! 792 01:29:38,067 --> 01:29:41,267 �Se reconoce, Se�or Aurphet? �Incluso filmado por m�? 793 01:29:41,358 --> 01:29:45,103 De lejos, y por la noche. �No es f�cil! 794 01:29:46,358 --> 01:29:50,731 Imposible equivocarse con �l, es el se�or Tombsthay. 795 01:29:50,817 --> 01:29:54,147 Nunca escuche el disparo con todo ese viento. 796 01:29:54,233 --> 01:29:58,393 No pod�a entender por qu� cay� Sr. Tombsthay. 797 01:29:59,150 --> 01:30:03,606 Te vi arrojar el rev�lver, entonces entend� todo lo que pas�. 798 01:30:03,692 --> 01:30:06,061 �Qu� extra�a idea tirarlo a la basura. 799 01:30:06,150 --> 01:30:08,436 Es que lo que se llama "perder la cabeza"? 800 01:30:09,942 --> 01:30:13,189 De todos modos, al final del primer acto, o m�s bien, la primera serie, 801 01:30:13,275 --> 01:30:16,392 de hecho este es el segundo. El partido es en tres sets. 802 01:30:19,150 --> 01:30:21,639 Unos minutos antes... 803 01:30:23,608 --> 01:30:27,104 Supongo que usted reconocer� a la Sra. Tombsthay. 804 01:30:27,192 --> 01:30:31,055 Eso es lo que me intrigo. Corr� para mi c�mara... 805 01:30:31,150 --> 01:30:33,899 �Que era lo que la se�ora Tombsthay miraba tan intensamente? 806 01:30:33,983 --> 01:30:36,057 �Al Se�or Tombsthay en la sala? 807 01:30:44,317 --> 01:30:46,189 Ahora vamos al tercer set. 808 01:30:53,108 --> 01:30:56,936 Acabas de dispararle al Se�or Tombsthay, y fuiste a la sala de estar. 809 01:30:57,025 --> 01:31:00,058 �Ahora, mira con cuidado! 810 01:31:00,150 --> 01:31:05,103 Le erraste al Sr. Tombsthay. Simplemente esta herido. 811 01:31:05,192 --> 01:31:09,351 Pero, sorpresa, sorpresa, la Sra. Tombsthay retorna. 812 01:31:12,067 --> 01:31:15,432 Ella recoge tu rev�lver 813 01:31:15,525 --> 01:31:17,811 y punto de partido! 814 01:31:17,900 --> 01:31:21,515 La Sra. Tombsthay no falla. 815 01:31:22,233 --> 01:31:23,607 El tel�n. 816 01:31:25,650 --> 01:31:27,356 �Bien jugado, Julia! 817 01:31:27,442 --> 01:31:30,475 No seas un mal perdedor. La culpa tal vez yace... 818 01:31:30,567 --> 01:31:34,726 S�, lo s�. Ca� en sus brazos un demasiado r�pido. 819 01:31:41,233 --> 01:31:44,315 �Qu� vas a hacer? 820 01:31:44,400 --> 01:31:47,351 Me voy... ma�ana. 821 01:31:47,442 --> 01:31:49,895 Espero recibir algo de dinero. 822 01:31:49,983 --> 01:31:53,894 �Y... hasta ma�ana? 823 01:31:53,983 --> 01:31:56,353 No lo s�. 824 01:31:56,442 --> 01:31:59,144 �Te gustar�a quedarte aqu�? 825 01:32:01,150 --> 01:32:03,022 S�. 826 01:32:06,275 --> 01:32:08,561 - �Tu madre se encuentra bien? - S�. 827 01:32:08,650 --> 01:32:11,683 Empiezo a trabajar con ella la semana pr�xima. 828 01:32:11,775 --> 01:32:15,639 - �A que se dedican? - Detectives. 829 01:32:15,733 --> 01:32:20,521 - No puede ser verdad... - �Me tomas por una mentirosa? 830 01:32:21,650 --> 01:32:26,391 - �Y lo del bast�n? - Los colecciono. 831 01:32:26,483 --> 01:32:30,643 El d�a que me mud�, tenia uno, as� que me acerque cojeando... 832 01:32:32,358 --> 01:32:37,146 - �Por qu�? - Para llamar m�s la atenci�n, se�or Aurphet. 833 01:32:37,233 --> 01:32:39,982 �Ahora recuerdo la historia de la prostituta! 834 01:32:40,067 --> 01:32:42,899 �Qu� prostituta? No conozco ninguna prostituta. 835 01:32:42,983 --> 01:32:46,065 Ella esta a la espera de un cliente al lado de una luz rota. 836 01:32:46,150 --> 01:32:49,183 Un tipo entra y pregunta, "�Cu�nto?" Ella dice, "200". 837 01:32:49,275 --> 01:32:53,482 �l dice: "No, eso es demasiado, 150." Ella dice: "No, 200." 838 01:32:53,567 --> 01:32:57,513 �l dice, "L�stima", y se va. Vuelve pronto. 839 01:32:57,608 --> 01:33:03,557 �l dice, "Bien, 200." Ella dice: "No, 250." 840 01:33:03,650 --> 01:33:09,268 El tipo de sorprendido. "Pero... " Dice: "Ahora, es 250." 841 01:33:09,358 --> 01:33:12,854 �l dice, "�Por qu�?" Ella dice, "Esa es la forma en que es". 842 01:33:12,942 --> 01:33:19,768 Se va. Vuelve enseguida, diciendo: "Bueno, entonces, 250." 843 01:33:19,858 --> 01:33:22,347 Ahora, la mujer duda. 844 01:33:23,650 --> 01:33:27,774 Por �ltimo, dice, "Bien, 845 01:33:27,858 --> 01:33:32,646 pero espero que cojas bien, porque como negociante eres un desastre. 846 01:34:07,608 --> 01:34:10,310 No, no te vayas. 847 01:34:10,400 --> 01:34:12,935 - David. - Por favor. 848 01:34:13,025 --> 01:34:15,692 Creo que ahora lo sabes todo. 849 01:34:15,775 --> 01:34:20,349 S�, fui yo quien lo mat�. �l me odiaba. 850 01:34:22,525 --> 01:34:27,017 Lo odiaba. Y lo amaba. 851 01:34:27,108 --> 01:34:31,102 Pero entonces llegaste tu... 852 01:34:32,567 --> 01:34:36,774 Hubiera preferido que fueses fuerte como para matarlo por ti mismo. 853 01:34:36,858 --> 01:34:40,390 Aunque sin embargo probaste ser muy inteligente. 854 01:34:40,483 --> 01:34:46,314 Tu y tu amigo estaban tras el globo antes de nuestro encuentro. 855 01:34:47,567 --> 01:34:53,930 No es un drama. Pero tu tambi�n has envejecido. 856 01:34:54,025 --> 01:34:56,311 Lo terminamos. Lo termine con tu ayuda. 857 01:34:56,400 --> 01:35:00,346 Voy a... continuar la vida en otro lugar. 858 01:35:01,692 --> 01:35:05,057 "Y los malditos amantes nunca se encontraron de nuevo". 859 01:35:05,150 --> 01:35:09,309 Una l�stima. Te podr�a haber amado. 860 01:35:10,233 --> 01:35:12,722 Adi�s. 861 01:35:13,692 --> 01:35:16,808 Mis respetos a usted, mi vecina. 862 01:35:46,900 --> 01:35:52,518 Si hay alguien que sale bien de esto, eres tu: rico y amado. 863 01:35:56,192 --> 01:36:01,394 Todo lo mejor a Viviane. 864 01:36:01,483 --> 01:36:04,185 Y mis felicitaciones. 865 01:36:34,108 --> 01:36:36,727 No puedo quedarme, pero volver�... �pronto! 866 01:36:36,817 --> 01:36:40,147 Mira, �todav�a lo tengo! 867 01:36:40,650 --> 01:36:43,103 Escrib� que iba a cometer suicidio. 868 01:36:44,442 --> 01:36:47,523 No lo crean. �Era una broma! 869 01:38:38,817 --> 01:38:41,684 Me voy de viaje. 870 01:38:41,775 --> 01:38:45,057 - �Quieres venir conmigo? - S�. �Cu�ndo? 871 01:38:45,150 --> 01:38:47,852 Ahora. 872 01:38:49,275 --> 01:38:52,059 Voy a preparar mis cosas. 873 01:38:54,233 --> 01:38:55,560 Sube... 874 01:39:19,567 --> 01:39:22,055 Estoy lista. 71327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.