All language subtitles for Come On My Sweetheart 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,480 --> 00:00:48,440 Stop following me. 2 00:00:48,440 --> 00:00:49,080 The target is too big. 3 00:00:49,080 --> 00:00:50,000 It's easy to be found. 4 00:00:50,000 --> 00:00:50,680 I'll follow you. 5 00:00:50,960 --> 00:00:51,400 I want to go in. 6 00:00:51,400 --> 00:00:51,800 What's wrong? 7 00:00:52,760 --> 00:00:54,120 Only one person can stand here. 8 00:00:54,400 --> 00:00:54,800 Look. 9 00:00:58,120 --> 00:00:58,560 Well. 10 00:01:02,760 --> 00:01:03,360 I'll leave then. 11 00:01:05,280 --> 00:01:05,720 You. 12 00:01:09,440 --> 00:01:10,240 You're annoying 13 00:01:10,360 --> 00:01:11,160 You're so clingy. 14 00:01:11,160 --> 00:01:12,320 What if you get married? 15 00:01:18,480 --> 00:01:19,080 If you don't follow me, I won't follow you. 16 00:01:19,160 --> 00:01:20,480 Don't let me follow you after you get married. 17 00:01:21,760 --> 00:01:22,640 Who wants to follow you? 18 00:02:06,840 --> 00:02:07,400 Brother, 19 00:02:07,760 --> 00:02:09,120 your trick is really amazing. 20 00:02:09,280 --> 00:02:10,040 Separate them. 21 00:02:10,400 --> 00:02:11,520 And break them one by one. 22 00:02:11,800 --> 00:02:12,200 Well, 23 00:02:12,640 --> 00:02:13,280 It's like hunting. 24 00:02:15,600 --> 00:02:16,920 I can't stop it. 25 00:02:16,920 --> 00:02:18,680 Tonight is the full moon night. 26 00:02:18,760 --> 00:02:20,400 It's also the time when we're done. 27 00:02:20,400 --> 00:02:20,760 Yes. 28 00:02:21,040 --> 00:02:21,680 Let those so-called noble families 29 00:02:21,680 --> 00:02:23,440 come down to accompany you tonight. 30 00:02:24,520 --> 00:02:26,000 Use their blood 31 00:02:26,280 --> 00:02:27,800 to cut the edge of Siyun Sword. 32 00:02:48,880 --> 00:02:50,400 So what Leng Wuyou said is true. 33 00:02:52,200 --> 00:02:53,360 Really? 34 00:02:53,360 --> 00:02:55,080 You said Tang Mu Feng took our sacrifice sword, 35 00:02:55,480 --> 00:02:57,040 did you make a mistake? 36 00:03:00,440 --> 00:03:01,480 Absolutely not. 37 00:03:02,640 --> 00:03:04,360 Master Tang is such a nice person, 38 00:03:04,640 --> 00:03:05,920 and he treats us well, 39 00:03:06,880 --> 00:03:08,520 We have no grudges against him, 40 00:03:08,720 --> 00:03:09,880 why would he do that? 41 00:03:10,320 --> 00:03:11,080 That's right. 42 00:03:11,760 --> 00:03:12,480 I don't believe it. 43 00:03:17,320 --> 00:03:18,280 I'll leave now. 44 00:03:20,320 --> 00:03:20,800 -Good afternoon. -Good 45 00:03:22,000 --> 00:03:22,840 afternoon. 46 00:03:32,880 --> 00:03:33,560 Master Tang, 47 00:03:33,720 --> 00:03:35,080 we have no grudges in the long run and no grudges in the near future, 48 00:03:35,240 --> 00:03:36,360 Please let me go. 49 00:03:36,400 --> 00:03:37,800 Master Tang, 50 00:03:38,120 --> 00:03:38,800 Master Tang, 51 00:03:38,840 --> 00:03:40,520 I'm innocent. 52 00:03:44,440 --> 00:03:45,280 Stop yelling. 53 00:03:45,400 --> 00:03:46,880 No one will talk to you if you shout again. 54 00:03:46,960 --> 00:03:47,640 I don't want it. 55 00:03:47,640 --> 00:03:48,400 I'm going to shout, 56 00:03:48,400 --> 00:03:49,680 Master Tang. 57 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 Stop yelling. 58 00:03:55,680 --> 00:03:56,840 It's really noisy. 59 00:03:57,360 --> 00:03:58,600 You might as well save your energy. 60 00:03:58,840 --> 00:04:01,080 Enjoy the happy time now. 61 00:04:06,320 --> 00:04:07,280 Tang Mu Feng, 62 00:04:07,680 --> 00:04:08,400 we have no grudges. 63 00:04:08,400 --> 00:04:09,600 Why did you plot against us? 64 00:04:09,880 --> 00:04:11,200 No grudges or enmity. 65 00:04:13,400 --> 00:04:14,920 Then why don't you ask them, 66 00:04:15,840 --> 00:04:17,200 how did my brother die? 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,160 Your brother committed suicide because of poor management of the Imperial Sword Villa, 68 00:04:21,160 --> 00:04:22,760 too much debt to pay off, 69 00:04:22,840 --> 00:04:23,720 What does it have to do with us? 70 00:04:23,720 --> 00:04:24,320 Bullshit! 71 00:04:24,720 --> 00:04:26,600 If you hadn't said that the quality of the swords sold in Imperial Sword Villa 72 00:04:26,600 --> 00:04:27,400 was questionable, 73 00:04:27,440 --> 00:04:29,320 How can the Imperial Sword Villa be poorly managed? 74 00:04:29,920 --> 00:04:31,200 How could my brother kill himself? 75 00:04:33,280 --> 00:04:34,400 The name Xiaoman 76 00:04:34,600 --> 00:04:35,480 is familiar to you. 77 00:04:39,040 --> 00:04:39,720 Xiaoman, 78 00:04:40,040 --> 00:04:40,520 that's right, 79 00:04:41,200 --> 00:04:42,520 As the female leader of Tiance Mansion, 80 00:04:43,080 --> 00:04:44,040 Situ has no worries. 81 00:04:44,480 --> 00:04:45,200 Xiaoman, 82 00:04:45,320 --> 00:04:46,000 what Xiaoman? 83 00:04:46,320 --> 00:04:47,080 Anyway, tonight 84 00:04:47,440 --> 00:04:49,520 is the day of your blood sacrifice to my brother. 85 00:04:56,400 --> 00:04:57,520 Master Tang. 86 00:05:01,120 --> 00:05:02,320 No. 87 00:05:13,800 --> 00:05:14,240 Guards, 88 00:05:15,880 --> 00:05:16,280 Master, 89 00:05:16,720 --> 00:05:17,600 Bring them here. 90 00:05:18,400 --> 00:05:19,560 I'm going to sacrifice my sword 91 00:05:19,880 --> 00:05:20,600 with their blood, 92 00:05:20,680 --> 00:05:21,120 Yes. 93 00:05:23,760 --> 00:05:24,440 Brother, 94 00:05:24,800 --> 00:05:25,840 it's time. 95 00:05:26,360 --> 00:05:27,320 Our Imperial Sword Villa 96 00:05:27,320 --> 00:05:29,560 will be able to regain the glory of the past soon. 97 00:05:30,480 --> 00:05:32,600 We still need to build lots of houses 98 00:05:33,280 --> 00:05:35,000 to fulfill your wish. 99 00:05:46,240 --> 00:05:46,800 Brother, 100 00:05:47,560 --> 00:05:48,320 we made it. 101 00:05:48,840 --> 00:05:49,520 You made it. 102 00:05:51,200 --> 00:05:52,080 It must be a fine product 103 00:05:52,680 --> 00:05:53,520 produced by Imperial Sword. 104 00:05:58,080 --> 00:05:59,040 This feeling, 105 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 this is what it feels like. 106 00:06:03,880 --> 00:06:05,200 Why hasn't the sacrifice been brought? 107 00:06:06,800 --> 00:06:07,240 Somebody! 108 00:06:07,960 --> 00:06:08,560 Somebody! 109 00:06:09,680 --> 00:06:10,840 Stop yelling. 110 00:06:13,800 --> 00:06:15,000 No one will talk to you 111 00:06:15,280 --> 00:06:16,400 even if you shout your throat out. 112 00:06:18,880 --> 00:06:19,600 you guys 113 00:06:21,280 --> 00:06:22,000 Why are you here? 114 00:06:22,440 --> 00:06:23,480 Don't worry about that. 115 00:06:24,600 --> 00:06:25,640 You didn't expect that, did you? 116 00:06:26,120 --> 00:06:27,920 We saw through your scheme. 117 00:06:28,560 --> 00:06:29,000 Right? 118 00:06:32,480 --> 00:06:33,560 Really? 119 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 Do you think Tang Mu Feng wants to sacrifice our swords? 120 00:06:35,760 --> 00:06:37,240 Is there a mistake? 121 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 It's absolutely impossible. 122 00:06:43,240 --> 00:06:45,120 Master Tang is such a nice person, 123 00:06:46,160 --> 00:06:47,400 and he treats us well, 124 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 We have no grudges against him, 125 00:06:49,120 --> 00:06:50,280 why would he do that? 126 00:06:50,720 --> 00:06:51,400 That's right. 127 00:06:52,280 --> 00:06:53,200 I don't believe it. 128 00:06:54,720 --> 00:06:55,640 If Luo Chen doesn't believe it, 129 00:06:55,880 --> 00:06:56,560 I don't believe it either. 130 00:06:58,640 --> 00:06:59,240 Xu Yinuo, 131 00:07:00,120 --> 00:07:00,800 what do you think? 132 00:07:07,520 --> 00:07:08,280 It's true. 133 00:07:10,600 --> 00:07:12,280 Tang Mu Feng, you scum, 134 00:07:13,160 --> 00:07:15,000 killed the landlady with Siyun Sword. 135 00:07:15,640 --> 00:07:17,680 Now, the wife of shop-owner's body 136 00:07:17,680 --> 00:07:18,800 is in his room. 137 00:07:19,200 --> 00:07:20,120 What? 138 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 This scum killed the landlady. 139 00:07:23,480 --> 00:07:24,840 I must cut him 140 00:07:25,280 --> 00:07:26,640 into pieces, 141 00:07:27,080 --> 00:07:28,160 Calm down, okay? 142 00:07:28,440 --> 00:07:29,360 Don't take revenge all the time, 143 00:07:29,560 --> 00:07:30,360 you little brat, 144 00:07:30,600 --> 00:07:31,240 Are you scared? 145 00:07:33,920 --> 00:07:35,560 Now Siyun Sword is bloodthirsty 146 00:07:36,040 --> 00:07:36,880 and has become a magic sword. 147 00:07:37,480 --> 00:07:38,920 We are no longer Tang Mu Feng's match. 148 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Well, 149 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 What should we do then? 150 00:07:45,480 --> 00:07:46,320 It's not that 151 00:07:46,760 --> 00:07:47,480 there's no way. 152 00:07:47,760 --> 00:07:49,400 Just tell me. 153 00:07:51,440 --> 00:07:52,360 That was a year ago. 154 00:07:52,360 --> 00:07:53,560 Tell me, 155 00:07:53,880 --> 00:07:54,640 Cut the crap. 156 00:07:54,640 --> 00:07:56,280 Say it. 157 00:07:56,280 --> 00:07:57,000 Tell me. 158 00:07:57,000 --> 00:07:57,640 All right. 159 00:07:58,000 --> 00:07:58,880 I'll cut to the chase. 160 00:07:59,440 --> 00:08:01,280 The only way to defeat Tang Mu Feng now, 161 00:08:01,680 --> 00:08:02,720 is to gather Qi Xun Yang, 162 00:08:03,440 --> 00:08:05,080 Two famous swords, Chasing the Moon. 163 00:08:06,080 --> 00:08:07,000 Now, 164 00:08:07,000 --> 00:08:08,240 you have the Sun-seeking Sword, 165 00:08:09,040 --> 00:08:10,480 As long as we find the Moon Chasing Sword, 166 00:08:10,800 --> 00:08:13,120 we can defeat Tang Mu Feng and Siyun Sword. 167 00:08:13,240 --> 00:08:14,000 What are you waiting for? 168 00:08:14,000 --> 00:08:14,520 Let's go. 169 00:08:14,680 --> 00:08:15,760 Let's go. 170 00:08:15,840 --> 00:08:16,720 Keep the change. 9690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.