Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,438
[Curtain Call]
2
00:00:13,648 --> 00:00:14,948
So...
3
00:00:15,748 --> 00:00:18,598
he's not my cousin?
4
00:00:20,058 --> 00:00:21,158
And...
5
00:00:21,158 --> 00:00:23,548
she's not my sister-in-law?
6
00:00:24,328 --> 00:00:26,018
I-Is it true, Co-sister-in-law?
7
00:00:26,018 --> 00:00:28,148
Say something.
8
00:00:28,878 --> 00:00:31,408
It is as you have heard.
9
00:00:34,548 --> 00:00:36,488
We are...
10
00:00:36,488 --> 00:00:39,548
not Rhee Moon Sung and Jang Jin Sook.
11
00:00:43,298 --> 00:00:46,098
Why did you do something like this?
12
00:00:47,298 --> 00:00:50,638
I wanted to fulfill the Chairwoman's final wish.
13
00:00:50,638 --> 00:00:52,228
These guys are not to blame.
14
00:00:52,228 --> 00:00:55,738
All they did was act like a married couple as I told them to.
15
00:00:55,738 --> 00:00:57,458
If they had any fault,
16
00:00:58,128 --> 00:01:00,948
it would be that they did it too well.
17
00:01:00,948 --> 00:01:02,148
Then...
18
00:01:02,878 --> 00:01:04,858
who are these guys?
19
00:01:05,918 --> 00:01:07,548
These guys are...
20
00:01:08,458 --> 00:01:10,128
We are actors.
21
00:01:11,488 --> 00:01:13,638
Oh, my goodness...
22
00:01:13,638 --> 00:01:15,238
We are...
23
00:01:16,148 --> 00:01:17,478
actors.
24
00:01:22,968 --> 00:01:24,538
I'm sorry.
25
00:01:25,898 --> 00:01:28,248
I'm sorry that
26
00:01:28,248 --> 00:01:29,978
we had to tell you like this.
27
00:01:31,588 --> 00:01:32,868
But...
28
00:01:33,768 --> 00:01:35,158
I hope that
29
00:01:36,128 --> 00:01:37,948
you understand
30
00:01:37,948 --> 00:01:40,028
that we didn't do this
31
00:01:40,858 --> 00:01:42,338
with any bad intentions.
32
00:01:42,338 --> 00:01:44,228
Do you think that makes any sense?
33
00:01:46,648 --> 00:01:48,558
Wait, hold on a sec.
34
00:01:56,788 --> 00:01:59,298
Everybody else knew then.
35
00:01:59,298 --> 00:02:00,588
Right?
36
00:02:00,588 --> 00:02:04,408
Everybody else except for me and Sister-in-law knew about it, right?
37
00:02:05,428 --> 00:02:06,948
Park Se Yeon.
38
00:02:06,948 --> 00:02:09,218
How long have you known this?
39
00:02:09,218 --> 00:02:10,888
Auntie,
40
00:02:10,888 --> 00:02:12,958
if you knew about it, you should have told me!
41
00:02:12,958 --> 00:02:16,288
Why would you turn me into a fool like this? Why!
42
00:02:16,288 --> 00:02:18,008
Am I that untrustworthy?
43
00:02:18,008 --> 00:02:19,558
I mean, this was done to make Grandmother happy!
44
00:02:19,558 --> 00:02:21,928
Did you think that I would mess it up if I knew?
45
00:02:21,928 --> 00:02:23,478
Did you think I would go to Grandmother
46
00:02:23,478 --> 00:02:26,188
and tell on them, saying these guys are all fakes?
47
00:02:26,188 --> 00:02:28,908
I was going to have them return when the time was right.
48
00:02:28,908 --> 00:02:31,528
I thought it would be best if nobody knew.
49
00:02:32,948 --> 00:02:34,038
Then...
50
00:02:34,658 --> 00:02:36,938
was all of it fake?
51
00:02:46,268 --> 00:02:48,758
Was all of it fake?
52
00:02:52,528 --> 00:02:55,958
It is true that we were acting as someone else,
53
00:02:55,958 --> 00:02:59,218
but everything else was genuine. I mean it, Unni.
54
00:03:00,518 --> 00:03:02,738
If that person is fake,
55
00:03:03,478 --> 00:03:07,298
everything that they've said and done is fake.
56
00:04:29,208 --> 00:04:30,518
Well...
57
00:04:31,408 --> 00:04:32,758
Thank you...
58
00:04:34,108 --> 00:04:35,468
for everything.
59
00:04:35,468 --> 00:04:36,758
And...
60
00:04:38,198 --> 00:04:39,848
I'm sorry.
61
00:05:10,438 --> 00:05:13,198
This is something precious to you, Miss.
62
00:05:13,198 --> 00:05:15,908
How could you leave this behind?
63
00:05:21,698 --> 00:05:23,178
Thank you.
64
00:05:25,128 --> 00:05:27,608
What I said last time...
65
00:05:27,608 --> 00:05:29,828
I meant it.
66
00:05:31,108 --> 00:05:36,508
It's been so long since I saw the Chairwoman be so happy like that.
67
00:05:36,508 --> 00:05:40,268
Ever since you two came here, she's been like that.
68
00:05:42,378 --> 00:05:43,918
Thank you.
69
00:06:19,118 --> 00:06:20,968
Now that
70
00:06:20,968 --> 00:06:23,428
we're about to leave this place,
71
00:06:24,758 --> 00:06:26,228
I feel a bit wistful.
72
00:06:27,278 --> 00:06:28,868
Yeah.
73
00:06:30,018 --> 00:06:31,558
You had to go through a lot,
74
00:06:31,558 --> 00:06:33,468
having to stay in the same room with me.
75
00:06:34,718 --> 00:06:36,528
Yeah, I did.
76
00:06:38,168 --> 00:06:40,318
I really commend myself.
77
00:06:40,318 --> 00:06:42,408
Great job, me.
78
00:06:46,958 --> 00:06:48,908
Now...
79
00:06:51,208 --> 00:06:53,168
it's really
80
00:06:54,558 --> 00:06:55,918
the end.
81
00:07:11,198 --> 00:07:12,678
Let's go.
82
00:07:12,678 --> 00:07:14,018
Yes.
83
00:07:16,598 --> 00:07:22,058
♫ What should I do ♫
84
00:07:22,058 --> 00:07:26,428
♫ Where should I go ♫
85
00:07:28,118 --> 00:07:33,458
♫ The days I've wandered ♫
86
00:07:33,458 --> 00:07:38,108
♫ I get lost again ♫
87
00:07:40,498 --> 00:07:49,498
♫ Only you know the tears that I've dropped ♫
88
00:07:51,518 --> 00:07:57,218
♫ I grow weak when I stand in front of you ♫
89
00:07:57,218 --> 00:07:58,748
Let's go.
90
00:08:03,808 --> 00:08:08,198
♫ Stand by your side ♫
91
00:08:08,198 --> 00:08:15,318
♫ I'm right here ♫
92
00:08:15,318 --> 00:08:19,598
♫ Stand by your side ♫
93
00:08:19,598 --> 00:08:25,758
♫ Always ♫
94
00:08:25,758 --> 00:08:29,678
♫ Even when I walk in pitch darkness ♫
95
00:08:29,678 --> 00:08:34,898
♫ You become my light ♫
96
00:08:34,898 --> 00:08:37,238
♫ More ♫
97
00:08:37,238 --> 00:08:41,038
♫ Even when I look so shaky I'll fall over ♫
98
00:08:41,038 --> 00:08:46,648
♫ You hold my hand ♫
99
00:08:46,648 --> 00:08:49,888
♫ More ♫
100
00:08:51,858 --> 00:08:53,418
[Ilmiri Geumgye Jjimdak*]
(Steamed Chicken Dish)
101
00:08:53,418 --> 00:08:54,938
By the way,
102
00:08:54,938 --> 00:08:57,338
how are you so good at golf?
103
00:08:57,338 --> 00:09:00,608
It's not a big deal. It was just basic knowledge.
104
00:09:00,608 --> 00:09:02,378
It's not anything special.
105
00:09:02,378 --> 00:09:04,728
You saw how she completely lost her mind earlier, right?
106
00:09:04,728 --> 00:09:07,428
I feel so relieved today.
107
00:09:07,428 --> 00:09:10,118
That ahjumma only appears fine on the outside,
108
00:09:10,118 --> 00:09:12,138
but she's completely airhead.
109
00:09:13,858 --> 00:09:16,068
You heard what that girl said earlier, right?
110
00:09:16,068 --> 00:09:18,548
Supposedly, her graduating in the United States was all a lie.
111
00:09:18,548 --> 00:09:21,338
And she always looked down on her friends...
112
00:09:21,338 --> 00:09:23,458
From today on, she's gone from my life.
113
00:09:23,458 --> 00:09:25,338
Yes, you're right.
114
00:09:26,708 --> 00:09:28,978
Because I am so grateful to you, co-sister-in-law,
115
00:09:28,978 --> 00:09:33,248
I'll twirl this cheese around like this...
116
00:09:33,248 --> 00:09:35,988
Open wide!
117
00:09:37,518 --> 00:09:40,278
Wow, it must be so good!
118
00:09:41,508 --> 00:09:44,748
It's not overly salty and flavored lightly. It's really tasty!
119
00:10:15,848 --> 00:10:18,368
It's all over.
120
00:10:29,008 --> 00:10:30,598
You don't have any work today?
121
00:10:30,598 --> 00:10:32,408
Am I supposed to work all the time?
122
00:10:32,408 --> 00:10:34,338
I need to take a break at times, too.
123
00:10:34,338 --> 00:10:38,028
Aren't you even curious about how your daughter's been doing after not seeing me for so long?
124
00:10:38,028 --> 00:10:39,108
Why?
125
00:10:39,108 --> 00:10:41,528
Is there something I should worry about?
126
00:10:41,528 --> 00:10:43,178
No.
127
00:10:44,488 --> 00:10:48,028
The last performance that you were all excited about...
128
00:10:48,028 --> 00:10:49,328
Did that finish?
129
00:10:49,328 --> 00:10:50,528
Yeah.
130
00:10:51,558 --> 00:10:52,808
Mom.
131
00:10:54,488 --> 00:10:56,738
Let's say that there is this case,
132
00:10:56,738 --> 00:11:00,058
and they tell you to wrap it up because you've done your job.
133
00:11:00,918 --> 00:11:03,218
But for you,
134
00:11:03,218 --> 00:11:07,238
there is more you can and want to do.
135
00:11:07,238 --> 00:11:08,968
What do you do in that type of situation?
136
00:11:08,968 --> 00:11:10,778
What do you mean what would I do?
137
00:11:10,778 --> 00:11:12,788
I would do one of two things.
138
00:11:12,788 --> 00:11:14,038
What are they?
139
00:11:14,888 --> 00:11:18,818
The first option is to wrap it up because they said my job's done.
140
00:11:18,818 --> 00:11:21,308
Why would you seek out more work than is necessary?
141
00:11:21,308 --> 00:11:23,958
Then what's the second option?
142
00:11:25,308 --> 00:11:27,358
What do you think?
143
00:11:27,358 --> 00:11:29,878
Just go for it.
144
00:11:29,878 --> 00:11:31,798
Even though they told you your job is done?
145
00:11:31,798 --> 00:11:36,228
You feel like there is something you have to do.
146
00:11:36,228 --> 00:11:37,688
If you don't get this done,
147
00:11:37,688 --> 00:11:40,878
you feel bothered by it for the rest of your life.
148
00:11:40,878 --> 00:11:43,398
But I don't recommend this option.
149
00:11:43,398 --> 00:11:44,958
Why not?
150
00:11:44,958 --> 00:11:46,158
Because it's not profitable?
151
00:11:46,158 --> 00:11:49,718
For those types of work, you end up getting too absorbed.
152
00:11:49,718 --> 00:11:51,808
So, you end up
153
00:11:51,808 --> 00:11:56,458
getting absorbed, getting overly involved,
154
00:11:56,458 --> 00:11:58,658
and getting into other people's business.
155
00:11:58,658 --> 00:11:59,978
Don't you think that's how I ended up
156
00:11:59,978 --> 00:12:03,728
divorced and inattentive to you?
157
00:12:03,728 --> 00:12:06,108
I am saying all of this out of the experience.
158
00:12:06,108 --> 00:12:08,138
Your feelings?
159
00:12:08,138 --> 00:12:11,048
That's only momentary.
160
00:12:22,918 --> 00:12:25,388
GM, your schedule for today-
161
00:12:25,388 --> 00:12:27,008
Please cancel...
162
00:12:27,008 --> 00:12:28,878
my entire schedule for today.
163
00:12:28,878 --> 00:12:30,158
Well...
164
00:12:30,158 --> 00:12:33,088
should I cancel the meeting for the wedding as well?
165
00:12:33,088 --> 00:12:35,698
Yes. All of it.
166
00:12:35,698 --> 00:12:37,688
Please cancel all of it.
167
00:12:37,688 --> 00:12:39,038
Yes.
168
00:12:46,548 --> 00:12:48,648
Today's wedding flower meeting
169
00:12:48,648 --> 00:12:51,528
was canceled due to General Manager Park Se Yeon's personal matters.
170
00:12:51,528 --> 00:12:53,058
What?
171
00:12:53,058 --> 00:12:54,238
Why?
172
00:12:54,238 --> 00:12:55,528
What's the matter?
173
00:12:55,528 --> 00:12:57,958
Well, the thing is...
174
00:13:04,568 --> 00:13:06,358
Grandmother.
175
00:13:07,578 --> 00:13:10,888
Moon Sung and Jin Sook...
176
00:13:11,978 --> 00:13:13,698
They've left.
177
00:13:15,128 --> 00:13:18,128
You probably didn't know,
178
00:13:18,128 --> 00:13:20,488
but they were actually...
179
00:13:30,368 --> 00:13:32,568
When I look back on it now,
180
00:13:32,568 --> 00:13:35,258
I think they at least tried
181
00:13:36,838 --> 00:13:40,138
to do what they can for you, Grandmother.
182
00:13:42,858 --> 00:13:44,568
Meanwhile, I...
183
00:13:47,068 --> 00:13:50,398
Even though I knew you were going to end up like this,
184
00:13:54,288 --> 00:13:56,438
I wasn't able to do anything...
185
00:13:58,898 --> 00:14:00,698
I did nothing.
186
00:14:11,508 --> 00:14:13,598
I'm sorry, Grandmother.
187
00:14:14,798 --> 00:14:16,778
I'm really sorry.
188
00:14:29,698 --> 00:14:32,818
It's been an honor working with you all.
189
00:14:38,518 --> 00:14:40,408
Are you quitting your job?
190
00:14:42,228 --> 00:14:44,348
- Yeah.
- Then...
191
00:14:44,348 --> 00:14:45,698
is it all over?
192
00:14:45,698 --> 00:14:46,888
Yeah.
193
00:14:48,018 --> 00:14:50,288
Well, we're thinking of quitting, too.
194
00:14:51,408 --> 00:14:52,598
What?
195
00:14:52,598 --> 00:14:54,938
This is my problem. It has nothing to do with you, Hyungs.
196
00:14:54,938 --> 00:14:56,618
We are a team.
197
00:14:56,618 --> 00:14:58,518
So when someone goes, we all go.
198
00:14:58,518 --> 00:15:02,628
We originally planned to work here to raise money for the performance costs anyway.
199
00:15:02,628 --> 00:15:05,498
Also, we should return to our primary job.
200
00:15:05,498 --> 00:15:06,908
Primary job?
201
00:15:10,848 --> 00:15:12,208
Yeah...
202
00:15:12,208 --> 00:15:13,568
Primary job.
203
00:15:14,378 --> 00:15:16,068
We should return to our primary job.
204
00:15:16,888 --> 00:15:19,708
We should go back to our primary job.
205
00:15:25,888 --> 00:15:27,178
Hyung.
206
00:15:27,178 --> 00:15:27,778
Yeah?
207
00:15:27,778 --> 00:15:30,278
Could you pack my stuff for me?
208
00:15:30,278 --> 00:15:32,518
Okay, take care of it if you have something to tend to.
209
00:15:32,518 --> 00:15:34,078
Yeah, I need to go somewhere.
210
00:15:34,078 --> 00:15:36,308
Thanks, Hyung. I'll leave you to it.
211
00:16:04,868 --> 00:16:06,738
As of today...
212
00:16:08,958 --> 00:16:11,418
As of today, I've resigned from my position,
213
00:16:12,828 --> 00:16:16,168
so I dropped by to say goodbye for the last time.
214
00:16:16,168 --> 00:16:18,078
Is today...
215
00:16:18,078 --> 00:16:20,028
the last time?
216
00:16:23,948 --> 00:16:26,658
As Rhee Moon Sung
217
00:16:28,348 --> 00:16:30,158
who worked in the laundry room,
218
00:16:31,628 --> 00:16:33,158
yes.
219
00:16:33,158 --> 00:16:34,698
It is the last time.
220
00:16:37,838 --> 00:16:39,448
I felt like...
221
00:16:39,448 --> 00:16:42,568
I didn't get to properly say goodbye.
222
00:16:49,908 --> 00:16:51,738
Thank you...
223
00:16:51,738 --> 00:16:53,468
for everything.
224
00:17:00,578 --> 00:17:02,268
Thank you...
225
00:17:04,528 --> 00:17:06,558
for everything.
226
00:17:15,168 --> 00:17:17,238
I knew...
227
00:17:19,388 --> 00:17:22,908
that Grandmother's last day was coming.
228
00:17:24,138 --> 00:17:26,408
And that when that day comes,
229
00:17:27,668 --> 00:17:29,888
I would become sad.
230
00:17:32,788 --> 00:17:34,338
And yet,
231
00:17:36,078 --> 00:17:38,928
why was I not able to treat her better?
232
00:17:42,158 --> 00:17:44,258
Even though I knew...
233
00:17:47,408 --> 00:17:49,538
I told myself she should be fine,
234
00:17:51,998 --> 00:17:54,088
that she'll be fine,
235
00:17:58,978 --> 00:18:02,568
that like a tree that stands firm even after many years,
236
00:18:04,298 --> 00:18:06,758
Grandmother will still be here.
237
00:18:09,698 --> 00:18:13,998
I guess I believed that and looked the other way.
238
00:18:16,998 --> 00:18:19,448
To be regretting it only now...
239
00:18:20,628 --> 00:18:22,488
I feel like such an idiot.
240
00:19:07,468 --> 00:19:09,228
Noona,
241
00:19:11,518 --> 00:19:13,228
it's because
242
00:19:14,568 --> 00:19:16,588
you love Grandmother deeply.
243
00:19:19,118 --> 00:19:21,378
The deeper your love,
244
00:19:21,378 --> 00:19:23,808
the deeper your regrets.
245
00:19:23,808 --> 00:19:25,248
So...
246
00:19:27,608 --> 00:19:29,498
it's okay to be sad.
247
00:19:31,838 --> 00:19:33,848
It's okay to feel pain.
248
00:19:46,198 --> 00:19:47,908
Just...
249
00:20:39,606 --> 00:20:46,476
♫ Sometimes, when I think of you ♫
250
00:20:46,476 --> 00:20:53,966
♫ I look at you from either side of my memories ♫
251
00:20:53,966 --> 00:21:00,906
♫ Sometimes, when I miss you ♫
252
00:21:00,906 --> 00:21:08,206
♫ I close my eyes and picture your face ♫
253
00:21:08,216 --> 00:21:15,316
♫ I guess my heart can't forget you yet ♫
254
00:21:15,336 --> 00:21:25,196
♫ Why do our short but sweet memories hurt so much ♫
255
00:21:25,196 --> 00:21:32,426
♫ Was love always this painful ♫
256
00:21:32,426 --> 00:21:39,746
♫ Was love always this difficult ♫
257
00:21:39,746 --> 00:21:48,516
♫ It's too late to turn back my love... ♫
258
00:21:51,766 --> 00:21:53,536
Where did he go?
259
00:21:57,336 --> 00:21:59,916
CEO Park No Kwang?
260
00:22:01,026 --> 00:22:02,606
CEO Park?
261
00:22:12,796 --> 00:22:14,296
What's he doing?
262
00:22:21,666 --> 00:22:24,256
This is an officially released car with no accident history.
263
00:22:24,256 --> 00:22:26,086
Whoa, what...
264
00:22:27,676 --> 00:22:29,166
What are you doing?
265
00:22:30,136 --> 00:22:32,716
Gosh, man.
266
00:22:32,716 --> 00:22:35,616
Aigoo, Yoo Star.
267
00:22:36,556 --> 00:22:39,436
- Geez.
- CEO Park, you're known for your passion.
268
00:22:39,436 --> 00:22:40,596
But you're sleeping in a car.
269
00:22:40,596 --> 00:22:43,406
What are you doing? Aren't you going to sell cars?
270
00:22:43,406 --> 00:22:44,946
Hey, look around.
271
00:22:44,946 --> 00:22:47,316
How come there's not even an ant in here?
272
00:22:47,316 --> 00:22:51,026
Gosh, the economy is so bad these days.
273
00:22:51,026 --> 00:22:53,866
So, are you feeling down?
274
00:22:53,866 --> 00:22:55,336
Yeah, a bit.
275
00:22:55,336 --> 00:22:58,146
Then, do you want to have a bit of a drink?
276
00:22:58,146 --> 00:22:59,786
I want a lot of that.
277
00:23:03,986 --> 00:23:05,626
Are you having a really tough time?
278
00:23:06,506 --> 00:23:08,906
I mean, it's not to that extent.
279
00:23:08,906 --> 00:23:10,866
I'm just so exhausted to death, that's all.
280
00:23:11,706 --> 00:23:13,286
But I still think this.
281
00:23:13,286 --> 00:23:14,846
In life,
282
00:23:14,846 --> 00:23:16,916
you need to hit rock bottom
283
00:23:16,916 --> 00:23:19,286
before you can start rising to the top.
284
00:23:19,286 --> 00:23:22,886
Hey, but what if there's a basement under that rock bottom?
285
00:23:22,886 --> 00:23:24,906
Why is this bastard saying such foreboding words!
286
00:23:24,906 --> 00:23:26,736
Your words might become a reality, damn it!
287
00:23:26,736 --> 00:23:28,236
Sorry.
288
00:23:31,916 --> 00:23:34,136
And you. Did what you were doing
289
00:23:34,136 --> 00:23:35,776
end well?
290
00:23:35,776 --> 00:23:39,296
I don't know if this counts as ending well
291
00:23:39,296 --> 00:23:40,846
or not...
292
00:23:40,846 --> 00:23:43,136
It hasn't ended, I see.
293
00:23:43,136 --> 00:23:44,246
What?
294
00:23:45,246 --> 00:23:47,986
You just said you don't know if it ended well or not.
295
00:23:47,986 --> 00:23:50,326
That means it hasn't ended.
296
00:23:53,476 --> 00:23:54,726
Hey.
297
00:23:56,636 --> 00:23:58,896
If...
298
00:23:59,746 --> 00:24:01,166
let's say...
299
00:24:01,166 --> 00:24:04,116
we want to be good sons to our parents.
300
00:24:04,116 --> 00:24:06,706
Then what would you want to do?
301
00:24:06,716 --> 00:24:08,206
I mean...
302
00:24:08,206 --> 00:24:09,706
we didn't have parents.
303
00:24:09,706 --> 00:24:12,726
That's not true! We probably had parents once.
304
00:24:12,726 --> 00:24:16,626
Yeah, okay. We probably had parents somewhere once.
305
00:24:16,626 --> 00:24:17,696
But...
306
00:24:18,476 --> 00:24:19,996
Never mind.
307
00:24:19,996 --> 00:24:21,136
Okay.
308
00:24:21,996 --> 00:24:24,006
What do you do for a living?
309
00:24:24,986 --> 00:24:26,526
Me?
310
00:24:26,526 --> 00:24:27,516
Acting.
311
00:24:27,516 --> 00:24:29,586
So what you enjoy doing.
312
00:24:29,586 --> 00:24:31,256
But also what you can do more of,
313
00:24:31,256 --> 00:24:32,876
and what you can do well.
314
00:24:32,876 --> 00:24:35,926
Wouldn't it be for the best to do that?
315
00:24:35,926 --> 00:24:39,646
When did this bastard become an adult?
316
00:24:39,646 --> 00:24:42,096
I can't even catch that.
317
00:24:43,016 --> 00:24:46,416
Forget it. How can we be good sons?
318
00:25:14,086 --> 00:25:18,566
[Stage directions and script]
319
00:25:27,666 --> 00:25:31,446
The stock price graph is an abnormal upward curve.
320
00:25:31,446 --> 00:25:32,926
From the buyer's point of view,
321
00:25:32,926 --> 00:25:35,676
they may believe that there is a force that's trying to pump and dump.
322
00:25:35,676 --> 00:25:40,186
In that case, there's a chance that the sale might fall through.
323
00:25:44,306 --> 00:25:47,716
GM, Director Park Se Joon is here.
324
00:25:55,646 --> 00:25:57,386
You may leave.
325
00:26:03,566 --> 00:26:07,266
If it wasn't anything serious, you would have talked to me at home.
326
00:26:07,266 --> 00:26:08,796
Right?
327
00:26:10,906 --> 00:26:13,636
The surveying will begin today.
328
00:26:15,036 --> 00:26:17,166
We're going to proceed with the sale process.
329
00:26:17,166 --> 00:26:18,636
I came to let you know.
330
00:26:19,806 --> 00:26:22,566
Must you do this now?
331
00:26:22,566 --> 00:26:24,986
At least while Grandmother is still with us,
332
00:26:24,986 --> 00:26:27,186
can't we just get along
333
00:26:27,186 --> 00:26:29,636
- quietly?
- Grandmother...
334
00:26:29,636 --> 00:26:31,636
may not ever wake up.
335
00:26:31,636 --> 00:26:35,046
- Oppa!
- So, we should start settling everything now.
336
00:26:35,046 --> 00:26:36,146
Do you think that makes sense?
337
00:26:36,146 --> 00:26:38,346
We should have done this a long time ago.
338
00:26:38,346 --> 00:26:40,926
It got to this point because we pushed it back too much.
339
00:26:40,926 --> 00:26:42,436
If we had finished this before,
340
00:26:42,436 --> 00:26:46,486
we could have helped Grandmother pass away without worry.
341
00:26:51,306 --> 00:26:55,036
You know Rhee Moon Sung is on my side, right?
342
00:26:55,036 --> 00:26:58,106
No matter what you do now, you can't stop me.
343
00:26:58,106 --> 00:27:00,246
That's why I'm telling you.
344
00:27:00,246 --> 00:27:02,326
You'll surely get hurt.
345
00:27:02,326 --> 00:27:04,606
But it would be better to know before you get hurt.
346
00:27:07,346 --> 00:27:09,086
Must you do this?
347
00:27:09,086 --> 00:27:11,956
I've been doing this all along.
348
00:27:12,926 --> 00:27:14,796
You're the one who was resisting it.
349
00:28:04,906 --> 00:28:08,576
Recently, nothing good came out of our meeting here like this.
350
00:28:13,016 --> 00:28:15,636
What are you going to say this time?
351
00:28:15,636 --> 00:28:18,766
If you'll say something, don't drag it out and say it. I'm busy.
352
00:28:18,766 --> 00:28:20,686
What could you possibly be busy with?
353
00:28:20,686 --> 00:28:23,036
I don't think that's the point here.
354
00:28:25,076 --> 00:28:27,376
The fake has left.
355
00:28:27,376 --> 00:28:28,836
That means,
356
00:28:28,836 --> 00:28:30,796
there is a real one.
357
00:28:30,796 --> 00:28:32,616
Isn't that right?
358
00:28:36,346 --> 00:28:38,476
You've already found him.
359
00:28:40,546 --> 00:28:41,946
So?
360
00:28:43,006 --> 00:28:45,696
Where is our real cousin?
361
00:28:45,696 --> 00:28:47,276
He'll be here soon.
362
00:28:47,276 --> 00:28:49,186
Amazing...
363
00:28:49,186 --> 00:28:51,086
Just amazing.
364
00:28:51,086 --> 00:28:53,006
Just when I was finding my balance again,
365
00:28:53,006 --> 00:28:55,426
you strike me on the head.
366
00:28:55,426 --> 00:28:59,926
Even for a traffic light, there's a yellow light between the red and green lights.
367
00:28:59,926 --> 00:29:01,566
Hyung!
368
00:29:01,566 --> 00:29:04,046
Let me regain my place before you shake things up any further!
369
00:29:04,046 --> 00:29:05,836
He is regaining his place,
370
00:29:05,836 --> 00:29:07,386
at least for that guy.
371
00:29:08,496 --> 00:29:10,156
Then,
372
00:29:10,156 --> 00:29:12,356
does he have a wife?
373
00:29:13,396 --> 00:29:16,126
Well, if there was a fake co-sister-in-law,
374
00:29:16,126 --> 00:29:18,246
I was wondering if there was a real one as well.
375
00:29:18,246 --> 00:29:19,936
No.
376
00:29:19,936 --> 00:29:22,646
All right, so that Moon Sung... I mean...
377
00:29:22,646 --> 00:29:24,256
the real Moon Sung.
378
00:29:24,256 --> 00:29:26,196
When is he coming?
379
00:29:30,256 --> 00:29:31,766
Right now.
380
00:29:50,316 --> 00:29:52,286
Let's go inside.
381
00:30:16,936 --> 00:30:18,306
Welcome.
382
00:30:19,906 --> 00:30:22,586
You can stay here from now on.
383
00:30:24,856 --> 00:30:27,356
Nice to meet you. I'm Rhee Moon Sung.
384
00:30:34,366 --> 00:30:36,246
We've met before, right?
385
00:30:37,616 --> 00:30:40,066
Our first meeting was a bit violent.
386
00:30:41,626 --> 00:30:43,216
You tried so hard to stop me, then...
387
00:30:43,216 --> 00:30:44,846
In the end, things turned out like this.
388
00:30:45,616 --> 00:30:47,196
You must be pretty upset.
389
00:30:47,196 --> 00:30:48,826
Let me say one thing to you.
390
00:30:49,716 --> 00:30:52,526
It is not that I didn't want you to return.
391
00:30:52,526 --> 00:30:54,846
I just wanted to delay it.
392
00:30:54,846 --> 00:30:56,496
So...
393
00:30:56,496 --> 00:30:58,556
did it go according to your plans?
394
00:31:00,916 --> 00:31:04,906
Since things turned out like this, let's get along, Comrade.
395
00:31:22,186 --> 00:31:24,566
Since our entire family is gathered together like this,
396
00:31:24,566 --> 00:31:26,366
we should clear things up.
397
00:31:28,556 --> 00:31:30,386
What do you mean?
398
00:31:30,386 --> 00:31:32,606
- Regarding inheritance.
- Oppa!
399
00:31:32,606 --> 00:31:34,376
I will sell the hotel.
400
00:31:34,376 --> 00:31:37,316
I've already finished talking about it with Rhee Moon Sung here.
401
00:31:38,236 --> 00:31:39,776
Once Grandmother passes away,
402
00:31:39,776 --> 00:31:41,566
we will receive her inheritance,
403
00:31:41,566 --> 00:31:43,546
and when the two of us pool our shares together,
404
00:31:43,546 --> 00:31:46,326
you won't be able to stop the sale,
405
00:31:46,326 --> 00:31:48,946
even if you add Dong Je's shares to yours.
406
00:31:48,946 --> 00:31:50,866
Please think it over.
407
00:31:53,126 --> 00:31:55,466
I'm already done discussing it.
408
00:31:55,466 --> 00:31:57,606
It's a waste of time
409
00:31:57,606 --> 00:31:59,216
to talk more about the finished business.
410
00:32:00,066 --> 00:32:03,076
Are you going to just sit there after hearing this?
411
00:32:03,076 --> 00:32:05,026
I've stepped out of this picture from the start
412
00:32:05,026 --> 00:32:07,986
and I have no intention of entering it even now.
413
00:32:07,986 --> 00:32:09,656
Gosh! Geez!
414
00:32:11,156 --> 00:32:15,446
We will have to check how Grandmother wrote her will,
415
00:32:15,446 --> 00:32:17,256
but Auntie Jung Sook and Manager,
416
00:32:17,256 --> 00:32:19,456
if you receive any inheritance from Grandmother,
417
00:32:19,456 --> 00:32:22,146
it would be better for you to sell your shares to me.
418
00:32:23,616 --> 00:32:26,296
You know that Grandmother
419
00:32:26,296 --> 00:32:27,846
doesn't have much time left.
420
00:32:29,416 --> 00:32:32,156
Please think it over and make your decision before she passes away.
421
00:32:32,156 --> 00:32:33,936
Oppa!
422
00:32:33,936 --> 00:32:36,406
Your words are too harsh!
423
00:32:37,306 --> 00:32:40,226
The Chairwoman's not to blame.
424
00:32:46,736 --> 00:32:48,556
Your parents passing away
425
00:32:50,286 --> 00:32:53,106
so early was also just an unfortunate accident.
426
00:32:53,106 --> 00:32:54,526
It's not the Chairwoman's fault.
427
00:32:54,526 --> 00:32:55,696
Ahjussi!
428
00:32:55,696 --> 00:32:57,496
Also, Rhee Moon Sung...
429
00:32:57,496 --> 00:33:00,816
How you and your father lived and suffered in the North...
430
00:33:00,816 --> 00:33:02,756
That's your fate.
431
00:33:02,756 --> 00:33:04,266
And that she's longed for the family
432
00:33:04,266 --> 00:33:06,336
she left behind in the North rather than you who were with her
433
00:33:06,336 --> 00:33:08,076
is also not your grandmother's fault.
434
00:33:08,076 --> 00:33:09,236
If she committed any sin,
435
00:33:09,896 --> 00:33:11,906
it would be in her longing.
436
00:33:13,116 --> 00:33:16,216
She left behind her family in North Korea and lost her son.
437
00:33:16,216 --> 00:33:19,016
Holding that pain deep in her heart,
438
00:33:19,026 --> 00:33:20,366
she endured all the blame even though it wasn't her fault.
439
00:33:20,366 --> 00:33:23,286
even though it wasn't her fault.
440
00:33:23,286 --> 00:33:24,786
If you want to blame something,
441
00:33:24,786 --> 00:33:27,836
blame your fates!
442
00:33:27,916 --> 00:33:31,616
Why are you hating your grandmother and despising the hotel she built?
443
00:33:34,716 --> 00:33:38,216
To me, the Chairwoman is a lifesaver
444
00:33:38,266 --> 00:33:40,726
and a mentor who set me on the path to new life.
445
00:33:40,816 --> 00:33:45,716
While I served her for the past several decades, I've never seen her act indecently.
446
00:33:45,746 --> 00:33:47,726
I was trash with no relation to her,
447
00:33:47,726 --> 00:33:51,696
but she treated me better than family, without any prejudices.
448
00:33:51,696 --> 00:33:53,526
But you guys...
449
00:33:53,526 --> 00:33:55,256
You guys are family.
450
00:33:55,256 --> 00:33:57,996
As her family, can't you understand your grandmother?
451
00:33:57,996 --> 00:33:59,686
Since you guys are family!
452
00:33:59,686 --> 00:34:02,076
Since you are family, you should understand her.
453
00:34:08,026 --> 00:34:11,636
I planned that ridiculous and silly performance.
454
00:34:11,636 --> 00:34:13,436
Hoping that the Chairwoman
455
00:34:14,486 --> 00:34:17,376
might spend her last days happy.
456
00:34:17,376 --> 00:34:18,806
Regrets?
457
00:34:20,836 --> 00:34:24,236
If I could just make the Chairwoman happy,
458
00:34:24,236 --> 00:34:26,006
I would do this performance again.
459
00:34:30,176 --> 00:34:31,666
Inheritance?
460
00:34:33,506 --> 00:34:35,796
Look at yourselves.
461
00:34:37,086 --> 00:34:38,866
Your grandmother is still alive!
462
00:34:38,866 --> 00:34:42,406
Must you bring up inheritance talks right now?
463
00:34:47,076 --> 00:34:52,146
The Chairwoman took on the role of your late parents as family,
464
00:34:52,146 --> 00:34:53,936
and as your grandmother.
465
00:35:05,416 --> 00:35:07,096
Ungrateful bastards.
466
00:35:41,966 --> 00:35:48,086
♫ Remembering you from that day ♫
467
00:35:48,086 --> 00:35:54,916
♫ In the breaking tides ♫
468
00:35:54,916 --> 00:36:06,216
♫ In my wounded state, like a boulder, I remain here ♫
469
00:36:08,306 --> 00:36:13,726
♫ Remembering you from that day ♫
470
00:36:15,676 --> 00:36:17,576
Move!
471
00:36:19,946 --> 00:36:24,506
Do you think I'll let you commit murder in my hotel?
472
00:36:24,506 --> 00:36:32,296
♫ I want to go to that time ♫
473
00:36:35,436 --> 00:36:41,836
♫ You are cold like the sea ♫
474
00:36:41,836 --> 00:36:44,406
♫ Seeming distant though not so ♫
475
00:36:44,406 --> 00:36:45,836
Chairwoman...
476
00:36:47,406 --> 00:36:55,136
♫ Whenever I approach you, you begin to disappear slowly ♫
477
00:36:55,136 --> 00:36:56,916
Thank you.
478
00:37:00,946 --> 00:37:06,956
♫ Remembering you from that day ♫
479
00:37:06,956 --> 00:37:13,926
♫ In the breaking tides ♫
480
00:37:13,926 --> 00:37:18,676
♫ In my wounded state, like a boulder... ♫
481
00:37:22,126 --> 00:37:24,746
You may stay here.
482
00:37:42,706 --> 00:37:46,636
If you ever need anything, please let me know.
483
00:39:05,130 --> 00:39:06,550
This is our grandmother's room.
484
00:39:06,550 --> 00:39:08,640
Isn't it stylish?
485
00:39:11,670 --> 00:39:13,450
If you're done, shall we go back out?
486
00:39:16,644 --> 00:39:18,724
Our house has so many rooms,
487
00:39:18,724 --> 00:39:19,914
so isn't it hard to find your way around?
488
00:39:19,914 --> 00:39:22,164
I'll write the names for you next time.
489
00:39:22,164 --> 00:39:24,044
Grandmother's room here,
490
00:39:24,044 --> 00:39:26,384
and Moon Sung's room over there.
491
00:39:28,704 --> 00:39:30,674
Do you have any plans today?
492
00:39:30,674 --> 00:39:33,564
True, you just arrived not too long ago.
493
00:39:33,564 --> 00:39:35,854
What plans would you have?
494
00:39:35,854 --> 00:39:36,934
Let's go!
495
00:39:36,934 --> 00:39:38,804
This hyung will buy you something tasty to eat.
496
00:39:38,804 --> 00:39:40,154
Let's go!
497
00:39:43,144 --> 00:39:45,084
Don't act like we're close.
498
00:39:47,424 --> 00:39:49,554
Wow, this makes me feel so small.
499
00:39:53,974 --> 00:39:55,014
Sorry.
500
00:39:55,014 --> 00:39:57,624
I was a bit too hasty.
501
00:39:57,624 --> 00:40:01,264
But will you keep this up with your family?
502
00:40:01,264 --> 00:40:03,044
You and me?
503
00:40:05,544 --> 00:40:07,864
If we are family,
504
00:40:07,864 --> 00:40:11,204
it sure is true that the family is worse than strangers.
505
00:40:24,894 --> 00:40:26,994
Yeah.
506
00:40:26,994 --> 00:40:29,144
He's right.
507
00:40:29,144 --> 00:40:31,194
I'm the one who got weird
508
00:40:31,194 --> 00:40:32,854
because of that guy...
509
00:40:35,004 --> 00:40:36,564
I miss him.
510
00:40:37,564 --> 00:40:39,314
Gosh...
511
00:40:44,614 --> 00:40:46,444
Yeah, Hyun?
512
00:40:49,684 --> 00:40:51,394
Next week?
513
00:40:52,524 --> 00:40:54,214
Oh, right!
514
00:40:54,214 --> 00:40:57,044
Of course, I know it's your birthday!
515
00:40:57,044 --> 00:40:58,624
Of course!
516
00:40:58,624 --> 00:41:01,264
I already bought your birthday present!
517
00:41:02,184 --> 00:41:03,314
That's right.
518
00:41:03,994 --> 00:41:05,134
Okay.
519
00:41:05,134 --> 00:41:06,834
I'll see you next week.
520
00:41:06,834 --> 00:41:08,594
Yeah.
521
00:41:16,214 --> 00:41:17,644
Okay, just go with this one.
522
00:41:17,644 --> 00:41:18,824
Purchase!
523
00:41:18,824 --> 00:41:20,234
All right.
524
00:41:20,234 --> 00:41:21,494
Okay.
525
00:41:22,614 --> 00:41:25,734
[Airlines website]
526
00:41:33,944 --> 00:41:35,244
Oppa!
527
00:41:35,244 --> 00:41:37,164
Uni Jjajang.
528
00:41:37,164 --> 00:41:39,264
How have you been? I haven't heard from you.
529
00:41:39,264 --> 00:41:40,684
You're hearing from me now!
530
00:41:40,684 --> 00:41:41,954
Are you busy?
531
00:41:41,954 --> 00:41:43,294
Well...
532
00:41:44,004 --> 00:41:45,184
I am.
533
00:41:45,184 --> 00:41:46,344
I'm super busy.
534
00:41:46,344 --> 00:41:47,404
Oh, really?
535
00:41:47,404 --> 00:41:49,004
Hey, I'm going to send you a file.
536
00:41:49,004 --> 00:41:50,164
Give me a call after you read through the file.
537
00:41:50,164 --> 00:41:51,624
I told you I'm busy.
538
00:41:51,624 --> 00:41:52,894
Listen to me when I speak.
539
00:41:52,894 --> 00:41:54,124
Hey, I just sent it.
540
00:41:54,124 --> 00:41:55,974
Call me after you read it, okay?
541
00:41:55,974 --> 00:41:57,334
Hey, Oppa. Yoo Jae Heon.
542
00:41:57,334 --> 00:41:58,634
Hey!
543
00:42:00,614 --> 00:42:02,984
He just said his piece and hung up...
544
00:42:02,984 --> 00:42:05,134
What did he send me?
545
00:42:10,074 --> 00:42:11,994
[Curtain Call]
546
00:42:13,684 --> 00:42:15,774
Curtain Call?
547
00:42:15,774 --> 00:42:19,474
[Youth Coffee House]
548
00:42:26,834 --> 00:42:28,464
You know the time? Hurry up!
549
00:42:34,084 --> 00:42:35,144
Thank you.
550
00:42:35,144 --> 00:42:36,474
All right!
551
00:42:36,474 --> 00:42:38,744
Wow, telepathy!
552
00:42:38,744 --> 00:42:41,204
I've been craving both pizza and tteokbokki.
553
00:42:41,204 --> 00:42:42,224
This is perfect!
554
00:42:42,224 --> 00:42:43,444
Right?
555
00:42:43,444 --> 00:42:46,154
Hey, this is what you call
556
00:42:46,154 --> 00:42:47,764
killing two birds with one stone,
557
00:42:47,764 --> 00:42:48,944
or getting two points in one hit.
558
00:42:48,944 --> 00:42:51,434
You pull it out like this,
559
00:42:51,434 --> 00:42:53,104
and place it here...
560
00:42:53,104 --> 00:42:54,834
Set it like this,
561
00:42:54,834 --> 00:42:56,724
and try eating them together.
562
00:42:58,974 --> 00:43:00,794
Oh! Wait.
563
00:43:02,324 --> 00:43:03,654
Thank you.
564
00:43:08,574 --> 00:43:09,594
How is it?
565
00:43:09,594 --> 00:43:10,514
It's good.
566
00:43:10,514 --> 00:43:12,854
- It's good, right?
- Yeah.
567
00:43:12,884 --> 00:43:15,724
And, hey...
568
00:43:15,724 --> 00:43:17,884
you need to try this.
569
00:43:17,884 --> 00:43:19,044
This here...
570
00:43:19,044 --> 00:43:21,464
All right. Try this, too.
571
00:43:21,464 --> 00:43:25,154
The texture is fantastic.
572
00:43:25,154 --> 00:43:27,494
Do you know the word deja vu?
573
00:43:27,494 --> 00:43:28,334
What?
574
00:43:28,334 --> 00:43:30,194
I feel like I've seen this before.
575
00:43:30,194 --> 00:43:34,894
You get me to lower my guard by feeding me tasty,
576
00:43:34,894 --> 00:43:36,854
and then what did you do again?
577
00:43:36,854 --> 00:43:40,114
I seem to remember you asked me for a really big favor.
578
00:43:41,184 --> 00:43:43,674
Wow, Seo Yoon Hee. All right.
579
00:43:43,674 --> 00:43:46,104
You're great. You're so smart.
580
00:43:48,114 --> 00:43:50,564
- Did you read it?
- Yeah.
581
00:43:50,564 --> 00:43:53,044
- How was it?
- When did you even write that?
582
00:43:53,044 --> 00:43:55,784
Well, isn't that a part of what we do?
583
00:43:55,784 --> 00:43:58,084
It wasn't even that hard to write it up.
584
00:43:58,084 --> 00:44:00,084
So? What are you planning on doing?
585
00:44:00,114 --> 00:44:02,454
What do you mean? What am I planning?
586
00:44:02,454 --> 00:44:04,584
There's a script,
587
00:44:04,584 --> 00:44:07,164
and there are actors. So what do we need to do?
588
00:44:08,154 --> 00:44:09,324
We need to perform.
589
00:44:09,324 --> 00:44:10,664
Perform?
590
00:44:12,514 --> 00:44:14,904
- Is everyone here?
- Y-Yeah.
591
00:44:17,234 --> 00:44:20,234
The reason why I gather you all here today is...
592
00:44:20,234 --> 00:44:21,614
Let's...
593
00:44:22,534 --> 00:44:24,114
stage a performance.
594
00:44:24,114 --> 00:44:25,544
All of a sudden?
595
00:44:26,984 --> 00:44:29,044
[Curtain Call - Script Written by Yoo Jae Heon]
596
00:44:29,044 --> 00:44:30,274
Script was written by...
597
00:44:30,274 --> 00:44:32,744
Yoo Jae Heon.
598
00:44:33,564 --> 00:44:35,844
For your information, Yoo Hee says she likes it.
599
00:44:40,714 --> 00:44:41,874
Whoa.
600
00:44:43,094 --> 00:44:45,254
This is so touching.
601
00:44:46,904 --> 00:44:48,454
This is so good!
602
00:44:48,454 --> 00:44:50,084
- You think it's good?
- Yeah.
603
00:44:52,334 --> 00:44:53,814
Then let's do it!
604
00:44:53,814 --> 00:44:56,074
I mean, we can do it,
605
00:44:56,074 --> 00:44:58,414
but we used up all the production funds
606
00:44:58,414 --> 00:45:00,994
preparing for another performance so our finances...
607
00:45:00,994 --> 00:45:02,774
Kids nowadays don't do anything for free.
608
00:45:02,774 --> 00:45:04,474
And you already know,
609
00:45:04,474 --> 00:45:06,074
but to stage a performance,
610
00:45:06,074 --> 00:45:08,384
we need to build the set and cast the actors,
611
00:45:08,384 --> 00:45:11,274
- and renting a theater also requires-
- Production costs?
612
00:45:12,184 --> 00:45:13,754
I'll pay for it all.
613
00:45:14,624 --> 00:45:16,044
- Are you serious?
- You will?
614
00:45:16,044 --> 00:45:17,934
Geez. Uni Jjajang,
615
00:45:17,934 --> 00:45:19,724
you tell them.
616
00:45:19,724 --> 00:45:21,644
He says that's what he'll do.
617
00:45:22,544 --> 00:45:24,734
Gosh...
618
00:45:29,474 --> 00:45:31,664
I just went for it without much thought,
619
00:45:32,664 --> 00:45:34,444
but what if we end up struggling to pay for the production costs?
620
00:45:34,444 --> 00:45:36,554
Don't worry about it. I'll contribute, too.
621
00:45:36,554 --> 00:45:39,014
- What?
- I have my pay as well.
622
00:45:39,814 --> 00:45:41,014
Really?
623
00:45:41,824 --> 00:45:43,234
So...
624
00:45:43,234 --> 00:45:45,684
let's put on one hell of a show this time.
625
00:45:47,974 --> 00:45:50,644
Uni Jjajang!
626
00:45:51,554 --> 00:45:53,674
Y-You!
627
00:45:53,674 --> 00:45:56,394
You're so precious!
628
00:45:56,394 --> 00:45:57,704
Hey!
629
00:46:05,704 --> 00:46:07,414
Such a weirdo...
630
00:46:11,364 --> 00:46:13,404
So what do we need to do first?
631
00:46:13,404 --> 00:46:14,664
Us?
632
00:46:16,354 --> 00:46:17,644
Casting?
633
00:46:18,634 --> 00:46:20,184
Hold on a sec.
634
00:46:24,284 --> 00:46:25,354
What the...
635
00:46:25,354 --> 00:46:26,674
Who is it?
636
00:46:26,674 --> 00:46:28,414
[Se Gyu hyungnim]
637
00:46:32,804 --> 00:46:33,784
Hey, Hyungnim.
638
00:46:33,784 --> 00:46:35,394
- Boo!
- Gosh!
639
00:46:39,144 --> 00:46:41,114
Yeah.
640
00:46:50,644 --> 00:46:52,024
I'm sorry.
641
00:46:52,024 --> 00:46:53,584
All of a sudden?
642
00:46:55,204 --> 00:46:57,924
After meeting the real one,
643
00:46:57,924 --> 00:47:01,544
I could understand why Ahjussi hired you guys to do that.
644
00:47:02,824 --> 00:47:04,454
Is he...
645
00:47:04,454 --> 00:47:05,784
really difficult to be around?
646
00:47:05,784 --> 00:47:07,214
There's no way a cousin who suddenly appeared
647
00:47:07,214 --> 00:47:09,794
will feel suddenly like family,
648
00:47:09,794 --> 00:47:11,324
and from his point of view, too,
649
00:47:11,324 --> 00:47:14,934
even if we told him that we were his family, he wouldn't feel that way.
650
00:47:18,054 --> 00:47:19,484
Still,
651
00:47:20,484 --> 00:47:22,854
I am more comfortable with you now.
652
00:47:24,394 --> 00:47:25,494
Why?
653
00:47:25,494 --> 00:47:26,724
Think about it.
654
00:47:26,724 --> 00:47:28,744
We've been pretty close,
655
00:47:28,744 --> 00:47:31,434
but there was one thing about you that annoyed me.
656
00:47:31,434 --> 00:47:33,584
That I would have to split the inheritance I receive with you.
657
00:47:33,584 --> 00:47:35,074
But look!
658
00:47:35,074 --> 00:47:36,534
There is no need for that anymore!
659
00:47:36,534 --> 00:47:37,784
Since the situation became like that,
660
00:47:37,784 --> 00:47:40,424
all I have left are good feelings toward you.
661
00:47:40,424 --> 00:47:42,474
That's why I'm more comfortable with you now.
662
00:47:47,314 --> 00:47:49,594
Hyungnim, you are quite
663
00:47:49,594 --> 00:47:51,144
plain and simple.
664
00:47:51,144 --> 00:47:53,494
That is my strength.
665
00:47:53,494 --> 00:47:55,914
Shall I say one thing, plain and simple?
666
00:47:56,774 --> 00:47:58,724
It's cold. Let's go inside.
667
00:47:58,724 --> 00:48:01,424
Hey, Cousin.
668
00:48:01,424 --> 00:48:02,784
Well...
669
00:48:03,744 --> 00:48:05,674
I have something I want to ask you.
670
00:48:05,674 --> 00:48:06,574
Yes.
671
00:48:06,574 --> 00:48:08,264
Being an actor...
672
00:48:09,644 --> 00:48:11,094
Is it fun?
673
00:48:11,094 --> 00:48:13,694
Well, rather than just fun...
674
00:48:13,694 --> 00:48:16,914
W-W-Well, it is fun. It's just that it takes a lot out of you.
675
00:48:16,914 --> 00:48:18,934
Is it that difficult?
676
00:48:18,934 --> 00:48:21,724
Not necessarily physically exhausting,
677
00:48:21,724 --> 00:48:23,544
but more mentally.
678
00:48:23,544 --> 00:48:26,184
You need to consider all sorts of things and observe other people...
679
00:48:26,184 --> 00:48:27,324
It's just that...
680
00:48:27,324 --> 00:48:29,864
after hearing what Grandmother said,
681
00:48:29,864 --> 00:48:31,474
I've been thinking about my future.
682
00:48:31,474 --> 00:48:32,694
As for me,
683
00:48:32,694 --> 00:48:35,054
I'd be happy as long as it's fun.
684
00:48:35,054 --> 00:48:36,284
But then,
685
00:48:36,284 --> 00:48:37,854
seeing you
686
00:48:37,854 --> 00:48:41,234
made me think acting could be fun.
687
00:48:42,634 --> 00:48:45,164
So I'm asking you what you think about me becoming an actor.
688
00:48:45,164 --> 00:48:46,434
Answer me quickly.
689
00:48:46,434 --> 00:48:49,634
Oh, it appears...
690
00:48:49,634 --> 00:48:51,564
you're going off on a whim.
691
00:48:51,564 --> 00:48:52,794
I'm actually pretty serious.
692
00:48:52,794 --> 00:48:56,674
Acting is not as easy as you might think.
693
00:48:56,674 --> 00:48:57,714
Why?
694
00:48:57,714 --> 00:48:59,064
Gosh...
695
00:49:01,674 --> 00:49:06,634
So you don't become an actor by just being good at acting.
696
00:49:06,634 --> 00:49:08,334
Then?
697
00:49:08,334 --> 00:49:10,624
Maintaining one's livelihood.
698
00:49:10,624 --> 00:49:12,444
It's so hard to maintain your livelihood.
699
00:49:13,334 --> 00:49:14,514
Movies, dramas...
700
00:49:14,514 --> 00:49:15,924
Let's say you got cast.
701
00:49:15,924 --> 00:49:17,594
It's great, right? But it's a minor role.
702
00:49:17,594 --> 00:49:18,744
What can you do? You do it.
703
00:49:18,744 --> 00:49:19,714
A performance?
704
00:49:19,714 --> 00:49:21,764
You do it intensely for a month and then a hiatus.
705
00:49:21,764 --> 00:49:24,264
One-month performing, then a hiatus, one-month performing, then a hiatus...
706
00:49:24,264 --> 00:49:25,974
Because you keep repeating that pattern,
707
00:49:25,974 --> 00:49:27,534
you can't get a stable job.
708
00:49:27,534 --> 00:49:28,414
Well, I pass that test.
709
00:49:28,414 --> 00:49:29,974
That has nothing to do with me.
710
00:49:29,974 --> 00:49:32,974
I can do nothing for the rest of my life and still be financially well off.
711
00:49:32,974 --> 00:49:34,424
You know all that already. Next.
712
00:49:35,434 --> 00:49:36,584
Hyungnim.
713
00:49:36,584 --> 00:49:38,434
The really important thing is
714
00:49:40,234 --> 00:49:42,244
your mental fortitude.
715
00:49:42,244 --> 00:49:44,194
Having mental fortitude is the most important.
716
00:49:44,194 --> 00:49:46,474
You know I'm not that sensitive about things like that.
717
00:49:46,474 --> 00:49:47,674
Next.
718
00:49:49,354 --> 00:49:50,284
Time.
719
00:49:50,284 --> 00:49:52,404
You really don't know how much time it might take.
720
00:49:52,404 --> 00:49:53,544
One year? Nope.
721
00:49:53,544 --> 00:49:54,714
Two years? Come on.
722
00:49:54,714 --> 00:49:56,224
10 years, 20 years, 30 years...
723
00:49:56,224 --> 00:49:57,784
I pass that test, too.
724
00:49:58,854 --> 00:50:00,454
I have too much time on my hands.
725
00:50:00,454 --> 00:50:02,414
The things I have the most of? Money and time.
726
00:50:02,414 --> 00:50:03,344
I have so much time
727
00:50:03,344 --> 00:50:04,574
that I spend my own money
728
00:50:04,574 --> 00:50:06,404
to waste some of my spare time.
729
00:50:06,404 --> 00:50:07,824
You know that, right?
730
00:50:07,824 --> 00:50:09,244
Give me a sec.
731
00:50:20,444 --> 00:50:21,714
Hyungnim.
732
00:50:22,724 --> 00:50:23,914
Yeah.
733
00:50:25,174 --> 00:50:26,864
Would you like to
734
00:50:26,864 --> 00:50:29,014
participate in a performance?
735
00:50:31,714 --> 00:50:35,254
All right, all right, all right, all right, all right!
736
00:50:35,254 --> 00:50:36,554
Hyungnim.
737
00:50:38,194 --> 00:50:40,764
All right. Joining us starting today,
738
00:50:40,764 --> 00:50:43,214
- this here is-
- I am a new actor, Park Se Gyu.
739
00:50:43,214 --> 00:50:45,404
If you need anything, please let me know.
740
00:50:45,404 --> 00:50:46,724
Surprise!
741
00:50:46,724 --> 00:50:47,944
Aren't you surprised?
742
00:50:47,944 --> 00:50:49,344
What a shock, right?
743
00:50:49,344 --> 00:50:52,804
Park Se Gyu will play the role of Park Se Gyu!
744
00:50:52,804 --> 00:50:53,944
Isn't that a great idea?
745
00:50:53,944 --> 00:50:55,484
- What a great idea, right? Why?
- Yeah, yeah, it's good.
746
00:50:55,484 --> 00:50:56,984
Isn't it an appropriate casting?
747
00:50:56,984 --> 00:50:58,754
- Yeah, yeah, it's great!
- It's pretty good, right?
748
00:50:58,754 --> 00:51:00,684
- Everyone, applause!
- It's not bad, right?
749
00:51:00,684 --> 00:51:02,544
Park Se Gyu will play Park Se Gyu!
750
00:51:02,544 --> 00:51:03,944
Wait a sec...
751
00:51:03,944 --> 00:51:05,474
- Sister-in-law, just one sec.
- You guys carry on.
752
00:51:05,474 --> 00:51:06,924
Hyung, isn't it awesome?
753
00:51:06,924 --> 00:51:10,644
It's my idea. Park Se Gyu playing Park Se Gyu.
754
00:51:10,644 --> 00:51:12,314
Yeah, it's great. It's great, but...
755
00:51:12,314 --> 00:51:16,254
from the perspective of someone who's just getting into acting,
756
00:51:16,254 --> 00:51:18,664
for me to act the role of myself...
757
00:51:18,664 --> 00:51:22,194
Park Se Gyu acting as Park Se Gyu...
758
00:51:22,194 --> 00:51:23,754
Isn't that a bit off?
759
00:51:23,754 --> 00:51:25,934
The thing is...
760
00:51:25,934 --> 00:51:28,614
I want to portray a proper role.
761
00:51:28,614 --> 00:51:30,564
I want to visit a place
762
00:51:30,564 --> 00:51:33,024
and observe a character,
763
00:51:33,024 --> 00:51:34,674
then express that.
764
00:51:35,624 --> 00:51:36,624
Is it because you don't get a lot of scenes?
765
00:51:36,624 --> 00:51:39,014
That's not it!
766
00:51:39,014 --> 00:51:41,964
Who do you take me for!
767
00:51:46,114 --> 00:51:50,214
Then do you have a different role in mind?
768
00:51:50,214 --> 00:51:51,644
Me?
769
00:51:51,644 --> 00:51:53,474
Jae Heon's entrance.
770
00:51:53,474 --> 00:51:55,154
It's Pyeongyang-style dumpling soup.
771
00:51:55,154 --> 00:51:56,584
Please try it.
772
00:51:56,584 --> 00:51:59,574
Oh, my goodness! This is so good.
773
00:51:59,574 --> 00:52:01,894
Ms. Ji Hyun, wait, wait.
774
00:52:01,894 --> 00:52:04,174
Please lower the pitch when you say, "Oh, my goodness!"
775
00:52:04,174 --> 00:52:06,044
Oh, my goodness... Oh, my...
776
00:52:06,044 --> 00:52:07,604
A bit more rounded and vaguely.
777
00:52:07,604 --> 00:52:09,324
"Oh, my goodness..."
778
00:52:09,324 --> 00:52:12,084
Ma'am, the role of Ms. Geum Soon is...
779
00:52:12,084 --> 00:52:14,964
Geum Soon is always upright
780
00:52:14,964 --> 00:52:16,384
but lacks energy.
781
00:52:21,484 --> 00:52:23,634
What do you think? Do you like it?
782
00:52:23,634 --> 00:52:25,374
Whoa, yes. It's really nice.
783
00:52:25,374 --> 00:52:26,904
- If you like it-
- This is...
784
00:52:26,904 --> 00:52:28,164
I'll reserve this theater. Yes.
785
00:52:28,164 --> 00:52:29,394
Thank you.
786
00:52:52,024 --> 00:52:54,924
Stand like this. Hold out your hand.
787
00:52:54,924 --> 00:52:56,584
Bend your knees and lower your hands.
788
00:52:56,584 --> 00:52:58,474
If I take your side,
789
00:52:58,474 --> 00:52:59,644
Hyung will hate me.
790
00:52:59,644 --> 00:53:01,334
But if I take his side,
791
00:53:02,194 --> 00:53:04,114
you will hate me.
792
00:53:10,264 --> 00:53:12,904
[Park Se Joon, Park Se Gyu, Park Se Yeon]
793
00:53:12,904 --> 00:53:15,634
[Jung Sang Cheol, Yoon Jung Sook]
794
00:53:15,634 --> 00:53:18,044
[Seo Yoon Hee, Yoo Jae Heon]
795
00:53:18,044 --> 00:53:20,324
[Rhee Moon Sung]
796
00:53:25,014 --> 00:53:27,414
Whoa, you scared me!
797
00:53:27,414 --> 00:53:29,684
Gosh, these morons...
798
00:53:29,684 --> 00:53:31,964
Both of you are scaring me like this.
799
00:53:31,964 --> 00:53:33,214
Hey.
800
00:53:33,214 --> 00:53:37,464
Turn on the light when you're at someone else's office, man!
801
00:53:41,484 --> 00:53:44,704
Aren't you feeling a bit hungry?
802
00:53:49,294 --> 00:53:50,814
Is it good?
803
00:53:53,584 --> 00:53:56,194
What have you been doing, not even eating anything?
804
00:53:56,194 --> 00:54:00,094
If you joined a chaebol* family, live like it, man.
(Wealth family that owns corporations)
805
00:54:00,094 --> 00:54:02,694
Instead of sleeping curled up here.
806
00:54:02,694 --> 00:54:04,124
Also,
807
00:54:04,124 --> 00:54:08,014
you should buy me some beef sometime. Make it Korean beef.
808
00:54:09,014 --> 00:54:10,654
I feel a bit uncomfortable
809
00:54:10,654 --> 00:54:12,544
in that house.
810
00:54:14,554 --> 00:54:15,854
Still,
811
00:54:15,854 --> 00:54:19,294
you're the one I feel closest to in this land.
812
00:54:22,864 --> 00:54:26,034
Eat it with kimchi, man.
813
00:54:27,184 --> 00:54:28,654
Yeah.
814
00:54:41,114 --> 00:54:43,614
I know it's just once.
815
00:54:46,284 --> 00:54:48,364
But I still want to show it to her.
816
00:54:49,214 --> 00:54:51,704
The performance I created
817
00:54:54,224 --> 00:54:55,684
for just one person.
818
00:55:02,294 --> 00:55:05,124
[General Manager Park Se Yeon]
819
00:55:31,194 --> 00:55:32,624
Noona.
820
00:55:32,624 --> 00:55:33,964
Can I come in?
821
00:55:35,094 --> 00:55:36,724
You already came in.
822
00:55:39,424 --> 00:55:40,974
You're right.
823
00:56:04,064 --> 00:56:07,124
[Heungnam Jang]
824
00:56:07,124 --> 00:56:08,274
Get out!
825
00:56:08,274 --> 00:56:11,104
You dare take in a guest without pay?
826
00:56:11,104 --> 00:56:12,994
Get out!
827
00:56:20,184 --> 00:56:22,864
[Heungnam Jang]
828
00:57:04,014 --> 00:57:06,614
Maybe it's because I saw him when I was a kid...
829
00:57:06,614 --> 00:57:08,794
I almost didn't recognize him.
830
00:57:16,094 --> 00:57:18,824
Ma'am, do you know Geum Soon, who used to work here?
831
00:57:18,824 --> 00:57:19,914
- Geum Soon?
- Yes.
832
00:57:19,984 --> 00:57:22,884
It's been a while since she stopped working here.
833
00:57:24,674 --> 00:57:26,374
Try going over there.
834
00:57:54,094 --> 00:57:56,974
- I'd like a bowl of rice soup, please.
- Yes.
835
00:58:05,674 --> 00:58:08,044
Your rice soup is here.
836
00:58:08,044 --> 00:58:10,224
Please enjoy your food.
837
00:58:15,934 --> 00:58:17,694
Aren't you Comrade Geum Soon?
838
00:58:18,914 --> 00:58:20,804
Who could this be!
839
00:58:34,504 --> 00:58:35,994
Wow!
840
00:58:35,994 --> 00:58:38,024
It's really good!
841
00:58:39,424 --> 00:58:42,104
Comrade Geum Soon, your cooking skills are top-notch.
842
00:58:42,104 --> 00:58:43,894
Oh, thank you.
843
00:58:50,354 --> 00:58:52,984
Didn't you say you were in Gyeongseong?
844
00:58:52,984 --> 00:58:55,164
How come you are here...
845
00:58:55,164 --> 00:58:57,744
Oh, that... well...
846
00:58:57,744 --> 00:58:59,284
I was.
847
00:59:00,214 --> 00:59:01,534
But...
848
00:59:01,534 --> 00:59:04,364
how come you are here, Comrade Geum Soon?
849
00:59:11,074 --> 00:59:14,834
I just had some things happen that I needed to come here.
850
00:59:20,024 --> 00:59:23,704
Coincidence is quite a fascinating thing.
851
00:59:24,764 --> 00:59:27,214
To think I'll meet you here again.
852
00:59:30,324 --> 00:59:32,494
Coincidence...
853
00:59:33,304 --> 00:59:35,674
is not that simple.
854
00:59:37,374 --> 00:59:39,354
While I was in Gyeongseong,
855
00:59:40,264 --> 00:59:42,464
I couldn't stop
856
00:59:42,464 --> 00:59:46,434
thinking about you, Comrade Geum Soon.
857
00:59:46,434 --> 00:59:49,204
If I let time pass like this,
858
00:59:49,204 --> 00:59:50,604
I thought...
859
00:59:52,014 --> 00:59:54,194
I would regret it for the rest of my life.
860
00:59:57,914 --> 00:59:59,634
And that's why...
861
01:00:01,254 --> 01:00:03,794
I, Rhee Jong Moon,
862
01:00:03,794 --> 01:00:06,434
will find you, Comrade Geum Soon,
863
01:00:06,434 --> 01:00:08,674
no matter where you are.
864
01:00:15,354 --> 01:00:16,704
I am...
865
01:00:17,864 --> 01:00:20,504
planning not to return to Gyeongseong.
866
01:00:29,914 --> 01:00:31,464
Comrade Geum Soon.
867
01:00:32,624 --> 01:00:34,234
From now on,
868
01:00:35,544 --> 01:00:37,564
would it be all right
869
01:00:38,614 --> 01:00:39,864
if I stay by your side
870
01:00:40,624 --> 01:00:42,374
forever?
871
01:01:49,574 --> 01:01:53,974
♫ Stand by your side ♫
872
01:01:53,974 --> 01:02:01,194
♫ I'm right here ♫
873
01:02:01,194 --> 01:02:05,424
♫ Stand by your side ♫
874
01:02:05,424 --> 01:02:11,554
♫ Always ♫
875
01:02:11,554 --> 01:02:19,884
♫ Even when I walk in pitch darkness, you become my light ♫
876
01:02:19,884 --> 01:02:22,134
[Curtain Call]
877
01:02:22,134 --> 01:02:24,014
My name is Yoo Jae Heon.
878
01:02:24,014 --> 01:02:25,904
Did you come carrying piles of cash?
879
01:02:25,904 --> 01:02:27,704
As soon as we finish the legal review,
880
01:02:27,704 --> 01:02:29,014
I'll let you know right away.
881
01:02:29,014 --> 01:02:30,624
In order to protect the hotel,
882
01:02:30,624 --> 01:02:32,324
Se Yeon...
883
01:02:32,324 --> 01:02:33,594
went along with the performance.
884
01:02:33,594 --> 01:02:35,664
Hey. Don't you dare talk about it like that.
885
01:02:35,664 --> 01:02:37,244
If you're here regarding the inheritance issue,
886
01:02:37,244 --> 01:02:39,054
none of the family members are here, so...
887
01:02:39,054 --> 01:02:41,644
I came to see the two of you today.
888
01:02:42,684 --> 01:02:44,374
She always imagined here
889
01:02:44,374 --> 01:02:47,114
you coming in on a boat over the horizon.
890
01:02:47,114 --> 01:02:48,644
I know.
891
01:02:50,844 --> 01:02:52,984
I want to protect everything.
892
01:02:52,984 --> 01:02:55,064
Whether it's Grandmother, or the hotel.
893
01:02:55,064 --> 01:02:57,394
I'm getting confused about whether this is a bad thing or a good thing.
894
01:02:57,394 --> 01:02:59,904
Yoon Hee, I think I really need to do this.
895
01:02:59,904 --> 01:03:04,744
♫ My heart beats ♫
61382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.