All language subtitles for Alice.in.Borderland.S02E08.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,147 --> 00:01:06,691 Allow me to introduce my game to you. 2 00:01:08,485 --> 00:01:11,821 This game, the one that we're all about to play, 3 00:01:11,905 --> 00:01:13,239 is called... 4 00:01:13,323 --> 00:01:15,283 ...The Queen of Croquet! 5 00:01:16,701 --> 00:01:17,869 Croquet? 6 00:01:19,037 --> 00:01:20,997 Lawn billiards is what they used to call it 7 00:01:21,039 --> 00:01:24,167 in 19th-century England, at the height of its popularity. 8 00:01:24,667 --> 00:01:28,296 I don't believe that it was ever quite so popular in Japan. 9 00:01:29,672 --> 00:01:30,924 We don't know the rules. 10 00:01:32,133 --> 00:01:34,886 That's all right. You don't really need to. 11 00:01:35,929 --> 00:01:36,971 Don't worry. 12 00:01:38,223 --> 00:01:40,683 It doesn't matter which one of us wins! 13 00:01:41,434 --> 00:01:42,434 What? 14 00:01:43,686 --> 00:01:45,897 Clearing Croquet is simple. 15 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 You just have to complete 16 00:01:47,398 --> 00:01:50,652 three little sets of croquet games without withdrawing. 17 00:01:51,319 --> 00:01:54,197 If you decide to give up, game over. 18 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 Weapons are also allowed here. 19 00:01:56,908 --> 00:01:58,118 It's so simple. 20 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Just three little rounds of croquet. 21 00:02:04,749 --> 00:02:07,252 W... We just have to finish three rounds? 22 00:02:08,169 --> 00:02:10,130 We don't even have to win? 23 00:02:10,213 --> 00:02:12,590 Exactly! Simple, huh? 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,804 Now, why don't we begin? 25 00:03:33,546 --> 00:03:35,673 Each side has two balls, 26 00:03:35,757 --> 00:03:38,343 one blue and black, the other red and yellow. 27 00:03:38,426 --> 00:03:42,764 To win, you need to pass your balls through the six hoops in a certain order, 28 00:03:42,847 --> 00:03:46,601 then hit the final finishing peg before your opponent does. 29 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Yes! 30 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 The first set's mine. Better luck next time. 31 00:04:30,395 --> 00:04:33,314 We clear the game by finishing three sets without quitting. 32 00:04:34,565 --> 00:04:35,984 I'm not gonna forfeit. 33 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 There are two sets left. 34 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 What is she thinking? 35 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 All right, round two now. 36 00:05:10,893 --> 00:05:14,480 It looks like she's dragging the game out, making it last. 37 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 I think she's playing with us. 38 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 I need to get a move on. 39 00:05:38,463 --> 00:05:40,673 Oh! This is so much fun! 40 00:05:44,260 --> 00:05:45,803 Lovely! 41 00:05:47,013 --> 00:05:49,098 At this rate, we'll be playing forever. 42 00:06:09,994 --> 00:06:11,079 All right! 43 00:06:43,986 --> 00:06:44,862 I did it! 44 00:06:44,946 --> 00:06:45,946 I won! 45 00:06:50,284 --> 00:06:53,162 It looks like I lost the second set. 46 00:06:53,246 --> 00:06:55,456 You are really talented! 47 00:06:56,707 --> 00:06:58,835 Okay, time for round three. 48 00:06:58,918 --> 00:07:00,169 Hmm... 49 00:07:00,920 --> 00:07:02,755 That was just exhausting. 50 00:07:03,714 --> 00:07:05,633 What say we have some tea, hmm? 51 00:07:06,467 --> 00:07:07,468 Tea? 52 00:07:16,936 --> 00:07:19,689 Forget about the tea. Let's play the game. 53 00:07:20,731 --> 00:07:22,900 But teatime is tradition. 54 00:07:22,984 --> 00:07:25,278 It's proper croquet etiquette. 55 00:07:25,862 --> 00:07:28,614 Now, please, help yourselves. 56 00:07:41,961 --> 00:07:43,421 When this game is over, 57 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 will we return to our world? 58 00:07:47,842 --> 00:07:50,094 You'll find out at the end of the game. 59 00:07:51,554 --> 00:07:53,264 Don't talk to her, Arisu. 60 00:07:54,432 --> 00:07:56,350 Don't pay any attention to her. 61 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 Remember. 62 00:07:58,519 --> 00:08:00,104 We just need to finish. 63 00:08:01,022 --> 00:08:03,107 Why do you want to know so badly? 64 00:08:07,570 --> 00:08:08,988 My best friends died. 65 00:08:09,697 --> 00:08:11,449 They never got to learn the truth. 66 00:08:13,534 --> 00:08:16,579 So I need to find out. I'm doing it for their sake. 67 00:08:18,039 --> 00:08:20,583 - That's why I made it this far. - You want to know. 68 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 But you also want to return 69 00:08:23,711 --> 00:08:25,546 to your world. 70 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 Can we return? 71 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 Aww... 72 00:08:32,178 --> 00:08:34,388 I'm afraid I can't tell you that. 73 00:08:37,642 --> 00:08:38,893 For all you know, 74 00:08:39,519 --> 00:08:42,230 this could be the ruins of your original world. 75 00:08:43,481 --> 00:08:44,774 See, you say that. 76 00:08:45,441 --> 00:08:47,527 But I bet you don't know anything either. 77 00:08:48,694 --> 00:08:49,904 Yes, I do. 78 00:08:55,076 --> 00:08:56,160 Hmm. 79 00:08:57,411 --> 00:08:59,413 I guess I have no choice. 80 00:09:01,082 --> 00:09:02,833 If you want to know so bad, 81 00:09:03,960 --> 00:09:05,628 then I'll tell you everything. 82 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 The whole truth about where we are. 83 00:09:17,390 --> 00:09:21,435 However, when I start, there's no going back. 84 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 Remember that you had to know the answer. 85 00:09:26,857 --> 00:09:28,859 You asked for this, Arisu. 86 00:09:35,116 --> 00:09:37,660 Tell me, have you ever thought... 87 00:09:37,743 --> 00:09:40,246 pictured what the future would be like? 88 00:09:40,955 --> 00:09:42,707 - Future? - Yes. 89 00:09:43,583 --> 00:09:46,460 Nanotechnology and renewable energy, 90 00:09:46,544 --> 00:09:51,007 pluripotent cells, virtual reality, cryogenics, terraforming. 91 00:09:52,883 --> 00:09:55,678 The science and technology from your era 92 00:09:55,761 --> 00:09:58,889 bursts with mountains of hope and potential. 93 00:10:00,766 --> 00:10:02,977 Perhaps you should be celebrating, 94 00:10:03,060 --> 00:10:06,063 because all of those things became a reality. 95 00:10:06,814 --> 00:10:11,152 What's more, technology rapidly advanced and progressed. 96 00:10:11,944 --> 00:10:15,698 Within 30 years, the economies of developing countries grew, 97 00:10:15,781 --> 00:10:19,827 and the inequality of living standards was eventually eliminated. 98 00:10:19,910 --> 00:10:24,665 Fifty years later, gene manipulation extended the human lifespan. 99 00:10:26,042 --> 00:10:27,084 Wait a second. 100 00:10:28,753 --> 00:10:30,046 What are you saying? 101 00:10:32,757 --> 00:10:33,966 What are you saying? 102 00:10:35,301 --> 00:10:38,137 I am simply providing information. 103 00:10:40,056 --> 00:10:44,185 I'm telling you about 1,000 years of human history. 104 00:10:45,686 --> 00:10:47,563 A thousand years? 105 00:10:48,606 --> 00:10:49,815 In the future? 106 00:10:51,484 --> 00:10:54,779 After humanity acquired more advanced knowledge, 107 00:10:54,862 --> 00:10:58,616 it persisted in making new discoveries in every field. 108 00:10:59,283 --> 00:11:01,077 And so, in short, 109 00:11:01,160 --> 00:11:04,914 approximately ten years after what you believe is the current year, 110 00:11:05,790 --> 00:11:08,042 virtual reality and avatars 111 00:11:08,125 --> 00:11:11,587 begin to take over all aspects of people's lives. 112 00:11:11,671 --> 00:11:15,591 After 50 years, cures for dementia, cancer, and many other maladies 113 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 become possible through genetics. 114 00:11:17,718 --> 00:11:20,846 After a hundred, natural disasters are eliminated 115 00:11:20,930 --> 00:11:23,724 thanks to environmental and weather control technologies. 116 00:11:23,808 --> 00:11:27,520 After 200 years, the mechanism of the brain is analyzed. 117 00:11:27,603 --> 00:11:30,231 Memories and thoughts can be transplanted. 118 00:11:30,314 --> 00:11:34,110 After 300, humanity finally conquers natural death 119 00:11:34,193 --> 00:11:36,737 and extends their lifespan to 300 years. 120 00:11:36,821 --> 00:11:41,033 After 400, due to a perfect understanding of physics, 121 00:11:41,117 --> 00:11:43,953 humanity unlocks all laws of causality. 122 00:11:44,036 --> 00:11:46,288 Coincidence and fate are no more. 123 00:11:46,997 --> 00:11:50,668 After 500, there are no irregular occurrences. 124 00:11:51,168 --> 00:11:54,505 Humankind is perfectly able to control its whole world, 125 00:11:54,588 --> 00:11:56,674 basically becoming immortal. 126 00:11:58,092 --> 00:12:01,971 In the 500 years that follow, as long as they are supplied with dopamine, 127 00:12:02,054 --> 00:12:03,764 humans can live forever. 128 00:12:03,848 --> 00:12:06,016 That's the world in 1,000 years. 129 00:13:05,201 --> 00:13:09,455 Right now, you are playing this game within a virtual reality. 130 00:13:10,498 --> 00:13:13,334 You are so deeply immersed that you've forgotten. 131 00:13:15,503 --> 00:13:19,548 This particular simulation is the most popular virtual reality package 132 00:13:19,632 --> 00:13:21,509 a thousand years in the future. 133 00:13:21,592 --> 00:13:26,472 After more or less achieving eternal life, people started losing their drive to live. 134 00:13:26,555 --> 00:13:30,893 And yet, we were enamored with the period of time a thousand years ago. 135 00:13:30,976 --> 00:13:34,188 A time when people feared death and the end of the world. 136 00:13:34,271 --> 00:13:36,023 It continued to fascinate us. 137 00:13:40,236 --> 00:13:41,612 Oh, and... 138 00:13:41,695 --> 00:13:44,365 I'm the administrator of this system. 139 00:13:52,665 --> 00:13:53,999 I'm just joking. 140 00:13:54,083 --> 00:13:55,584 Not a word was true. 141 00:13:56,418 --> 00:13:57,837 Huh? 142 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 Just quit fucking around. 143 00:14:03,008 --> 00:14:04,260 This is the truth. 144 00:14:06,345 --> 00:14:11,058 Genetically modified plants developed sudden mutations and exploded with growth. 145 00:14:12,184 --> 00:14:13,978 I'm sure you must have noticed. 146 00:14:14,687 --> 00:14:15,729 The city? 147 00:14:16,438 --> 00:14:19,191 It's completely overrun with vegetation. 148 00:14:20,985 --> 00:14:22,069 What's more, 149 00:14:23,070 --> 00:14:25,322 the mountains surround us and close us in. 150 00:14:30,619 --> 00:14:34,081 All of that was the work of aliens. 151 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 Aliens? 152 00:14:38,127 --> 00:14:41,380 They captured all of humanity and wiped our memories. 153 00:14:41,463 --> 00:14:43,716 Forced us to play countless games. 154 00:14:43,799 --> 00:14:47,011 All so they could conduct behavioral experiments on us. 155 00:14:47,636 --> 00:14:48,888 Is that... 156 00:14:49,680 --> 00:14:50,806 Is that true? 157 00:14:52,766 --> 00:14:54,393 Of course it is. 158 00:14:55,728 --> 00:14:56,729 Except 159 00:14:57,813 --> 00:15:00,357 a rumor started circulating among the players. 160 00:15:00,983 --> 00:15:03,402 The ones forced to compete in the games. 161 00:15:03,485 --> 00:15:05,905 A rumor that that wasn't the whole story. 162 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 A nuclear apocalypse had wiped out most life, 163 00:15:08,782 --> 00:15:10,910 and the wealthy elite living underground 164 00:15:10,993 --> 00:15:13,996 had created androids with artificial memories. 165 00:15:14,079 --> 00:15:17,333 These androids compete in games on the surface, 166 00:15:17,416 --> 00:15:20,669 and the wealthy place bets on who would survive. 167 00:15:27,384 --> 00:15:29,803 A real nail biter, wouldn't you agree, sir? 168 00:15:32,014 --> 00:15:33,390 Miss? Excuse me. 169 00:15:33,474 --> 00:15:36,435 - Can I place a bet? - Yes, of course. 170 00:15:36,936 --> 00:15:39,688 The players believe that they are humans, 171 00:15:39,772 --> 00:15:42,942 being forced by aliens to play these games. 172 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 But actually, they... 173 00:15:47,029 --> 00:15:48,197 and you 174 00:15:48,280 --> 00:15:50,866 are simply androids with a collection 175 00:15:51,575 --> 00:15:53,994 of artificial memories. 176 00:15:55,454 --> 00:15:57,122 So is that actually the truth? 177 00:15:58,874 --> 00:16:01,335 No! Just kidding. 178 00:16:01,418 --> 00:16:04,171 We need to finish one more set. 179 00:16:05,005 --> 00:16:06,840 Don't listen to what she's saying. 180 00:16:07,800 --> 00:16:10,135 You don't even know the real answer, do you? 181 00:16:13,138 --> 00:16:14,640 You just might be right. 182 00:16:17,685 --> 00:16:20,020 Do you want the truth so badly? 183 00:16:22,439 --> 00:16:25,651 You want the truth for the sake of your dead friends? 184 00:16:31,907 --> 00:16:34,284 Oh, you poor, poor thing. 185 00:16:35,577 --> 00:16:37,788 It's written all over your face. 186 00:16:38,831 --> 00:16:42,209 They were tremendously important to you, weren't they? 187 00:16:47,798 --> 00:16:49,174 You should know, 188 00:16:49,258 --> 00:16:52,428 I'm the one who made that game for you. 189 00:16:53,429 --> 00:16:56,932 I designed the Seven of Hearts because you three were so close. 190 00:16:59,727 --> 00:17:00,853 Arisu! 191 00:17:00,936 --> 00:17:02,730 It's all right. 192 00:17:02,813 --> 00:17:04,440 Please don't stop him. 193 00:17:05,357 --> 00:17:06,775 Let him hate. 194 00:17:07,276 --> 00:17:09,945 Hate is the most incredible motivator. 195 00:17:35,012 --> 00:17:37,097 It's all part of your plan, isn't it? 196 00:17:43,437 --> 00:17:44,855 You want to get killed. 197 00:17:45,731 --> 00:17:47,566 I'm supposed to shoot you now. 198 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 If I kill you in this game, 199 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 we won't win. 200 00:17:53,530 --> 00:17:54,948 We won't clear it. 201 00:17:55,032 --> 00:17:56,784 There won't even be a game over. 202 00:17:57,743 --> 00:17:58,744 That means 203 00:17:59,620 --> 00:18:01,997 I would make this game go on forever. 204 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 If that happens, 205 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 all the other players are doomed to wait until their visas expire. 206 00:18:12,216 --> 00:18:13,383 You want that. 207 00:18:14,551 --> 00:18:16,512 You want us to fall into despair. 208 00:18:17,554 --> 00:18:19,181 You want us to lose all hope. 209 00:18:26,939 --> 00:18:28,273 Tell me something. 210 00:18:29,024 --> 00:18:30,943 While you were playing the games, 211 00:18:32,027 --> 00:18:34,988 did you really care about the rest of the world? 212 00:18:36,448 --> 00:18:40,160 Were you thinking about how the world works or what its purpose is? 213 00:18:40,953 --> 00:18:42,329 Your own goals? 214 00:18:43,163 --> 00:18:45,040 Or did you lose interest? Huh? 215 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 Did you start to accept that it didn't matter? 216 00:18:51,421 --> 00:18:53,090 The answer doesn't matter. 217 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 And I think you know that. 218 00:18:57,344 --> 00:19:00,514 Arisu. Don't listen to her. 219 00:19:00,597 --> 00:19:02,349 - I wanna know the answer. - Arisu! 220 00:19:02,432 --> 00:19:03,851 Are you really sure? 221 00:19:07,146 --> 00:19:08,146 Yeah. 222 00:19:14,027 --> 00:19:17,281 It seems like you're prepared to accept reality. 223 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 So be it, then. 224 00:19:25,956 --> 00:19:29,459 I'll stop dodging your questions and tell you what you want to know. 225 00:19:32,212 --> 00:19:33,672 Let's start with the big one. 226 00:19:34,756 --> 00:19:37,968 The world, this world in front of your face, 227 00:19:38,552 --> 00:19:39,887 none of it is real. 228 00:19:40,804 --> 00:19:41,889 It's an illusion. 229 00:19:46,852 --> 00:19:49,104 You want me to believe all of this is a trick? 230 00:19:49,688 --> 00:19:53,483 Arisu, were you never once suspicious since you arrived? 231 00:19:54,109 --> 00:19:57,404 The desolate city, and the science far too advanced? 232 00:19:57,487 --> 00:19:58,947 The mysterious games? 233 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 Is it humans, or aliens? 234 00:20:00,657 --> 00:20:02,659 That doesn't make any sense, does it? 235 00:20:02,743 --> 00:20:06,538 Even if they were behind all this, why would they choose to run these games? 236 00:20:09,291 --> 00:20:11,210 Tag, hide-and-seek, 237 00:20:11,793 --> 00:20:13,545 they're children's games. 238 00:20:14,046 --> 00:20:17,633 Nothing beyond your imagination is possible here. 239 00:20:25,933 --> 00:20:28,393 It is no surprise that you were right. 240 00:20:28,477 --> 00:20:31,063 You were always meant to survive this long. 241 00:20:33,023 --> 00:20:34,483 It's simple, really. 242 00:20:36,443 --> 00:20:38,946 This is all taking place in your mind. 243 00:20:39,571 --> 00:20:41,657 This is all in your head, you see. 244 00:20:41,740 --> 00:20:45,327 In a brain that barely weighs 1,500 grams. 245 00:21:02,928 --> 00:21:03,929 Arisu. 246 00:21:04,554 --> 00:21:06,098 Don't listen to her. 247 00:21:07,307 --> 00:21:08,809 If this were an illusion, 248 00:21:09,518 --> 00:21:11,353 that means I'm not real. 249 00:21:11,436 --> 00:21:15,232 I can't just be something you invented! Listen, I'm alive and I'm here! 250 00:21:15,315 --> 00:21:17,234 Of course you are. 251 00:21:18,318 --> 00:21:20,821 You exist, all right. Of course you do. 252 00:21:21,655 --> 00:21:23,490 But you're somewhere else. 253 00:21:23,573 --> 00:21:27,035 That is not the reality Arisu is looking at right now. 254 00:21:27,619 --> 00:21:28,704 Huh? 255 00:21:30,622 --> 00:21:31,623 Arisu. 256 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 What happened in that moment? 257 00:21:36,795 --> 00:21:38,338 You remember, don't you? 258 00:21:42,301 --> 00:21:43,719 When you lost them. 259 00:21:45,512 --> 00:21:47,848 Those friends that were so precious to you. 260 00:21:49,641 --> 00:21:50,851 The shock of it 261 00:21:51,685 --> 00:21:53,520 wiped your memories. 262 00:21:57,983 --> 00:21:59,276 I'm your doctor. 263 00:22:00,694 --> 00:22:02,446 My name is Mira Kano. 264 00:22:03,071 --> 00:22:04,072 Remember me? 265 00:22:04,990 --> 00:22:06,283 Your psychiatrist. 266 00:22:07,993 --> 00:22:09,244 I'm helping you. 267 00:22:09,870 --> 00:22:11,955 We are doing therapy together. 268 00:22:15,042 --> 00:22:16,293 You just 269 00:22:17,753 --> 00:22:19,296 don't remember. 270 00:22:21,548 --> 00:22:23,258 You don't remember anything. 271 00:22:29,806 --> 00:22:30,849 So? 272 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 What about now? 273 00:22:36,897 --> 00:22:38,231 Your memories... 274 00:22:40,525 --> 00:22:41,985 Are they coming back? 275 00:23:34,746 --> 00:23:36,665 Arisu, how are you? 276 00:23:39,626 --> 00:23:41,711 Tell me about your memories. 277 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Are they coming back to you? 278 00:23:48,552 --> 00:23:50,345 Chota. 279 00:23:51,596 --> 00:23:52,681 Karube. 280 00:24:03,733 --> 00:24:05,944 You're both two peas in a pod. 281 00:24:07,529 --> 00:24:09,114 She's always checking in. 282 00:24:10,782 --> 00:24:13,243 She really worries about you. 283 00:24:17,122 --> 00:24:20,500 She also lost someone very precious to her. 284 00:24:21,668 --> 00:24:24,588 So she's been hospitalized here. Just like you. 285 00:24:31,094 --> 00:24:32,094 Now, 286 00:24:32,929 --> 00:24:33,930 tell me. 287 00:24:37,601 --> 00:24:39,811 Tell me what happened to you, Arisu. 288 00:24:41,271 --> 00:24:44,316 On that day with the fireworks. 289 00:24:51,031 --> 00:24:52,031 Go on. 290 00:24:53,366 --> 00:24:54,576 Try to remember. 291 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 Fireworks... 292 00:25:03,793 --> 00:25:05,545 - Whoa! Get off! - Put me down. 293 00:25:05,629 --> 00:25:07,130 - Quick! - You guys are crazy! 294 00:25:10,675 --> 00:25:12,528 Watch out! Watch out! 295 00:25:12,552 --> 00:25:14,304 - Hurry up! Come on! - Aah! Uh, uh... 296 00:25:14,387 --> 00:25:15,555 Look! Fireworks! 297 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 - Okay. - Run for your lives! 298 00:25:21,853 --> 00:25:23,855 Huh? Huh? Huh? 299 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 Huh? Huh... 300 00:25:53,301 --> 00:25:54,844 It was my fault. 301 00:25:56,888 --> 00:25:58,056 And now they're dead. 302 00:25:59,849 --> 00:26:01,685 It seems like you remember now. 303 00:26:07,065 --> 00:26:08,692 I'm the one who killed them. 304 00:26:10,068 --> 00:26:11,111 My fault... 305 00:26:12,862 --> 00:26:14,823 The answer you're trying to find, 306 00:26:16,157 --> 00:26:17,951 it's not about this world. 307 00:26:19,077 --> 00:26:20,495 Why it exists. 308 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 The answer you're really searching for 309 00:26:26,418 --> 00:26:28,420 is what you are. 310 00:26:29,754 --> 00:26:32,215 You want to know why you're alive. 311 00:26:33,883 --> 00:26:35,385 Why you lived. 312 00:26:36,261 --> 00:26:38,305 You want to know why you exist. 313 00:26:41,850 --> 00:26:44,436 You grew up starved for love. 314 00:26:46,354 --> 00:26:48,773 You've been seeking that answer a long time. 315 00:26:50,942 --> 00:26:52,986 Long before you came here. 316 00:26:57,032 --> 00:26:58,366 So what did you do? 317 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 You manifested these games 318 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 in your fantasies, 319 00:27:04,414 --> 00:27:07,083 these childlike games you made for yourself. 320 00:27:15,342 --> 00:27:17,677 And as you kept surviving the games, 321 00:27:18,345 --> 00:27:19,596 you developed the desire 322 00:27:19,679 --> 00:27:22,265 to know the truth about this place. 323 00:27:24,601 --> 00:27:28,063 And that overlapped with your search for meaning in your own life. 324 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 They became intertwined in your head. 325 00:27:35,695 --> 00:27:36,988 Tell me, Arisu... 326 00:27:38,948 --> 00:27:40,825 in this whole world, 327 00:27:41,826 --> 00:27:43,578 is there anyone who needs you? 328 00:27:47,248 --> 00:27:48,833 I'm not sure I'm ready. 329 00:27:49,876 --> 00:27:52,087 Don't be silly. You've prepared, haven't you? 330 00:27:52,170 --> 00:27:53,481 - I have, but I... - Mm-hmm. 331 00:27:53,505 --> 00:27:56,007 I just... I don't know how much... 332 00:27:57,634 --> 00:28:00,929 Is there a reason you exist in this world? 333 00:28:01,012 --> 00:28:03,181 I've never had any concerns about you, son. 334 00:28:03,264 --> 00:28:05,475 Does your life have any meaning? 335 00:28:19,614 --> 00:28:21,700 What's your life's purpose, son? 336 00:28:27,831 --> 00:28:30,375 How long are you going to pass your days like this? 337 00:28:35,880 --> 00:28:36,880 Hey. 338 00:28:39,175 --> 00:28:40,927 Is there a reason you're alive? 339 00:28:44,347 --> 00:28:45,557 And now 340 00:28:46,433 --> 00:28:48,393 you're the one who survived. 341 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 I don't know why. 342 00:28:58,862 --> 00:29:00,697 There's no reason for me to live. 343 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 They're the ones 344 00:29:07,912 --> 00:29:09,622 who should have survived. 345 00:29:13,835 --> 00:29:14,836 Karube. 346 00:29:16,546 --> 00:29:17,672 Chota. 347 00:29:21,968 --> 00:29:23,011 Instead, it's me. 348 00:29:25,013 --> 00:29:27,599 I survived. The one with no reason to. 349 00:29:35,565 --> 00:29:37,442 I shouldn't be alive at all. 350 00:29:45,784 --> 00:29:46,868 Arisu. 351 00:29:47,368 --> 00:29:49,454 You need to wait outside for your turn. 352 00:29:50,455 --> 00:29:51,790 We'll be seeing you soon. 353 00:29:53,875 --> 00:29:55,794 - Arisu! - Leave him alone. 354 00:29:56,753 --> 00:30:00,006 He is trying to remember everything right now. 355 00:30:00,840 --> 00:30:03,927 Hey, hey! Wake up! 356 00:30:04,010 --> 00:30:05,678 - Hey! - I said stop that! 357 00:30:08,640 --> 00:30:12,977 Arisu's remembering his past so that he can recover. 358 00:30:13,520 --> 00:30:15,605 And you're interfering with that. 359 00:30:16,439 --> 00:30:18,525 - No! - Step back. 360 00:30:23,321 --> 00:30:24,405 Now, 361 00:30:25,698 --> 00:30:26,825 Arisu... 362 00:30:30,203 --> 00:30:31,871 why don't we make this go away? 363 00:30:34,123 --> 00:30:37,252 All you need to do is tell me that you're giving up... 364 00:30:40,088 --> 00:30:41,631 and the game will end. 365 00:30:45,301 --> 00:30:47,720 The game will... end. 366 00:30:54,686 --> 00:30:56,229 That means it's real. 367 00:30:57,272 --> 00:30:59,107 It wasn't an illusion. 368 00:31:06,948 --> 00:31:09,450 I was a player in that game too. 369 00:31:31,097 --> 00:31:32,097 Now, 370 00:31:32,891 --> 00:31:33,891 Arisu. 371 00:31:37,312 --> 00:31:39,689 Let me be absolutely certain. 372 00:31:42,066 --> 00:31:43,318 You're forfeiting? 373 00:31:45,278 --> 00:31:47,155 You're quitting the game, right? 374 00:32:09,594 --> 00:32:12,180 You'll feel better after you take your medicine. 375 00:32:15,099 --> 00:32:16,100 Go on. 376 00:32:24,025 --> 00:32:25,151 After that, 377 00:32:26,694 --> 00:32:27,862 you can answer. 378 00:32:46,923 --> 00:32:48,716 Arisu, stop it. 379 00:32:51,094 --> 00:32:53,513 Arisu, no! 380 00:33:09,237 --> 00:33:10,780 I would put that down. 381 00:33:17,203 --> 00:33:18,496 Arisu... 382 00:33:23,001 --> 00:33:24,669 you promised. 383 00:33:26,004 --> 00:33:29,507 You promised you'd protect me, no matter what. 384 00:33:34,345 --> 00:33:35,847 Don't listen to her. 385 00:33:37,181 --> 00:33:39,308 I am definitely here with you. 386 00:33:41,769 --> 00:33:42,937 I'm alive! 387 00:33:47,817 --> 00:33:50,278 But if you believe what she says... 388 00:33:54,866 --> 00:33:57,076 then our time together wasn't real. 389 00:34:00,204 --> 00:34:02,790 It was just something you created in your mind. 390 00:34:08,212 --> 00:34:10,339 And if you made it all up, then... 391 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 then that means I don't matter to you. 392 00:34:18,306 --> 00:34:20,058 And what I do shouldn't affect you. 393 00:34:27,648 --> 00:34:29,650 Arisu! 394 00:34:31,235 --> 00:34:32,487 Wake up. 395 00:36:20,386 --> 00:36:21,679 Arisu. 396 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 Arisu. 397 00:36:34,150 --> 00:36:35,651 You have to come back. 398 00:36:37,695 --> 00:36:39,822 Please. 399 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 What a truly touching display. 400 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 However, 401 00:36:52,585 --> 00:36:55,796 the feeling you call love is powerless. 402 00:37:01,886 --> 00:37:03,012 Arisu. 403 00:37:06,432 --> 00:37:07,432 Please. 404 00:37:09,685 --> 00:37:10,811 I shouldn't be here. 405 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 I shouldn't be alive. 406 00:37:15,650 --> 00:37:17,652 I have no reason to live. 407 00:37:30,039 --> 00:37:31,332 Come back... 408 00:37:34,543 --> 00:37:35,920 Arisu. 409 00:37:46,931 --> 00:37:49,475 The answer you're looking for... 410 00:37:51,269 --> 00:37:53,771 a reason to be alive... 411 00:37:58,317 --> 00:38:00,319 Forget all of it, Arisu. 412 00:38:06,325 --> 00:38:08,035 The... the truth is 413 00:38:09,203 --> 00:38:11,122 everyone has a different answer. 414 00:38:13,874 --> 00:38:15,751 It doesn't matter now. 415 00:38:17,837 --> 00:38:19,171 You... you don't need 416 00:38:20,131 --> 00:38:21,882 a... a reason to live. 417 00:38:26,429 --> 00:38:29,432 This whole time that we were looking for answers... 418 00:38:31,976 --> 00:38:34,228 ...we've been searching side by side. 419 00:38:41,444 --> 00:38:43,404 That alone was all I needed. 420 00:38:45,239 --> 00:38:46,907 That was enough. 421 00:38:55,499 --> 00:38:58,711 You helped me realize what was important. 422 00:39:03,382 --> 00:39:04,842 It was you. 423 00:39:08,554 --> 00:39:10,306 It was you, Arisu. 424 00:39:47,134 --> 00:39:49,303 You poor thing. 425 00:39:55,768 --> 00:39:57,603 Looks like I've won. 426 00:40:05,861 --> 00:40:07,571 You'll be forfeiting now. 427 00:40:09,407 --> 00:40:11,075 Isn't that right, Arisu? 428 00:40:25,297 --> 00:40:27,383 And then... 429 00:40:29,009 --> 00:40:30,970 ...our game will be over. 430 00:41:17,600 --> 00:41:18,893 Usagi. 431 00:41:26,942 --> 00:41:28,068 Usagi... 432 00:41:30,196 --> 00:41:32,114 I want to feel your hand. 433 00:41:34,742 --> 00:41:36,368 Just one more time. 434 00:41:42,124 --> 00:41:43,918 Walk side by side. 435 00:41:45,503 --> 00:41:46,712 One more time. 436 00:41:53,052 --> 00:41:55,095 And I want to eat next to you. 437 00:42:01,644 --> 00:42:02,937 Me too. 438 00:42:15,074 --> 00:42:16,158 Tomorrow... 439 00:42:21,872 --> 00:42:23,082 I just want... 440 00:42:25,000 --> 00:42:27,836 to say good morning to you. 441 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 I want to laugh with you every single day. 442 00:42:36,971 --> 00:42:38,264 And some day... 443 00:42:41,850 --> 00:42:44,311 I want us to climb a mountain. 444 00:42:46,272 --> 00:42:47,731 Just being with you... 445 00:42:49,984 --> 00:42:52,486 that's more than enough, Usagi. 446 00:42:55,531 --> 00:42:56,740 We may fight. 447 00:42:59,910 --> 00:43:02,496 But some days, that might be nice. 448 00:43:07,418 --> 00:43:08,877 I want you to live. 449 00:43:12,131 --> 00:43:13,549 I want that. 450 00:43:31,900 --> 00:43:33,902 I want to keep protecting you. 451 00:43:53,756 --> 00:43:54,923 Game on. 452 00:43:57,676 --> 00:43:58,802 Last round. 453 00:44:49,645 --> 00:44:51,897 Arisu. 454 00:44:53,190 --> 00:44:54,358 It's okay now. 455 00:45:07,496 --> 00:45:08,706 Here, take it. 456 00:45:20,259 --> 00:45:22,219 How beautiful that was. 457 00:45:28,392 --> 00:45:29,893 I do mean that. 458 00:45:36,525 --> 00:45:38,318 Let's finish off the game. 459 00:45:40,821 --> 00:45:42,489 Let's both do it for her. 460 00:46:15,689 --> 00:46:16,732 Yes! 461 00:46:31,914 --> 00:46:32,956 Okay. 462 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Yes! 463 00:47:18,126 --> 00:47:19,503 Gah! 464 00:47:24,258 --> 00:47:26,093 Yes! 465 00:47:27,177 --> 00:47:29,096 Hmm! I win! 466 00:47:47,906 --> 00:47:49,074 Well done. 467 00:47:50,701 --> 00:47:52,619 You finished three sets. 468 00:47:54,246 --> 00:47:56,832 You didn't quit or forfeit the match. 469 00:48:01,253 --> 00:48:03,589 Congratulations, Arisu. 470 00:48:06,008 --> 00:48:08,594 The game has ended. 471 00:48:13,056 --> 00:48:14,099 Finally... 472 00:48:17,436 --> 00:48:18,687 Is it over? 473 00:48:26,403 --> 00:48:27,404 Yeah. 474 00:48:29,615 --> 00:48:31,033 We won, Usagi. 475 00:48:48,675 --> 00:48:49,675 Well? 476 00:48:51,053 --> 00:48:53,722 What is this place? Can you tell me now? 477 00:48:58,977 --> 00:48:59,978 Arisu. 478 00:49:02,940 --> 00:49:04,608 You'll find out soon enough. 479 00:49:10,697 --> 00:49:12,616 You will be given two choices. 480 00:49:14,910 --> 00:49:16,495 No matter which one you pick, 481 00:49:18,038 --> 00:49:19,539 you will learn the answer. 482 00:49:22,084 --> 00:49:24,878 And you'll learn who you really are when you choose. 483 00:49:26,838 --> 00:49:28,340 You'll soon find out. 484 00:49:31,677 --> 00:49:33,053 Life is just... 485 00:49:34,721 --> 00:49:36,431 a game we play together. 486 00:49:39,935 --> 00:49:41,645 You should try to enjoy it. 487 00:50:12,300 --> 00:50:14,136 Congratulations. 488 00:50:14,761 --> 00:50:18,473 All of the games have now been cleared. 489 00:51:29,544 --> 00:51:34,299 All surviving players will be presented with two choices. 490 00:51:35,842 --> 00:51:38,095 Players must now all decide 491 00:51:38,178 --> 00:51:41,848 whether to accept permanent residency in this country, 492 00:51:41,932 --> 00:51:43,850 or decline it. 493 00:51:45,102 --> 00:51:46,311 Once again, 494 00:51:47,270 --> 00:51:51,983 players must now decide whether to accept permanent residency, 495 00:51:52,067 --> 00:51:53,735 or decline it. 496 00:51:59,825 --> 00:52:01,034 I decline. 497 00:52:33,567 --> 00:52:34,609 And I... 498 00:52:36,153 --> 00:52:37,863 don't want it! 499 00:53:04,472 --> 00:53:05,807 I decline. 500 00:53:29,456 --> 00:53:31,249 Let's go back together. 501 00:53:44,346 --> 00:53:46,473 I accept, naturally. 502 00:53:47,766 --> 00:53:49,517 I will gladly take it as well. 503 00:53:57,359 --> 00:53:58,610 I want 504 00:54:00,195 --> 00:54:01,571 to turn it down, 505 00:54:02,155 --> 00:54:03,281 I think. 506 00:54:07,035 --> 00:54:08,578 What are you gonna say? 507 00:54:18,088 --> 00:54:19,798 I decline. 508 00:54:51,913 --> 00:54:53,081 I decline. 509 00:54:56,251 --> 00:54:58,169 I'm choosing not to stay here. 510 00:55:02,507 --> 00:55:03,675 Same for me. 511 00:55:07,929 --> 00:55:09,055 I don't want it. 512 00:55:27,949 --> 00:55:29,159 You want the usual? 513 00:55:31,911 --> 00:55:32,911 Sure, thanks. 514 00:55:34,414 --> 00:55:35,415 Here you go. 515 00:55:38,877 --> 00:55:39,877 Hey. 516 00:55:42,380 --> 00:55:43,380 What? 517 00:55:46,885 --> 00:55:48,470 One big-ass nose hair... 518 00:55:48,553 --> 00:55:49,929 Wait, what? 519 00:55:50,013 --> 00:55:51,013 Really? 520 00:55:51,598 --> 00:55:54,100 - No. - Aw, you're such a piece of shit! 521 00:55:59,856 --> 00:56:01,775 Ah, you just looked so depressed. 522 00:56:02,817 --> 00:56:06,780 Listen, did you know you can pull out your nose hair with wax? 523 00:56:06,863 --> 00:56:09,449 - That would hurt so bad! - And they never grow back? 524 00:56:09,532 --> 00:56:11,034 Nah, they still grow back! 525 00:56:11,117 --> 00:56:13,203 - Then using a trimmer is way better. - Oh, sure. 526 00:56:13,286 --> 00:56:15,955 What if something falls on top of you while you're doing it? 527 00:56:16,039 --> 00:56:19,626 - That would hurt even worse. - Well, not as badly as an explosion. 528 00:56:19,709 --> 00:56:22,045 - Oh yeah? - Yeah! 529 00:56:27,258 --> 00:56:28,301 I'm sorry. 530 00:56:30,178 --> 00:56:31,262 I'm sorry. 531 00:56:33,306 --> 00:56:34,599 It's my fault. 532 00:56:36,393 --> 00:56:37,393 I'm sorry. 533 00:56:38,561 --> 00:56:40,313 Oh, his fault, he says. 534 00:56:41,189 --> 00:56:43,066 Someone thinks highly of himself. 535 00:56:43,149 --> 00:56:47,362 I bet you think you're alive because you're, like, a chosen one or something. 536 00:56:47,445 --> 00:56:50,323 I don't! It's thanks to you guys. 537 00:56:50,407 --> 00:56:55,245 Come on. That makes it sound like we all sacrificed ourselves to keep you alive. 538 00:56:55,328 --> 00:56:58,415 Chota, hey. Wasn't that a little harsh? 539 00:56:58,498 --> 00:57:00,750 Arisu's missing the whole point, seriously. 540 00:57:02,794 --> 00:57:03,878 What the hell? 541 00:57:04,921 --> 00:57:06,423 What are you trying to say? 542 00:57:07,924 --> 00:57:09,467 Just tell me, come on. 543 00:57:12,720 --> 00:57:14,264 Listen, man, it's like this. 544 00:57:16,474 --> 00:57:19,561 Across all these games, there hasn't been a single one, 545 00:57:19,644 --> 00:57:21,646 not one, that you cleared on your own. 546 00:57:22,230 --> 00:57:24,566 You could go on thanking us for the rest of your life 547 00:57:24,649 --> 00:57:26,359 and it still wouldn't be enough. 548 00:57:27,277 --> 00:57:28,277 Okay... 549 00:57:29,529 --> 00:57:31,990 Should I apologize for the rest of my life, then? 550 00:57:34,367 --> 00:57:35,367 Don't be an idiot. 551 00:57:36,161 --> 00:57:38,037 We want you to live your life, man. 552 00:57:38,872 --> 00:57:40,707 Live it to the fuckin' fullest. 553 00:57:46,254 --> 00:57:47,255 All right. 554 00:57:49,048 --> 00:57:50,049 Promise. 555 00:58:12,614 --> 00:58:15,408 ♪ Um, oh-um ♪ 556 00:58:15,950 --> 00:58:17,702 ♪ Good times ♪ 557 00:58:17,785 --> 00:58:19,579 ♪ It's all right ♪ 558 00:58:19,662 --> 00:58:22,457 ♪ So get ready to go ♪ 559 00:58:23,082 --> 00:58:25,084 ♪ It's such a good life ♪ 560 00:58:25,585 --> 00:58:27,086 ♪ Hot sound ♪ 561 00:58:27,170 --> 00:58:30,798 ♪ 'Cause now we're on the road ♪ 562 00:58:30,882 --> 00:58:32,884 ♪ Somethin' wrong ♪ 563 00:58:33,510 --> 00:58:35,053 ♪ Oh, sunny days... ♪ 564 00:58:35,136 --> 00:58:37,722 I'd be down with zombies showing up in Shibuya. 565 00:58:37,805 --> 00:58:40,266 Everyone here gets bitten, and they all turn into zombies. 566 00:58:40,350 --> 00:58:42,602 Stop it with the zombie talk, will ya? 567 00:58:42,685 --> 00:58:45,980 If zombies did show up here, only Karube would survive. 568 00:58:46,064 --> 00:58:48,525 You'd knock 'em out with one punch. 569 00:58:49,108 --> 00:58:51,569 I doubt that. You'd be the one to survive, Arisu. 570 00:58:52,153 --> 00:58:53,446 Me? Why's that? 571 00:58:54,614 --> 00:58:55,949 'Cause I know you'd outsmart 'em. 572 00:58:57,534 --> 00:58:59,536 ♪ The heat's turning on... ♪ 573 00:58:59,619 --> 00:59:01,287 Shit. Let's do this. 574 00:59:01,371 --> 00:59:02,372 - Come on! - Whoa... 575 00:59:02,455 --> 00:59:04,415 - Whoa! - Whoa, what are you doing? 576 00:59:04,499 --> 00:59:06,960 You know, this is the first day of your independence! 577 00:59:07,043 --> 00:59:09,128 - Coming through! Step aside! - Whoa! Whoa! 578 00:59:09,212 --> 00:59:11,214 Gangway! 579 00:59:11,297 --> 00:59:13,299 - ♪ It's all right... ♪ - Hey, slow down! 580 00:59:13,383 --> 00:59:15,677 ♪ Get ready to go... ♪ 581 00:59:47,125 --> 00:59:49,168 Whoa! Whoa! 582 00:59:49,252 --> 00:59:50,920 Get down! 583 00:59:51,004 --> 00:59:52,589 - Quick! - You guys are crazy! 584 00:59:55,508 --> 00:59:56,759 Okay, run! Run! 585 00:59:56,843 --> 00:59:58,761 - We can make it! - Look, fireworks! 586 00:59:58,845 --> 00:59:59,887 - Run for your lives! - Go! 587 01:00:00,930 --> 01:00:02,390 Fuck, man! 588 01:00:02,473 --> 01:00:04,350 Come on! 589 01:00:04,434 --> 01:00:06,394 Fuck, fuck! It's the police! This is bad! 590 01:00:06,477 --> 01:00:08,396 - So bad! I'm sorry! - Oh no... Run! 591 01:00:11,024 --> 01:00:12,942 The stairs! 592 01:01:53,167 --> 01:01:55,586 Can you hear me? Sir! 593 01:01:55,670 --> 01:01:57,523 - Can you hear me? - I need a check here! 594 01:01:57,547 --> 01:01:59,006 - His vitals? - Now! 595 01:01:59,090 --> 01:02:00,216 Copy that. 596 01:02:01,134 --> 01:02:02,218 We've got a pulse! 597 01:02:03,678 --> 01:02:04,762 He's breathing! 598 01:02:05,805 --> 01:02:07,432 He's alive! We need a stretcher! 599 01:02:08,015 --> 01:02:09,475 - Resume CPR. - Okay. 600 01:02:10,101 --> 01:02:11,269 We need a gurney here! 601 01:02:11,352 --> 01:02:13,521 Now! Hurry! 602 01:02:47,513 --> 01:02:50,808 It has been two days since a meteorite exploded over Tokyo... 603 01:02:50,892 --> 01:02:54,896 Structural damage is centered around a 10 km radius 604 01:02:54,979 --> 01:02:56,689 from Shibuya Park Street... 605 01:02:58,107 --> 01:03:02,862 ...has extended its condolences to the following families. 606 01:03:02,945 --> 01:03:05,823 Some names are Kairi Nakamura, 607 01:03:06,491 --> 01:03:08,117 Daikichi Karube... 608 01:03:08,201 --> 01:03:09,720 The government's set up... 609 01:03:09,744 --> 01:03:11,537 ...Kihiro Sato, 610 01:03:11,621 --> 01:03:13,748 Chota Segawa, 611 01:03:14,332 --> 01:03:16,167 Kodai Tatta, 612 01:03:16,250 --> 01:03:18,711 Saori Shibuki... 613 01:03:19,879 --> 01:03:22,131 Karube and Chota are dead now. 614 01:03:24,342 --> 01:03:25,676 And I get to live? 615 01:03:27,678 --> 01:03:28,971 Don't beat yourself up. 616 01:03:30,515 --> 01:03:31,891 It'll only make it worse. 617 01:03:35,686 --> 01:03:36,854 Survivor's guilt. 618 01:03:37,772 --> 01:03:39,607 It's a hell of a thing to deal with. 619 01:03:41,651 --> 01:03:43,861 "Why me? Why am I alive?" 620 01:03:45,071 --> 01:03:47,782 "Why couldn't they have been saved too?" You know? 621 01:03:50,034 --> 01:03:52,829 Apparently, it happens to most people after disasters. 622 01:03:53,704 --> 01:03:55,456 They end up blaming themselves. 623 01:03:59,335 --> 01:04:01,587 But when they finally found your body, 624 01:04:02,964 --> 01:04:04,757 your heart had completely stopped. 625 01:04:09,303 --> 01:04:10,721 A whole minute went by. 626 01:04:15,059 --> 01:04:18,437 Apparently, for a minute, the borderlands had taken you. 627 01:04:21,148 --> 01:04:22,316 A minute? 628 01:04:23,234 --> 01:04:24,234 Yeah. 629 01:04:31,534 --> 01:04:32,827 A minute? 630 01:04:37,582 --> 01:04:38,624 You know... 631 01:04:40,835 --> 01:04:42,169 it felt like... 632 01:04:44,255 --> 01:04:45,590 a lot longer. 633 01:04:47,758 --> 01:04:50,595 Like I'd gone away for a long time. 634 01:04:57,518 --> 01:04:58,686 You know, uh... 635 01:04:59,979 --> 01:05:01,147 Dad cried. 636 01:05:03,316 --> 01:05:04,775 The last time he cried 637 01:05:06,110 --> 01:05:07,820 must've been when Mom died. 638 01:05:43,189 --> 01:05:44,774 What do you want? 639 01:05:47,401 --> 01:05:50,696 It looks to me like you must have experienced a cardiac arrest. 640 01:05:53,199 --> 01:05:54,742 What are you, a doctor? 641 01:05:57,870 --> 01:05:59,246 Well, I did too. 642 01:06:02,416 --> 01:06:03,626 What a coincidence. 643 01:06:07,088 --> 01:06:08,714 So we both almost died. 644 01:06:10,341 --> 01:06:11,842 You feel any different now? 645 01:06:14,595 --> 01:06:15,595 I don't know. 646 01:06:16,806 --> 01:06:19,183 I mean, I look a lot worse. 647 01:06:20,893 --> 01:06:21,893 What about you? 648 01:06:26,273 --> 01:06:28,818 I've been thinking a lot about my life. 649 01:06:30,236 --> 01:06:31,946 Choices I had to make. 650 01:06:32,697 --> 01:06:35,074 Pretty sure I'm gonna be turning my life around. 651 01:06:37,952 --> 01:06:39,787 Or something like that. 652 01:06:42,748 --> 01:06:45,042 You were a piece of shit, too, huh? 653 01:06:45,126 --> 01:06:46,460 You fucked up? 654 01:06:47,878 --> 01:06:48,878 I did. 655 01:07:06,313 --> 01:07:09,900 Huh. After his cardiac arrest, it's a miracle he's come this far already. 656 01:07:09,984 --> 01:07:12,528 - Could you get me some gauze, please? - Yes, doctor. 657 01:07:19,869 --> 01:07:21,704 Is it someone you know? 658 01:07:21,787 --> 01:07:23,247 No. Not really. 659 01:07:28,419 --> 01:07:29,920 But I do understand. 660 01:07:30,963 --> 01:07:33,049 I bet he's trying to survive too. 661 01:07:34,341 --> 01:07:35,384 He is. 662 01:07:56,072 --> 01:07:57,698 Commencing cardiac massage. 663 01:07:57,782 --> 01:07:59,102 Get the defib ready, now! 664 01:07:59,158 --> 01:08:02,078 - Right away, doctor! - Miss Ann, can you hear me? 665 01:08:02,161 --> 01:08:03,996 - Miss Ann! - Clear! 666 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 Still no pulse! 667 01:08:06,332 --> 01:08:10,086 - Again! Charge it! - Yes, sir! Charge complete! 668 01:08:10,169 --> 01:08:11,629 Clear! 669 01:08:13,047 --> 01:08:15,216 We have a pulse! 670 01:08:15,299 --> 01:08:18,344 Normal sinus rhythm. Heart rate is holding between 80 and 90. 671 01:08:18,427 --> 01:08:19,637 She's back! 672 01:08:19,720 --> 01:08:21,013 Resume operation! 673 01:08:21,097 --> 01:08:22,807 - Forceps. - Here, doctor. 674 01:08:33,192 --> 01:08:35,986 - Are you all right? - Yes. 675 01:08:36,487 --> 01:08:38,239 There's no need to rush at all. 676 01:08:38,322 --> 01:08:39,865 - You're doing very well. - Okay. 677 01:09:28,122 --> 01:09:29,623 You came back to us. 678 01:09:51,228 --> 01:09:52,313 Hikari. 679 01:10:15,085 --> 01:10:18,756 ...has released two trillion yen from the national treasury 680 01:10:18,839 --> 01:10:20,174 for emergency relief. 681 01:10:21,008 --> 01:10:25,012 A week has passed since the meteorite exploded over Tokyo. 682 01:10:25,095 --> 01:10:30,601 Even now, all metro and railway operations have been suspended in Tokyo, 683 01:10:30,684 --> 01:10:34,271 and many major roads have been shut down as well. 684 01:11:11,850 --> 01:11:13,060 Sorry... 685 01:11:13,811 --> 01:11:15,562 Do you mind if I use it? 686 01:11:16,146 --> 01:11:18,190 Oh, I'm sorry. Go ahead. 687 01:11:45,676 --> 01:11:46,802 Hey, wait. 688 01:11:48,012 --> 01:11:49,013 Your change. 689 01:11:51,682 --> 01:11:52,682 Oh! 690 01:11:53,517 --> 01:11:54,643 Thanks a lot. 691 01:12:07,531 --> 01:12:08,531 Um... 692 01:12:09,158 --> 01:12:11,243 Sorry, but have we met before? 693 01:12:13,620 --> 01:12:14,872 I don't think so. 694 01:12:19,418 --> 01:12:20,461 Wait. 695 01:12:25,090 --> 01:12:27,259 Are you sure that I don't know you, miss? 696 01:12:28,510 --> 01:12:29,510 Uh... 697 01:12:33,640 --> 01:12:35,976 Are you, uh, 698 01:12:37,144 --> 01:12:38,479 flirting with me? 699 01:12:39,271 --> 01:12:40,731 Uh, no. 700 01:12:40,814 --> 01:12:42,107 It's not like that. 701 01:12:44,526 --> 01:12:46,779 Uh, wait. Wait. Stop! 702 01:12:47,446 --> 01:12:48,446 Um, miss. 703 01:12:48,989 --> 01:12:51,241 Would it be all right if I was? 704 01:12:51,325 --> 01:12:52,493 Flirting with you? 705 01:13:01,710 --> 01:13:02,795 I'm sorry. 706 01:13:03,754 --> 01:13:05,130 That wasn't cool of me. 707 01:13:10,135 --> 01:13:13,389 I think maybe we have met before. 708 01:13:15,933 --> 01:13:17,851 Uh, was it last year? 709 01:13:18,644 --> 01:13:20,104 Or was it... 710 01:13:21,146 --> 01:13:22,398 When was that? 711 01:13:23,732 --> 01:13:25,776 I don't know. 712 01:13:27,069 --> 01:13:28,153 But we've met. 713 01:13:38,205 --> 01:13:40,874 Uh, the sun's out. It's pretty nice. 714 01:13:42,626 --> 01:13:46,171 Do you want to maybe step out? Go for a walk? 715 01:13:47,464 --> 01:13:49,007 Mm. Mm-hmm! 48639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.