Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,568 --> 00:00:35,558
هاه؟
2
00:00:35,636 --> 00:00:36,626
هم؟
3
00:00:36,904 --> 00:00:39,135
اسمحوا لي أن أفعل كل
نتحدث هنا ، بويد.
4
00:00:39,206 --> 00:00:40,834
مواقف حساسة مثل هذه
5
00:00:40,908 --> 00:00:42,638
تتطلب بعض
الفطنة الإجرائية
6
00:00:42,709 --> 00:00:45,304
الذي أنا
يحدث أن يكون ضليعا.
7
00:00:45,379 --> 00:00:46,210
UHH ...
8
00:00:46,313 --> 00:00:48,077
فقط كن لطيفا يا رجل.
9
00:00:48,148 --> 00:00:49,411
كون لطيف.
10
00:00:53,220 --> 00:00:55,451
المساء ، ضابط ... أو الصباح.
11
00:00:55,522 --> 00:00:57,923
مفهوم صعب لتحديده
في الفضاء.
12
00:00:57,991 --> 00:00:59,619
هل هناك مشكلة؟
13
00:01:05,465 --> 00:01:08,993
الآن ، يمكنك أن ترى كيف يمكن للمرء
حلل
14
00:01:09,069 --> 00:01:12,164
أن هناك رد فعل من
لك كصغيرة المفرطة ،
15
00:01:12,239 --> 00:01:14,435
إن لم يكن لا لزوم لها تماما؟
16
00:01:14,508 --> 00:01:17,876
أوه ، أنا كذلك
آسف لأنني يمكن أن يكون ، المثمن.
17
00:01:17,945 --> 00:01:21,609
أنت تعرف كم أحب أن أنفخ
الاشياء تصل جيدة.
18
00:01:21,682 --> 00:01:22,650
هذا صحيح.
19
00:01:22,716 --> 00:01:25,652
أنت تفجر الأشياء الجيدة الحقيقية ،
Boid.
20
00:01:25,719 --> 00:01:29,178
وإذا كانت رؤيتي الحادة صحيحة ،
أين نحن ذاهبون،
21
00:01:29,256 --> 00:01:34,923
سيكون لديك وافرة وفيرة
فرصة لتفجير الكثير.
22
00:02:14,101 --> 00:02:17,299
سفينة. سفينة. سفينة.
23
00:02:22,609 --> 00:02:23,440
ياه.
24
00:02:23,510 --> 00:02:25,035
أنت طبيعي.
25
00:02:27,414 --> 00:02:28,882
الآن ، فكر بسرعة.
26
00:02:31,785 --> 00:02:33,549
فتى جيد ، السفينة.
27
00:02:44,131 --> 00:02:46,293
ما الذي يمكنني الاحتفاظ به؟
أقول لك يا بويد؟
28
00:02:46,366 --> 00:02:50,963
إذا دمرناه ، فلن نتقاضى رواتبنا ،
وسيكون ذلك ...
29
00:02:53,040 --> 00:02:54,269
سيئة.
30
00:02:54,341 --> 00:02:56,572
هذا صحيح.
31
00:02:58,211 --> 00:03:02,649
لا يوجد سبب لعدم تمكننا من القيام بذلك
كل لطيفة ومتحضرة تشبه.
32
00:03:02,716 --> 00:03:05,845
بعد كل شيء ، نحن حصلنا على القانون
جانبنا.
33
00:03:05,919 --> 00:03:07,319
القانون؟
34
00:03:07,387 --> 00:03:08,719
هل أنت سباكين؟
35
00:03:08,789 --> 00:03:10,087
لا يا سيدتي.
36
00:03:10,157 --> 00:03:13,787
نحن ريبو الرجال -
المثمن و المعينية Vreedle.
37
00:03:15,429 --> 00:03:17,295
نحن الإخوة Vreedle ،
سيدتي،
38
00:03:17,364 --> 00:03:20,391
تقديم خدمة عالية الجودة
لجميع احتياجات التملك
39
00:03:20,467 --> 00:03:21,867
في جميع أنحاء المجرة.
40
00:03:21,935 --> 00:03:23,460
لا توجد أسئلة.
41
00:03:23,537 --> 00:03:24,402
مم-هم.
42
00:03:24,471 --> 00:03:28,033
لأننا ما نسميه
"uncurious".
43
00:03:28,208 --> 00:03:30,439
نحن نهدف إلى أن نكون
إعادة امتلاك ذلك هناك
44
00:03:30,510 --> 00:03:33,139
غلوب من مكشامورف كلفاني.
45
00:03:33,680 --> 00:03:35,945
- لا افهم
- السفينة.
46
00:03:37,050 --> 00:03:39,542
لدينا هنا أمر من المحكمة
47
00:03:39,619 --> 00:03:43,351
السماح لنا بشراء
وقال العالم في السؤال.
48
00:03:43,423 --> 00:03:45,688
حتى تسليمها.
49
00:03:45,759 --> 00:03:47,091
شكرا لك أيها الطيب.
50
00:03:47,627 --> 00:03:49,289
لا أستطيع قراءة ذلك.
51
00:03:49,362 --> 00:03:51,354
نعم ، لا يمكننا ذلك.
52
00:03:51,431 --> 00:03:53,127
وليكن ما يكون،
53
00:03:53,200 --> 00:03:55,726
نحن في الوقت الحاضر حصلت على أنفسنا
دفع وظيفة
54
00:03:55,802 --> 00:03:58,431
لإكمال هنا
فورا.
55
00:03:58,505 --> 00:04:00,531
الابتعاد عن العالم.
56
00:04:02,442 --> 00:04:03,410
سفينة!
57
00:04:03,477 --> 00:04:04,945
لا الدبابات أو الصواريخ.
58
00:04:05,011 --> 00:04:07,276
لا تريدهم أن يعرفوا كيف
قيمة أنت.
59
00:04:08,048 --> 00:04:09,380
ابتعد عنه!
60
00:04:09,449 --> 00:04:10,508
انه بلدي الحيوانات الأليفة.
61
00:04:16,890 --> 00:04:19,792
قالت ، "ابتعد!"
62
00:04:20,227 --> 00:04:23,026
وأنا أقول ،
"انفجار غريب".
63
00:04:34,207 --> 00:04:37,143
بن ، هذه هي حديقة أمي!
64
00:04:37,210 --> 00:04:38,974
اه اسف
65
00:04:39,045 --> 00:04:43,141
سوف يختتم هذا بسرعة مع
Humongousaur.
66
00:04:48,889 --> 00:04:50,915
صدى صدى.
67
00:04:50,991 --> 00:04:53,187
يا رجل!
68
00:04:58,465 --> 00:05:02,368
ماذا ستفعل،
لطيف ، ify لنا حتى الموت؟
69
00:05:02,435 --> 00:05:03,869
الاستيلاء عليه ، boid.
70
00:05:03,937 --> 00:05:07,669
وقال انه سوف تبدو معلقة حتى cuter
من مرآة الرؤية الخلفية لدينا.
71
00:05:08,041 --> 00:05:12,308
واحد اثنين ثلاثة!
72
00:05:20,921 --> 00:05:23,083
والبقاء خارجا!
73
00:05:25,225 --> 00:05:28,059
مجرد حفنة من الأجانب
مامبو جامبو.
74
00:05:28,128 --> 00:05:31,292
لا ، هذا شرعي ،
حسنا.
75
00:05:31,364 --> 00:05:32,559
ماذا؟
76
00:05:32,632 --> 00:05:35,693
اعتدت أن تفعل القليل من الريبو العمل
مرة أخرى في الفراغ الخالي.
77
00:05:35,769 --> 00:05:37,761
لذلك الإخوة Vreedle
حقا لديك الحق
78
00:05:37,838 --> 00:05:39,272
لاستعادة السفينة؟
79
00:05:39,339 --> 00:05:40,272
سفينة.
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,434
لن ندع
لهم يأخذك.
81
00:05:43,109 --> 00:05:45,578
شخص ما يمكن أن تستخدمه
كسلاح.
82
00:05:45,645 --> 00:05:48,774
وأنت لا تريد
جولي لتفقد الحيوانات الأليفة لها ، إما.
83
00:05:48,849 --> 00:05:49,680
صحيح يا بن؟
84
00:05:49,749 --> 00:05:51,980
بالطبع.
هذا ايضا.
85
00:05:52,152 --> 00:05:53,916
بدا ذلك صادقًا.
86
00:05:54,454 --> 00:05:56,480
أقول إننا نذهب مباشرة إلى المصدر
87
00:05:56,556 --> 00:05:58,388
وتصويب هذا
كل شيء خارج.
88
00:05:58,458 --> 00:06:00,120
لا يمكنك حقا قراءة ذلك.
89
00:06:00,193 --> 00:06:02,492
المحكمة العليا في
الكوكب كودا كودا.
90
00:06:02,562 --> 00:06:03,689
انها نوع من بعيد.
91
00:06:03,763 --> 00:06:06,062
حسنا.
السفينة يمكن أن تطير لنا هناك.
92
00:06:06,132 --> 00:06:06,963
لا!
93
00:06:07,033 --> 00:06:09,901
عليك أن تأخذ له الحق في
من هو من بعده؟
94
00:06:09,970 --> 00:06:12,838
كيف يمكننا أن نفترض؟
للوصول الى الفضاء الخارجي؟
95
00:06:12,906 --> 00:06:13,874
البرد ، الناس.
96
00:06:13,940 --> 00:06:15,374
لقد حصلت على هذا.
97
00:06:19,145 --> 00:06:20,738
هذا يبدو وكأنه سفينة الفضاء
98
00:06:20,814 --> 00:06:23,750
لقد اقترضنا من ذلك
الرجل على القمر في ذلك الوقت.
99
00:06:24,618 --> 00:06:25,881
بلى؟
100
00:06:25,952 --> 00:06:28,421
قلت له أنك كنت
سوف يعيدها.
101
00:06:28,488 --> 00:06:29,854
وسوف --
102
00:06:29,923 --> 00:06:31,619
في النهاية.
103
00:06:35,161 --> 00:06:36,561
ما هذا الزر ل؟
104
00:06:36,630 --> 00:06:39,259
لم أذكر هذا
هو استئجار؟
105
00:06:42,802 --> 00:06:43,895
واردة.
106
00:06:53,313 --> 00:06:54,781
الآن ، ماذا تريد
هل هو ...
107
00:07:00,754 --> 00:07:01,847
... ذلك.
108
00:07:07,160 --> 00:07:08,958
شكرا لك على البقاء
حراسة السفينة.
109
00:07:09,029 --> 00:07:11,589
يمكن أن السفينة أكثر من تأخذ
يعتني بنفسه.
110
00:07:11,665 --> 00:07:14,157
أنا أعرف ، لكن قلت له
لابعاد.
111
00:07:14,234 --> 00:07:17,204
لم أكن أريد هؤلاء الرجال الريبو ل
نرى ما يمكن أن يفعله حقا.
112
00:07:17,270 --> 00:07:18,602
ذكي.
113
00:07:18,672 --> 00:07:21,608
هل تعتقد أن بن يهتم حقًا
ماذا يحدث للسفينة؟
114
00:07:24,010 --> 00:07:25,535
بالطبع يفعل.
115
00:07:25,612 --> 00:07:28,013
سمعت عنه.
السفينة سلاح قوي.
116
00:07:28,081 --> 00:07:30,016
ولكن ماذا لو لم يكن
قوي؟
117
00:07:30,083 --> 00:07:34,111
ماذا لو كان مجرد منتظم
كلب أو شيء - كلبي؟
118
00:07:38,892 --> 00:07:41,691
ما هو معها
هذا "الكلب" ، على أي حال؟
119
00:07:41,761 --> 00:07:44,321
يا رفاق وجدت عليه
تاريخك الأول ، أليس كذلك؟
120
00:07:44,798 --> 00:07:46,960
لا أعتقد أن لديها
أي شيء لتفعله حيال ذلك.
121
00:07:47,033 --> 00:07:48,433
بلى؟ فكر.
122
00:07:48,501 --> 00:07:50,595
سوف تحصل على أفضل مع الممارسة.
123
00:07:52,205 --> 00:07:53,730
كيفن؟ ارجوك.
124
00:07:53,807 --> 00:07:57,471
إذا لم يكن عن سيارته -
إسمح لي - "رحلته" -
125
00:07:57,544 --> 00:08:01,174
أو بعض التكنولوجيا الغريبة ،
انه غافل جدا.
126
00:08:02,349 --> 00:08:04,682
ناه ، جوين بارد ، ولكن ،
أنت تعلم --
127
00:08:04,751 --> 00:08:06,379
على يسارك!
128
00:08:06,453 --> 00:08:07,751
معقد؟
129
00:08:07,821 --> 00:08:09,312
معقد.
130
00:08:09,756 --> 00:08:10,883
رفاق.
131
00:08:10,957 --> 00:08:12,482
الفتيات.
132
00:08:19,532 --> 00:08:23,435
سوف نأخذ ذلك
هناك mechamorph كلفاني الآن
133
00:08:23,503 --> 00:08:25,802
واثنين من العصائر للذهاب.
134
00:08:33,046 --> 00:08:36,448
انها مؤلمة
وضعنا على ظهورنا ، بويد.
135
00:08:36,516 --> 00:08:37,449
مم-هم.
136
00:08:37,517 --> 00:08:41,784
هي بالتأكيد تحتاج
تفجير العدوانية.
137
00:08:43,323 --> 00:08:45,554
عاك!
138
00:08:55,001 --> 00:08:57,061
لا ، السفينة! لا!
139
00:09:09,349 --> 00:09:11,045
سفينة.
140
00:09:12,886 --> 00:09:14,878
امسكها هناك
141
00:09:14,954 --> 00:09:16,320
جولي!
142
00:09:16,790 --> 00:09:20,249
الآن سأطلب
أنت مرة أخرى لطيف.
143
00:09:20,326 --> 00:09:24,354
الجميع يعود بعيدا عن
العالم.
144
00:09:27,267 --> 00:09:29,293
ليس انت!
145
00:09:30,136 --> 00:09:31,764
سفينة. سفينة.
146
00:09:32,572 --> 00:09:33,767
آآآه!
147
00:09:34,941 --> 00:09:36,034
جولي؟
148
00:09:47,087 --> 00:09:48,180
قف.
149
00:09:49,522 --> 00:09:51,115
هذا غريب.
150
00:09:51,191 --> 00:09:53,490
جولي ، ماذا تفعل السفينة؟
151
00:10:02,535 --> 00:10:04,265
السفينة ، لا اطلاق النار.
152
00:10:04,904 --> 00:10:06,065
سفينة. سفينة.
153
00:10:10,210 --> 00:10:13,442
هل يمكنني تفجيره؟
جيد حقيقي الآن ، المثمن؟
154
00:10:13,513 --> 00:10:14,606
لا ، بويد.
155
00:10:14,681 --> 00:10:17,378
نحن بحاجة إليه ،
أو نحن لا نتقاضى رواتبنا.
156
00:10:18,785 --> 00:10:20,777
فقط تفجيره قليلا.
157
00:10:30,130 --> 00:10:31,792
لا أستطيع حتى أن أشعر به.
158
00:10:33,433 --> 00:10:35,732
انتظر حتى يرى بن هذا.
159
00:10:38,037 --> 00:10:40,404
حسنا.
إليك كيف ستنخفض.
160
00:10:40,473 --> 00:10:43,170
لدي الكثير من الخبرة في
إعداد قاعة المحكمة.
161
00:10:43,243 --> 00:10:44,541
كمدعى عليه.
162
00:10:44,611 --> 00:10:46,580
لذلك فقط اتبع قيادتي.
163
00:10:46,646 --> 00:10:48,171
من هو البطل هنا؟
164
00:10:48,248 --> 00:10:49,181
مرحبا؟
165
00:10:49,249 --> 00:10:50,547
حامل Omnitrix.
166
00:10:50,617 --> 00:10:52,415
سوف يستمعون لي من قبل
يستمعون
167
00:10:52,485 --> 00:10:55,284
إلى العقل المدبر الجنائية
كيفن ليفين.
168
00:10:55,355 --> 00:10:56,516
العقل المدبر؟
169
00:10:57,223 --> 00:10:59,283
يجب أن تدعني أفعل كل شيء
الحديث.
170
00:11:05,865 --> 00:11:08,164
أنت لا تأكل الأطفال.
171
00:11:08,234 --> 00:11:12,137
نعم ، إنها لذيذة ،
لكن لدينا قوانين.
172
00:11:14,641 --> 00:11:17,167
ما هو التالي في الجدول ،
مأمور؟
173
00:11:17,243 --> 00:11:20,304
تحديا لل
أمرت المحكمة التملك
174
00:11:20,380 --> 00:11:23,475
الممتلكات التابعة ل
mechamorph كلفاني
175
00:11:23,550 --> 00:11:25,781
باسم
الباز ايل.
176
00:11:25,852 --> 00:11:28,447
الحاضر ، شرفك ،
إذا كان من فضلك المحكمة.
177
00:11:28,521 --> 00:11:29,784
مهلا ، أنا أعرفه.
178
00:11:29,856 --> 00:11:31,882
انه الرجل الذي غادر
السفينة على الأرض.
179
00:11:31,958 --> 00:11:35,395
بمجرد انتشار الكلمة عن بلدي
مشاركة الممتلكات
180
00:11:35,461 --> 00:11:39,228
في شيء أقل من الادخار
الكون كله من القضاء
181
00:11:39,299 --> 00:11:43,293
من الفم ، رائحة كريهة ،
Highbreed -
182
00:11:43,369 --> 00:11:45,167
مهلا! اعتراض!
183
00:11:45,238 --> 00:11:46,604
مستمر.
184
00:11:46,673 --> 00:11:50,405
حسنًا ، كيف لا أتمنى ذلك
استعادة ما هو لي حق؟
185
00:11:50,476 --> 00:11:52,206
لكنك أعطيته بعيدا.
186
00:11:52,278 --> 00:11:54,577
السفينة هي ممتلكاتي القانونية.
187
00:11:54,647 --> 00:11:59,608
Ipso facto ، e pluribus unum ،
يجب أن يعاد لي.
188
00:11:59,686 --> 00:12:01,211
انهيت قضيتي.
189
00:12:01,287 --> 00:12:03,950
وأين هو العقار
الآن؟
190
00:12:04,023 --> 00:12:06,686
الاخوة Vreedle في
عملية استرجاعها
191
00:12:06,759 --> 00:12:08,125
بالنسبة لي ، شرفك.
192
00:12:08,194 --> 00:12:09,890
الاخوة Vreedle؟!
193
00:12:09,963 --> 00:12:12,398
الذين في عقلهم الصحيح سوف
استئجار الاخوة Vreedle
194
00:12:12,465 --> 00:12:14,832
لإحضار شخص ما على قيد الحياة ؟!
195
00:12:14,901 --> 00:12:17,166
أه أنا ، أم ، اه ، حسنا ...
196
00:12:24,510 --> 00:12:26,138
ماذا عن هذا واحد؟
197
00:12:33,586 --> 00:12:35,487
أنت بخير هناك ،
جولي؟
198
00:12:37,490 --> 00:12:39,482
عظيم. هذا ممتع.
199
00:12:45,632 --> 00:12:47,498
أوه ، هذا ليس جيد.
200
00:12:51,104 --> 00:12:52,970
أنت متأكد أنك لا تريد
لاطلاق النار عليهم؟
201
00:12:53,039 --> 00:12:53,870
هاه.
202
00:12:53,940 --> 00:12:55,568
ثم نحتاج
إلهاء.
203
00:13:06,152 --> 00:13:07,745
أوه!
204
00:13:11,824 --> 00:13:14,293
لا أعرفك يا بني؟
205
00:13:14,360 --> 00:13:16,727
لا أعتقد ذلك يا سيدي.
206
00:13:16,796 --> 00:13:19,027
أنت كيفن ليفين.
207
00:13:19,098 --> 00:13:22,125
لم أخبرك في المرة القادمة
رأيتك في قاعة المحكمة
208
00:13:22,201 --> 00:13:24,693
كنت تشاك لك
الفراغ باطل؟!
209
00:13:24,771 --> 00:13:27,240
لا إنتظار.
أنا أستطيع أن أشرح.
210
00:13:27,307 --> 00:13:30,300
هذا ما تقوله دائما.
211
00:13:40,019 --> 00:13:41,578
يا!
212
00:13:41,654 --> 00:13:44,988
هذا هو عابرة
طبيعة كل الأشياء.
213
00:13:45,058 --> 00:13:47,493
حسنا.
العودة إلى تفجير الأشياء.
214
00:13:51,030 --> 00:13:51,963
آآآه!
215
00:14:01,507 --> 00:14:04,773
فخامتك،
باز ايل أساسا التعاقد مع اثنين من
216
00:14:04,844 --> 00:14:07,871
dogcatchers ليأخذ بعض
كلب طفل فقير.
217
00:14:07,947 --> 00:14:10,109
أعني، الذي يفعل ذلك؟
218
00:14:10,183 --> 00:14:11,583
دعني اتعامل مع ذلك.
219
00:14:11,651 --> 00:14:13,142
لا ، أنا أتعامل معها.
220
00:14:13,219 --> 00:14:14,482
اتفقنا.
221
00:14:14,554 --> 00:14:17,319
فخامتك،
أنا بن تينيسون -
222
00:14:17,390 --> 00:14:19,985
بن تينيسون -
عامل اللحام من Omnitrix ،
223
00:14:20,059 --> 00:14:21,994
منقذ الكون.
224
00:14:22,061 --> 00:14:23,324
أنا متأكد أنك سمعت عني.
225
00:14:24,597 --> 00:14:27,533
المتأنق ، قصها.
كنت ستحصل لي في ورطة.
226
00:14:27,600 --> 00:14:28,659
الاسترخاء.
227
00:14:28,735 --> 00:14:30,169
أنا أعرف ما أفعله.
228
00:14:30,970 --> 00:14:33,701
أنا بحاجة لك أن تفعل لي قليلا
صالح ، جودي.
229
00:14:33,873 --> 00:14:36,035
أوه ، أنا ميت جدا.
230
00:14:36,109 --> 00:14:38,408
كان هناك القليل
الاختلاط هنا.
231
00:14:38,478 --> 00:14:40,811
السفينة هي جزء من فريقي الآن.
232
00:14:40,880 --> 00:14:43,782
هذا هو الشهير
فريق بن تينيسون.
233
00:14:43,850 --> 00:14:47,252
قل ، من أي وقت مضى رأيت Omnitrix
إغلاق من قبل ، القاضي؟
234
00:14:48,087 --> 00:14:50,283
Humongousaur!
235
00:14:50,356 --> 00:14:51,517
حسنا...
236
00:14:56,095 --> 00:14:56,994
أه اه.
237
00:15:04,137 --> 00:15:05,833
لا يزال لم يصب بأذى.
238
00:15:05,905 --> 00:15:07,305
آه أجل؟
239
00:15:07,373 --> 00:15:09,433
صفعة الحذاء عليه ، Boid.
240
00:15:24,724 --> 00:15:25,783
سفينة؟
241
00:15:25,858 --> 00:15:26,917
انت بخير؟
242
00:15:26,993 --> 00:15:27,961
سفينة؟!
243
00:15:30,329 --> 00:15:31,353
ماذا دهاك؟
244
00:15:31,431 --> 00:15:32,865
لقد فعلوا شيئًا لشحنه.
245
00:15:32,932 --> 00:15:34,264
لا أستطيع التحرك.
246
00:16:10,703 --> 00:16:11,864
حذر...
247
00:16:11,938 --> 00:16:14,635
إلا إذا كنت على يقين من حقك
صديق بالطاقة هنا
248
00:16:14,707 --> 00:16:16,198
لا يزال يمكن أن تأخذ ضربة.
249
00:16:23,883 --> 00:16:26,580
أبدا في كل أيامي.
250
00:16:26,652 --> 00:16:30,612
نحن كذلك ، آسف جدا ،
شرفك ، معالي الوزير ،
251
00:16:30,690 --> 00:16:33,626
الخاص بك - سريعة ، تينيسون ،
ما هي الكلمة الكبيرة الأخرى؟
252
00:16:34,093 --> 00:16:36,756
القاضي دومستول - دوم.
253
00:16:36,829 --> 00:16:38,457
هل لي أن أتصل بك "دوم"؟
254
00:16:38,531 --> 00:16:40,432
هذه الأشياء يمكن أن يحدث عندما
اخترت أن تتحمل
255
00:16:40,500 --> 00:16:43,800
مسؤولية رهيبة من
و Omnitrix.
256
00:16:43,870 --> 00:16:46,567
أنا لن أعود إلى
الفراغ الخالي ، تينيسون.
257
00:16:46,639 --> 00:16:50,337
تحكم المحكمة لصالح ...
258
00:16:55,915 --> 00:16:57,144
... بن تينيسون.
259
00:16:57,216 --> 00:16:58,240
ماذا؟!
260
00:16:58,317 --> 00:16:59,182
ماذا؟!
261
00:16:59,252 --> 00:17:01,744
لايوجد سبب
واللحام من Omnitrix
262
00:17:01,821 --> 00:17:05,485
يجب أن يزعج نفسه
مع مسائل تافهة مثل هذا.
263
00:17:05,558 --> 00:17:08,551
أعتذر عن إضاعة وقتك ،
السيد تينيسون.
264
00:17:08,628 --> 00:17:10,028
كل شيء جيد.
265
00:17:10,096 --> 00:17:14,261
مذكرة بعودة
تم إلغاء ممتلكات السيد باز إيل.
266
00:17:14,333 --> 00:17:17,235
أمر باز هنا بالاتصال
قبالة عملائه.
267
00:17:17,703 --> 00:17:19,069
بالطبع شرفك
268
00:17:19,138 --> 00:17:20,663
أي شيء تقوله ، شرفك.
269
00:17:20,740 --> 00:17:22,265
ليفين ...
270
00:17:22,341 --> 00:17:23,309
آه.
271
00:17:24,076 --> 00:17:26,045
أنا
أنا لا أفترض
272
00:17:26,112 --> 00:17:29,014
يمكن أن تعطيني الزملاء
مصعد إلى الأرض؟
273
00:17:32,385 --> 00:17:34,718
والآن ، إذا كنت ستعذرنا ،
274
00:17:34,787 --> 00:17:36,585
سنكون mousying على طول ،
275
00:17:36,656 --> 00:17:39,057
منذ ليس هناك شيء
يمكنك القيام به ل -
276
00:17:40,693 --> 00:17:43,959
هذا مأزق لم أفعله
توقع.
277
00:17:59,211 --> 00:18:00,235
قف إلى أسفل.
278
00:18:00,313 --> 00:18:01,542
التوقف والكف.
279
00:18:01,614 --> 00:18:03,640
أنت لم تعد في وظيفتي.
280
00:18:03,716 --> 00:18:05,241
هاه؟
281
00:18:05,585 --> 00:18:06,985
انه لن يدفع لك.
282
00:18:07,587 --> 00:18:10,557
لن تدفع لنا؟
283
00:18:17,597 --> 00:18:21,056
تذكر عندما تحدثنا عنها
أنت رد فعل مبالغ فيه؟
284
00:18:21,133 --> 00:18:25,400
حسنا ، يمكن للمرء أن ينظر في هذا
مناسبة خاصة
285
00:18:25,471 --> 00:18:28,498
المؤهلة أيضا على هذا النحو!
286
00:18:28,574 --> 00:18:30,202
أنا آسف.
287
00:18:30,276 --> 00:18:33,041
"عذرا" لا تدفع لنا دفع.
288
00:18:33,112 --> 00:18:35,638
الآن وصلنا إلى محاولة بيعه
السوق السوداء.
289
00:18:38,517 --> 00:18:39,849
بن.
290
00:18:39,919 --> 00:18:41,387
جولي في هناك؟
291
00:18:41,454 --> 00:18:42,888
ماذا فعلوا بها؟
292
00:18:42,955 --> 00:18:45,083
جمدوا السفينة
بطريقة ما.
293
00:18:45,157 --> 00:18:46,216
ريبو التمهيد.
294
00:18:46,292 --> 00:18:47,658
أنا أعرف كيفية الحصول عليها.
295
00:18:47,727 --> 00:18:49,423
هذا لا يفاجئني.
296
00:18:49,495 --> 00:18:50,326
سوف أوقفهم.
297
00:19:00,973 --> 00:19:02,271
المادة اللزجة.
298
00:19:02,341 --> 00:19:04,333
ناه ناه!
299
00:19:06,812 --> 00:19:08,872
هل هذا كل ما لديك؟
300
00:19:14,153 --> 00:19:15,485
مساعدة!
301
00:19:20,793 --> 00:19:22,125
إستراتيجية.
302
00:19:37,410 --> 00:19:40,471
هذا سيء للغاية.
303
00:19:53,492 --> 00:19:54,755
عفوا؟
304
00:19:57,863 --> 00:20:00,731
حسنا ، هل تنظر
في الوقت؟
305
00:20:06,105 --> 00:20:07,596
هل نحن نركض؟
306
00:20:07,673 --> 00:20:08,766
لا سيدي.
307
00:20:08,841 --> 00:20:11,401
ما نقوم به هو ما أنت
استدعاء تراجع.
308
00:20:11,477 --> 00:20:13,844
اريد التراجع
معك.
309
00:20:23,689 --> 00:20:25,590
لن يعودوا.
310
00:20:35,167 --> 00:20:36,191
جولي.
311
00:20:36,268 --> 00:20:37,292
بن.
312
00:20:37,369 --> 00:20:38,837
كان هذا شيء.
313
00:20:38,904 --> 00:20:39,928
سفينة.
314
00:20:40,005 --> 00:20:41,598
ذهبت في منتصف الطريق
عبر المجرة
315
00:20:41,674 --> 00:20:47,341
فقط لإنقاذ السفينة ، لذلك أنا أعرفك
هل حقا يهتمون به ... وأنا.
316
00:20:47,413 --> 00:20:49,644
لكنني لن أجعل صفقة كبيرة
حوله
317
00:20:49,715 --> 00:20:51,547
ويحرجك في
أمام أصدقائك.
318
00:20:51,617 --> 00:20:52,676
بعد فوات الأوان.
319
00:20:56,555 --> 00:20:59,992
إلى متى تعتقد من قبل
انهم بيع العصائر مرة أخرى؟
320
00:21:00,059 --> 00:21:02,460
أنت تدهشني أحيانًا.
321
00:21:02,528 --> 00:21:03,996
سفينة. سفينة.
322
00:21:12,138 --> 00:21:14,369
الخير ، هذا مرهق.
323
00:21:15,975 --> 00:21:18,604
حسنًا ، أنت بالتأكيد لم تفكر
كنت ذاهبا لتجديد
324
00:21:18,677 --> 00:21:21,875
مع هؤلاء Vreedle المروعة
الاخوة لا يزالون حول ، هل؟
325
00:21:21,947 --> 00:21:23,074
أنا سعيد لأنك بخير ،
326
00:21:23,149 --> 00:21:25,050
السيد باز ايل ، ولكن ، أم -
327
00:21:25,117 --> 00:21:25,948
سفينة.
328
00:21:32,658 --> 00:21:34,820
يا جيدا جدا.
329
00:21:34,894 --> 00:21:36,556
احتفظ به.
330
00:21:36,629 --> 00:21:38,222
اوه شكرا لك.
331
00:21:39,732 --> 00:21:41,564
بلى. شكر.
332
00:21:41,634 --> 00:21:44,331
ولكن ، كما تعلمون ، هذا نوع من الشعور
وكأنك تضع الكثير من
333
00:21:44,403 --> 00:21:47,032
الضغط على علاقتنا.
334
00:21:47,106 --> 00:21:49,507
انها مجرد كلب ، بن.
26883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.