All language subtitles for Dark.Mission.Evil.Flowers.1988.1080P.BLURAY.H264-UNDERTAKERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,292 --> 00:00:03,750
La havane,
2
00:00:04,167 --> 00:00:05,125
Cuba.
3
00:00:05,292 --> 00:00:10,125
6 Avril 1959.
4
00:00:11,583 --> 00:00:15,958
Fidel Castro a pris le pouvoir,
5
00:00:16,292 --> 00:00:22,208
mettant fin Ă la dictature de Batista.
6
00:01:04,500 --> 00:01:11,875
Cet homme Luis Morel Stuart né en 1933
7
00:01:11,875 --> 00:01:15,333
Ă Sheffield, Angleterre.
8
00:01:15,333 --> 00:01:18,167
Mère sud-américaine
9
00:01:18,167 --> 00:01:22,542
connue pour ses activités d'extrême gauche.
10
00:01:25,750 --> 00:01:27,792
Sierra Alta,
11
00:01:28,042 --> 00:01:32,667
17 août 1963,
12
00:01:33,917 --> 00:01:35,833
Fidel Castro
13
00:01:36,583 --> 00:01:39,458
et Alfredo Guevara
14
00:01:39,542 --> 00:01:43,500
ont exporté leurs théories communistes
15
00:01:43,583 --> 00:01:47,667
vers les pays d'Amérique latine.
16
00:01:55,667 --> 00:01:56,958
Les troupes
17
00:01:57,667 --> 00:01:59,042
régulières
18
00:01:59,875 --> 00:02:04,458
appuyées par le soutien des États-Unis
19
00:02:05,250 --> 00:02:06,542
anéantissent
20
00:02:07,167 --> 00:02:12,500
les points d'insurrection de la révolution.
21
00:02:22,583 --> 00:02:25,167
Luis Morel Stuart
22
00:02:25,625 --> 00:02:27,250
et sa femme,
23
00:02:27,583 --> 00:02:29,333
ensemble
24
00:02:29,958 --> 00:02:32,958
ont pris part au combat
25
00:02:33,208 --> 00:02:36,042
de la Sierra Alta,
26
00:02:36,625 --> 00:02:41,667
opposant la guérilla aux troupes régulières.
27
00:02:44,208 --> 00:02:47,583
La femme de Morel Stuart
28
00:02:48,042 --> 00:02:51,208
mourut pendant ces combats
29
00:02:51,208 --> 00:02:55,292
en donnant naissance Ă une fille.
30
00:02:56,125 --> 00:02:59,417
Luis Morel disparaît,
31
00:02:59,917 --> 00:03:03,875
plus aucune trace Ă ce jour.
32
00:03:09,875 --> 00:03:12,625
Signe distinctif,
33
00:03:13,458 --> 00:03:17,167
large cicatrice au cou.
34
00:03:18,542 --> 00:03:22,042
Large cicatrice au cou.
35
00:03:28,542 --> 00:03:30,250
C'est tout Monsieur Carpenter.
36
00:03:31,125 --> 00:03:32,333
Merci beaucoup.
37
00:04:56,125 --> 00:04:59,458
VoilĂ , votre nom est Derek Timothy Banon.
38
00:04:59,458 --> 00:05:01,917
Vous ĂŞtes reporter au Detroit News chronicle.
39
00:05:02,417 --> 00:05:04,958
Vous êtes divorcé et vous avez deux enfants.
40
00:05:05,167 --> 00:05:07,167
Vous ĂŞtes membre du Rosco club.
41
00:05:07,250 --> 00:05:08,792
Vous votez démocrate.
42
00:05:08,792 --> 00:05:11,667
Vous trouverez toutes les informations dans la pochette.
43
00:05:11,750 --> 00:05:13,250
Apprenez les par cœur.
44
00:05:13,958 --> 00:05:16,208
Votre avion décolle à 11h40,
45
00:05:16,208 --> 00:05:17,458
de boston.
46
00:05:17,458 --> 00:05:19,542
Vous irez Ă l'hĂ´tel quechua.
47
00:05:20,250 --> 00:05:23,333
La réservation à votre nom
est déjà faite de Detroit.
48
00:05:23,458 --> 00:05:25,667
Vous recevrez d'autres instructions lĂ -bas.
49
00:05:25,667 --> 00:05:27,125
Vous pouvez vous retirer.
50
00:05:31,958 --> 00:05:32,583
Ebody,
51
00:05:33,500 --> 00:05:35,125
faites entrer Carpenter.
52
00:05:36,708 --> 00:05:37,708
Vous pouvez entrer.
53
00:05:45,792 --> 00:05:47,000
Carpenter,
54
00:05:48,000 --> 00:05:51,458
je regrette profondément d'avoir à confier
une telle mission Ă un type comme vous.
55
00:05:51,750 --> 00:05:52,958
Ça, je l'imagine.
56
00:05:52,958 --> 00:05:54,917
Vous n'imaginez rien du tout !
57
00:05:56,792 --> 00:05:58,375
Vous ĂŞtes violent et cynique.
58
00:05:58,542 --> 00:05:59,208
Un ivrogne
59
00:05:59,458 --> 00:06:00,792
et un coureur de jupons.
60
00:06:01,625 --> 00:06:03,667
Vous avez trahi Franck Panela
61
00:06:03,917 --> 00:06:05,125
et il a été tué !
62
00:06:06,042 --> 00:06:07,958
On avait mis de la drogue dans mon verre.
63
00:06:07,958 --> 00:06:10,042
Un ivrogne et un coureur de femmes !
64
00:06:10,250 --> 00:06:11,542
J'aurai été payé depuis.
65
00:06:11,583 --> 00:06:12,167
Violent
66
00:06:12,208 --> 00:06:13,125
et cynique !
67
00:06:14,167 --> 00:06:15,917
Pourquoi m'y envoyez moi alors ?
68
00:06:15,958 --> 00:06:17,000
Parce que !
69
00:06:18,708 --> 00:06:19,667
Parce que,
70
00:06:19,875 --> 00:06:21,958
j'ai besoin de vous Carpenter.
71
00:06:22,500 --> 00:06:25,208
Vous ĂŞtes le seul ici
a parler correctement espagnol.
72
00:06:25,833 --> 00:06:27,917
Vous avez besoin d'un ivrogne ?
73
00:06:28,250 --> 00:06:31,000
On vous donnera le minimum d'informations.
74
00:06:31,042 --> 00:06:32,000
De cette façon,
75
00:06:32,042 --> 00:06:32,917
si vous ĂŞtes soul
76
00:06:33,125 --> 00:06:34,833
ou alors qu'on vous torture,
77
00:06:35,292 --> 00:06:36,750
vous ne pourrez pas nous trahir.
78
00:06:37,333 --> 00:06:38,667
Ah mais je préfère comme ça !
79
00:06:41,042 --> 00:06:42,750
Nous croyons que Luis Morel
80
00:06:43,375 --> 00:06:44,208
vie caché
81
00:06:44,583 --> 00:06:45,833
du côté de Lima.
82
00:06:46,708 --> 00:06:47,708
Alors vous,
83
00:06:48,375 --> 00:06:49,625
vous devez le trouver.
84
00:06:50,917 --> 00:06:54,083
Et organiser une opération contre lui.
85
00:06:55,333 --> 00:06:56,167
Et rappelez-vous,
86
00:06:56,625 --> 00:06:58,250
une grande cicatrice.
87
00:06:59,792 --> 00:07:00,375
Allez-y !
88
00:07:05,917 --> 00:07:07,167
Carpenter.
89
00:07:07,583 --> 00:07:08,750
Oui Sparks.
90
00:07:09,167 --> 00:07:10,292
Je ne vous aimes pas.
91
00:07:10,875 --> 00:07:11,458
Vraiment ?
92
00:07:21,208 --> 00:07:22,750
Mademoiselle Linda Montana ?
93
00:07:22,750 --> 00:07:23,458
Je suis en retard.
94
00:07:23,875 --> 00:07:24,417
Merci.
95
00:07:24,583 --> 00:07:25,667
Porte numéro 4.
96
00:07:26,292 --> 00:07:28,417
Merci pour tout monsieur Hartcher.
97
00:07:28,583 --> 00:07:31,042
Je dirai à mon père
ce que vous avez fait pour moi.
98
00:07:31,542 --> 00:07:32,250
Ciao.
99
00:07:33,750 --> 00:07:35,750
Oh mince, j'allais encore l'oublier.
100
00:07:37,333 --> 00:07:37,875
Merci.
101
00:07:41,042 --> 00:07:42,750
- VoilĂ , place 14.
- Merci.
102
00:07:42,917 --> 00:07:44,333
Ça va, je vais trouver.
103
00:07:44,708 --> 00:07:47,000
- Vous pouvez vous assoir ici.
- Pourquoi ?
104
00:07:47,000 --> 00:07:48,708
Autant aller Ă la place que j'ai obtenu.
105
00:07:48,750 --> 00:07:51,167
Mais quelle importance,
celle-la est libre !
106
00:07:51,458 --> 00:07:53,917
S'il vous plait mademoiselle,
voici mon siège.
107
00:07:53,958 --> 00:07:56,000
Mais vous le voyez, il est déjà occupé par cette dame.
108
00:07:56,125 --> 00:07:58,458
S'il vous plait madame,
je crois qu'il vous faut changer de place.
109
00:08:10,333 --> 00:08:12,500
Foutez-lui la paix
et allez vous asseoir ailleurs.
110
00:08:13,792 --> 00:08:14,833
Oh pardon,
111
00:08:15,542 --> 00:08:17,542
je ne savais pas que c'était votre femme.
112
00:08:32,750 --> 00:08:34,625
Excusez-moi monsieur.
113
00:08:34,792 --> 00:08:36,250
Oh, désolé.
114
00:08:46,917 --> 00:08:47,875
Ici Hartcher.
115
00:08:48,583 --> 00:08:49,958
Tout est ok.
116
00:08:50,042 --> 00:08:52,042
Elle sera Ă Liba vers 7 heure.
117
00:08:59,375 --> 00:09:00,875
Alors, on cale ?
118
00:09:02,875 --> 00:09:03,833
Si vous ĂŞtes si forte,
119
00:09:04,208 --> 00:09:05,167
essayez de trouver.
120
00:09:05,667 --> 00:09:06,667
D'accord.
121
00:09:07,083 --> 00:09:07,958
La main,
122
00:09:09,583 --> 00:09:10,417
la borne
123
00:09:10,667 --> 00:09:11,458
et le panneau !
124
00:09:14,208 --> 00:09:17,875
C'est curieux mais les femmes sont meilleurs
que les hommes pour ce genre de jeux.
125
00:09:18,333 --> 00:09:19,417
Nous avons plus,
126
00:09:19,917 --> 00:09:20,958
plus d'intuition.
127
00:09:23,042 --> 00:09:24,417
S'il vous plait.
128
00:09:27,333 --> 00:09:28,667
Que désirez vous boire?
129
00:09:29,125 --> 00:09:29,708
Whisky.
130
00:09:29,792 --> 00:09:30,417
Un double.
131
00:09:30,542 --> 00:09:32,333
Pour moi une bière s'il vous plait.
132
00:09:32,667 --> 00:09:34,583
Je rĂŞvais de cuisine indienne.
133
00:09:35,375 --> 00:09:36,708
Vous n'aimez pas ça je suppose.
134
00:09:37,083 --> 00:09:38,458
Comment avez vous deviné ?
135
00:09:38,458 --> 00:09:39,917
Intuition féminine,
136
00:09:40,583 --> 00:09:41,750
cher monsieur.
137
00:09:44,708 --> 00:09:48,000
Vous êtes végétarien
et peut ĂŞtre macrobiotique.
138
00:09:48,583 --> 00:09:51,083
Vous ĂŞtes un intellectuel,
professeur peut ĂŞtre.
139
00:09:51,458 --> 00:09:54,167
Vous êtes marié
avec une grande blonde.
140
00:09:54,958 --> 00:09:57,292
C'est une femme dévoué à son ménage.
141
00:09:58,042 --> 00:10:00,833
Mais vous avez un enfant d'une autre femme.
142
00:10:01,042 --> 00:10:01,917
C'est exact ?
143
00:10:02,792 --> 00:10:03,875
C'est incroyable !
144
00:10:04,542 --> 00:10:05,542
Non y a rien de juste.
145
00:10:06,250 --> 00:10:07,250
Merde alors !
146
00:10:08,875 --> 00:10:09,583
Désolé.
147
00:10:11,375 --> 00:10:12,333
Ă€ mon tour maintenant.
148
00:10:13,250 --> 00:10:14,167
Votre père,
149
00:10:14,167 --> 00:10:16,292
vous a envoyé pour faire vos études
150
00:10:16,292 --> 00:10:18,375
dans un collège probablement.
151
00:10:19,083 --> 00:10:22,667
222 la ou les jeunes filles
apprennent Ă parler comme des charretiers.
152
00:10:22,875 --> 00:10:24,125
C'est un de mes charmes.
153
00:10:25,167 --> 00:10:27,875
Je parie que vous n'avez jamais fait
de conneries de votre vie.
154
00:10:28,750 --> 00:10:31,375
Vous avez un sourire Ă damner tous les saints.
155
00:10:32,208 --> 00:10:34,000
C'est un autre de mes charmes.
156
00:10:35,417 --> 00:10:37,042
Vous ĂŞtes une fille aguicheuse,
157
00:10:37,042 --> 00:10:38,458
mais attention tout de mĂŞme.
158
00:10:39,333 --> 00:10:41,667
C'est un jeu dangereux
pour une jeune fille.
159
00:10:43,167 --> 00:10:46,125
On a encore 4 heures devant nous
avant l'atterrissage.
160
00:10:47,625 --> 00:10:49,500
Si nous ne sommes pas détourné.
161
00:10:50,083 --> 00:10:51,583
Quel est votre petit nom ?
162
00:10:51,583 --> 00:10:52,167
Charlie ?
163
00:10:52,375 --> 00:10:52,833
Johnny ?
164
00:10:53,042 --> 00:10:53,417
Bic ?
165
00:10:53,542 --> 00:10:54,958
- Derek.
- Oh Derek !
166
00:10:55,292 --> 00:10:57,250
Derek, puis-je passer ?
167
00:10:57,417 --> 00:10:58,542
Je voudrais aller aux toilettes.
168
00:11:17,500 --> 00:11:18,667
Oui chérie.
169
00:11:24,583 --> 00:11:26,333
Merci Sparks.
170
00:11:44,708 --> 00:11:45,708
Et bien Derek,
171
00:11:45,875 --> 00:11:47,792
on doit se dire adieu maintenant.
172
00:11:47,875 --> 00:11:49,583
- Quelqu'un vous attend ?
- Oui.
173
00:11:52,250 --> 00:11:56,125
- Adios.
- C'était un plaisir de dormir avec vous.
174
00:11:56,667 --> 00:11:59,708
Tu travail dans un cabaret
ou tu es secrétaire de premier ministre ?
175
00:11:59,708 --> 00:12:01,458
Si vous voulez me joindre, appelez-moi.
176
00:12:02,333 --> 00:12:04,417
Histoire qu'on redorme ensemble.
177
00:12:05,458 --> 00:12:06,750
Antonio !
178
00:12:46,375 --> 00:12:47,417
Gardez la monnaie.
179
00:12:52,917 --> 00:12:54,125
Bonjour Monsieur.
180
00:12:54,292 --> 00:12:55,208
J'ai une réservation.
181
00:12:55,417 --> 00:12:56,458
Monsieur Banon.
182
00:12:57,167 --> 00:12:57,958
Ah oui !
183
00:12:58,375 --> 00:13:00,042
C'est exact monsieur Banon.
184
00:13:25,333 --> 00:13:26,458
Posez ça la, merci.
185
00:14:11,500 --> 00:14:12,125
Allons.
186
00:14:15,958 --> 00:14:16,667
Es ce que ça va ?
187
00:14:42,542 --> 00:14:43,167
Ça va ?
188
00:14:52,125 --> 00:14:53,375
Écoutez Carpenter.
189
00:14:54,542 --> 00:14:55,792
Mon nom est Banon.
190
00:14:55,792 --> 00:14:57,208
Écoutez Carpenter.
191
00:14:57,667 --> 00:14:58,958
Vous ne nous verrez jamais.
192
00:14:59,917 --> 00:15:01,708
Nous sommes votre contact local.
193
00:15:03,208 --> 00:15:04,292
Nous savons qui vous ĂŞtes,
194
00:15:04,542 --> 00:15:05,333
un traître.
195
00:15:05,750 --> 00:15:07,500
J'espère que vous savez ce que vous dites.
196
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Tais-toi connard.
197
00:15:09,875 --> 00:15:11,167
Et maintenant, écoutez.
198
00:15:12,167 --> 00:15:13,542
La plus grande partie de la drogue
199
00:15:13,542 --> 00:15:15,625
produite ici est exportée
vers les États Unis.
200
00:15:16,833 --> 00:15:18,708
Il semble que le patron de cette filière
201
00:15:19,417 --> 00:15:20,542
soit celui que nous recherchons.
202
00:15:22,583 --> 00:15:24,042
Luis Morel, c'est ça ?
203
00:15:24,958 --> 00:15:27,542
Nous pensons que le gouvernement
est impliqué dans ce trafic.
204
00:15:28,167 --> 00:15:29,833
Nous pensons que Morel est le boss.
205
00:15:30,375 --> 00:15:32,042
Reste tranquille ou je te fais sauter la tĂŞte !
206
00:15:33,792 --> 00:15:36,042
- Je pensais.
- Abstiens toi de penser.
207
00:15:36,500 --> 00:15:37,750
Juste une question.
208
00:15:37,958 --> 00:15:39,250
Il n'y aura peut être pas de réponses.
209
00:15:39,458 --> 00:15:40,167
OK.
210
00:15:40,375 --> 00:15:42,708
Quelle importance dans tout ça
que Morel soit le boss ?
211
00:15:43,375 --> 00:15:44,417
Si Morel est impliqué,
212
00:15:45,458 --> 00:15:47,375
on pourra justifier une opération d'envergure
213
00:15:47,375 --> 00:15:49,458
destinée à entraver une manœuvre politique.
214
00:15:50,500 --> 00:15:52,417
Comme lorsque les hommes
de Che Gevara
215
00:15:52,667 --> 00:15:55,667
essayèrent de détruire
la jeunesse américaine avec la drogue.
216
00:15:57,708 --> 00:15:59,292
Vous croyez vraiment ça ?
217
00:15:59,458 --> 00:16:00,458
Je ne crois rien.
218
00:16:01,875 --> 00:16:04,125
Si Morel est vivant
et contrôle les opérations,
219
00:16:04,792 --> 00:16:05,833
nous frapperons Ă la tĂŞte.
220
00:16:07,125 --> 00:16:09,833
S'il s'agit simplement
d'un trafic organisé par la mafia,
221
00:16:10,667 --> 00:16:11,917
on laissera ça à interpole.
222
00:16:13,000 --> 00:16:13,750
OK.
223
00:16:16,292 --> 00:16:17,792
Demain vous irez Ă cette adresse.
224
00:16:18,542 --> 00:16:20,042
Ça justifiera votre couverture.
225
00:16:20,750 --> 00:16:22,708
Avenue Bolivar 331.
226
00:16:23,042 --> 00:16:24,875
Demandez le docteur Meryl Ramos.
227
00:16:25,500 --> 00:16:26,250
Maintenant,
228
00:16:26,958 --> 00:16:28,667
ne bougez plus pendant 15 secondes.
229
00:16:30,333 --> 00:16:30,958
1
230
00:16:31,333 --> 00:16:31,875
2
231
00:16:32,333 --> 00:16:32,833
3
232
00:16:33,708 --> 00:16:34,542
4
233
00:16:34,833 --> 00:16:35,500
5
234
00:16:35,875 --> 00:16:36,708
6
235
00:16:36,875 --> 00:16:37,292
7
236
00:16:37,958 --> 00:16:38,375
8
237
00:16:39,000 --> 00:16:39,750
9
238
00:16:40,125 --> 00:16:40,875
10
239
00:16:41,375 --> 00:16:41,917
11
240
00:16:41,958 --> 00:16:42,417
12
241
00:16:42,458 --> 00:16:42,833
13
242
00:16:42,958 --> 00:16:43,625
14
243
00:16:43,875 --> 00:16:44,375
15
244
00:16:47,125 --> 00:16:48,250
Oh merde.
245
00:17:38,000 --> 00:17:39,500
Allo, couzko 18 ?
246
00:17:40,250 --> 00:17:42,042
Ici couzko 1D.
247
00:17:42,375 --> 00:17:43,167
Désolé !
248
00:17:43,458 --> 00:17:45,417
Allo, monsieur Banon.
249
00:17:45,833 --> 00:17:47,125
Oui, comment le savez-vous ?
250
00:17:47,125 --> 00:17:49,208
J'ai laissé mon numéro dans votre chambre.
251
00:17:49,458 --> 00:17:50,333
Voyez-vous,
252
00:17:50,375 --> 00:17:51,583
c'est efficace.
253
00:17:52,208 --> 00:17:54,167
Mon nom est Barrios,
254
00:17:54,167 --> 00:17:56,250
Trinidad Barrios.
255
00:17:57,000 --> 00:17:58,708
J'attendais votre appel.
256
00:18:00,000 --> 00:18:01,500
Pourrions nous diner ensemble ?
257
00:18:02,250 --> 00:18:02,708
Oui.
258
00:18:03,333 --> 00:18:05,917
Nous vous prendrons Ă 8 heures.
259
00:18:06,292 --> 00:18:08,000
Vous aimez la cuisine chinoise ?
260
00:18:09,333 --> 00:18:10,583
Entendu.
261
00:18:11,417 --> 00:18:13,667
Nous déciderons à votre hôtel.
262
00:18:14,417 --> 00:18:15,625
C'est entendu.
263
00:18:46,792 --> 00:18:47,750
Attendez !
264
00:18:49,083 --> 00:18:50,667
Laissez-moi monter d'abord.
265
00:18:51,417 --> 00:18:53,333
Senior Montana est peut-être occupé.
266
00:18:53,750 --> 00:18:56,042
Es-ce-que j'ai besoin
d'un rendez-vous pour voir mon père ?
267
00:18:56,917 --> 00:18:59,458
Antonio, ça fait 3 ans
que je ne l'ai pas vu.
268
00:19:00,208 --> 00:19:01,917
Tu comprends que j'ai hâte de la voir.
269
00:19:01,917 --> 00:19:02,958
Attendez !
270
00:19:04,292 --> 00:19:05,833
S'il vous plait mademoiselle.
271
00:19:06,667 --> 00:19:09,000
Senior Montana
a eu beaucoup de travail aujourd'hui.
272
00:19:42,000 --> 00:19:43,167
Oui, Antonio,
273
00:19:43,292 --> 00:19:44,125
Qu'y a t'il ?
274
00:19:44,208 --> 00:19:45,333
Votre fille senior.
275
00:19:46,833 --> 00:19:49,542
-Tu veux dire qu'elle est déjà là ?
- Si senior, elle est ici.
276
00:19:49,542 --> 00:19:51,625
- Et bien dit lui de monter.
- Oui.
277
00:19:52,333 --> 00:19:53,292
Linda !
278
00:19:53,583 --> 00:19:54,292
Linda !
279
00:20:06,917 --> 00:20:07,875
Ma petite fille.
280
00:20:09,417 --> 00:20:11,167
Ma très chère petite fille.
281
00:20:21,750 --> 00:20:23,333
Tu es si belle.
282
00:20:24,083 --> 00:20:25,542
Et tu as tant grandi.
283
00:20:28,250 --> 00:20:29,917
Je crois voir ta mère.
284
00:20:30,333 --> 00:20:32,000
J'espérais que tu me dirais ça.
285
00:20:34,375 --> 00:20:35,292
3 ans.
286
00:20:37,125 --> 00:20:39,708
Ça fait 3 ans
que je ne t'ai pas vu.
287
00:20:40,250 --> 00:20:41,583
Tu devrais avoir honte.
288
00:20:42,500 --> 00:20:44,208
Je sais, je sais.
289
00:20:44,667 --> 00:20:47,875
Ça a été très dur
pour moi aussi ma fille.
290
00:20:48,083 --> 00:20:50,333
Être séparé de toi pendant tout ce temps.
291
00:20:52,958 --> 00:20:55,000
Certaines fois, j'avais envie de tout quitter.
292
00:20:55,333 --> 00:20:55,875
Tout !
293
00:20:56,917 --> 00:20:59,167
Tout quitter pour te rejoindre
mais c'était impossible.
294
00:20:59,583 --> 00:21:01,250
Je n'avais pas assez de temps.
295
00:21:03,750 --> 00:21:05,083
Mais maintenant tu es ici.
296
00:21:06,375 --> 00:21:08,500
Dites au senior Montana
que la marchandise est prĂŞte.
297
00:21:09,292 --> 00:21:12,000
Pas la peine de déranger
le senior Montana avec ça !
298
00:21:12,583 --> 00:21:13,875
Je vais m'en occuper moi-mĂŞme !
299
00:21:47,125 --> 00:21:48,167
Vas-y décolle.
300
00:21:57,042 --> 00:21:57,583
Y a un problème ?
301
00:21:58,042 --> 00:21:59,292
Y a des contrôles aérien.
302
00:21:59,833 --> 00:22:00,875
Ils sont des nĂ´tres.
303
00:22:01,167 --> 00:22:01,750
N'ai pas peur.
304
00:22:26,958 --> 00:22:27,833
Allé, pressons !
305
00:22:28,417 --> 00:22:29,458
Pressons, pressons !
306
00:22:31,167 --> 00:22:31,917
Allé, allé !
307
00:22:37,917 --> 00:22:38,583
Dépêches-toi !
308
00:22:44,208 --> 00:22:45,167
Allez-y !
309
00:23:07,208 --> 00:23:07,958
Police !
310
00:23:08,458 --> 00:23:09,333
ContrĂ´le !
311
00:23:09,458 --> 00:23:10,667
Tout le monde descend de la voiture !
312
00:23:10,667 --> 00:23:11,792
Dépêchez-vous, les mains en l'air !
313
00:23:11,792 --> 00:23:12,708
Vite, allé !
314
00:23:19,625 --> 00:23:21,167
Y en a un qui s'échappe la.
315
00:23:21,583 --> 00:23:23,708
Laissez-le aller, laissez-le aller.
316
00:23:24,042 --> 00:23:26,708
Il ira raconter Ă Montana
que c'est la police qui a fait le coup.
317
00:23:28,458 --> 00:23:28,875
Allé,
318
00:23:29,333 --> 00:23:30,958
on charge la coke dans la Suzuki, vite !
319
00:23:32,542 --> 00:23:33,625
Allé, dépêchez-vous !
320
00:23:34,000 --> 00:23:35,458
Et plus vite que ça,
du nerf bon dieu.
321
00:23:35,625 --> 00:23:36,292
Allons-y.
322
00:23:36,542 --> 00:23:37,583
Allé, dépêchez-vous.
323
00:23:38,375 --> 00:23:38,875
Allé.
324
00:23:39,708 --> 00:23:41,458
Otcho, occupe toi de la Land Rover.
325
00:23:41,667 --> 00:23:42,208
OK.
326
00:23:42,333 --> 00:23:43,167
Allé, on y va.
327
00:25:08,292 --> 00:25:08,875
Allé,
328
00:25:09,208 --> 00:25:10,333
dépêchez-vous de vous changer.
329
00:25:10,833 --> 00:25:13,042
Et laissez
ces putains d'uniformes dans la cabane.
330
00:25:46,542 --> 00:25:48,792
Quelle élégance monsieur Banon,
ça vous change.
331
00:25:49,083 --> 00:25:50,167
C'était une plaisanterie.
332
00:25:50,167 --> 00:25:52,125
Je m'habille toujours
pour les grandes occasions.
333
00:25:52,125 --> 00:25:53,708
Es-ce que quelqu'un m'a demandé ?
334
00:25:53,708 --> 00:25:55,792
Monsieur et madame Barrios
vous attendent au bar.
335
00:25:56,083 --> 00:25:56,625
Merci.
336
00:26:55,875 --> 00:26:57,333
Monsieur et madame Barrios ?
337
00:26:59,125 --> 00:27:00,833
Désirez-vous prendre un verre ?
338
00:27:02,417 --> 00:27:04,417
Ne préférez-vous pas
que l'on aille diner ?
339
00:27:04,625 --> 00:27:05,333
J'ai faim.
340
00:27:06,875 --> 00:27:07,833
Comme vous préférez.
341
00:27:08,667 --> 00:27:10,458
Je ne vous savait pas aussi élégant,
342
00:27:11,042 --> 00:27:12,333
aussi attractif.
343
00:27:13,167 --> 00:27:14,625
Dois-je le prendre comme un compliment ?
344
00:27:25,333 --> 00:27:27,333
À l'amitié entre nos deux pays.
345
00:27:27,542 --> 00:27:28,625
À l'amitié,
346
00:27:29,083 --> 00:27:29,833
entre nous.
347
00:27:37,083 --> 00:27:37,833
Très bien.
348
00:27:38,750 --> 00:27:39,917
Qu'avez-vous Ă me dire?
349
00:27:41,333 --> 00:27:42,417
Bonne question.
350
00:27:44,000 --> 00:27:45,333
Je suis businessman.
351
00:27:46,042 --> 00:27:47,208
Je viens de Colombie
352
00:27:47,542 --> 00:27:49,792
mais je vie ici Ă Lima depuis 4 ans.
353
00:27:52,083 --> 00:27:53,667
J'ai rencontré Helena ici.
354
00:27:54,292 --> 00:27:57,125
Elle était modèle, elle faisait des pubs à la télé.
355
00:27:57,458 --> 00:27:58,750
French lingerie.
356
00:27:59,583 --> 00:28:00,833
Cuir et latex.
357
00:28:01,167 --> 00:28:03,333
J'étais terriblement seul à l'époque.
358
00:28:03,625 --> 00:28:05,958
Je passais mon temps à regarder la télé.
359
00:28:06,208 --> 00:28:07,417
Surtout les pubs.
360
00:28:07,542 --> 00:28:09,042
Un jour j'ai vu cette fille
361
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
et je me suis dit,
362
00:28:10,250 --> 00:28:11,000
il me la faut.
363
00:28:11,167 --> 00:28:13,042
Et je me suis mis Ă la chercher.
364
00:28:13,125 --> 00:28:14,167
Une semaine après,
365
00:28:14,542 --> 00:28:15,333
on était marié.
366
00:28:16,250 --> 00:28:18,292
C'est une charmante histoire mais
367
00:28:19,292 --> 00:28:21,250
mais elle ne répond pas à ma question.
368
00:28:21,417 --> 00:28:22,208
Monsieur Banon,
369
00:28:25,292 --> 00:28:26,792
nous savons qui vous ĂŞtes.
370
00:28:27,958 --> 00:28:28,875
Nous le savons,
371
00:28:29,583 --> 00:28:31,458
et nous voulons vous proposer un marché.
372
00:28:32,292 --> 00:28:33,542
Une association.
373
00:28:34,167 --> 00:28:36,042
Je crois que vous vous êtes trompé.
374
00:28:36,583 --> 00:28:39,125
Je suis journaliste
au Detroit News chronicle.
375
00:28:39,708 --> 00:28:42,833
Et vous ĂŞtes Ă Lima
pour faire un reportage sur la drogue
376
00:28:43,000 --> 00:28:43,667
et la jeunesse.
377
00:28:43,958 --> 00:28:44,792
C'est ça, non ?
378
00:28:45,875 --> 00:28:46,625
Exact !
379
00:28:46,625 --> 00:28:48,708
Dans un certains sens,
380
00:28:48,708 --> 00:28:49,833
on est collègue.
381
00:28:49,958 --> 00:28:52,500
Ne me dites pas
que vous faites un travail de journaliste.
382
00:28:53,875 --> 00:28:55,125
Je ne dis pas ça.
383
00:28:56,292 --> 00:28:59,375
Je veux dire que nous sommes
nous aussi intéressés par ce trafic de drogue.
384
00:28:59,375 --> 00:29:01,250
Et pas seulement dans les collèges.
385
00:29:01,458 --> 00:29:03,542
Nous sommes peut être pas très organisé.
386
00:29:04,000 --> 00:29:07,125
Mais nous pourrions vous apprendre
un tas de choses qui vous intéresserait.
387
00:29:07,375 --> 00:29:08,375
Quelle sorte de choses ?
388
00:29:08,875 --> 00:29:11,667
Le nom de l'homme
qui dirige l'organisation.
389
00:29:11,667 --> 00:29:13,458
Et comment le coincer ?
390
00:29:13,458 --> 00:29:16,083
Je ne crois pas
que ce sujet intéresse mes lecteurs.
391
00:29:16,250 --> 00:29:17,750
Je suis persuadée que si !
392
00:29:18,750 --> 00:29:22,292
C'est lui qui contrĂ´le Ă peu prĂŞt
toutes les exportations de cocaĂŻne
393
00:29:22,292 --> 00:29:24,000
produites ici , vers les États Unis.
394
00:29:24,875 --> 00:29:26,917
Ça veut dire aussi les collèges.
395
00:29:27,917 --> 00:29:29,000
Vous comprenez,
396
00:29:29,000 --> 00:29:30,125
le rapport.
397
00:29:30,125 --> 00:29:32,208
Vous m'avez fait une proposition.
398
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
Une association.
399
00:29:33,833 --> 00:29:35,917
Quelle est l'intérêt d'avoir un partenaire ?
400
00:29:36,208 --> 00:29:40,875
Il s'agit d'un important groupe de trafiquants
ayant des contacts au sein du gouvernement.
401
00:29:41,542 --> 00:29:45,250
Pour une raison ou une autre
la C.l.A peut intervenir et les supprimer.
402
00:29:45,750 --> 00:29:46,625
N'es-ce pas !
403
00:29:47,708 --> 00:29:48,958
Tout est possible.
404
00:29:49,542 --> 00:29:52,583
Notre pays continuera a produire de la cocaĂŻne
405
00:29:52,583 --> 00:29:55,625
puisque c'est une importante
source de revenu pour un pays pauvre.
406
00:29:55,625 --> 00:29:56,333
D'accord ?
407
00:29:56,917 --> 00:29:58,417
Oui, d'accord, ça semble logique.
408
00:29:59,042 --> 00:30:02,542
Alors il y a un groupe décidé
Ă avoir la peau du patron de ces trafiquants.
409
00:30:03,125 --> 00:30:04,208
Très intéressant.
410
00:30:05,250 --> 00:30:05,958
Continuez.
411
00:30:06,875 --> 00:30:11,292
Ce groupe s'engage Ă ne pas envoyer
un seul gramme de dope aux États unis.
412
00:30:12,208 --> 00:30:13,125
C'est généreux.
413
00:30:14,083 --> 00:30:15,208
En échange de quoi ?
414
00:30:16,000 --> 00:30:17,625
Immunité.
415
00:30:20,042 --> 00:30:21,958
Voyons si j'ai bien compris ?
416
00:30:22,292 --> 00:30:23,792
Vous donnez les noms,
417
00:30:23,792 --> 00:30:24,750
Et les adresses.
418
00:30:25,083 --> 00:30:26,042
Et les adresses,
419
00:30:26,250 --> 00:30:27,917
pour mettre les trafiquants
hors d'état de nuire.
420
00:30:27,917 --> 00:30:30,708
Si une complète liberté
est donnée à un nouveau groupe
421
00:30:31,417 --> 00:30:33,542
qui promettrais de ne pas vendre
de dope aux States,
422
00:30:33,583 --> 00:30:34,042
c'est ça ?
423
00:30:35,000 --> 00:30:36,125
Vous comprenez vite.
424
00:30:36,750 --> 00:30:37,917
Et qui la vendra, ou ?
425
00:30:38,167 --> 00:30:39,583
Quelle importance ?
426
00:30:39,708 --> 00:30:41,125
Pas aux États unis.
427
00:30:41,583 --> 00:30:46,125
Ainsi vos universités seront préservées
ou partiellement préservées de cette menace.
428
00:30:46,292 --> 00:30:47,208
Merveilleux !
429
00:30:48,042 --> 00:30:50,333
Mais je crois
que vous vous êtes trompé de personnage.
430
00:30:50,958 --> 00:30:53,375
Vous auriez du expliqué ça à un agent de la C.l.A.
431
00:30:53,667 --> 00:30:55,250
Une amie que vous connaissez,
432
00:30:55,625 --> 00:30:56,875
une très bonne amie,
433
00:30:57,500 --> 00:30:59,542
nous a parlé de votre arrivée ici.
434
00:30:59,917 --> 00:31:01,167
Il y a quelque temps,
435
00:31:01,333 --> 00:31:03,958
Franck Panela a été trahi par un de ses collègues.
436
00:31:05,542 --> 00:31:06,708
Et il a été tué.
437
00:31:07,833 --> 00:31:09,792
ĂŠtes vous au courant de cette histoire ?
438
00:31:11,458 --> 00:31:14,917
- Je m'en souviens en effet.
- l'amie que nous avons en commun, c'était sa femme.
439
00:31:16,125 --> 00:31:16,917
Vous la connaissiez,
440
00:31:16,917 --> 00:31:17,542
n'est-ce pas ?
441
00:31:18,625 --> 00:31:19,583
Je crois que oui.
442
00:31:22,583 --> 00:31:23,542
J'ai un ami,
443
00:31:24,000 --> 00:31:25,417
qui travail Ă la C.l.A.
444
00:31:26,417 --> 00:31:27,458
Laissez moi voir
445
00:31:27,667 --> 00:31:28,875
si lui peut faire quelque chose.
446
00:31:28,958 --> 00:31:30,708
Quand aurons nous une réponse définitive ?
447
00:31:31,458 --> 00:31:32,792
Dans 48 heures.
448
00:31:33,958 --> 00:31:35,458
C'est un très bon ami.
449
00:31:36,583 --> 00:31:37,542
Très bien.
450
00:31:38,417 --> 00:31:41,875
Nous reviendrons dans votre hĂ´tel
dans 2 jours Ă la mĂŞme heure.
451
00:31:43,000 --> 00:31:45,250
J'espère que vous saurez le convaincre.
452
00:31:46,583 --> 00:31:50,333
Ce serait dommage d'avoir Ă rompre
une amitié qui débute si bien.
453
00:32:32,917 --> 00:32:34,000
Ă€ ton retour.
454
00:32:39,500 --> 00:32:40,958
J'en rĂŞvais tous les jours.
455
00:32:42,292 --> 00:32:43,875
Revenir ici.
456
00:32:45,625 --> 00:32:46,792
Le patio,
457
00:32:47,292 --> 00:32:48,250
les odeurs,
458
00:32:49,417 --> 00:32:50,333
la cuisine,
459
00:32:51,250 --> 00:32:53,042
la musique de notre pays.
460
00:32:53,417 --> 00:32:56,042
Maintenant que tu es de retour,
qu'es-ce que tu préfères ?
461
00:32:56,375 --> 00:32:57,208
Le rĂŞve
462
00:32:57,917 --> 00:32:58,417
OU
463
00:32:58,417 --> 00:32:59,208
la réalité ?
464
00:33:00,333 --> 00:33:01,583
Papa pour une fois,
465
00:33:01,583 --> 00:33:04,875
la réalité est plus belle
que le plus merveilleux des rĂŞves.
466
00:33:06,708 --> 00:33:08,333
Il y a des choses que j'ai oublié.
467
00:33:08,958 --> 00:33:09,792
Par exemple ?
468
00:33:10,208 --> 00:33:11,250
Le jardin,
469
00:33:12,083 --> 00:33:13,667
les orangers, les citronniers,
470
00:33:13,875 --> 00:33:14,792
la musique.
471
00:33:16,375 --> 00:33:18,792
Bon dieu, c'est bon d'ĂŞtre Ă la maison.
472
00:33:20,292 --> 00:33:21,125
Viens danser.
473
00:33:21,167 --> 00:33:23,375
Oh non, tu sais j'ai toujours été un mauvais danseur.
474
00:33:23,542 --> 00:33:26,167
- Oh papa viens danser.
- Mais je n'ai pas dansé depuis des années.
475
00:33:26,167 --> 00:33:27,083
Allé !
476
00:33:53,875 --> 00:33:55,708
- Tu sais quoi ?
- Qu'es-ce qu'il y a ?
477
00:33:55,875 --> 00:33:57,625
Tu es un putain de danseur !
478
00:33:58,958 --> 00:34:00,208
Attends un peu jeune fille,
479
00:34:01,625 --> 00:34:04,000
ou es-ce que tu as appris à parler comme ça ?
480
00:34:04,083 --> 00:34:06,042
En Amérique bien sûr, ou veux-tu ?
481
00:34:06,500 --> 00:34:07,292
En Amérique,
482
00:34:07,417 --> 00:34:08,167
c'est ça !
483
00:34:08,667 --> 00:34:10,542
Et ou es-ce que tu crois
que nous soyons maintenant ?
484
00:34:10,542 --> 00:34:12,750
Oh papa, tu sais ce que je veux dire.
485
00:34:13,042 --> 00:34:16,333
Aux États Unis, tu sais bien que
pour eux c'est l'Amérique ça !
486
00:34:16,417 --> 00:34:17,375
Oui pour eux,
487
00:34:17,375 --> 00:34:18,875
c'est ça la vrai Amérique.
488
00:34:18,875 --> 00:34:21,583
Nous, nous ne sommes bon qu'à fournir la main d’œuvre.
489
00:34:22,333 --> 00:34:23,250
Los pelaos,
490
00:34:23,542 --> 00:34:25,333
los chicanos, los moraos,
491
00:34:25,542 --> 00:34:26,708
des exploiteurs.
492
00:34:27,833 --> 00:34:29,167
Soit pas fâché papa,
493
00:34:30,125 --> 00:34:32,000
Il y a aussi des gens bien lĂ -bas,
494
00:34:32,125 --> 00:34:33,667
ordinaires et simples.
495
00:34:36,542 --> 00:34:37,500
Si tu le dis.
496
00:34:37,625 --> 00:34:38,958
OK papa, allé viens.
497
00:34:44,417 --> 00:34:45,208
Excusez-moi,
498
00:34:45,417 --> 00:34:46,083
Don Luis,
499
00:34:46,667 --> 00:34:47,542
puis-je vous voir ?
500
00:34:47,958 --> 00:34:48,792
Qu'y a t'il ?
501
00:34:49,542 --> 00:34:50,708
Je reviens tout de suite.
502
00:35:12,667 --> 00:35:14,167
Il y a un problème Antonio ?
503
00:35:14,917 --> 00:35:17,542
Non Linda, juste une affaire pressante.
504
00:35:17,667 --> 00:35:18,333
Dis-Moi.
505
00:35:21,500 --> 00:35:22,417
Un révolver ?
506
00:35:22,833 --> 00:35:23,583
Et pourquoi ?
507
00:35:23,875 --> 00:35:25,667
On en rediscutera Linda.
508
00:35:26,333 --> 00:35:27,667
Mais n'ai pas peur.
509
00:35:28,583 --> 00:35:30,083
Tant que Antonio est armé,
510
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
il ne peux rien arriver.
511
00:35:39,417 --> 00:35:41,667
Je vous assure que c'était la police senior Montana,
512
00:35:41,708 --> 00:35:43,750
ils ont tué tout le monde, sauf moi.
513
00:35:44,083 --> 00:35:44,958
La police !
514
00:35:45,042 --> 00:35:47,542
C'est la seconde fois que ça se produit en quelques mois.
515
00:35:48,042 --> 00:35:49,042
C'est deux fois de trop.
516
00:35:49,292 --> 00:35:50,125
Emmenez-le Ă l'office
517
00:35:50,250 --> 00:35:51,125
et qu'il se change.
518
00:35:52,500 --> 00:35:53,792
2227?27?? est en train de dîner.
519
00:35:53,792 --> 00:35:54,625
Et bien moi aussi !
520
00:35:57,417 --> 00:35:57,917
Allo.
521
00:35:59,500 --> 00:36:01,250
Oui, ici Luis Montana.
522
00:36:01,917 --> 00:36:03,333
Je voudrais le ministre.
523
00:36:04,083 --> 00:36:06,708
Allez le chercher immédiatement et en personne.
524
00:36:06,917 --> 00:36:09,167
Ou je serai chez lui en personne
525
00:36:09,167 --> 00:36:10,333
dans 40 minutes.
526
00:36:14,792 --> 00:36:15,833
Oui, c'est Luis.
527
00:36:17,042 --> 00:36:19,917
La police nous attendait près de la piste d'envol.
528
00:36:20,542 --> 00:36:22,250
Elle connaissait notre itinéraire.
529
00:36:22,792 --> 00:36:23,792
Comment le savait-il ?
530
00:36:24,292 --> 00:36:25,208
Qui leur a parlé ?
531
00:36:25,500 --> 00:36:26,708
Ça fait la seconde fois !
532
00:36:29,167 --> 00:36:30,542
Comment ça c'est impossible ?
533
00:36:30,750 --> 00:36:31,583
C'est arrivé !
534
00:36:32,958 --> 00:36:35,042
Es-ce que vous contrĂ´lez vos hommes, oui ou non ?
535
00:36:36,167 --> 00:36:38,042
Encore une seule bavure et je vous promet que
536
00:36:38,792 --> 00:36:41,292
oui, oui, oui, tout ça c'est des mots, des mots, des mots !
537
00:36:43,292 --> 00:36:44,417
Je ne vous crois pas.
538
00:36:46,708 --> 00:36:49,708
Vous avez exactement
une semaine pour trouver les responsables.
539
00:36:49,792 --> 00:36:52,083
Je veux savoir qui manipule
ces enfants de putain !
540
00:36:53,375 --> 00:36:54,333
Vous savez comment faire !
541
00:36:59,792 --> 00:37:01,250
Il dit qu'il n'a rien à voir avec tout ça.
542
00:37:01,500 --> 00:37:02,958
Ça doit être un autre groupe de trafiquants.
543
00:37:03,208 --> 00:37:04,208
Si jamais c'est vrai.
544
00:37:27,917 --> 00:37:28,458
Merci.
545
00:37:28,500 --> 00:37:29,083
Bonsoir.
546
00:37:34,375 --> 00:37:36,000
J'espère que nous nous reverrons bientôt.
547
00:37:37,958 --> 00:37:38,792
S'il vous plait,
548
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
faites le pour moi.
549
00:38:05,125 --> 00:38:06,208
Alors connard,
550
00:38:06,583 --> 00:38:07,500
ne bouge pas !
551
00:38:10,042 --> 00:38:11,125
C'est mieux comme ça.
552
00:38:12,875 --> 00:38:14,792
Acceptez l'offre de Barrios.
553
00:38:15,208 --> 00:38:17,833
- L'agence approuve.
- Comment l'agence peut approuver ?
554
00:38:18,458 --> 00:38:20,625
Ils ne dealeront pas
sur les États Unis.
555
00:38:21,708 --> 00:38:23,250
Mais ils le feront sur la France,
556
00:38:23,500 --> 00:38:24,917
L'Angleterre, l'Europe.
557
00:38:25,125 --> 00:38:26,583
Ça n'est pas notre problème.
558
00:38:27,917 --> 00:38:29,167
Vous avez raison.
559
00:38:29,583 --> 00:38:30,250
Allez-y,
560
00:38:30,625 --> 00:38:31,500
jouez leur jeu.
561
00:38:31,875 --> 00:38:33,458
Et n'oubliez pas le rendez-vous de demain matin.
562
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
331 avenue Bolivar.
563
00:38:36,833 --> 00:38:38,375
Comment es-ce que je vous contacterai ?
564
00:38:39,000 --> 00:38:40,167
Vous inquiétez pas de ça,
565
00:38:40,958 --> 00:38:42,917
Compter jusqu'Ă 10 avant de bouger
ou vous le regretterez.
566
00:38:42,917 --> 00:38:43,958
Oui je sais.
567
00:38:47,417 --> 00:38:48,375
1
568
00:38:48,583 --> 00:38:49,292
2
569
00:38:49,792 --> 00:38:50,458
3
570
00:38:51,542 --> 00:38:52,375
4
571
00:38:52,708 --> 00:38:53,125
5
572
00:38:53,333 --> 00:38:54,000
6
573
00:38:54,458 --> 00:38:55,625
7,8,9,10.
574
00:39:24,375 --> 00:39:25,750
Allo, qui m'appelle ?
575
00:39:25,750 --> 00:39:26,292
Allo.
576
00:39:26,875 --> 00:39:28,042
Je suis chez
577
00:39:28,208 --> 00:39:32,500
la pauvre petite cendrillon qui s'endort sur l'épaule
du prince charmant quand elle est dans l'avion ?
578
00:39:32,708 --> 00:39:35,750
Oh Derek, pourquoi tu as attendu
aussi longtemps avant de m'appeler ?
579
00:39:36,375 --> 00:39:37,458
Juste un jour.
580
00:39:38,208 --> 00:39:39,542
C'est trop long.
581
00:39:39,625 --> 00:39:41,792
Je croyais être plus attendu que ça !
582
00:39:43,500 --> 00:39:44,667
Je plaisantais.
583
00:39:44,792 --> 00:39:45,875
Ou ĂŞtes-vous ?
584
00:39:46,042 --> 00:39:46,708
Au lit !
585
00:39:46,917 --> 00:39:48,083
Oh chouette,
586
00:39:48,167 --> 00:39:49,667
moi aussi je suis au lit.
587
00:39:50,458 --> 00:39:51,292
Attendez,
588
00:39:51,583 --> 00:39:55,083
- ou diable ĂŞtes-vous donc au juste ?
-Vous connaissez l'hĂ´tel Quechua ?
589
00:39:55,208 --> 00:39:57,000
Bien sûr, c'est à l'autre bout de la ville.
590
00:39:57,333 --> 00:39:59,083
Ă€ peine Ă 20 minutes de chez moi.
591
00:39:59,500 --> 00:40:00,542
Vous venez me rejoindre ?
592
00:40:01,250 --> 00:40:01,708
Oui
593
00:40:02,458 --> 00:40:03,375
mais pas maintenant.
594
00:40:04,167 --> 00:40:06,417
Mon visage est couvert de crème.
595
00:40:06,792 --> 00:40:08,167
Je suis terrible.
596
00:40:08,167 --> 00:40:09,000
C'est ok.
597
00:40:09,417 --> 00:40:10,333
Viens comme tu es.
598
00:40:10,542 --> 00:40:12,917
Je préfère que tu garde de moi
une image que tu avais dans l'avion.
599
00:40:13,542 --> 00:40:15,208
C'était un moment agréable.
600
00:40:15,958 --> 00:40:16,917
Tu viens ou pas ?
601
00:40:17,500 --> 00:40:18,542
Oui, je vais venir.
602
00:40:19,000 --> 00:40:21,042
Mais ce n'est pas aussi simple que tu le crois.
603
00:40:21,292 --> 00:40:24,750
Tu sais, j'habite chez mon père
et ce n'est pas facile de sortir la nuit.
604
00:40:25,375 --> 00:40:27,000
Es-ce qu'il faut prendre un rendez-vous ?
605
00:40:27,208 --> 00:40:28,292
Fais de beaux rĂŞves.
606
00:42:18,875 --> 00:42:20,000
Quelle heure est-il ?
607
00:42:21,000 --> 00:42:22,833
Rien d'autres dont tu ai envie ?
608
00:42:25,875 --> 00:42:27,208
Il est 07 heures 05.
609
00:42:29,833 --> 00:42:30,958
Je t'ai attendu
610
00:42:31,458 --> 00:42:32,292
jusqu’Ă
611
00:42:32,708 --> 00:42:34,375
05 heures et demi.
612
00:42:34,958 --> 00:42:37,000
Ma voiture est restée
de l'autre coté de la ville.
613
00:42:37,750 --> 00:42:39,167
J'ai pris le premier tram.
614
00:42:53,208 --> 00:42:55,125
Nous avons deux heures devant nous.
615
00:42:55,333 --> 00:42:56,667
Ça ne sera jamais assez.
616
00:43:08,792 --> 00:43:10,167
Quand es-ce qu'on se revoit ?
617
00:43:10,708 --> 00:43:11,333
Maintenant ?
618
00:43:11,708 --> 00:43:12,917
Maintenant, j'ai du travail.
619
00:43:13,292 --> 00:43:14,000
Je te conduis.
620
00:43:14,667 --> 00:43:15,375
Avec quoi ?
621
00:43:16,458 --> 00:43:17,292
Ça, là -bas !
622
00:43:21,792 --> 00:43:23,000
J'ai quelqu'un Ă voir,
623
00:43:23,292 --> 00:43:24,292
et c'est important.
624
00:43:24,958 --> 00:43:25,833
Je t'attendrai.
625
00:43:25,833 --> 00:43:27,250
De toute façon j'ai tout mon temps.
626
00:43:27,750 --> 00:43:28,833
OĂą dois-tu aller ?
627
00:43:30,125 --> 00:43:31,708
Avenue Simon Bolivar.
628
00:43:32,292 --> 00:43:33,500
C'est sur mon chemin, allé !
629
00:43:34,833 --> 00:43:35,542
Assieds-toi !
630
00:44:12,333 --> 00:44:13,083
Bonjour Monsieur.
631
00:44:13,375 --> 00:44:15,167
Mon nom est Banon et je suis journaliste.
632
00:44:15,250 --> 00:44:15,792
Ah ou a il,
633
00:44:16,083 --> 00:44:16,958
juste un moment.
634
00:44:18,000 --> 00:44:19,167
Mais c'est un hĂ´pital.
635
00:44:20,125 --> 00:44:21,542
- Bien deviné.
- T'es malade?
636
00:44:22,000 --> 00:44:22,958
Je ne pense pas !!!
637
00:44:23,792 --> 00:44:25,208
Es-ce que j'ai l'air malade ?
638
00:44:25,750 --> 00:44:26,292
C'est par lĂ ,
639
00:44:26,542 --> 00:44:27,292
sur la gauche.
640
00:44:27,708 --> 00:44:28,292
Merci.
641
00:44:38,750 --> 00:44:39,708
Monsieur Banon ?
642
00:44:40,000 --> 00:44:40,542
Oui.
643
00:44:43,042 --> 00:44:44,708
Je suis le docteur Meryl Ramos.
644
00:44:45,750 --> 00:44:47,708
Cette jeune femme est avec vous ?
645
00:44:47,875 --> 00:44:50,083
Oui, depuis quelques heures déjà .
646
00:44:50,500 --> 00:44:52,667
Ah, le problème est
qu'elle ne peut pas nous accompagner.
647
00:44:53,542 --> 00:44:56,750
Il vaux mieux que les malades
ne voient pas trop de monde se promener parmi eux.
648
00:45:12,250 --> 00:45:16,125
Ça serait très difficile pour eux
de retourner dans la société.
649
00:45:25,417 --> 00:45:26,625
Vous voyez celle-lĂ ?
650
00:45:27,250 --> 00:45:30,083
Elle a commencé par fumer au lycée
et puis un jour
651
00:45:30,208 --> 00:45:31,375
elle a essayée autre chose.
652
00:45:31,500 --> 00:45:32,625
Elle a essayée quoi ?
653
00:45:32,833 --> 00:45:34,708
Je croyais que c'était des malades mentaux.
654
00:45:35,667 --> 00:45:36,250
Exact.
655
00:45:38,792 --> 00:45:39,875
Ă€ cause de la drogue.
656
00:45:41,667 --> 00:45:45,125
Malheureusement la police nous les amène
quand il est trop tard.
657
00:45:49,708 --> 00:45:53,333
Mais dans mon école, tout le monde avait déjà fumé
et ils allaient bien.
658
00:45:54,833 --> 00:45:56,500
Ceux qui ont touché aux drogues dures
659
00:45:56,500 --> 00:45:57,667
sont ici.
660
00:45:59,000 --> 00:45:59,750
Et ceux-la ?
661
00:46:00,208 --> 00:46:01,583
Quelle sorte de drogue ?
662
00:46:02,833 --> 00:46:03,667
L.s.d,
663
00:46:03,667 --> 00:46:04,458
crack,
664
00:46:04,583 --> 00:46:05,542
cocaĂŻne,
665
00:46:05,667 --> 00:46:06,417
héroïne.
666
00:46:08,208 --> 00:46:09,375
CocaĂŻne aussi ?
667
00:46:09,417 --> 00:46:10,583
Je croyais que
668
00:46:11,042 --> 00:46:12,667
La cocaĂŻne est dangereuse aussi.
669
00:46:13,792 --> 00:46:15,625
Et ses effets peuvent ĂŞtre fatal.
670
00:46:16,250 --> 00:46:19,000
La plupart d'entre eux
sont des étudiants qui se sont fait piéger.
671
00:46:19,083 --> 00:46:20,625
Leurs parents sont au courant ?
672
00:46:21,042 --> 00:46:21,833
Bien sûr que non !
673
00:46:22,083 --> 00:46:24,083
Le gouvernement ne veux pas que la vérité éclate.
674
00:46:25,625 --> 00:46:28,958
La production et le trafic de drogue
est le plus grand business ici.
675
00:46:29,417 --> 00:46:31,583
Certains des plus grands personnages de l'état
676
00:46:32,167 --> 00:46:33,375
y sont impliqués.
677
00:46:33,708 --> 00:46:38,042
Et ça veut dire un tas
de hauts dignitaires et mĂŞme des ministres.
678
00:46:38,542 --> 00:46:39,750
C'est impossible !
679
00:46:40,042 --> 00:46:42,708
Nous avons les noms
de 7 ministres corrompus.
680
00:46:43,208 --> 00:46:43,958
Bon
681
00:46:44,208 --> 00:46:45,625
et que fait la police ?
682
00:46:48,208 --> 00:46:49,500
La police,
683
00:46:50,042 --> 00:46:51,375
ils obéissent aux ordres.
684
00:46:51,500 --> 00:46:54,708
Et certains d'entres eux
organisent leurs propres trafics.
685
00:47:10,583 --> 00:47:12,625
Lui, c'est un architecte réputé.
686
00:47:13,500 --> 00:47:16,208
C'est lui qui a construit
la nouvelle université de Madrid.
687
00:47:16,833 --> 00:47:19,792
Qui a fait aussi les jardins suspendus de,
688
00:47:20,042 --> 00:47:21,708
les jardin de Dakuzco.
689
00:47:22,167 --> 00:47:24,125
Maintenant c'est une épave.
690
00:47:26,750 --> 00:47:28,417
Vous allez en voir d'autres.
691
00:47:45,208 --> 00:47:46,167
14 ans.
692
00:47:49,458 --> 00:47:51,458
Il se drogue depuis l'âge de 10 ans.
693
00:47:51,708 --> 00:47:53,750
- Overdose ?
- Qui en quelque sorte,
694
00:47:53,875 --> 00:47:54,625
si vous voulez.
695
00:48:09,583 --> 00:48:11,958
Les trafiquants de drogue ne font pas de cadeaux.
696
00:48:12,333 --> 00:48:13,958
Pour gagner le maximum d'argent,
697
00:48:13,958 --> 00:48:16,042
ils pervertissent le maximum de monde.
698
00:48:17,917 --> 00:48:19,667
Et surtout des jeunes.
699
00:48:26,917 --> 00:48:28,542
Et nous en voyons mourir
700
00:48:28,958 --> 00:48:29,542
tous les jours !
701
00:48:44,083 --> 00:48:45,125
Et voici la dernière.
702
00:48:45,583 --> 00:48:47,542
Elle est morte cette nuit
d'une overdose.
703
00:48:49,208 --> 00:48:50,042
Maria ?
704
00:48:52,667 --> 00:48:53,375
Maria !
705
00:48:54,958 --> 00:48:56,167
Ma meilleure amie.
706
00:48:59,583 --> 00:49:00,500
C'est Maria,
707
00:49:02,042 --> 00:49:02,875
ma meilleur amie.
708
00:49:18,458 --> 00:49:19,417
Pauvre Maria.
709
00:49:19,958 --> 00:49:21,500
Je n'arrive pas Ă y croire.
710
00:49:22,333 --> 00:49:24,417
On était ensemble
au collège pendant 3 ans.
711
00:49:24,875 --> 00:49:27,000
Je l'avais bien vu fumer quelques fois mais,
712
00:49:27,500 --> 00:49:29,833
jamais je n'aurai pensé
qu'elle en arriverai lĂ .
713
00:49:31,542 --> 00:49:33,458
C'est dégueulasse de mourir comme ça.
714
00:49:36,583 --> 00:49:37,833
Je vais conduire.
715
00:49:38,125 --> 00:49:38,750
Non !
716
00:49:40,417 --> 00:49:41,375
Ou vas-tu aller ?
717
00:49:42,917 --> 00:49:43,667
Je sais pas.
718
00:49:44,917 --> 00:49:46,333
Je crois que je vais rentrer Ă la maison.
719
00:49:47,417 --> 00:49:48,875
Tu es sûr que tu ne veux pas
que je conduise ?
720
00:49:50,250 --> 00:49:50,958
Ça ira.
721
00:49:54,417 --> 00:49:55,583
Tu sais quoi Derek,
722
00:49:58,708 --> 00:49:59,833
je sais que c'est
723
00:50:00,125 --> 00:50:00,833
bizarre.
724
00:50:02,625 --> 00:50:05,167
J'ai l'impression de te connaître depuis longtemps.
725
00:50:05,667 --> 00:50:07,250
Depuis 2 jours !
726
00:50:07,708 --> 00:50:08,542
Pour moi c'est
727
00:50:09,083 --> 00:50:10,625
c'est déjà une éternité.
728
00:50:10,917 --> 00:50:12,083
Sérieusement,
729
00:50:13,958 --> 00:50:14,583
je crois
730
00:50:15,208 --> 00:50:16,667
que je te connais assez bien.
731
00:50:17,167 --> 00:50:18,167
Assez bien pour quoi ?
732
00:50:19,917 --> 00:50:21,250
Pour tomber amoureuse.
733
00:50:23,333 --> 00:50:24,792
Qui bon, on ferait bien d'y aller.
734
00:50:44,083 --> 00:50:44,833
Alors,
735
00:50:45,208 --> 00:50:46,917
voici donc le repère.
736
00:50:50,625 --> 00:50:51,792
Antonio !
737
00:50:52,417 --> 00:50:54,167
Voici monsieur Banon,
un de mes amis.
738
00:50:55,042 --> 00:50:57,333
C'est Antonio, le garde du corps de mon père.
739
00:50:57,417 --> 00:50:58,500
Il me semble
740
00:50:58,833 --> 00:51:00,000
que nous nous sommes déjà vu.
741
00:51:00,708 --> 00:51:01,333
Très bien,
742
00:51:02,083 --> 00:51:03,292
je vais allé travailler.
743
00:51:03,583 --> 00:51:04,167
Attends,
744
00:51:04,375 --> 00:51:05,250
ne t'en vas pas,
745
00:51:05,333 --> 00:51:06,458
je vais te montrer la maison.
746
00:51:07,000 --> 00:51:07,583
Linda !
747
00:51:07,750 --> 00:51:08,292
Linda !
748
00:51:10,542 --> 00:51:13,417
Monsieur Montana
reçoit des visiteurs très important.
749
00:51:15,042 --> 00:51:15,833
Je te rappellerai
750
00:51:19,250 --> 00:51:19,833
Derek,
751
00:51:20,583 --> 00:51:21,250
Derek,
752
00:51:21,500 --> 00:51:22,833
j'espère te revoir bientôt.
753
00:51:30,083 --> 00:51:32,083
Ma petite Linda est déjà levée.
754
00:51:34,708 --> 00:51:37,708
Ma fille Linda,
qui a fait ses études aux États Unis.
755
00:51:39,375 --> 00:51:41,667
Tu voulais me présenter ce jeune homme ?
756
00:51:41,917 --> 00:51:44,000
Papa, voici Derek, je l'ai rencontré
dans l'avion.
757
00:51:44,083 --> 00:51:45,042
Il est reporter.
758
00:51:46,333 --> 00:51:47,125
Reporter !
759
00:51:47,750 --> 00:51:48,583
Vous êtes américain ?
760
00:51:48,792 --> 00:51:49,417
Oui.
761
00:51:50,250 --> 00:51:51,375
Vous ĂŞtes en vacances ?
762
00:51:51,667 --> 00:51:54,167
Je suis actuellement
sur les jeunes et la drogue en Amérique.
763
00:51:55,125 --> 00:51:56,042
Très intéressant !
764
00:51:56,792 --> 00:51:58,417
Vous me raconterez ça quand je serai de retour.
765
00:51:58,542 --> 00:51:59,542
Je n'y manquerai pas.
766
00:52:00,250 --> 00:52:01,000
Allons-y !
767
00:52:05,083 --> 00:52:05,958
Tu as entendu mon père ?
768
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
Tu es cordialement invité
dans la propriété des Montana.
769
00:52:09,708 --> 00:52:10,917
Je monte avec le ministre.
770
00:52:19,167 --> 00:52:20,292
Surveille le bien.
771
00:52:20,625 --> 00:52:21,958
Jusqu'Ă ce que je revienne.
772
00:52:49,125 --> 00:52:50,167
Attends un moment.
773
00:52:53,625 --> 00:52:55,125
Ne me dis pas que c'est ton chaperon.
774
00:52:56,042 --> 00:52:57,750
Pour lui je suis comme sa propre fille.
775
00:52:59,042 --> 00:53:00,750
Il m'a élevé pendant de nombreuses années.
776
00:53:05,917 --> 00:53:07,250
La petite fille a bien grandit !
777
00:53:21,250 --> 00:53:22,042
Qu'es-ce qu'il y a ?
778
00:53:22,875 --> 00:53:23,750
Je ne sais pas ?
779
00:53:25,125 --> 00:53:26,958
Je ne peux pas oublier cette pauvre Maria.
780
00:53:28,875 --> 00:53:30,083
Et les autres enfants.
781
00:53:31,417 --> 00:53:33,042
Il y en a qui ont fait fortune avec ça.
782
00:53:34,208 --> 00:53:35,167
C'est horrible.
783
00:53:38,792 --> 00:53:39,625
J'ai peur
784
00:53:39,708 --> 00:53:40,500
Derek.
785
00:53:42,625 --> 00:53:43,417
Qu'es ce qu'il y a ?
786
00:53:44,500 --> 00:53:45,625
Je ne sais pas ?
787
00:53:45,917 --> 00:53:47,708
Je ne peux pas oublier
cette pauvre Maria.
788
00:53:49,875 --> 00:53:51,042
Et les autres enfants.
789
00:53:51,583 --> 00:53:53,250
Il y en a qui ont fait fortune avec ça.
790
00:53:58,375 --> 00:54:00,333
Et bien on dirait qu'ils sont amoureux.
791
00:54:00,875 --> 00:54:02,417
En tous les cas
ils en ont tout l'air.
792
00:54:03,333 --> 00:54:04,375
OĂą sont-ils maintenant ?
793
00:54:04,458 --> 00:54:05,833
Ils se promènent dans le parc.
794
00:54:06,833 --> 00:54:08,417
Ne leur dite pas que je suis revenu.
795
00:54:08,500 --> 00:54:09,917
Je vais d'abord allé un petit peu nager.
796
00:54:11,292 --> 00:54:13,083
Tout est en ordre avec le ministre ?
797
00:54:14,167 --> 00:54:14,875
Oh oui.
798
00:54:15,542 --> 00:54:17,083
J'ai les coordonnées de nos amis.
799
00:54:17,208 --> 00:54:18,333
Leurs contacts,
800
00:54:18,583 --> 00:54:19,167
leurs clients.
801
00:54:19,833 --> 00:54:21,500
Et nous les livrerons dès demain.
802
00:54:22,125 --> 00:54:23,083
Excellent !
803
00:54:23,792 --> 00:54:25,000
Vous avez bien travaillé.
804
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
Je les tiens dans mes mains, Antonio.
805
00:54:28,250 --> 00:54:29,708
Et ils le savent.
806
00:54:37,917 --> 00:54:38,708
Papa,
807
00:54:39,292 --> 00:54:40,875
je ne savais pas que tu étais revenu.
808
00:54:41,125 --> 00:54:42,958
Je suis d'abord allé un petit peu nager.
809
00:54:43,125 --> 00:54:44,833
Bonne après-midi, senior Montana.
810
00:54:45,542 --> 00:54:46,833
Bonne après-midi, jeune homme.
811
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
C'est Derek, hein ?
812
00:54:48,833 --> 00:54:49,417
C'est ça.
813
00:54:50,125 --> 00:54:53,167
Voulez-vous prendre un verre maintenant
ou préférez-vous aller vous baigner ?
814
00:54:57,750 --> 00:54:59,333
Je crois que je vais aller me baigner d'abord.
815
00:54:59,917 --> 00:55:00,458
Merci.
816
00:55:29,667 --> 00:55:30,458
Ohhh,
817
00:55:30,625 --> 00:55:32,167
mon rêve est devenue réalité.
818
00:55:32,167 --> 00:55:34,000
Viens approche, viens.
819
00:55:34,625 --> 00:55:35,667
Viens.
820
00:55:37,958 --> 00:55:39,167
Bouge pas connard !
821
00:55:39,667 --> 00:55:40,792
Et met toi contre le mur.
822
00:55:41,375 --> 00:55:42,958
Et si tu bouges, je te fais sauter la tĂŞte.
823
00:55:44,167 --> 00:55:45,542
Qu'es ce que vous voulez maintenant ?
824
00:55:46,083 --> 00:55:48,500
Il y a un garage Ă bateaux
dans le parc d'Espagne.
825
00:55:49,458 --> 00:55:51,375
Tu vas y aller demain matin Ă 9 heures.
826
00:55:51,583 --> 00:55:52,958
Et tu demandera Alfredo.
827
00:55:53,750 --> 00:55:55,833
Tu n'entrera pas en action avant 18 heures.
828
00:55:56,250 --> 00:55:58,250
Tu aura tout le temps de préparer ton attaque,
829
00:55:58,375 --> 00:55:59,542
près du petit aérodrome.
830
00:55:59,917 --> 00:56:00,708
Le quoi ?
831
00:56:00,875 --> 00:56:01,792
Jusqu'à présent,
832
00:56:01,917 --> 00:56:04,708
seul Barrios a essayé de s'attaquer
Ă l'organisation de Montana.
833
00:56:05,417 --> 00:56:07,458
Demain ce sera notre premier coup Ă nous aussi.
834
00:56:07,792 --> 00:56:09,333
Début d'une importante opération.
835
00:57:02,917 --> 00:57:04,542
Puis-je parler Ă Linda s'il vous plait ?
836
00:57:06,583 --> 00:57:07,542
Linda, c'est moi.
837
00:57:08,667 --> 00:57:10,583
Oui, bien sûr que je pense à toi.
838
00:57:12,417 --> 00:57:14,625
Oui, je pense Ă toi beaucoup trop.
839
00:57:15,375 --> 00:57:17,583
Mais on ne pourra pas se voir demain,
j'ai trop de travail.
840
00:57:18,375 --> 00:57:20,042
Non, j'ai un rendez-vous le matin et
841
00:57:21,083 --> 00:57:22,917
non, non, j'ai pas besoin que tu me conduise.
842
00:57:23,833 --> 00:57:25,042
Parce que je ne veux pas, voilĂ !
843
00:57:25,875 --> 00:57:26,458
Non.
844
00:57:26,917 --> 00:57:28,542
Je t'appelle dès que j'ai fini.
845
00:57:28,833 --> 00:57:29,833
OK, bye bye.
846
00:58:53,625 --> 00:58:54,583
Et bien,
847
00:58:54,583 --> 00:58:56,000
nous voici enfin seul.
848
00:59:01,958 --> 00:59:03,833
Vous avez de bons réflexes.
849
00:59:08,042 --> 00:59:09,625
Nous avions rendez-vous,
vous vous souvenez ?
850
00:59:10,792 --> 00:59:12,292
Je vous ai appelé plusieurs fois.
851
00:59:13,542 --> 00:59:15,292
J'étais très fatigué.
852
00:59:16,375 --> 00:59:18,792
Pauvre choux, le travail te tuera.
853
00:59:20,417 --> 00:59:22,167
Et notre amie Barrios ?
854
00:59:22,917 --> 00:59:23,875
Il vous manque ?
855
00:59:24,208 --> 00:59:25,625
On devait parler de certaines affaires.
856
00:59:25,875 --> 00:59:27,417
Alors si il s'agit d'affaire,
857
00:59:27,625 --> 00:59:28,833
ça ne concerne que les hommes.
858
00:59:28,833 --> 00:59:29,917
Pas nécessairement.
859
00:59:30,333 --> 00:59:30,917
Je
860
00:59:30,958 --> 00:59:32,042
prends les décisions.
861
00:59:32,375 --> 00:59:33,708
Lui, n'est que
862
00:59:33,708 --> 00:59:34,833
Le prince ???.
863
00:59:34,833 --> 00:59:35,708
Pas seulement ça.
864
00:59:38,167 --> 00:59:39,417
Es-ce que vous êtes pressé ?
865
00:59:43,708 --> 00:59:44,417
Non.
866
00:59:47,625 --> 00:59:48,458
Alors,
867
00:59:49,000 --> 00:59:51,458
pourquoi ne pas continuer cette conversation plus tard ?
868
00:59:52,083 --> 00:59:53,542
Vous ne me trouvez pas attirante ?
869
00:59:54,083 --> 00:59:55,167
Bien sûr que si !
870
00:59:57,125 --> 00:59:58,250
Vous êtes très belle.
871
01:00:00,167 --> 01:00:01,208
Et vous ĂŞtes sexy.
872
01:00:11,917 --> 01:00:14,250
Mais vous avez les lèvres glacées.
873
01:00:15,417 --> 01:00:17,917
Les lèvres d'une femme
sont le reflet de son âme.
874
01:00:19,625 --> 01:00:21,042
Vous n'avez pas d'âme.
875
01:00:22,542 --> 01:00:24,625
Qui je détruirais l'autre organisation.
876
01:00:25,417 --> 01:00:27,958
Je le ferais sans risque pour vous,
c'est mon job.
877
01:00:29,083 --> 01:00:29,708
Je tue.
878
01:00:31,167 --> 01:00:33,292
Je préfère tuer des gens comme vous.
879
01:00:34,583 --> 01:00:36,167
Cancer de la société.
880
01:00:37,292 --> 01:00:38,792
Comme avec Panela ?
881
01:00:41,958 --> 01:00:43,792
Il faut en finir avec cette histoire.
882
01:00:45,458 --> 01:00:47,125
Appelle la femme de Panela.
883
01:00:48,333 --> 01:00:51,167
Donne lui rendez-vous maintenant
et ne lui parle pas de moi.
884
01:00:54,625 --> 01:00:57,208
Quand ce sera réglé,
ne vous retrouvez pas sur ma route.
885
01:00:58,417 --> 01:01:01,167
Ce sera un vrai plaisir pour moi
de vous éliminer.
886
01:01:06,167 --> 01:01:07,208
Mauria,
887
01:01:07,917 --> 01:01:08,875
c'est Helena.
888
01:01:10,250 --> 01:01:11,833
Il faut que je te voie tout de suite.
889
01:01:12,750 --> 01:01:13,458
Oui,
890
01:01:13,625 --> 01:01:14,500
attends moi.
891
01:01:15,208 --> 01:01:15,958
J'arrive,
892
01:01:16,000 --> 01:01:16,542
oui.
893
01:01:35,708 --> 01:01:36,875
Vas-y toute seule.
894
01:01:37,125 --> 01:01:38,375
Tu ne viens pas avec moi ?
895
01:01:39,250 --> 01:01:40,625
T'occupes pas de moi et vas-y je te dis !
896
01:02:08,625 --> 01:02:09,333
Mauria ?
897
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
C'est moi Helena.
898
01:02:11,958 --> 01:02:13,375
Retourne Ă la voiture.
899
01:02:32,167 --> 01:02:33,208
Qu'es ce que tu fais ici ?
900
01:02:33,208 --> 01:02:34,208
Qu'es ce que tu veux ?
901
01:02:35,333 --> 01:02:38,292
Tu m'avais promis
qu'elle ne serait jamais au courant de notre liaison.
902
01:02:38,500 --> 01:02:39,542
Et tu l'as tué.
903
01:02:40,500 --> 01:02:41,667
Tu me dégoute !
904
01:02:46,125 --> 01:02:48,042
Comment as-tu osé revenir ici ?
905
01:03:01,042 --> 01:03:03,708
J'ai une lettre
que ton mari m'a donné avant de mourir.
906
01:03:05,458 --> 01:03:06,583
Elle est pour toi.
907
01:03:27,792 --> 01:03:28,792
Ma chère Mauria,
908
01:03:33,083 --> 01:03:34,958
Si Derek te donne cette lettre,
909
01:03:35,625 --> 01:03:37,542
ça veut dire que tu ne me reverra pas.
910
01:03:41,500 --> 01:03:43,042
Je n'ai fait que penser Ă toi.
911
01:03:44,292 --> 01:03:45,958
À toute la peine que je t'ai causé.
912
01:03:47,833 --> 01:03:49,083
Combien je t'ai négligé.
913
01:03:50,833 --> 01:03:51,208
Mais,
914
01:03:53,458 --> 01:03:55,917
mais ils m'ont fait une offre
que je ne pouvais pas refuser.
915
01:03:58,375 --> 01:04:00,042
J'y ai vu une chance,
916
01:04:00,792 --> 01:04:01,875
de nous en sortir.
917
01:04:02,667 --> 01:04:03,583
De nous en aller,
918
01:04:04,333 --> 01:04:05,292
loin d'ici.
919
01:04:06,167 --> 01:04:08,333
De vivre en paix le restant de nos jours.
920
01:04:10,083 --> 01:04:12,542
J'ai trahi mes partenaires
et les ai conduit dans un piège.
921
01:04:12,542 --> 01:04:13,917
Deux d'entre eux sont mort.
922
01:04:14,417 --> 01:04:16,000
Seul Derek connait la vérité.
923
01:04:18,542 --> 01:04:19,917
Il me fit comprendre,
924
01:04:21,750 --> 01:04:22,708
ce que j'avais fait,
925
01:04:22,917 --> 01:04:24,792
j'avais essayé de réparer les dommages.
926
01:04:27,292 --> 01:04:29,125
Oublie moi s'il te plait.
927
01:04:30,958 --> 01:04:33,583
Je ne l'ai fait que parce que je t'aimais, Mauria.
928
01:04:39,500 --> 01:04:40,292
Franck.
929
01:04:41,958 --> 01:04:42,750
Derek,
930
01:04:45,792 --> 01:04:47,292
tu as accepté le blâme juste
931
01:04:47,875 --> 01:04:50,250
juste pour que la réputation
de Franck ne soit pas salie ?
932
01:04:51,375 --> 01:04:52,500
Il était comme mon frère.
933
01:04:53,583 --> 01:04:54,250
Tu comprends ?
934
01:04:56,417 --> 01:04:57,458
Peux-tu me pardonner ?
935
01:05:05,000 --> 01:05:07,417
J'espère qu'après ça
tu ne me traitera plus de connard.
936
01:05:10,000 --> 01:05:11,542
Tu savais que j'étais ton contact ?
937
01:05:12,333 --> 01:05:14,208
J'ai reconnu ta voix dans le noir.
938
01:05:19,500 --> 01:05:21,667
J'espère que tout ça restera entre nous.
939
01:05:31,083 --> 01:05:31,708
Bonsoir.
940
01:06:04,167 --> 01:06:05,292
Allons chercher la came.
941
01:06:06,208 --> 01:06:07,208
Toute la came !
942
01:06:24,125 --> 01:06:26,375
Allez aider Helena Ă rapporter les paquets.
943
01:06:44,458 --> 01:06:45,250
Helena.
944
01:06:46,292 --> 01:06:47,292
Helena.
945
01:06:48,167 --> 01:06:49,667
Helena mon amour.
946
01:06:50,250 --> 01:06:51,083
Helena.
947
01:06:51,625 --> 01:06:52,625
Oh non.
948
01:06:53,333 --> 01:06:54,000
Non.
949
01:06:54,917 --> 01:06:55,833
Helena.
950
01:06:56,292 --> 01:06:57,500
Oh mon amour.
951
01:06:57,833 --> 01:06:59,375
Mon amour.
952
01:07:00,333 --> 01:07:02,625
Ils payeront pour ça.
953
01:07:03,208 --> 01:07:04,708
Je le promet.
954
01:07:05,292 --> 01:07:06,250
Helena.
955
01:07:10,042 --> 01:07:11,083
Helena.
956
01:08:00,208 --> 01:08:01,750
Mon nom est Banon, journaliste.
957
01:08:01,750 --> 01:08:03,125
Es-ce que quelqu'un m'attends ?
958
01:08:03,542 --> 01:08:04,625
Ah oui, monsieur Banon.
959
01:08:04,750 --> 01:08:06,000
On vous attends déjà ,
960
01:08:06,333 --> 01:08:07,708
c'est au premier étage.
961
01:08:09,750 --> 01:08:11,792
Les opérations commenceront ici.
962
01:08:15,958 --> 01:08:17,083
Voici Derek,
963
01:08:17,750 --> 01:08:19,167
il dirigera les opérations.
964
01:08:20,125 --> 01:08:20,958
Mariano,
965
01:08:21,083 --> 01:08:22,000
Rosario,
966
01:08:22,625 --> 01:08:23,667
Chateaudiaz,
967
01:08:24,000 --> 01:08:24,917
c'est mon assistant.
968
01:08:24,917 --> 01:08:26,042
Et Domingo,
969
01:08:26,167 --> 01:08:28,208
c'est Chateaudiaz qui te calmait
lors de nos visites.
970
01:08:28,208 --> 01:08:28,792
José,
971
01:08:29,292 --> 01:08:30,417
- Barton
- Hello !
972
01:08:30,417 --> 01:08:30,958
VoilĂ ,
973
01:08:31,292 --> 01:08:32,333
approche toi Derek.
974
01:08:33,458 --> 01:08:35,042
Nous étudions le plan d'attaque.
975
01:08:35,458 --> 01:08:37,125
Tu ira le premier en reconnaissance.
976
01:08:37,292 --> 01:08:38,458
On attaquera Ă 6 heures.
977
01:08:39,083 --> 01:08:40,625
On va leur jouer le grand jeu.
978
01:08:41,042 --> 01:08:43,000
On s'arrĂŞtera pas
avant d'avoir eu Montana.
979
01:08:43,125 --> 01:08:45,083
Ce qui m'embĂŞte c'est d'avoir Ă attendre 6 heures.
980
01:08:45,750 --> 01:08:47,667
Qu'es ce qu'il se passe
si Montana bouge avant ?
981
01:08:47,833 --> 01:08:49,417
Il n'a aucune raison de bouger avant.
982
01:08:51,250 --> 01:08:53,458
Je ne savais pas
que tu serai mêlée à tout ça.
983
01:08:54,500 --> 01:08:55,958
Beaucoup de choses ont changé
984
01:08:56,167 --> 01:08:57,333
depuis hier soir.
985
01:08:59,750 --> 01:09:00,458
D'accord.
986
01:09:00,875 --> 01:09:03,042
Mais avant j'ai encore
quelque chose Ă faire.
987
01:11:00,583 --> 01:11:02,125
Putain de branches de merde !
988
01:11:13,292 --> 01:11:14,292
Qu'es-ce que tu fout ici ?
989
01:11:15,667 --> 01:11:17,542
Je voulais ĂŞtre avec toi
mais si tu veux que je m'en ailles.
990
01:11:18,208 --> 01:11:18,833
Tu me suivais,
991
01:11:19,333 --> 01:11:20,250
tu as changé de voitures.
992
01:11:21,000 --> 01:11:22,333
Bien sûr puisque
tu as la mienne.
993
01:11:23,208 --> 01:11:23,750
Dis moi,
994
01:11:24,292 --> 01:11:25,958
tu es en train de faire quelque chose d'illégal.
995
01:11:28,458 --> 01:11:29,500
Ton père sait que tu es ici ?
996
01:11:30,542 --> 01:11:32,083
Je suis ici parce que
997
01:11:34,000 --> 01:11:35,833
Parce que je t'aime Derek,
998
01:11:37,750 --> 01:11:39,333
et j'ai besoin de toi.
999
01:11:42,000 --> 01:11:42,750
Écoute,
1000
01:11:43,875 --> 01:11:44,667
soit gentille,
1001
01:11:45,125 --> 01:11:46,250
retourne Ă la maison.
1002
01:11:48,458 --> 01:11:49,583
Je t'expliquerai plus tard.
1003
01:11:50,833 --> 01:11:51,458
Je te le promet.
1004
01:11:52,875 --> 01:11:53,375
Hey,
1005
01:11:55,958 --> 01:11:56,500
je t'aime aussi.
1006
01:12:13,750 --> 01:12:15,000
Allé, allé, dépêchez-vous !
1007
01:12:32,917 --> 01:12:36,500
Bison rouge, bison rouge,
nous sommes au point huit.
1008
01:12:36,500 --> 01:12:41,417
Au point huit, dirigez vous sur nous,
dirigez vous sur nous.
1009
01:14:48,167 --> 01:14:49,083
Mauria.
1010
01:14:50,375 --> 01:14:51,708
Je meurs Derek.
1011
01:14:52,667 --> 01:14:54,292
Tu n'as pas le droit de nous quitter.
1012
01:14:55,000 --> 01:14:55,833
Adieu,
1013
01:14:56,500 --> 01:14:57,708
connard.
1014
01:15:35,375 --> 01:15:37,583
Senior Montana, la police attaque.
1015
01:15:40,000 --> 01:15:41,250
Senior Montana.
1016
01:15:41,250 --> 01:15:42,333
Saloperie de police,
1017
01:15:42,417 --> 01:15:44,917
si c'est notre peau qu'ils veulent,
nous allons leur en faire voir.
1018
01:16:28,125 --> 01:16:29,292
C'est Andréa.
1019
01:16:31,500 --> 01:16:33,208
Il travaillait avec mon père.
1020
01:16:36,042 --> 01:16:37,833
Il faut que je te dise la vérité.
1021
01:16:40,667 --> 01:16:41,583
Tu as raison,
1022
01:16:43,000 --> 01:16:44,333
je ne suis pas reporter.
1023
01:16:45,625 --> 01:16:47,333
Et ton père n'est pas un honnête homme.
1024
01:16:55,083 --> 01:16:56,708
Bison rouge à quartier général.
1025
01:16:57,042 --> 01:16:58,667
Bison rouge à quartier général.
1026
01:16:59,000 --> 01:17:01,292
Première partie de l'opération terminée.
1027
01:17:01,792 --> 01:17:03,375
Passons à la deuxième phase.
1028
01:17:03,667 --> 01:17:04,500
Objectif,
1029
01:17:05,000 --> 01:17:07,125
destruction des plantations de Montana.
1030
01:17:57,542 --> 01:17:58,458
Tu veux monter ?
1031
01:17:59,292 --> 01:17:59,917
Merci,
1032
01:18:00,083 --> 01:18:01,500
mais j'ai besoin d'ĂŞtre seule en ce moment.
1033
01:18:04,917 --> 01:18:06,250
Je te comprends.
1034
01:18:07,125 --> 01:18:08,333
On se verra plus tard.
1035
01:18:44,833 --> 01:18:45,625
Entrez,
1036
01:18:46,042 --> 01:18:47,375
la porte est ouverte.
1037
01:18:48,750 --> 01:18:50,333
Prenez les chemises
1038
01:18:50,333 --> 01:18:51,292
sur le lit
1039
01:18:51,583 --> 01:18:52,708
et posez les
1040
01:18:52,708 --> 01:18:53,792
sur la table.
1041
01:18:56,208 --> 01:18:57,667
Je vois que vous êtes très dépensier.
1042
01:18:58,125 --> 01:18:59,417
Allez vous faire foutre !
1043
01:19:01,375 --> 01:19:02,500
Carpenter,
1044
01:19:02,500 --> 01:19:03,417
rendez-moi ma monnaie.
1045
01:19:14,417 --> 01:19:15,417
Vous ĂŞtes en retard.
1046
01:19:17,000 --> 01:19:18,750
J'avais un travail Ă finir.
1047
01:19:20,458 --> 01:19:22,083
J'ai appris que Morel
1048
01:19:22,375 --> 01:19:23,333
vous a échappé.
1049
01:19:25,792 --> 01:19:28,000
Ça va plaire au département d'état ça.
1050
01:19:29,667 --> 01:19:32,042
Le département d'état est sur le coup aussi.
1051
01:19:32,417 --> 01:19:33,542
Ă€ ce qu'on m'a dit,
1052
01:19:34,917 --> 01:19:37,292
Vous auriez battu Rambo aujourd'hui.
1053
01:19:37,750 --> 01:19:39,542
Je crois que je vais le prendre
comme un compliment.
1054
01:19:42,250 --> 01:19:42,625
Oui.
1055
01:19:43,250 --> 01:19:44,708
Vous pouvez le prendre comme ça.
1056
01:19:46,667 --> 01:19:47,208
Cela dit,
1057
01:19:47,625 --> 01:19:49,375
Nous devons finir ce travail très vite.
1058
01:19:49,708 --> 01:19:50,333
Nous ?
1059
01:19:51,708 --> 01:19:53,000
Vous rejoignez notre équipe ?
1060
01:19:53,583 --> 01:19:54,625
Vous êtes sérieux ?
1061
01:19:55,250 --> 01:19:56,708
Je ne suis pas stupide.
1062
01:19:57,417 --> 01:19:58,458
Je ne m'occupe que
1063
01:19:58,708 --> 01:19:59,833
du côté diplomatique.
1064
01:20:00,333 --> 01:20:01,250
Je vois,
1065
01:20:02,708 --> 01:20:04,625
nous nous battons
pendant que vous ĂŞtes au restaurant.
1066
01:20:05,542 --> 01:20:06,250
Exact.
1067
01:20:07,042 --> 01:20:08,667
Chacun doit garder sa place.
1068
01:20:10,833 --> 01:20:12,250
Et maintenant allez vous en Carpenter.
1069
01:20:46,917 --> 01:20:47,875
Le porte documents,
1070
01:20:48,083 --> 01:20:49,000
dépêche-toi.
1071
01:21:03,750 --> 01:21:04,375
Papa,
1072
01:21:04,542 --> 01:21:06,083
il faut absolument que je te parle.
1073
01:21:06,083 --> 01:21:08,167
Pas maintenant ma chérie, plus tard
si tu veux, je suis très pressé.
1074
01:21:08,167 --> 01:21:09,208
Je m'en fout complètement.
1075
01:21:09,625 --> 01:21:12,292
Il faut que je te parle
ou alors je ne serai pas lĂ Ă ton retour.
1076
01:21:25,792 --> 01:21:26,708
Écoute Linda.
1077
01:21:27,000 --> 01:21:29,083
J'ai des tas de préoccupations actuellement.
1078
01:21:29,708 --> 01:21:31,750
Les affaires ne vont pas très bien
en ce moment, tu sais.
1079
01:21:32,542 --> 01:21:34,500
Pourquoi ne partirai-tu pas
en vacances pendant un mois ?
1080
01:21:34,708 --> 01:21:35,542
Fait un voyage.
1081
01:21:36,000 --> 01:21:37,083
Ă€ Rio ou en Europe
1082
01:21:37,667 --> 01:21:39,000
Es-ce que tu viendrais avec moi ?
1083
01:21:39,250 --> 01:21:40,667
C'est impossible ma chérie,
1084
01:21:40,833 --> 01:21:41,417
et tu le sais.
1085
01:21:42,500 --> 01:21:43,000
Oui.
1086
01:21:44,792 --> 01:21:46,083
Je sais un tas de choses.
1087
01:21:47,708 --> 01:21:49,500
Ils vont te détruire, te tuer.
1088
01:21:50,292 --> 01:21:51,542
Il est encore temps,
1089
01:21:51,542 --> 01:21:52,417
viens avant,
1090
01:21:52,417 --> 01:21:54,042
avant qu'il soit trop tard.
1091
01:21:57,917 --> 01:21:58,375
Qu'es-ce
1092
01:21:59,083 --> 01:21:59,875
que tu
1093
01:22:00,125 --> 01:22:00,458
sait
1094
01:22:01,375 --> 01:22:02,000
Linda ?
1095
01:22:05,458 --> 01:22:07,042
Je sais que tu t'occupes de drogues.
1096
01:22:07,875 --> 01:22:10,167
Et que tu joues avec des vies humaines.
1097
01:22:11,792 --> 01:22:13,292
Que tu es un criminel.
1098
01:22:15,458 --> 01:22:16,458
Si tu penses ça,
1099
01:22:16,458 --> 01:22:18,875
pourquoi me demandes tu de partir avec toi ?
1100
01:22:19,125 --> 01:22:20,250
Tu es mon père.
1101
01:22:20,833 --> 01:22:22,333
Ce que j'ai de plus cher.
1102
01:22:24,292 --> 01:22:25,417
Oh, c'est horrible.
1103
01:22:26,417 --> 01:22:28,417
Je ne sais plus quoi penser.
1104
01:22:29,375 --> 01:22:29,958
Linda,
1105
01:22:30,042 --> 01:22:30,750
Linda,
1106
01:22:31,792 --> 01:22:32,667
ne me juge pas
1107
01:22:32,958 --> 01:22:33,958
sans connaitre
1108
01:22:33,958 --> 01:22:34,500
les raisons.
1109
01:22:36,042 --> 01:22:37,667
Quelles raisons peux tu avoir ?
1110
01:22:48,125 --> 01:22:49,833
Es-ce que tu sais comment ta mère est morte ?
1111
01:22:50,417 --> 01:22:53,792
- Tu m'as toujours dit que
- Je ne t'ai jamais dit la vérité.
1112
01:22:55,042 --> 01:22:57,708
Ta mère a été tué par des impérialistes américains
1113
01:22:57,708 --> 01:22:59,458
quelques jours après ta naissance.
1114
01:22:59,458 --> 01:23:01,542
Ils tuèrent tous les leaders de la révolution.
1115
01:23:01,667 --> 01:23:02,708
Ils les tuèrent tous,
1116
01:23:02,708 --> 01:23:04,792
Che Guevara, tout le monde,
tout le monde.
1117
01:23:04,792 --> 01:23:05,542
Excepté
1118
01:23:05,542 --> 01:23:06,083
moi.
1119
01:23:07,917 --> 01:23:10,125
Pourquoi tu me dis ça maintenant ?
1120
01:23:11,375 --> 01:23:14,000
Es ce que tu crois
que ça va rendre les choses plus claires ?
1121
01:23:14,000 --> 01:23:14,708
Non,
1122
01:23:14,708 --> 01:23:15,958
c'est parce que je veux que tu saches
1123
01:23:16,042 --> 01:23:18,875
qu'il y a différents moyen
de se battre et de lutter contre l'impérialisme
1124
01:23:19,083 --> 01:23:20,708
qui a brisé nos espoirs et nos vies.
1125
01:23:21,125 --> 01:23:22,375
J'ai choisi cette voix.
1126
01:23:22,667 --> 01:23:23,750
Peux-être que ça te parait cruel ?
1127
01:23:23,750 --> 01:23:25,000
Peux-être que ça l'es mais
1128
01:23:25,667 --> 01:23:28,042
ne me juge pas trop vite Linda.
1129
01:23:31,250 --> 01:23:32,500
Je n'ai pas fait ça
1130
01:23:33,292 --> 01:23:34,917
juste pour moi-mĂŞme.
1131
01:23:38,250 --> 01:23:38,875
Penses-y.
1132
01:23:46,542 --> 01:23:48,042
Adios, querida mia.
1133
01:24:47,958 --> 01:24:49,375
C'est pour ma femme.
1134
01:24:50,833 --> 01:24:52,042
C'est pour Helena.
1135
01:25:54,417 --> 01:25:55,625
Pourquoi Luis ?
1136
01:25:55,875 --> 01:25:57,375
Es-ce que tu as fait ça pour l'argent ?
1137
01:25:58,458 --> 01:25:59,625
Ou pour ta cause ?
1138
01:26:21,542 --> 01:26:22,792
Seigneur bien aimé,
1139
01:26:23,708 --> 01:26:26,708
reçoit aujourd'hui ton serviteur Luis Montana
1140
01:26:26,792 --> 01:26:28,750
qui se présente devant toi.
1141
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
Il apporte avec lui cette couronne de fleurs,
1142
01:26:32,208 --> 01:26:35,333
témoignage de ses vertus
et de son honnêteté.
1143
01:26:35,792 --> 01:26:38,625
Nous te prions de l'accepter seigneur
au sein de tes élus.
1144
01:26:38,833 --> 01:26:41,875
Son souvenir restera Ă jamais
gravé dans nos cœurs.
1145
01:26:43,000 --> 01:26:44,000
En ce moment
1146
01:26:45,250 --> 01:26:47,333
de douleur et de tristesse.
1147
01:26:47,833 --> 01:26:50,125
Souviens toi seigneur de ton fils
1148
01:26:50,750 --> 01:26:52,708
Luis Morel.
1149
01:26:54,792 --> 01:26:58,583
In nomine Patris,
et Filii, et Spiritus Santi.
1150
01:26:59,083 --> 01:26:59,708
Amen.
1151
01:27:18,000 --> 01:27:19,125
Bien joué, mon garçon.
1152
01:27:26,917 --> 01:27:28,250
Là , vous m'avez épaté.
1153
01:27:29,792 --> 01:27:30,542
Alors,
1154
01:27:31,625 --> 01:27:33,042
vous pensez toujours que je suis un violent ?
1155
01:27:33,292 --> 01:27:35,625
Un ivrogne et un coureur de jupons.
1156
01:27:36,750 --> 01:27:38,667
Je vais vous dire Carpenter,
1157
01:27:39,792 --> 01:27:42,083
seul quelqu'un d'aussi violent que vous
1158
01:27:42,208 --> 01:27:44,583
aurait pu organiser une telle attaque contre Morel.
1159
01:27:45,042 --> 01:27:46,667
Seul quelqu'un de cynique,
1160
01:27:47,458 --> 01:27:48,583
pouvais contrĂ´ler
1161
01:27:48,958 --> 01:27:50,667
Barrios et son organisation.
1162
01:27:51,667 --> 01:27:53,750
Et seul un ivrogne
et un coureur de jupons
1163
01:27:53,750 --> 01:27:55,833
pouvais entrer dans la propriété de Morel.
1164
01:27:58,708 --> 01:28:00,125
Vous ĂŞtes une plaie,
1165
01:28:00,375 --> 01:28:02,208
une disgrâce, Carpenter.
1166
01:28:03,417 --> 01:28:06,167
Une indispensable disgrâce.
1167
01:29:02,958 --> 01:29:04,625
Je suppose qu'on doit se dire adieu.
1168
01:29:06,417 --> 01:29:07,833
On a besoin de moi ailleurs.
1169
01:29:09,083 --> 01:29:10,750
C'est comme ça, c'est la vie.
1170
01:29:12,292 --> 01:29:13,583
Tu fais ce que tu dois faire.
1171
01:29:15,125 --> 01:29:16,083
Tu en es sûr ?
1172
01:29:19,667 --> 01:29:20,000
Non.
1173
01:29:21,458 --> 01:29:22,583
Maintenant je te comprends.
1174
01:29:26,458 --> 01:29:27,792
Laisse moi partir avec toi.
1175
01:29:28,333 --> 01:29:29,167
Pour quoi faire ?
1176
01:29:31,958 --> 01:29:32,625
Je,
1177
01:29:32,958 --> 01:29:34,417
je ne veux plus rester ici,
1178
01:29:37,333 --> 01:29:38,208
sans toi.
79056