Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,733 --> 00:00:12,980
(Presented by WeTV)
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪I'm thinking of you again somehow♪
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪The happiness and sorrow♪
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Keep replaying in my mind♪
5
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪I thought I could love you
until eternity♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪I have never stopped♪
7
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Missing you♪
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪I can't stop♪
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Missing your tenderness♪
10
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪I'll always be waiting♪
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪I'll be there waiting for you♪
12
00:01:08,530 --> 00:01:10,990
♪For no reason at all♪
13
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪I only want us to be together♪
14
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪I'll be there waiting for you♪
15
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Until the end of my life♪
16
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪All I need is you♪
17
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪I'm always missing you♪
18
00:01:38,600 --> 00:01:47,720
=Accidentally Meow On You=
19
00:01:47,780 --> 00:01:51,300
=Episode 5=
20
00:02:10,060 --> 00:02:11,580
I'd like to thank
21
00:02:11,860 --> 00:02:12,780
all the media
22
00:02:12,780 --> 00:02:13,900
coming to this event briefing.
23
00:02:14,500 --> 00:02:15,780
We will officially respond
24
00:02:15,980 --> 00:02:16,940
to Qiao Yi's plagiarism incident
25
00:02:17,260 --> 00:02:18,780
that has been
26
00:02:19,060 --> 00:02:20,260
raging online.
27
00:02:22,300 --> 00:02:24,700
Now, Qiao Yi
28
00:02:25,420 --> 00:02:26,900
will make a formal response
29
00:02:27,180 --> 00:02:28,540
to that.
30
00:02:33,340 --> 00:02:34,660
First of all,
31
00:02:35,180 --> 00:02:36,100
I'd have to say sorry to everyone,
32
00:02:36,860 --> 00:02:38,060
to those who cared for me
33
00:02:38,460 --> 00:02:41,100
and loved me.
34
00:02:42,460 --> 00:02:44,940
Sorry to keep you worrying for so long
35
00:02:46,340 --> 00:02:47,780
before I step out to respond about that.
36
00:02:51,540 --> 00:02:52,420
Hello, everyone.
37
00:02:53,060 --> 00:02:54,580
We all came
38
00:02:54,740 --> 00:02:55,180
here today
39
00:02:55,300 --> 00:02:56,700
for the truth,
40
00:02:57,300 --> 00:02:58,340
so I brought
41
00:02:58,580 --> 00:02:59,860
the most important witness in it
42
00:03:00,020 --> 00:03:00,980
to the scene.
43
00:03:02,340 --> 00:03:03,860
Whether Qiao Yi plagiarized or not,
44
00:03:04,020 --> 00:03:04,860
you'll be able to judge it
45
00:03:04,860 --> 00:03:06,740
after hearing his speaking.
46
00:03:06,740 --> 00:03:08,500
(Briefing of the Event)
47
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
He's Li Xiang's husband,
48
00:03:09,660 --> 00:03:10,980
the prototype of the role in the story.
49
00:03:19,740 --> 00:03:20,420
Hello,
50
00:03:20,740 --> 00:03:21,700
I'm Han Sen.
51
00:03:23,140 --> 00:03:24,220
Li Xiang is my wife.
52
00:03:25,020 --> 00:03:26,620
After I communicated with my wife,
53
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
she agreed to let me announce the truth
54
00:03:29,300 --> 00:03:30,860
of the whole matter instead of her.
55
00:03:32,540 --> 00:03:33,940
My wife and I grew up together.
56
00:03:34,180 --> 00:03:35,420
There used to be a sea of pseudotsuga
57
00:03:35,420 --> 00:03:36,780
near our village,
58
00:03:37,620 --> 00:03:39,420
we had a protection policy about it,
59
00:03:40,460 --> 00:03:42,580
but there was still
excessive deforestation happening.
60
00:03:42,820 --> 00:03:43,940
I almost lost my life once
61
00:03:45,180 --> 00:03:45,980
when I was trying to stop them.
62
00:03:47,740 --> 00:03:49,500
That's how the story began.
63
00:03:50,180 --> 00:03:52,500
Li Xiang posted a short story about it,
64
00:03:52,740 --> 00:03:54,140
and then Qiao Yi's agent found us.
65
00:03:54,540 --> 00:03:55,620
She wanted to buy the copyright
66
00:03:55,620 --> 00:03:57,300
for the re-creation
of the story for him.
67
00:03:57,820 --> 00:04:00,180
We agreed and signed an agreement.
68
00:04:00,660 --> 00:04:02,100
However, just a few days ago,
69
00:04:02,500 --> 00:04:03,540
she suddenly found Li Xiang,
70
00:04:04,060 --> 00:04:05,740
gave her a sum of money
and arranged for her to go abroad.
71
00:04:06,420 --> 00:04:09,460
She asked Li Xiang
to accuse Qiao Yi of plagiarism.
72
00:04:11,620 --> 00:04:12,460
Qiao Yi,
73
00:04:12,980 --> 00:04:13,940
I'm so sorry.
74
00:04:18,540 --> 00:04:20,900
I specifically declare here
75
00:04:21,300 --> 00:04:24,180
that I'm responsible for what I've said.
76
00:04:25,140 --> 00:04:26,140
Words alone are not convictive.
77
00:04:26,180 --> 00:04:27,260
Do you have any evidence?
78
00:04:27,340 --> 00:04:28,860
How can we believe you
79
00:04:28,860 --> 00:04:30,140
for your side of the story?
80
00:04:30,420 --> 00:04:32,340
- Yeah.
- That's it. Do you have any evidence?
81
00:04:32,340 --> 00:04:33,780
- Show us the evidence.
- She has got the point there.
82
00:04:33,820 --> 00:04:35,060
- Where's your evidence?
- Show us about it.
83
00:04:35,460 --> 00:04:37,090
Did you bring the original
copyright agreement with you?
84
00:04:38,060 --> 00:04:39,660
I looked for it but didn't find it.
85
00:04:39,940 --> 00:04:42,020
Li Xiang said that
Qiao Yi's previous agent bought it away.
86
00:04:42,620 --> 00:04:43,980
Show us the evidence.
87
00:04:43,980 --> 00:04:45,020
- Yeah.
- Show us about it.
88
00:04:45,620 --> 00:04:46,660
Be patient, everyone.
89
00:04:47,580 --> 00:04:49,580
I'd like to show you a video.
90
00:04:52,420 --> 00:04:54,700
Hello, everyone.
I'm the writer Feng Xue,
91
00:04:55,300 --> 00:04:56,500
and also the licensee of the story,
92
00:04:56,500 --> 00:04:58,860
Underwater Warrior,
in Qiao Yi's new book.
93
00:05:00,380 --> 00:05:01,100
A year ago,
94
00:05:01,700 --> 00:05:02,820
Qiao Yi's agent,
95
00:05:02,900 --> 00:05:04,300
Ms. Li Luxi found me.
96
00:05:04,780 --> 00:05:06,860
She wanted me to license the story
97
00:05:06,860 --> 00:05:09,260
to Qiao Yi for re-creation.
98
00:05:10,140 --> 00:05:13,140
I agreed, and we signed the agreement.
99
00:05:14,420 --> 00:05:15,300
However, a few days ago,
100
00:05:15,780 --> 00:05:17,140
she found me again.
101
00:05:17,420 --> 00:05:19,980
But this time, she asked me
to accuse Qiao Yi of plagiarism.
102
00:05:20,700 --> 00:05:22,060
And she told me that she had
103
00:05:22,180 --> 00:05:24,900
the agreements we had signed before,
104
00:05:25,540 --> 00:05:27,060
so Qiao Yi wouldn't be able
105
00:05:27,060 --> 00:05:28,620
to offer any evidence to clarify it.
106
00:05:30,220 --> 00:05:32,500
And she also promised
to give me a sum of money for that.
107
00:05:34,380 --> 00:05:35,580
However, my principles
108
00:05:35,780 --> 00:05:38,340
are more important than money.
109
00:05:40,180 --> 00:05:42,100
I don't want to get into trouble,
110
00:05:42,740 --> 00:05:45,220
so, I didn't think of telling the truth
111
00:05:45,700 --> 00:05:48,420
until Mr. Ji came to me yesterday.
112
00:05:51,420 --> 00:05:51,860
Oh,
113
00:05:52,180 --> 00:05:54,580
I've had a habit of recording calls.
114
00:05:55,780 --> 00:05:59,340
So I have the complete recording
115
00:05:59,780 --> 00:06:01,580
between Ms. Li Luxi and me.
116
00:06:18,980 --> 00:06:21,460
OK, I got it.
117
00:06:28,860 --> 00:06:29,620
Mr. Ji,
118
00:06:30,020 --> 00:06:32,140
now that incident is perfectly resolved,
119
00:06:32,660 --> 00:06:33,660
can you give me my resignation letter
120
00:06:33,860 --> 00:06:34,900
back now?
121
00:06:35,940 --> 00:06:37,020
It was my fault.
122
00:06:37,300 --> 00:06:39,020
I was short-sighted.
123
00:06:39,180 --> 00:06:39,980
And I shouldn't gauge you
124
00:06:40,140 --> 00:06:41,460
with my mean measure.
125
00:06:41,940 --> 00:06:45,220
Please forget about my recklessness.
126
00:06:45,500 --> 00:06:47,580
The witness I brought here
127
00:06:47,740 --> 00:06:48,980
was somewhat useful, right?
128
00:06:49,180 --> 00:06:50,060
Although it wasn't me who solved it,
129
00:06:50,220 --> 00:06:52,140
I made a lot of effort.
130
00:06:53,780 --> 00:06:54,460
As an agent,
131
00:06:54,740 --> 00:06:55,700
your integrity is the most important.
132
00:06:55,900 --> 00:06:57,740
You must suit the action to your word.
133
00:06:58,660 --> 00:06:59,300
When I said that
134
00:06:59,580 --> 00:07:01,100
you'd regret it,
135
00:07:01,300 --> 00:07:02,780
what did you say?
136
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
I...
137
00:07:06,940 --> 00:07:10,300
I said that I'd never regret it,
138
00:07:10,420 --> 00:07:12,740
or I'd be a puppy.
139
00:07:15,540 --> 00:07:16,420
Fine. I get it.
140
00:07:18,180 --> 00:07:20,140
Woof...
141
00:07:32,540 --> 00:07:33,300
Mr. Ji,
142
00:07:33,580 --> 00:07:35,260
did you see my sincerity?
143
00:07:35,700 --> 00:07:37,260
Can you give me my resignation letter
144
00:07:37,420 --> 00:07:38,340
back now?
145
00:07:39,180 --> 00:07:40,020
Don't get me wrong,
146
00:07:40,500 --> 00:07:41,980
I didn't promise you that.
147
00:07:43,700 --> 00:07:44,700
Are you fooling me?
148
00:07:45,100 --> 00:07:47,060
But since you are so sincere,
149
00:07:47,180 --> 00:07:49,460
I'll think about it.
150
00:07:50,100 --> 00:07:51,020
You!
151
00:07:58,820 --> 00:08:00,060
I heard that you resigned.
152
00:08:03,140 --> 00:08:03,940
Mr. Kevin,
153
00:08:04,460 --> 00:08:05,860
I heard you and Mr. Ji said
154
00:08:06,020 --> 00:08:07,380
you'd terminate with Qiao Yi,
155
00:08:07,580 --> 00:08:08,940
and the agreement was prepared,
156
00:08:09,140 --> 00:08:10,740
so I defended him against injustice.
157
00:08:11,740 --> 00:08:13,380
I didn't expect I'd be hit in the face
so quickly.
158
00:08:14,380 --> 00:08:16,540
You didn't hear the whole thing.
159
00:08:18,820 --> 00:08:19,540
Mr. Ji,
160
00:08:19,780 --> 00:08:21,460
Lucy sent this termination agreement
161
00:08:21,660 --> 00:08:23,220
to us.
162
00:08:23,540 --> 00:08:24,500
And Mr. Chen
163
00:08:24,660 --> 00:08:26,820
deliberately called to talk about that.
164
00:08:28,420 --> 00:08:30,180
She's so impatient,
165
00:08:30,420 --> 00:08:31,620
even can't wait for days.
166
00:08:32,380 --> 00:08:32,860
I guess she'll definitely
167
00:08:33,020 --> 00:08:34,460
go to the briefing site tomorrow.
168
00:08:34,820 --> 00:08:36,100
I'll make her exposed on the spot.
169
00:08:39,140 --> 00:08:39,780
The board did propose
170
00:08:39,940 --> 00:08:41,540
to terminate with Qiao Yi,
171
00:08:41,740 --> 00:08:43,260
but Mr. Ji never agreed with it.
172
00:08:43,540 --> 00:08:46,260
Maybe someone
deliberately exposed the news.
173
00:08:46,460 --> 00:08:48,100
Mr. Ji counterplotted it
174
00:08:48,300 --> 00:08:49,220
and deliberately created a situation
175
00:08:49,380 --> 00:08:50,860
that we could do nothing about it.
176
00:08:51,020 --> 00:08:51,740
That way,
177
00:08:51,900 --> 00:08:54,220
Lucy would think her plan was a success.
178
00:08:54,380 --> 00:08:56,580
Only when she let her guard down
179
00:08:56,820 --> 00:08:58,100
could we quietly turn the tables.
180
00:08:58,380 --> 00:08:59,060
Mr. Ji has contributed
181
00:08:59,220 --> 00:08:59,940
another classic case
182
00:09:00,100 --> 00:09:02,180
of handling crisis PR this time.
183
00:09:11,980 --> 00:09:13,380
The shocking reversal
of Qiao Yi's plagiarism
184
00:09:13,460 --> 00:09:15,380
at the briefing this time
185
00:09:15,620 --> 00:09:16,780
was such a shock.
186
00:09:17,060 --> 00:09:17,740
Ex, the brand that had given up
187
00:09:17,740 --> 00:09:18,860
cooperating with Qiao Yi,
188
00:09:19,380 --> 00:09:21,580
has announced a three-year contract
with him.
189
00:09:21,940 --> 00:09:23,220
That's amazing!
190
00:09:23,500 --> 00:09:25,180
It shows that good prevails over evil.
191
00:09:26,140 --> 00:09:28,180
Justice will never be absent,
192
00:09:28,380 --> 00:09:30,060
but sometimes late.
193
00:09:30,380 --> 00:09:30,820
Yes.
194
00:09:31,060 --> 00:09:32,740
This has been heating on online...
195
00:09:36,780 --> 00:09:37,860
Have you finished packing?
196
00:09:38,540 --> 00:09:39,420
Right away.
197
00:09:39,660 --> 00:09:41,420
Sorry to bother you these days.
198
00:09:42,300 --> 00:09:43,260
You did bother me a lot,
199
00:09:43,700 --> 00:09:44,620
but it's OK.
200
00:09:45,060 --> 00:09:46,460
Luckily, he is finally innocent.
201
00:09:46,740 --> 00:09:47,380
It's somewhat worthy
202
00:09:47,580 --> 00:09:48,700
I endured the torture these days.
203
00:09:49,580 --> 00:09:51,220
You endured the torture?
204
00:09:51,780 --> 00:09:53,660
I was the one who suffered a lot, OK?
205
00:09:54,260 --> 00:09:56,500
I could bear it with being exposed,
206
00:09:56,580 --> 00:09:57,540
suffering network violence,
and losing endorsements.
207
00:09:58,380 --> 00:09:59,780
But Lucy,
208
00:10:00,060 --> 00:10:01,340
I trusted her so much,
209
00:10:01,420 --> 00:10:03,380
she actually stabbed me in the back!
210
00:10:03,540 --> 00:10:04,500
That was too much!
211
00:10:05,500 --> 00:10:07,740
Fortunately, I got a big heart.
If it were you,
212
00:10:07,780 --> 00:10:08,900
you wouldn't be able to get over it.
213
00:10:11,860 --> 00:10:13,580
Anyway,
214
00:10:13,780 --> 00:10:14,700
from today onwards,
215
00:10:14,900 --> 00:10:17,140
Lucy is just the past in my life.
216
00:10:39,020 --> 00:10:40,980
Qiuqiu,
217
00:10:41,380 --> 00:10:42,740
you know what?
218
00:10:43,020 --> 00:10:44,860
Today, I thought I could
219
00:10:45,060 --> 00:10:46,900
do a better job than my boss,
220
00:10:47,420 --> 00:10:48,300
but instead,
221
00:10:48,540 --> 00:10:50,140
I've misunderstood him.
222
00:10:50,500 --> 00:10:52,060
So embarrassing.
223
00:10:57,460 --> 00:10:58,420
Qiuqiu,
224
00:10:59,500 --> 00:11:00,860
why are you getting fatter?
225
00:11:01,580 --> 00:11:02,460
No.
226
00:11:02,740 --> 00:11:04,180
I have to talk to 1003
227
00:11:04,380 --> 00:11:06,460
to get him to lower your food standards.
228
00:11:14,420 --> 00:11:15,740
I want to talk to you seriously
229
00:11:15,900 --> 00:11:17,380
about Qiuqiu's weight problem.
230
00:11:18,460 --> 00:11:20,700
I was going to talk to you about that.
231
00:11:21,180 --> 00:11:22,220
From tomorrow on,
232
00:11:22,500 --> 00:11:23,940
I'll cut its meal in half.
233
00:11:24,300 --> 00:11:25,140
It has gained
234
00:11:25,300 --> 00:11:26,660
too much weight lately.
235
00:11:27,540 --> 00:11:28,500
Good.
236
00:11:32,100 --> 00:11:33,460
You don't seem having a busy day.
237
00:11:33,660 --> 00:11:34,860
The peacock thing is solved?
238
00:11:35,100 --> 00:11:35,780
Yeah.
239
00:11:36,020 --> 00:11:39,100
However, misfortune comes again to me.
240
00:11:39,700 --> 00:11:41,180
Now the peacock is alright,
241
00:11:41,340 --> 00:11:42,340
I got into trouble.
242
00:11:42,900 --> 00:11:45,060
I did something embarrassing.
243
00:11:45,260 --> 00:11:47,340
I dropped a very important thing
244
00:11:47,500 --> 00:11:49,060
into the crocodile pool.
245
00:11:49,340 --> 00:11:50,860
And I couldn't get it out.
246
00:11:52,580 --> 00:11:54,300
So annoying.
247
00:11:54,700 --> 00:11:55,580
Forget it.
248
00:11:55,940 --> 00:11:58,780
Let's convert sorrow into appetite,
249
00:11:59,020 --> 00:12:00,180
and have a feast.
250
00:12:00,820 --> 00:12:02,740
It's unhealthy to eat late-night snacks.
251
00:12:02,900 --> 00:12:04,580
It's also unhealthy to sleep hungry.
252
00:12:05,140 --> 00:12:07,580
Do you wanna have instant noodles?
253
00:12:08,300 --> 00:12:09,460
That's junk food.
254
00:12:09,700 --> 00:12:11,260
Just a little bit of work,
255
00:12:11,460 --> 00:12:12,340
you'll be able
256
00:12:12,580 --> 00:12:15,300
to make a delicious noodle pancake.
257
00:12:15,540 --> 00:12:16,740
I can teach you.
258
00:12:16,940 --> 00:12:19,500
(First, prepare the material.)
259
00:12:19,740 --> 00:12:21,260
(A bag of instant noodles.)
260
00:12:21,540 --> 00:12:21,860
Thank you.
261
00:13:05,020 --> 00:13:07,420
(That looks so delicate.)
262
00:13:07,820 --> 00:13:10,500
You have surpassed me a lot.
263
00:13:12,540 --> 00:13:14,260
This is my first time trying
this kind of instant noodles.
264
00:13:14,820 --> 00:13:15,940
It's nice.
265
00:13:15,940 --> 00:13:16,780
Of course, it is.
266
00:13:16,980 --> 00:13:18,860
It took me
267
00:13:19,060 --> 00:13:19,900
most of my teenage years
268
00:13:20,100 --> 00:13:20,780
to develop it
269
00:13:20,980 --> 00:13:22,260
and make it so good.
270
00:13:22,620 --> 00:13:24,540
I'll teach you to make other
271
00:13:24,740 --> 00:13:26,540
of my late-night snacks next time.
272
00:13:26,860 --> 00:13:27,740
I'm longing for it.
273
00:13:28,500 --> 00:13:29,540
It's been a tough day.
274
00:13:29,780 --> 00:13:31,060
Go to bed early after you finish it.
275
00:13:31,260 --> 00:13:32,060
Good night.
276
00:13:32,460 --> 00:13:33,380
Good night.
277
00:13:59,980 --> 00:14:01,220
I finally got time
278
00:14:01,900 --> 00:14:03,100
to deal with you.
279
00:14:51,980 --> 00:14:54,340
(Oh, my. He's coming.)
280
00:14:54,660 --> 00:14:56,140
(What should I do now?)
281
00:15:20,820 --> 00:15:21,540
Is anyone here?
282
00:15:47,300 --> 00:15:48,740
Hello? Anyone here?
283
00:16:14,140 --> 00:16:19,790
(Storeroom)
284
00:16:26,780 --> 00:16:28,740
Hello, is anyone there?
285
00:16:29,540 --> 00:16:31,180
Our shop is not officially open yet.
286
00:16:31,420 --> 00:16:33,580
I'm busy. Anything I can help you with?
287
00:16:38,580 --> 00:16:39,700
I'm looking for Ji Nian.
288
00:16:40,940 --> 00:16:41,620
(Who?)
289
00:16:45,860 --> 00:16:47,140
Ji Nian, a shop assistant here.
290
00:16:47,700 --> 00:16:49,500
You've got the wrong place.
291
00:16:50,020 --> 00:16:51,300
We don't have anyone called that here.
292
00:16:54,060 --> 00:16:54,980
Also,
293
00:16:56,020 --> 00:16:58,140
the second floor is not for customers,
294
00:16:59,260 --> 00:17:00,380
do not just come up.
295
00:17:05,300 --> 00:17:07,060
Oh, sorry. I'm leaving now.
296
00:18:10,300 --> 00:18:11,060
(Mute Mode)
297
00:18:22,380 --> 00:18:24,380
(Ji Nian, Calling)
298
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
(Slide to Answer)
299
00:18:35,900 --> 00:18:37,940
(What are you doing? It's so late.)
300
00:18:39,340 --> 00:18:40,900
(Are you back from abroad secretly?)
301
00:18:41,260 --> 00:18:42,100
(Answer the phone.)
302
00:18:42,340 --> 00:18:44,260
(You got the last chance to confess.)
303
00:18:59,420 --> 00:19:00,260
(What's the problem with you?)
304
00:19:00,580 --> 00:19:01,740
(I just want to stay far away from you,)
305
00:19:01,940 --> 00:19:03,780
(why should I go back
to suffer from you?)
306
00:19:03,980 --> 00:19:05,220
(Gotta sleep. I have a show tomorrow.)
307
00:19:05,500 --> 00:19:06,180
(Stop bothering me.)
308
00:19:06,380 --> 00:19:07,780
(Or I'll blacklist you.)
309
00:19:58,900 --> 00:20:02,060
(Every netizen owes Qiao Yi an apology.)
310
00:20:11,060 --> 00:20:12,660
We did well
311
00:20:12,820 --> 00:20:14,300
in this battle.
312
00:20:14,860 --> 00:20:16,260
But it was Mr. Ji
313
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
who turned the tide.
314
00:20:17,700 --> 00:20:19,300
You did a good job too.
315
00:20:21,540 --> 00:20:22,420
What's wrong?
316
00:20:22,580 --> 00:20:23,660
Why are you so listless?
317
00:20:24,300 --> 00:20:25,580
I'm still in trouble.
318
00:20:26,100 --> 00:20:28,580
Mr. Ji didn't give me back
the resignation letter.
319
00:20:28,820 --> 00:20:30,220
Maybe the Personnel Department
320
00:20:30,420 --> 00:20:31,900
will call me before going off duty
321
00:20:32,100 --> 00:20:33,660
to tell me that I'm fired.
322
00:20:33,980 --> 00:20:35,660
How could I be peart?
323
00:20:36,020 --> 00:20:37,620
Then how about we go
for a farewell dinner tonight?
324
00:20:37,860 --> 00:20:39,340
Get away!
325
00:20:40,380 --> 00:20:42,980
But you have made it up this time,
326
00:20:43,300 --> 00:20:45,220
Mr. Ji wouldn't be so cruel to you.
327
00:20:50,100 --> 00:20:51,020
Hello, it's Zhou Tian,
328
00:20:51,380 --> 00:20:52,740
Literature Division Department.
329
00:20:56,220 --> 00:20:57,780
Personnel Department?
330
00:21:00,860 --> 00:21:02,180
OK, get it.
331
00:21:04,620 --> 00:21:05,940
What's wrong?
332
00:21:07,060 --> 00:21:08,820
The Personnel Department
333
00:21:09,060 --> 00:21:10,180
asked me to go over,
334
00:21:10,420 --> 00:21:11,860
and said they had something to tell me.
335
00:21:13,300 --> 00:21:15,260
Here comes the last straw.
336
00:21:15,500 --> 00:21:16,780
Shut the crap!
337
00:21:16,980 --> 00:21:17,420
Xia Chunqiu!
338
00:21:17,660 --> 00:21:19,020
Even my mom never hit me like that.
339
00:21:19,220 --> 00:21:20,220
That's why you need it.
340
00:21:20,420 --> 00:21:20,940
I'll give you the lesson
341
00:21:21,180 --> 00:21:23,020
in place of your mom.
342
00:21:25,700 --> 00:21:27,300
You drove me into the corner.
343
00:21:27,940 --> 00:21:29,300
So don't blame me for being brutal.
344
00:21:30,260 --> 00:21:30,900
Zhou Tian,
345
00:21:31,060 --> 00:21:31,780
don't be reckless!
346
00:21:31,940 --> 00:21:33,380
Let's go.
347
00:21:47,260 --> 00:21:48,740
(Universe)
(Someone got into your office.)
348
00:21:51,140 --> 00:21:53,700
(Mr. Ji, I want to talk to you.)
349
00:21:53,860 --> 00:21:56,740
(If you don't give me back)
350
00:21:56,820 --> 00:21:58,380
(my resignation letter today,)
351
00:21:58,780 --> 00:22:00,700
I'll make you die with me.
352
00:22:03,580 --> 00:22:04,340
No...
353
00:22:05,140 --> 00:22:08,020
It seems to be too tough.
354
00:22:11,780 --> 00:22:14,340
As a dominating president,
355
00:22:14,660 --> 00:22:17,860
Mr. Ji should be able to be persuaded
by the weak but not by force.
356
00:22:17,900 --> 00:22:19,100
Mr. Ji,
357
00:22:19,300 --> 00:22:21,660
I got aged parents,
358
00:22:21,900 --> 00:22:23,180
and the job is just like my life.
359
00:22:23,420 --> 00:22:24,780
If I lose the job,
360
00:22:25,020 --> 00:22:26,660
then it's like taking my life.
361
00:22:26,900 --> 00:22:29,220
Don't you think
it's too ruthless to watch
362
00:22:29,540 --> 00:22:32,340
my parents losing their daughter
at their late years?
363
00:22:33,100 --> 00:22:34,260
(Mr. Ji.)
364
00:22:34,460 --> 00:22:35,580
(Be the bigger person, please.)
365
00:22:35,780 --> 00:22:36,860
(Let me off.)
366
00:22:37,380 --> 00:22:40,020
(My benefactor.)
367
00:22:45,500 --> 00:22:48,340
It's not good to act too miserably.
368
00:22:48,620 --> 00:22:50,460
That makes me too humble.
369
00:22:51,340 --> 00:22:52,580
What are you doing?
370
00:23:00,380 --> 00:23:01,220
Mr. Ji.
371
00:23:01,500 --> 00:23:03,300
Your table is dusty,
372
00:23:03,500 --> 00:23:04,940
so I'm cleaning it for you.
373
00:23:05,260 --> 00:23:06,340
In that case,
374
00:23:06,620 --> 00:23:08,020
a cleaner may be
a better choice for you.
375
00:23:09,500 --> 00:23:10,900
Cleaner?
376
00:23:13,260 --> 00:23:15,460
Mr. Ji, mercy, please.
377
00:23:15,700 --> 00:23:17,660
The resignation was just out of impulse.
378
00:23:17,900 --> 00:23:19,180
Please don't make things difficult
379
00:23:19,260 --> 00:23:21,100
for a nobody.
380
00:23:27,740 --> 00:23:29,740
HR hasn't had a conversation with you?
381
00:23:31,300 --> 00:23:32,460
They did.
382
00:23:33,060 --> 00:23:35,060
But I still want
383
00:23:35,260 --> 00:23:37,620
to make the final struggle.
384
00:23:41,260 --> 00:23:43,180
Show me your sincerity then.
385
00:23:45,740 --> 00:23:47,940
I, Zhou Tian, swear to the lamp,
386
00:23:48,180 --> 00:23:50,180
as long as I'm allowed to stay,
387
00:23:50,420 --> 00:23:51,660
I'll work hard for sure.
388
00:23:51,900 --> 00:23:53,940
I swear to submit to your direction,
389
00:23:54,180 --> 00:23:55,740
and never act on my own from now on.
390
00:23:58,020 --> 00:23:59,980
Is this sincere enough?
391
00:24:04,380 --> 00:24:05,700
Not bad.
392
00:24:06,420 --> 00:24:07,980
But as an agent,
393
00:24:08,220 --> 00:24:09,580
the core quality is honesty.
394
00:24:10,500 --> 00:24:11,580
You have to do
395
00:24:11,820 --> 00:24:12,980
what you said.
396
00:24:14,900 --> 00:24:16,140
What did you say to me
397
00:24:16,380 --> 00:24:17,540
when you submitted
your resignation letter?
398
00:24:18,980 --> 00:24:20,260
You put firmly
399
00:24:20,500 --> 00:24:21,580
you'd never regret it.
400
00:24:26,260 --> 00:24:28,740
Everyone makes mistakes.
401
00:24:28,940 --> 00:24:30,660
Please give me an opportunity.
402
00:24:30,860 --> 00:24:32,260
Opportunities fall only to those
who are ready for them.
403
00:24:32,580 --> 00:24:34,700
You are out of the list.
404
00:24:39,380 --> 00:24:40,180
Mr. Ji,
405
00:24:40,660 --> 00:24:42,260
you are the kindest person in the world.
406
00:24:42,540 --> 00:24:43,900
You should not
407
00:24:44,140 --> 00:24:45,140
sink to my level.
408
00:24:45,460 --> 00:24:46,300
What do you think?
409
00:24:47,620 --> 00:24:48,460
Well.
410
00:24:50,740 --> 00:24:51,780
Your education background
is not outstanding.
411
00:24:52,020 --> 00:24:54,020
You have little experience
in this aspect.
412
00:24:54,740 --> 00:24:55,940
You disobeyed the direction
of higher-ups,
413
00:24:56,140 --> 00:24:57,060
and made mistakes several times.
414
00:24:58,580 --> 00:24:59,860
It's hard to imagine
415
00:25:00,140 --> 00:25:02,020
what job you will be up to
416
00:25:02,340 --> 00:25:03,860
if you leave our company.
417
00:25:08,660 --> 00:25:11,740
Mr. Ji, I admit that
418
00:25:12,140 --> 00:25:13,780
I'm a nobody.
419
00:25:14,420 --> 00:25:15,660
But you should know that
420
00:25:15,900 --> 00:25:18,220
I'm a person with dignity.
421
00:25:20,380 --> 00:25:21,100
Zhou Tian,
422
00:25:21,420 --> 00:25:22,340
HR wants to have a talk with you.
423
00:25:22,620 --> 00:25:23,540
I'm on it.
424
00:25:23,860 --> 00:25:24,580
Mr. Ji, please take a look
425
00:25:24,780 --> 00:25:26,540
at Zhou Tian's formal labor contract.
426
00:25:28,300 --> 00:25:30,380
Labor contract?
427
00:25:39,300 --> 00:25:40,420
M-Mr. Ji.
428
00:25:41,180 --> 00:25:41,740
I know
429
00:25:42,020 --> 00:25:44,340
what you just said to me
430
00:25:44,500 --> 00:25:46,020
was a test
431
00:25:46,020 --> 00:25:47,180
of my resolution in this job.
432
00:25:47,500 --> 00:25:48,380
Please rest easy.
433
00:25:48,700 --> 00:25:49,660
Since I joined Xing Yi,
434
00:25:49,860 --> 00:25:50,820
I never meant to leave.
435
00:25:51,020 --> 00:25:52,980
I promise to devote myself
436
00:25:53,100 --> 00:25:54,860
to my work.
437
00:25:54,860 --> 00:25:56,580
This is your so-called dignity?
438
00:25:57,140 --> 00:25:58,180
It's the second time
you asked for a resignation.
439
00:25:58,460 --> 00:25:59,580
I fully see
440
00:25:59,780 --> 00:26:00,900
your resolution of leaving.
441
00:26:03,620 --> 00:26:04,420
Mr. Ji,
442
00:26:05,460 --> 00:26:06,300
I'm sorry.
443
00:26:06,940 --> 00:26:08,660
I was impulsive and ignorant.
444
00:26:08,860 --> 00:26:11,220
I didn't understand your instruction.
445
00:26:11,420 --> 00:26:13,660
I think I'm too righteous,
446
00:26:13,860 --> 00:26:15,540
meticulous and upright.
447
00:26:15,740 --> 00:26:16,420
I'll make an effort
448
00:26:16,580 --> 00:26:17,940
to improve my sense of humor,
449
00:26:18,100 --> 00:26:19,660
and follow your lead.
450
00:26:19,780 --> 00:26:21,340
I'll make myself a talent
451
00:26:21,500 --> 00:26:22,580
of both high EQ and IQ,
452
00:26:22,700 --> 00:26:24,820
and in full development.
453
00:26:31,900 --> 00:26:32,620
Hello?
454
00:26:33,020 --> 00:26:33,740
Please.
455
00:26:35,300 --> 00:26:36,380
Yeah, hello.
456
00:26:39,940 --> 00:26:41,060
OK, I see.
457
00:26:56,340 --> 00:26:58,540
Go get your new work card in HR.
458
00:27:06,780 --> 00:27:07,820
Thank you, Mr. Ji.
459
00:27:08,380 --> 00:27:10,020
I'll definitely work hard,
460
00:27:10,220 --> 00:27:11,620
and make progress!
461
00:27:13,780 --> 00:27:16,580
Then my resignation letter...
462
00:27:16,860 --> 00:27:17,860
I'll keep it.
463
00:27:18,260 --> 00:27:19,780
Its validity remains permanent.
464
00:27:20,020 --> 00:27:20,820
But I feel uneasy
465
00:27:20,980 --> 00:27:22,380
if you keep it.
466
00:27:22,380 --> 00:27:23,060
But I do.
467
00:27:23,060 --> 00:27:24,180
I...
468
00:27:25,020 --> 00:27:25,740
Mr. Ji,
469
00:27:26,060 --> 00:27:27,140
the theme of NK
470
00:27:27,180 --> 00:27:27,940
is a champion's course of growth.
471
00:27:28,060 --> 00:27:28,540
Sports Division Department
472
00:27:28,740 --> 00:27:29,420
proposed a new plan
473
00:27:29,500 --> 00:27:30,540
for the spokesperson.
474
00:27:30,820 --> 00:27:33,020
They want an international superstar.
475
00:27:33,020 --> 00:27:33,700
But the time given by NK
476
00:27:33,860 --> 00:27:36,140
for filming
477
00:27:36,380 --> 00:27:37,460
is in the range of this week.
478
00:27:38,020 --> 00:27:38,860
People in the Sports Division Department
479
00:27:39,020 --> 00:27:41,460
have a wish to leave?
480
00:27:43,300 --> 00:27:44,340
What's wrong with them?
481
00:27:44,460 --> 00:27:45,180
None of your business.
482
00:27:45,340 --> 00:27:46,220
Focus on your own duty.
483
00:27:46,420 --> 00:27:47,420
Well,
484
00:27:48,180 --> 00:27:49,620
Qiao Yi has something to tell me.
485
00:27:49,780 --> 00:27:50,420
I gotta go.
486
00:27:50,660 --> 00:27:51,500
See you around, Mr. Ji.
487
00:28:12,820 --> 00:28:14,660
What the hell was going on?
488
00:28:15,740 --> 00:28:18,220
Did Mr. Ji mean
489
00:28:18,460 --> 00:28:19,740
to disband
490
00:28:19,940 --> 00:28:21,260
the Sports Division Department?
491
00:28:22,900 --> 00:28:23,860
No way.
492
00:28:24,180 --> 00:28:25,020
What I'm gonna do
493
00:28:25,180 --> 00:28:27,300
if the department is disbanded?
494
00:28:30,700 --> 00:28:32,060
Are you really fired?
495
00:28:43,020 --> 00:28:43,820
Xia,
496
00:28:44,490 --> 00:28:45,700
are you acquainted with people
497
00:28:45,700 --> 00:28:47,100
in the Sports Division Department?
498
00:28:47,740 --> 00:28:49,420
Can you make some inquiries for me?
499
00:28:55,300 --> 00:28:57,900
(Nan'an Community)
500
00:29:04,700 --> 00:29:05,340
Hi, Xia.
501
00:29:05,660 --> 00:29:06,300
(Hi, Zhou Tian.)
502
00:29:06,460 --> 00:29:07,340
(I've got it.)
503
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
The Sports Division Department
504
00:29:08,660 --> 00:29:10,060
is negotiating the contract extension
with NK Group.
505
00:29:10,220 --> 00:29:11,020
NK is in rapid development
506
00:29:11,180 --> 00:29:12,340
in recent years.
507
00:29:12,500 --> 00:29:13,860
(They want an athlete
as the spokesperson)
508
00:29:13,980 --> 00:29:16,060
(who is internationally famous.)
509
00:29:16,180 --> 00:29:17,460
But they are not happy
510
00:29:17,660 --> 00:29:18,660
with the candidates recommended.
511
00:29:18,860 --> 00:29:19,260
Why?
512
00:29:19,460 --> 00:29:21,100
So many athletes are on the list.
513
00:29:22,220 --> 00:29:23,020
(Because the new series)
514
00:29:23,220 --> 00:29:24,420
(NK will launch)
515
00:29:24,580 --> 00:29:25,940
(is aimed at intelligent outdoors.)
516
00:29:26,100 --> 00:29:28,660
Such sports start late at home,
517
00:29:28,820 --> 00:29:30,580
so there are not suitable candidates.
518
00:29:30,780 --> 00:29:31,420
(But if we)
519
00:29:31,620 --> 00:29:32,620
(fail to meet their need,)
520
00:29:32,780 --> 00:29:33,500
(we'll miss)
521
00:29:33,700 --> 00:29:34,940
(the client.)
522
00:29:35,140 --> 00:29:37,380
(Intelligent outdoors.)
523
00:29:38,980 --> 00:29:40,780
(Zhang Hao may help with this.)
524
00:30:13,660 --> 00:30:14,620
Tian.
525
00:30:14,820 --> 00:30:15,700
Tian.
526
00:30:23,420 --> 00:30:24,980
Tian.
527
00:30:26,620 --> 00:30:28,540
- I miss you so much.
- Do you miss me?
528
00:30:28,660 --> 00:30:29,740
Tian.
529
00:30:29,860 --> 00:30:31,020
I saw your performance just now.
530
00:30:31,220 --> 00:30:32,060
I haven't seen you for a while,
531
00:30:32,140 --> 00:30:33,460
but you made so much progress.
532
00:30:34,180 --> 00:30:35,260
We were discussing last night
533
00:30:35,420 --> 00:30:36,580
how to celebrate your birthday
next week.
534
00:30:36,780 --> 00:30:38,780
But surprisingly, you came today.
535
00:30:38,940 --> 00:30:39,940
Tian,
536
00:30:40,020 --> 00:30:41,100
isn't it your working time?
537
00:30:41,860 --> 00:30:42,860
I want to talk about some business
538
00:30:42,980 --> 00:30:44,620
with Zhang Hao.
539
00:30:44,780 --> 00:30:47,180
And I dropped by you guys.
540
00:30:48,820 --> 00:30:52,220
- Here, I brought you
- Thank you!
541
00:30:52,340 --> 00:30:53,780
some healthy drinking.
Feel free to drink.
542
00:30:59,140 --> 00:30:59,820
Good.
543
00:31:00,020 --> 00:31:00,900
Then I'm leaving.
544
00:31:01,020 --> 00:31:02,020
I gotta talk to Zhang Hao.
545
00:31:02,180 --> 00:31:02,620
Tian.
546
00:31:02,620 --> 00:31:03,620
Zhang Hao is in the reception room
547
00:31:03,780 --> 00:31:05,460
of the office area.
548
00:31:05,620 --> 00:31:06,540
A company seems
549
00:31:06,660 --> 00:31:08,020
to sign the contract with him.
550
00:31:08,180 --> 00:31:09,540
That company is a big deal.
551
00:31:09,740 --> 00:31:10,740
I heard from the coach that
552
00:31:10,900 --> 00:31:12,220
they came with the contract.
553
00:31:13,620 --> 00:31:14,220
I see.
554
00:31:16,100 --> 00:31:17,700
(Contract of Spokesperson)
555
00:31:24,740 --> 00:31:25,620
Stop!
556
00:31:28,500 --> 00:31:29,500
You cannot sign the contract!
557
00:31:29,860 --> 00:31:30,940
What are you doing here?
558
00:31:31,220 --> 00:31:32,820
(Party A: Xing Yi Media
Authorised Representative: Ji Chen)
559
00:31:33,420 --> 00:31:34,300
Xing Yi?
560
00:31:39,820 --> 00:31:42,140
M-Mr. Ji.
561
00:31:45,420 --> 00:31:47,900
Hao, what's going on there?
562
00:31:52,420 --> 00:31:54,740
(I feel a murderous aura.)
563
00:32:06,140 --> 00:32:06,780
Mr. Ji,
564
00:32:07,180 --> 00:32:08,660
that's what I wanna say.
565
00:32:09,060 --> 00:32:10,820
If you cannot meet what I offer,
566
00:32:11,140 --> 00:32:12,220
I'm sorry.
567
00:32:12,700 --> 00:32:14,060
W-What is that?
568
00:32:18,900 --> 00:32:24,460
(Contract of Spokesperson)
569
00:32:25,020 --> 00:32:25,820
Except for your reward,
570
00:32:26,140 --> 00:32:27,740
feel free to tell me what you want.
571
00:32:28,420 --> 00:32:29,420
I will supply your wants
572
00:32:29,620 --> 00:32:30,780
as long as I can.
573
00:32:33,460 --> 00:32:36,180
I don't care much about the reward.
574
00:32:36,460 --> 00:32:38,700
What else do you want?
575
00:32:40,420 --> 00:32:41,580
I only have one request.
576
00:32:45,460 --> 00:32:46,620
Xing Yi, right?
577
00:32:48,300 --> 00:32:49,820
One of your new employee
578
00:32:50,100 --> 00:32:51,020
is named Zhou Tian.
579
00:32:51,820 --> 00:32:53,420
Transfer her
to the Sports Division Department.
580
00:32:57,420 --> 00:32:57,860
I've got no idea
581
00:32:58,020 --> 00:32:59,220
what your relationship is with her.
582
00:33:00,060 --> 00:33:02,260
But I'm sure the answer is no.
583
00:33:05,220 --> 00:33:05,660
The professional field
584
00:33:05,820 --> 00:33:07,180
should be left to professionals.
585
00:33:07,420 --> 00:33:08,980
She used to be an athlete.
586
00:33:09,260 --> 00:33:12,140
Sports is her speciality.
587
00:33:12,900 --> 00:33:14,300
Even though
she's not an athlete anymore,
588
00:33:14,540 --> 00:33:14,980
she should start
589
00:33:15,140 --> 00:33:16,540
from the Sports Division Department,
590
00:33:16,820 --> 00:33:18,380
but not
the Literature Division Department.
591
00:33:18,900 --> 00:33:19,500
She can also
592
00:33:19,660 --> 00:33:20,260
realize her growth
593
00:33:20,420 --> 00:33:21,500
in the Literature Division Department
594
00:33:21,860 --> 00:33:23,340
before choosing a suitable position.
595
00:33:23,500 --> 00:33:24,380
It's not contradictory.
596
00:33:34,420 --> 00:33:35,780
Hao.
597
00:33:37,620 --> 00:33:38,780
This is the only request.
598
00:33:40,260 --> 00:33:41,580
I'm sorry, Mr. Zhang.
599
00:33:42,020 --> 00:33:43,980
You can't take advantage
of the personnel assignment
600
00:33:44,500 --> 00:33:46,180
of our company.
601
00:33:47,580 --> 00:33:49,420
We have our rules.
602
00:33:49,780 --> 00:33:52,860
Besides, Zhou Tian's current talent
and ability
603
00:33:53,420 --> 00:33:54,180
do not meet the qualification
604
00:33:54,340 --> 00:33:56,300
of the Sports Division Department.
605
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
In that case,
606
00:34:05,220 --> 00:34:06,380
I have to say sorry.
607
00:34:08,740 --> 00:34:09,980
Zhou Tian got the offer
608
00:34:10,460 --> 00:34:11,100
as a performing agent
609
00:34:11,300 --> 00:34:12,580
at the very beginning.
610
00:34:12,780 --> 00:34:14,100
No one ever forced her.
611
00:34:14,740 --> 00:34:15,420
In addition,
612
00:34:15,580 --> 00:34:16,780
she's an adult.
613
00:34:17,260 --> 00:34:18,260
She has the right
614
00:34:18,540 --> 00:34:19,860
to choose her position.
615
00:34:20,860 --> 00:34:22,860
None of us
could make the decision for her.
616
00:34:23,620 --> 00:34:24,460
Mr. Zhang,
617
00:34:24,980 --> 00:34:26,540
I'm expecting our partnership.
618
00:34:27,540 --> 00:34:28,340
I advise you
619
00:34:28,620 --> 00:34:29,700
to think twice about it.
620
00:34:30,700 --> 00:34:31,780
Looking forward to hearing from you.
621
00:34:34,300 --> 00:34:35,260
Hao.
622
00:34:35,820 --> 00:34:37,540
I know you're doing this
for my own good.
623
00:34:38,700 --> 00:34:39,740
I've been dreaming
624
00:34:39,900 --> 00:34:42,020
of entering
the Sports Division Department.
625
00:34:42,540 --> 00:34:43,740
But I know
626
00:34:44,060 --> 00:34:45,580
I'm indeed deficient in talent
627
00:34:45,820 --> 00:34:46,940
and ability.
628
00:34:47,500 --> 00:34:48,100
But I will follow
in everyone's footsteps
629
00:34:48,260 --> 00:34:49,580
as far as I can.
630
00:34:49,780 --> 00:34:50,420
I'll enter the department
631
00:34:50,580 --> 00:34:51,940
through my own capacity,
632
00:34:52,340 --> 00:34:54,220
but not exchange it by contract.
633
00:34:56,660 --> 00:34:57,660
Hao.
634
00:34:58,220 --> 00:35:00,900
The contract
really means a lot to Xing Yi,
635
00:35:01,380 --> 00:35:03,300
so do you.
636
00:35:03,940 --> 00:35:04,700
You shouldn't give up
637
00:35:04,900 --> 00:35:05,420
such a good partnership
638
00:35:05,620 --> 00:35:07,140
for me.
639
00:35:20,820 --> 00:35:22,620
The ad has to be filmed this week,
640
00:35:22,780 --> 00:35:23,820
right?
641
00:35:30,100 --> 00:35:30,860
I promise you
642
00:35:31,220 --> 00:35:32,380
to be the spokesperson of NK.
643
00:35:32,900 --> 00:35:33,620
I hope you can negotiate the partnership
644
00:35:33,820 --> 00:35:35,620
with me as Xing Yi's sports agent
645
00:35:35,900 --> 00:35:37,180
one day.
646
00:35:38,980 --> 00:35:40,380
Thank you, Hao.
647
00:35:42,300 --> 00:35:43,580
Hope we'll have a pleasant cooperation,
Mr. Zhang.
648
00:35:47,860 --> 00:35:48,820
Have a seat.
649
00:35:54,340 --> 00:35:55,420
(Bravo!)
650
00:35:55,700 --> 00:35:57,460
(Sports Division Department is safe.)
651
00:35:59,500 --> 00:36:00,300
Oh, Hao.
652
00:36:00,780 --> 00:36:02,580
I brought you a cup of drinking.
653
00:36:03,020 --> 00:36:04,740
Congratulations to you!
654
00:36:05,260 --> 00:36:06,100
Thanks.
655
00:36:12,340 --> 00:36:13,140
Mr. Ji,
656
00:36:13,540 --> 00:36:14,940
would you like this?
657
00:36:19,700 --> 00:36:20,740
Fine, I'll drink it.
658
00:36:25,380 --> 00:36:26,820
It doesn't taste sweet.
659
00:36:27,900 --> 00:36:30,260
Tian, you made it wrong.
660
00:36:32,220 --> 00:36:33,500
This one is sugar-free.
661
00:36:33,780 --> 00:36:34,820
Here.
662
00:36:48,780 --> 00:36:49,540
Zhou Tian!
663
00:37:00,100 --> 00:37:02,020
Be careful about Helicobacter Pylori.
664
00:37:02,820 --> 00:37:05,260
It's highly infectable
and may cause stomach cancer.
665
00:37:06,140 --> 00:37:07,500
The main route of transmission
666
00:37:08,700 --> 00:37:09,820
is the saliva.
667
00:37:20,020 --> 00:37:22,860
Look how knowledgeable Mr. Ji is!
668
00:37:23,180 --> 00:37:24,180
You know so many things.
669
00:37:24,420 --> 00:37:25,820
Awesome!
670
00:37:29,620 --> 00:37:31,500
Hi, coach.
671
00:37:35,260 --> 00:37:35,820
Okay.
672
00:37:36,180 --> 00:37:37,420
Well, I see.
673
00:37:41,780 --> 00:37:43,340
I'm sorry, Mr. Ji.
674
00:37:43,620 --> 00:37:44,300
I'm afraid our cooperation
675
00:37:44,460 --> 00:37:45,460
will not make it.
676
00:37:53,580 --> 00:37:55,620
What ill luck.
677
00:37:56,260 --> 00:37:57,660
Hao's schedule for the competition
678
00:37:57,860 --> 00:37:59,220
has been tweaked a bit.
679
00:37:59,620 --> 00:38:00,700
The timing conflicts
680
00:38:00,860 --> 00:38:03,060
with the filming of the ad.
681
00:38:04,460 --> 00:38:05,980
No idea
if he could get the coach's approval
682
00:38:05,980 --> 00:38:07,740
to take a half-day off.
683
00:38:09,980 --> 00:38:11,340
But my experience
684
00:38:11,900 --> 00:38:13,500
told me he couldn't.
685
00:38:19,060 --> 00:38:21,700
Mr. Ji, you're so calm.
686
00:38:22,420 --> 00:38:24,460
Have you thought of any plan B?
687
00:38:25,700 --> 00:38:26,420
Nope.
688
00:38:26,980 --> 00:38:27,660
Why aren't you
689
00:38:27,820 --> 00:38:28,980
anxious about that?
690
00:38:31,700 --> 00:38:32,420
At the worst situation,
691
00:38:33,620 --> 00:38:34,780
I'll dissolve
the Sports Division Department.
692
00:38:36,345 --> 00:38:40,545
♪It was raining that day
when you held me♪
693
00:38:40,905 --> 00:38:44,505
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
694
00:38:44,665 --> 00:38:49,305
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
695
00:38:49,545 --> 00:38:54,175
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
696
00:38:55,305 --> 00:38:58,935
♪And you walked into my life♪
697
00:38:59,945 --> 00:39:03,498
♪But we've missed out on so much♪
698
00:39:03,523 --> 00:39:08,035
♪We tried so hard
to engrave each other's face♪
699
00:39:08,340 --> 00:39:11,645
♪I made up my mind
to drift with you all my life♪
700
00:39:13,375 --> 00:39:17,375
♪But you remained deadly silent♪
701
00:39:17,705 --> 00:39:21,275
♪You weren't sure about our life♪
702
00:39:21,545 --> 00:39:26,075
♪No worries.
I decided to be your support♪
703
00:39:26,545 --> 00:39:29,540
♪I'll make the future ahead
more promising♪
704
00:39:33,475 --> 00:39:37,535
♪It was raining that day
when you held me♪
705
00:39:37,982 --> 00:39:41,605
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
706
00:39:41,875 --> 00:39:46,305
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
707
00:39:46,496 --> 00:39:51,235
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
708
00:39:51,603 --> 00:39:55,535
♪I've spent my entire life to find you♪
709
00:39:56,100 --> 00:40:00,037
♪I've never been in deep love before♪
710
00:40:00,205 --> 00:40:04,778
♪Love you made me a better self♪
711
00:40:04,795 --> 00:40:14,075
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
712
00:40:18,745 --> 00:40:23,575
♪Shine♪
713
00:40:28,345 --> 00:40:32,345
♪It was raining that day
when you held me♪
714
00:40:32,875 --> 00:40:36,775
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
715
00:40:36,837 --> 00:40:41,283
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
716
00:40:41,288 --> 00:40:46,305
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
717
00:40:46,475 --> 00:40:50,942
♪I've spent my entire life to find you♪
718
00:40:50,959 --> 00:40:55,105
♪I've never been in deep love before♪
719
00:40:55,105 --> 00:40:59,735
♪Love you made me a better self♪
720
00:40:59,831 --> 00:41:09,235
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
721
00:41:13,675 --> 00:41:18,435
♪Shine♪
44134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.