All language subtitles for Accidentally Meow On You episode 05 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,733 --> 00:00:12,980 (Presented by WeTV) 2 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪I'm thinking of you again somehow♪ 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪The happiness and sorrow♪ 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Keep replaying in my mind♪ 5 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪I thought I could love you until eternity♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪I have never stopped♪ 7 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Missing you♪ 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪I can't stop♪ 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Missing your tenderness♪ 10 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪I'll always be waiting♪ 11 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪I'll be there waiting for you♪ 12 00:01:08,530 --> 00:01:10,990 ♪For no reason at all♪ 13 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪I only want us to be together♪ 14 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪I'll be there waiting for you♪ 15 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Until the end of my life♪ 16 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪All I need is you♪ 17 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪I'm always missing you♪ 18 00:01:38,600 --> 00:01:47,720 =Accidentally Meow On You= 19 00:01:47,780 --> 00:01:51,300 =Episode 5= 20 00:02:10,060 --> 00:02:11,580 I'd like to thank 21 00:02:11,860 --> 00:02:12,780 all the media 22 00:02:12,780 --> 00:02:13,900 coming to this event briefing. 23 00:02:14,500 --> 00:02:15,780 We will officially respond 24 00:02:15,980 --> 00:02:16,940 to Qiao Yi's plagiarism incident 25 00:02:17,260 --> 00:02:18,780 that has been 26 00:02:19,060 --> 00:02:20,260 raging online. 27 00:02:22,300 --> 00:02:24,700 Now, Qiao Yi 28 00:02:25,420 --> 00:02:26,900 will make a formal response 29 00:02:27,180 --> 00:02:28,540 to that. 30 00:02:33,340 --> 00:02:34,660 First of all, 31 00:02:35,180 --> 00:02:36,100 I'd have to say sorry to everyone, 32 00:02:36,860 --> 00:02:38,060 to those who cared for me 33 00:02:38,460 --> 00:02:41,100 and loved me. 34 00:02:42,460 --> 00:02:44,940 Sorry to keep you worrying for so long 35 00:02:46,340 --> 00:02:47,780 before I step out to respond about that. 36 00:02:51,540 --> 00:02:52,420 Hello, everyone. 37 00:02:53,060 --> 00:02:54,580 We all came 38 00:02:54,740 --> 00:02:55,180 here today 39 00:02:55,300 --> 00:02:56,700 for the truth, 40 00:02:57,300 --> 00:02:58,340 so I brought 41 00:02:58,580 --> 00:02:59,860 the most important witness in it 42 00:03:00,020 --> 00:03:00,980 to the scene. 43 00:03:02,340 --> 00:03:03,860 Whether Qiao Yi plagiarized or not, 44 00:03:04,020 --> 00:03:04,860 you'll be able to judge it 45 00:03:04,860 --> 00:03:06,740 after hearing his speaking. 46 00:03:06,740 --> 00:03:08,500 (Briefing of the Event) 47 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 He's Li Xiang's husband, 48 00:03:09,660 --> 00:03:10,980 the prototype of the role in the story. 49 00:03:19,740 --> 00:03:20,420 Hello, 50 00:03:20,740 --> 00:03:21,700 I'm Han Sen. 51 00:03:23,140 --> 00:03:24,220 Li Xiang is my wife. 52 00:03:25,020 --> 00:03:26,620 After I communicated with my wife, 53 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 she agreed to let me announce the truth 54 00:03:29,300 --> 00:03:30,860 of the whole matter instead of her. 55 00:03:32,540 --> 00:03:33,940 My wife and I grew up together. 56 00:03:34,180 --> 00:03:35,420 There used to be a sea of pseudotsuga 57 00:03:35,420 --> 00:03:36,780 near our village, 58 00:03:37,620 --> 00:03:39,420 we had a protection policy about it, 59 00:03:40,460 --> 00:03:42,580 but there was still excessive deforestation happening. 60 00:03:42,820 --> 00:03:43,940 I almost lost my life once 61 00:03:45,180 --> 00:03:45,980 when I was trying to stop them. 62 00:03:47,740 --> 00:03:49,500 That's how the story began. 63 00:03:50,180 --> 00:03:52,500 Li Xiang posted a short story about it, 64 00:03:52,740 --> 00:03:54,140 and then Qiao Yi's agent found us. 65 00:03:54,540 --> 00:03:55,620 She wanted to buy the copyright 66 00:03:55,620 --> 00:03:57,300 for the re-creation of the story for him. 67 00:03:57,820 --> 00:04:00,180 We agreed and signed an agreement. 68 00:04:00,660 --> 00:04:02,100 However, just a few days ago, 69 00:04:02,500 --> 00:04:03,540 she suddenly found Li Xiang, 70 00:04:04,060 --> 00:04:05,740 gave her a sum of money and arranged for her to go abroad. 71 00:04:06,420 --> 00:04:09,460 She asked Li Xiang to accuse Qiao Yi of plagiarism. 72 00:04:11,620 --> 00:04:12,460 Qiao Yi, 73 00:04:12,980 --> 00:04:13,940 I'm so sorry. 74 00:04:18,540 --> 00:04:20,900 I specifically declare here 75 00:04:21,300 --> 00:04:24,180 that I'm responsible for what I've said. 76 00:04:25,140 --> 00:04:26,140 Words alone are not convictive. 77 00:04:26,180 --> 00:04:27,260 Do you have any evidence? 78 00:04:27,340 --> 00:04:28,860 How can we believe you 79 00:04:28,860 --> 00:04:30,140 for your side of the story? 80 00:04:30,420 --> 00:04:32,340 - Yeah. - That's it. Do you have any evidence? 81 00:04:32,340 --> 00:04:33,780 - Show us the evidence. - She has got the point there. 82 00:04:33,820 --> 00:04:35,060 - Where's your evidence? - Show us about it. 83 00:04:35,460 --> 00:04:37,090 Did you bring the original copyright agreement with you? 84 00:04:38,060 --> 00:04:39,660 I looked for it but didn't find it. 85 00:04:39,940 --> 00:04:42,020 Li Xiang said that Qiao Yi's previous agent bought it away. 86 00:04:42,620 --> 00:04:43,980 Show us the evidence. 87 00:04:43,980 --> 00:04:45,020 - Yeah. - Show us about it. 88 00:04:45,620 --> 00:04:46,660 Be patient, everyone. 89 00:04:47,580 --> 00:04:49,580 I'd like to show you a video. 90 00:04:52,420 --> 00:04:54,700 Hello, everyone. I'm the writer Feng Xue, 91 00:04:55,300 --> 00:04:56,500 and also the licensee of the story, 92 00:04:56,500 --> 00:04:58,860 Underwater Warrior, in Qiao Yi's new book. 93 00:05:00,380 --> 00:05:01,100 A year ago, 94 00:05:01,700 --> 00:05:02,820 Qiao Yi's agent, 95 00:05:02,900 --> 00:05:04,300 Ms. Li Luxi found me. 96 00:05:04,780 --> 00:05:06,860 She wanted me to license the story 97 00:05:06,860 --> 00:05:09,260 to Qiao Yi for re-creation. 98 00:05:10,140 --> 00:05:13,140 I agreed, and we signed the agreement. 99 00:05:14,420 --> 00:05:15,300 However, a few days ago, 100 00:05:15,780 --> 00:05:17,140 she found me again. 101 00:05:17,420 --> 00:05:19,980 But this time, she asked me to accuse Qiao Yi of plagiarism. 102 00:05:20,700 --> 00:05:22,060 And she told me that she had 103 00:05:22,180 --> 00:05:24,900 the agreements we had signed before, 104 00:05:25,540 --> 00:05:27,060 so Qiao Yi wouldn't be able 105 00:05:27,060 --> 00:05:28,620 to offer any evidence to clarify it. 106 00:05:30,220 --> 00:05:32,500 And she also promised to give me a sum of money for that. 107 00:05:34,380 --> 00:05:35,580 However, my principles 108 00:05:35,780 --> 00:05:38,340 are more important than money. 109 00:05:40,180 --> 00:05:42,100 I don't want to get into trouble, 110 00:05:42,740 --> 00:05:45,220 so, I didn't think of telling the truth 111 00:05:45,700 --> 00:05:48,420 until Mr. Ji came to me yesterday. 112 00:05:51,420 --> 00:05:51,860 Oh, 113 00:05:52,180 --> 00:05:54,580 I've had a habit of recording calls. 114 00:05:55,780 --> 00:05:59,340 So I have the complete recording 115 00:05:59,780 --> 00:06:01,580 between Ms. Li Luxi and me. 116 00:06:18,980 --> 00:06:21,460 OK, I got it. 117 00:06:28,860 --> 00:06:29,620 Mr. Ji, 118 00:06:30,020 --> 00:06:32,140 now that incident is perfectly resolved, 119 00:06:32,660 --> 00:06:33,660 can you give me my resignation letter 120 00:06:33,860 --> 00:06:34,900 back now? 121 00:06:35,940 --> 00:06:37,020 It was my fault. 122 00:06:37,300 --> 00:06:39,020 I was short-sighted. 123 00:06:39,180 --> 00:06:39,980 And I shouldn't gauge you 124 00:06:40,140 --> 00:06:41,460 with my mean measure. 125 00:06:41,940 --> 00:06:45,220 Please forget about my recklessness. 126 00:06:45,500 --> 00:06:47,580 The witness I brought here 127 00:06:47,740 --> 00:06:48,980 was somewhat useful, right? 128 00:06:49,180 --> 00:06:50,060 Although it wasn't me who solved it, 129 00:06:50,220 --> 00:06:52,140 I made a lot of effort. 130 00:06:53,780 --> 00:06:54,460 As an agent, 131 00:06:54,740 --> 00:06:55,700 your integrity is the most important. 132 00:06:55,900 --> 00:06:57,740 You must suit the action to your word. 133 00:06:58,660 --> 00:06:59,300 When I said that 134 00:06:59,580 --> 00:07:01,100 you'd regret it, 135 00:07:01,300 --> 00:07:02,780 what did you say? 136 00:07:03,620 --> 00:07:04,620 I... 137 00:07:06,940 --> 00:07:10,300 I said that I'd never regret it, 138 00:07:10,420 --> 00:07:12,740 or I'd be a puppy. 139 00:07:15,540 --> 00:07:16,420 Fine. I get it. 140 00:07:18,180 --> 00:07:20,140 Woof... 141 00:07:32,540 --> 00:07:33,300 Mr. Ji, 142 00:07:33,580 --> 00:07:35,260 did you see my sincerity? 143 00:07:35,700 --> 00:07:37,260 Can you give me my resignation letter 144 00:07:37,420 --> 00:07:38,340 back now? 145 00:07:39,180 --> 00:07:40,020 Don't get me wrong, 146 00:07:40,500 --> 00:07:41,980 I didn't promise you that. 147 00:07:43,700 --> 00:07:44,700 Are you fooling me? 148 00:07:45,100 --> 00:07:47,060 But since you are so sincere, 149 00:07:47,180 --> 00:07:49,460 I'll think about it. 150 00:07:50,100 --> 00:07:51,020 You! 151 00:07:58,820 --> 00:08:00,060 I heard that you resigned. 152 00:08:03,140 --> 00:08:03,940 Mr. Kevin, 153 00:08:04,460 --> 00:08:05,860 I heard you and Mr. Ji said 154 00:08:06,020 --> 00:08:07,380 you'd terminate with Qiao Yi, 155 00:08:07,580 --> 00:08:08,940 and the agreement was prepared, 156 00:08:09,140 --> 00:08:10,740 so I defended him against injustice. 157 00:08:11,740 --> 00:08:13,380 I didn't expect I'd be hit in the face so quickly. 158 00:08:14,380 --> 00:08:16,540 You didn't hear the whole thing. 159 00:08:18,820 --> 00:08:19,540 Mr. Ji, 160 00:08:19,780 --> 00:08:21,460 Lucy sent this termination agreement 161 00:08:21,660 --> 00:08:23,220 to us. 162 00:08:23,540 --> 00:08:24,500 And Mr. Chen 163 00:08:24,660 --> 00:08:26,820 deliberately called to talk about that. 164 00:08:28,420 --> 00:08:30,180 She's so impatient, 165 00:08:30,420 --> 00:08:31,620 even can't wait for days. 166 00:08:32,380 --> 00:08:32,860 I guess she'll definitely 167 00:08:33,020 --> 00:08:34,460 go to the briefing site tomorrow. 168 00:08:34,820 --> 00:08:36,100 I'll make her exposed on the spot. 169 00:08:39,140 --> 00:08:39,780 The board did propose 170 00:08:39,940 --> 00:08:41,540 to terminate with Qiao Yi, 171 00:08:41,740 --> 00:08:43,260 but Mr. Ji never agreed with it. 172 00:08:43,540 --> 00:08:46,260 Maybe someone deliberately exposed the news. 173 00:08:46,460 --> 00:08:48,100 Mr. Ji counterplotted it 174 00:08:48,300 --> 00:08:49,220 and deliberately created a situation 175 00:08:49,380 --> 00:08:50,860 that we could do nothing about it. 176 00:08:51,020 --> 00:08:51,740 That way, 177 00:08:51,900 --> 00:08:54,220 Lucy would think her plan was a success. 178 00:08:54,380 --> 00:08:56,580 Only when she let her guard down 179 00:08:56,820 --> 00:08:58,100 could we quietly turn the tables. 180 00:08:58,380 --> 00:08:59,060 Mr. Ji has contributed 181 00:08:59,220 --> 00:08:59,940 another classic case 182 00:09:00,100 --> 00:09:02,180 of handling crisis PR this time. 183 00:09:11,980 --> 00:09:13,380 The shocking reversal of Qiao Yi's plagiarism 184 00:09:13,460 --> 00:09:15,380 at the briefing this time 185 00:09:15,620 --> 00:09:16,780 was such a shock. 186 00:09:17,060 --> 00:09:17,740 Ex, the brand that had given up 187 00:09:17,740 --> 00:09:18,860 cooperating with Qiao Yi, 188 00:09:19,380 --> 00:09:21,580 has announced a three-year contract with him. 189 00:09:21,940 --> 00:09:23,220 That's amazing! 190 00:09:23,500 --> 00:09:25,180 It shows that good prevails over evil. 191 00:09:26,140 --> 00:09:28,180 Justice will never be absent, 192 00:09:28,380 --> 00:09:30,060 but sometimes late. 193 00:09:30,380 --> 00:09:30,820 Yes. 194 00:09:31,060 --> 00:09:32,740 This has been heating on online... 195 00:09:36,780 --> 00:09:37,860 Have you finished packing? 196 00:09:38,540 --> 00:09:39,420 Right away. 197 00:09:39,660 --> 00:09:41,420 Sorry to bother you these days. 198 00:09:42,300 --> 00:09:43,260 You did bother me a lot, 199 00:09:43,700 --> 00:09:44,620 but it's OK. 200 00:09:45,060 --> 00:09:46,460 Luckily, he is finally innocent. 201 00:09:46,740 --> 00:09:47,380 It's somewhat worthy 202 00:09:47,580 --> 00:09:48,700 I endured the torture these days. 203 00:09:49,580 --> 00:09:51,220 You endured the torture? 204 00:09:51,780 --> 00:09:53,660 I was the one who suffered a lot, OK? 205 00:09:54,260 --> 00:09:56,500 I could bear it with being exposed, 206 00:09:56,580 --> 00:09:57,540 suffering network violence, and losing endorsements. 207 00:09:58,380 --> 00:09:59,780 But Lucy, 208 00:10:00,060 --> 00:10:01,340 I trusted her so much, 209 00:10:01,420 --> 00:10:03,380 she actually stabbed me in the back! 210 00:10:03,540 --> 00:10:04,500 That was too much! 211 00:10:05,500 --> 00:10:07,740 Fortunately, I got a big heart. If it were you, 212 00:10:07,780 --> 00:10:08,900 you wouldn't be able to get over it. 213 00:10:11,860 --> 00:10:13,580 Anyway, 214 00:10:13,780 --> 00:10:14,700 from today onwards, 215 00:10:14,900 --> 00:10:17,140 Lucy is just the past in my life. 216 00:10:39,020 --> 00:10:40,980 Qiuqiu, 217 00:10:41,380 --> 00:10:42,740 you know what? 218 00:10:43,020 --> 00:10:44,860 Today, I thought I could 219 00:10:45,060 --> 00:10:46,900 do a better job than my boss, 220 00:10:47,420 --> 00:10:48,300 but instead, 221 00:10:48,540 --> 00:10:50,140 I've misunderstood him. 222 00:10:50,500 --> 00:10:52,060 So embarrassing. 223 00:10:57,460 --> 00:10:58,420 Qiuqiu, 224 00:10:59,500 --> 00:11:00,860 why are you getting fatter? 225 00:11:01,580 --> 00:11:02,460 No. 226 00:11:02,740 --> 00:11:04,180 I have to talk to 1003 227 00:11:04,380 --> 00:11:06,460 to get him to lower your food standards. 228 00:11:14,420 --> 00:11:15,740 I want to talk to you seriously 229 00:11:15,900 --> 00:11:17,380 about Qiuqiu's weight problem. 230 00:11:18,460 --> 00:11:20,700 I was going to talk to you about that. 231 00:11:21,180 --> 00:11:22,220 From tomorrow on, 232 00:11:22,500 --> 00:11:23,940 I'll cut its meal in half. 233 00:11:24,300 --> 00:11:25,140 It has gained 234 00:11:25,300 --> 00:11:26,660 too much weight lately. 235 00:11:27,540 --> 00:11:28,500 Good. 236 00:11:32,100 --> 00:11:33,460 You don't seem having a busy day. 237 00:11:33,660 --> 00:11:34,860 The peacock thing is solved? 238 00:11:35,100 --> 00:11:35,780 Yeah. 239 00:11:36,020 --> 00:11:39,100 However, misfortune comes again to me. 240 00:11:39,700 --> 00:11:41,180 Now the peacock is alright, 241 00:11:41,340 --> 00:11:42,340 I got into trouble. 242 00:11:42,900 --> 00:11:45,060 I did something embarrassing. 243 00:11:45,260 --> 00:11:47,340 I dropped a very important thing 244 00:11:47,500 --> 00:11:49,060 into the crocodile pool. 245 00:11:49,340 --> 00:11:50,860 And I couldn't get it out. 246 00:11:52,580 --> 00:11:54,300 So annoying. 247 00:11:54,700 --> 00:11:55,580 Forget it. 248 00:11:55,940 --> 00:11:58,780 Let's convert sorrow into appetite, 249 00:11:59,020 --> 00:12:00,180 and have a feast. 250 00:12:00,820 --> 00:12:02,740 It's unhealthy to eat late-night snacks. 251 00:12:02,900 --> 00:12:04,580 It's also unhealthy to sleep hungry. 252 00:12:05,140 --> 00:12:07,580 Do you wanna have instant noodles? 253 00:12:08,300 --> 00:12:09,460 That's junk food. 254 00:12:09,700 --> 00:12:11,260 Just a little bit of work, 255 00:12:11,460 --> 00:12:12,340 you'll be able 256 00:12:12,580 --> 00:12:15,300 to make a delicious noodle pancake. 257 00:12:15,540 --> 00:12:16,740 I can teach you. 258 00:12:16,940 --> 00:12:19,500 (First, prepare the material.) 259 00:12:19,740 --> 00:12:21,260 (A bag of instant noodles.) 260 00:12:21,540 --> 00:12:21,860 Thank you. 261 00:13:05,020 --> 00:13:07,420 (That looks so delicate.) 262 00:13:07,820 --> 00:13:10,500 You have surpassed me a lot. 263 00:13:12,540 --> 00:13:14,260 This is my first time trying this kind of instant noodles. 264 00:13:14,820 --> 00:13:15,940 It's nice. 265 00:13:15,940 --> 00:13:16,780 Of course, it is. 266 00:13:16,980 --> 00:13:18,860 It took me 267 00:13:19,060 --> 00:13:19,900 most of my teenage years 268 00:13:20,100 --> 00:13:20,780 to develop it 269 00:13:20,980 --> 00:13:22,260 and make it so good. 270 00:13:22,620 --> 00:13:24,540 I'll teach you to make other 271 00:13:24,740 --> 00:13:26,540 of my late-night snacks next time. 272 00:13:26,860 --> 00:13:27,740 I'm longing for it. 273 00:13:28,500 --> 00:13:29,540 It's been a tough day. 274 00:13:29,780 --> 00:13:31,060 Go to bed early after you finish it. 275 00:13:31,260 --> 00:13:32,060 Good night. 276 00:13:32,460 --> 00:13:33,380 Good night. 277 00:13:59,980 --> 00:14:01,220 I finally got time 278 00:14:01,900 --> 00:14:03,100 to deal with you. 279 00:14:51,980 --> 00:14:54,340 (Oh, my. He's coming.) 280 00:14:54,660 --> 00:14:56,140 (What should I do now?) 281 00:15:20,820 --> 00:15:21,540 Is anyone here? 282 00:15:47,300 --> 00:15:48,740 Hello? Anyone here? 283 00:16:14,140 --> 00:16:19,790 (Storeroom) 284 00:16:26,780 --> 00:16:28,740 Hello, is anyone there? 285 00:16:29,540 --> 00:16:31,180 Our shop is not officially open yet. 286 00:16:31,420 --> 00:16:33,580 I'm busy. Anything I can help you with? 287 00:16:38,580 --> 00:16:39,700 I'm looking for Ji Nian. 288 00:16:40,940 --> 00:16:41,620 (Who?) 289 00:16:45,860 --> 00:16:47,140 Ji Nian, a shop assistant here. 290 00:16:47,700 --> 00:16:49,500 You've got the wrong place. 291 00:16:50,020 --> 00:16:51,300 We don't have anyone called that here. 292 00:16:54,060 --> 00:16:54,980 Also, 293 00:16:56,020 --> 00:16:58,140 the second floor is not for customers, 294 00:16:59,260 --> 00:17:00,380 do not just come up. 295 00:17:05,300 --> 00:17:07,060 Oh, sorry. I'm leaving now. 296 00:18:10,300 --> 00:18:11,060 (Mute Mode) 297 00:18:22,380 --> 00:18:24,380 (Ji Nian, Calling) 298 00:18:30,700 --> 00:18:31,700 (Slide to Answer) 299 00:18:35,900 --> 00:18:37,940 (What are you doing? It's so late.) 300 00:18:39,340 --> 00:18:40,900 (Are you back from abroad secretly?) 301 00:18:41,260 --> 00:18:42,100 (Answer the phone.) 302 00:18:42,340 --> 00:18:44,260 (You got the last chance to confess.) 303 00:18:59,420 --> 00:19:00,260 (What's the problem with you?) 304 00:19:00,580 --> 00:19:01,740 (I just want to stay far away from you,) 305 00:19:01,940 --> 00:19:03,780 (why should I go back to suffer from you?) 306 00:19:03,980 --> 00:19:05,220 (Gotta sleep. I have a show tomorrow.) 307 00:19:05,500 --> 00:19:06,180 (Stop bothering me.) 308 00:19:06,380 --> 00:19:07,780 (Or I'll blacklist you.) 309 00:19:58,900 --> 00:20:02,060 (Every netizen owes Qiao Yi an apology.) 310 00:20:11,060 --> 00:20:12,660 We did well 311 00:20:12,820 --> 00:20:14,300 in this battle. 312 00:20:14,860 --> 00:20:16,260 But it was Mr. Ji 313 00:20:16,460 --> 00:20:17,460 who turned the tide. 314 00:20:17,700 --> 00:20:19,300 You did a good job too. 315 00:20:21,540 --> 00:20:22,420 What's wrong? 316 00:20:22,580 --> 00:20:23,660 Why are you so listless? 317 00:20:24,300 --> 00:20:25,580 I'm still in trouble. 318 00:20:26,100 --> 00:20:28,580 Mr. Ji didn't give me back the resignation letter. 319 00:20:28,820 --> 00:20:30,220 Maybe the Personnel Department 320 00:20:30,420 --> 00:20:31,900 will call me before going off duty 321 00:20:32,100 --> 00:20:33,660 to tell me that I'm fired. 322 00:20:33,980 --> 00:20:35,660 How could I be peart? 323 00:20:36,020 --> 00:20:37,620 Then how about we go for a farewell dinner tonight? 324 00:20:37,860 --> 00:20:39,340 Get away! 325 00:20:40,380 --> 00:20:42,980 But you have made it up this time, 326 00:20:43,300 --> 00:20:45,220 Mr. Ji wouldn't be so cruel to you. 327 00:20:50,100 --> 00:20:51,020 Hello, it's Zhou Tian, 328 00:20:51,380 --> 00:20:52,740 Literature Division Department. 329 00:20:56,220 --> 00:20:57,780 Personnel Department? 330 00:21:00,860 --> 00:21:02,180 OK, get it. 331 00:21:04,620 --> 00:21:05,940 What's wrong? 332 00:21:07,060 --> 00:21:08,820 The Personnel Department 333 00:21:09,060 --> 00:21:10,180 asked me to go over, 334 00:21:10,420 --> 00:21:11,860 and said they had something to tell me. 335 00:21:13,300 --> 00:21:15,260 Here comes the last straw. 336 00:21:15,500 --> 00:21:16,780 Shut the crap! 337 00:21:16,980 --> 00:21:17,420 Xia Chunqiu! 338 00:21:17,660 --> 00:21:19,020 Even my mom never hit me like that. 339 00:21:19,220 --> 00:21:20,220 That's why you need it. 340 00:21:20,420 --> 00:21:20,940 I'll give you the lesson 341 00:21:21,180 --> 00:21:23,020 in place of your mom. 342 00:21:25,700 --> 00:21:27,300 You drove me into the corner. 343 00:21:27,940 --> 00:21:29,300 So don't blame me for being brutal. 344 00:21:30,260 --> 00:21:30,900 Zhou Tian, 345 00:21:31,060 --> 00:21:31,780 don't be reckless! 346 00:21:31,940 --> 00:21:33,380 Let's go. 347 00:21:47,260 --> 00:21:48,740 (Universe) (Someone got into your office.) 348 00:21:51,140 --> 00:21:53,700 (Mr. Ji, I want to talk to you.) 349 00:21:53,860 --> 00:21:56,740 (If you don't give me back) 350 00:21:56,820 --> 00:21:58,380 (my resignation letter today,) 351 00:21:58,780 --> 00:22:00,700 I'll make you die with me. 352 00:22:03,580 --> 00:22:04,340 No... 353 00:22:05,140 --> 00:22:08,020 It seems to be too tough. 354 00:22:11,780 --> 00:22:14,340 As a dominating president, 355 00:22:14,660 --> 00:22:17,860 Mr. Ji should be able to be persuaded by the weak but not by force. 356 00:22:17,900 --> 00:22:19,100 Mr. Ji, 357 00:22:19,300 --> 00:22:21,660 I got aged parents, 358 00:22:21,900 --> 00:22:23,180 and the job is just like my life. 359 00:22:23,420 --> 00:22:24,780 If I lose the job, 360 00:22:25,020 --> 00:22:26,660 then it's like taking my life. 361 00:22:26,900 --> 00:22:29,220 Don't you think it's too ruthless to watch 362 00:22:29,540 --> 00:22:32,340 my parents losing their daughter at their late years? 363 00:22:33,100 --> 00:22:34,260 (Mr. Ji.) 364 00:22:34,460 --> 00:22:35,580 (Be the bigger person, please.) 365 00:22:35,780 --> 00:22:36,860 (Let me off.) 366 00:22:37,380 --> 00:22:40,020 (My benefactor.) 367 00:22:45,500 --> 00:22:48,340 It's not good to act too miserably. 368 00:22:48,620 --> 00:22:50,460 That makes me too humble. 369 00:22:51,340 --> 00:22:52,580 What are you doing? 370 00:23:00,380 --> 00:23:01,220 Mr. Ji. 371 00:23:01,500 --> 00:23:03,300 Your table is dusty, 372 00:23:03,500 --> 00:23:04,940 so I'm cleaning it for you. 373 00:23:05,260 --> 00:23:06,340 In that case, 374 00:23:06,620 --> 00:23:08,020 a cleaner may be a better choice for you. 375 00:23:09,500 --> 00:23:10,900 Cleaner? 376 00:23:13,260 --> 00:23:15,460 Mr. Ji, mercy, please. 377 00:23:15,700 --> 00:23:17,660 The resignation was just out of impulse. 378 00:23:17,900 --> 00:23:19,180 Please don't make things difficult 379 00:23:19,260 --> 00:23:21,100 for a nobody. 380 00:23:27,740 --> 00:23:29,740 HR hasn't had a conversation with you? 381 00:23:31,300 --> 00:23:32,460 They did. 382 00:23:33,060 --> 00:23:35,060 But I still want 383 00:23:35,260 --> 00:23:37,620 to make the final struggle. 384 00:23:41,260 --> 00:23:43,180 Show me your sincerity then. 385 00:23:45,740 --> 00:23:47,940 I, Zhou Tian, swear to the lamp, 386 00:23:48,180 --> 00:23:50,180 as long as I'm allowed to stay, 387 00:23:50,420 --> 00:23:51,660 I'll work hard for sure. 388 00:23:51,900 --> 00:23:53,940 I swear to submit to your direction, 389 00:23:54,180 --> 00:23:55,740 and never act on my own from now on. 390 00:23:58,020 --> 00:23:59,980 Is this sincere enough? 391 00:24:04,380 --> 00:24:05,700 Not bad. 392 00:24:06,420 --> 00:24:07,980 But as an agent, 393 00:24:08,220 --> 00:24:09,580 the core quality is honesty. 394 00:24:10,500 --> 00:24:11,580 You have to do 395 00:24:11,820 --> 00:24:12,980 what you said. 396 00:24:14,900 --> 00:24:16,140 What did you say to me 397 00:24:16,380 --> 00:24:17,540 when you submitted your resignation letter? 398 00:24:18,980 --> 00:24:20,260 You put firmly 399 00:24:20,500 --> 00:24:21,580 you'd never regret it. 400 00:24:26,260 --> 00:24:28,740 Everyone makes mistakes. 401 00:24:28,940 --> 00:24:30,660 Please give me an opportunity. 402 00:24:30,860 --> 00:24:32,260 Opportunities fall only to those who are ready for them. 403 00:24:32,580 --> 00:24:34,700 You are out of the list. 404 00:24:39,380 --> 00:24:40,180 Mr. Ji, 405 00:24:40,660 --> 00:24:42,260 you are the kindest person in the world. 406 00:24:42,540 --> 00:24:43,900 You should not 407 00:24:44,140 --> 00:24:45,140 sink to my level. 408 00:24:45,460 --> 00:24:46,300 What do you think? 409 00:24:47,620 --> 00:24:48,460 Well. 410 00:24:50,740 --> 00:24:51,780 Your education background is not outstanding. 411 00:24:52,020 --> 00:24:54,020 You have little experience in this aspect. 412 00:24:54,740 --> 00:24:55,940 You disobeyed the direction of higher-ups, 413 00:24:56,140 --> 00:24:57,060 and made mistakes several times. 414 00:24:58,580 --> 00:24:59,860 It's hard to imagine 415 00:25:00,140 --> 00:25:02,020 what job you will be up to 416 00:25:02,340 --> 00:25:03,860 if you leave our company. 417 00:25:08,660 --> 00:25:11,740 Mr. Ji, I admit that 418 00:25:12,140 --> 00:25:13,780 I'm a nobody. 419 00:25:14,420 --> 00:25:15,660 But you should know that 420 00:25:15,900 --> 00:25:18,220 I'm a person with dignity. 421 00:25:20,380 --> 00:25:21,100 Zhou Tian, 422 00:25:21,420 --> 00:25:22,340 HR wants to have a talk with you. 423 00:25:22,620 --> 00:25:23,540 I'm on it. 424 00:25:23,860 --> 00:25:24,580 Mr. Ji, please take a look 425 00:25:24,780 --> 00:25:26,540 at Zhou Tian's formal labor contract. 426 00:25:28,300 --> 00:25:30,380 Labor contract? 427 00:25:39,300 --> 00:25:40,420 M-Mr. Ji. 428 00:25:41,180 --> 00:25:41,740 I know 429 00:25:42,020 --> 00:25:44,340 what you just said to me 430 00:25:44,500 --> 00:25:46,020 was a test 431 00:25:46,020 --> 00:25:47,180 of my resolution in this job. 432 00:25:47,500 --> 00:25:48,380 Please rest easy. 433 00:25:48,700 --> 00:25:49,660 Since I joined Xing Yi, 434 00:25:49,860 --> 00:25:50,820 I never meant to leave. 435 00:25:51,020 --> 00:25:52,980 I promise to devote myself 436 00:25:53,100 --> 00:25:54,860 to my work. 437 00:25:54,860 --> 00:25:56,580 This is your so-called dignity? 438 00:25:57,140 --> 00:25:58,180 It's the second time you asked for a resignation. 439 00:25:58,460 --> 00:25:59,580 I fully see 440 00:25:59,780 --> 00:26:00,900 your resolution of leaving. 441 00:26:03,620 --> 00:26:04,420 Mr. Ji, 442 00:26:05,460 --> 00:26:06,300 I'm sorry. 443 00:26:06,940 --> 00:26:08,660 I was impulsive and ignorant. 444 00:26:08,860 --> 00:26:11,220 I didn't understand your instruction. 445 00:26:11,420 --> 00:26:13,660 I think I'm too righteous, 446 00:26:13,860 --> 00:26:15,540 meticulous and upright. 447 00:26:15,740 --> 00:26:16,420 I'll make an effort 448 00:26:16,580 --> 00:26:17,940 to improve my sense of humor, 449 00:26:18,100 --> 00:26:19,660 and follow your lead. 450 00:26:19,780 --> 00:26:21,340 I'll make myself a talent 451 00:26:21,500 --> 00:26:22,580 of both high EQ and IQ, 452 00:26:22,700 --> 00:26:24,820 and in full development. 453 00:26:31,900 --> 00:26:32,620 Hello? 454 00:26:33,020 --> 00:26:33,740 Please. 455 00:26:35,300 --> 00:26:36,380 Yeah, hello. 456 00:26:39,940 --> 00:26:41,060 OK, I see. 457 00:26:56,340 --> 00:26:58,540 Go get your new work card in HR. 458 00:27:06,780 --> 00:27:07,820 Thank you, Mr. Ji. 459 00:27:08,380 --> 00:27:10,020 I'll definitely work hard, 460 00:27:10,220 --> 00:27:11,620 and make progress! 461 00:27:13,780 --> 00:27:16,580 Then my resignation letter... 462 00:27:16,860 --> 00:27:17,860 I'll keep it. 463 00:27:18,260 --> 00:27:19,780 Its validity remains permanent. 464 00:27:20,020 --> 00:27:20,820 But I feel uneasy 465 00:27:20,980 --> 00:27:22,380 if you keep it. 466 00:27:22,380 --> 00:27:23,060 But I do. 467 00:27:23,060 --> 00:27:24,180 I... 468 00:27:25,020 --> 00:27:25,740 Mr. Ji, 469 00:27:26,060 --> 00:27:27,140 the theme of NK 470 00:27:27,180 --> 00:27:27,940 is a champion's course of growth. 471 00:27:28,060 --> 00:27:28,540 Sports Division Department 472 00:27:28,740 --> 00:27:29,420 proposed a new plan 473 00:27:29,500 --> 00:27:30,540 for the spokesperson. 474 00:27:30,820 --> 00:27:33,020 They want an international superstar. 475 00:27:33,020 --> 00:27:33,700 But the time given by NK 476 00:27:33,860 --> 00:27:36,140 for filming 477 00:27:36,380 --> 00:27:37,460 is in the range of this week. 478 00:27:38,020 --> 00:27:38,860 People in the Sports Division Department 479 00:27:39,020 --> 00:27:41,460 have a wish to leave? 480 00:27:43,300 --> 00:27:44,340 What's wrong with them? 481 00:27:44,460 --> 00:27:45,180 None of your business. 482 00:27:45,340 --> 00:27:46,220 Focus on your own duty. 483 00:27:46,420 --> 00:27:47,420 Well, 484 00:27:48,180 --> 00:27:49,620 Qiao Yi has something to tell me. 485 00:27:49,780 --> 00:27:50,420 I gotta go. 486 00:27:50,660 --> 00:27:51,500 See you around, Mr. Ji. 487 00:28:12,820 --> 00:28:14,660 What the hell was going on? 488 00:28:15,740 --> 00:28:18,220 Did Mr. Ji mean 489 00:28:18,460 --> 00:28:19,740 to disband 490 00:28:19,940 --> 00:28:21,260 the Sports Division Department? 491 00:28:22,900 --> 00:28:23,860 No way. 492 00:28:24,180 --> 00:28:25,020 What I'm gonna do 493 00:28:25,180 --> 00:28:27,300 if the department is disbanded? 494 00:28:30,700 --> 00:28:32,060 Are you really fired? 495 00:28:43,020 --> 00:28:43,820 Xia, 496 00:28:44,490 --> 00:28:45,700 are you acquainted with people 497 00:28:45,700 --> 00:28:47,100 in the Sports Division Department? 498 00:28:47,740 --> 00:28:49,420 Can you make some inquiries for me? 499 00:28:55,300 --> 00:28:57,900 (Nan'an Community) 500 00:29:04,700 --> 00:29:05,340 Hi, Xia. 501 00:29:05,660 --> 00:29:06,300 (Hi, Zhou Tian.) 502 00:29:06,460 --> 00:29:07,340 (I've got it.) 503 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 The Sports Division Department 504 00:29:08,660 --> 00:29:10,060 is negotiating the contract extension with NK Group. 505 00:29:10,220 --> 00:29:11,020 NK is in rapid development 506 00:29:11,180 --> 00:29:12,340 in recent years. 507 00:29:12,500 --> 00:29:13,860 (They want an athlete as the spokesperson) 508 00:29:13,980 --> 00:29:16,060 (who is internationally famous.) 509 00:29:16,180 --> 00:29:17,460 But they are not happy 510 00:29:17,660 --> 00:29:18,660 with the candidates recommended. 511 00:29:18,860 --> 00:29:19,260 Why? 512 00:29:19,460 --> 00:29:21,100 So many athletes are on the list. 513 00:29:22,220 --> 00:29:23,020 (Because the new series) 514 00:29:23,220 --> 00:29:24,420 (NK will launch) 515 00:29:24,580 --> 00:29:25,940 (is aimed at intelligent outdoors.) 516 00:29:26,100 --> 00:29:28,660 Such sports start late at home, 517 00:29:28,820 --> 00:29:30,580 so there are not suitable candidates. 518 00:29:30,780 --> 00:29:31,420 (But if we) 519 00:29:31,620 --> 00:29:32,620 (fail to meet their need,) 520 00:29:32,780 --> 00:29:33,500 (we'll miss) 521 00:29:33,700 --> 00:29:34,940 (the client.) 522 00:29:35,140 --> 00:29:37,380 (Intelligent outdoors.) 523 00:29:38,980 --> 00:29:40,780 (Zhang Hao may help with this.) 524 00:30:13,660 --> 00:30:14,620 Tian. 525 00:30:14,820 --> 00:30:15,700 Tian. 526 00:30:23,420 --> 00:30:24,980 Tian. 527 00:30:26,620 --> 00:30:28,540 - I miss you so much. - Do you miss me? 528 00:30:28,660 --> 00:30:29,740 Tian. 529 00:30:29,860 --> 00:30:31,020 I saw your performance just now. 530 00:30:31,220 --> 00:30:32,060 I haven't seen you for a while, 531 00:30:32,140 --> 00:30:33,460 but you made so much progress. 532 00:30:34,180 --> 00:30:35,260 We were discussing last night 533 00:30:35,420 --> 00:30:36,580 how to celebrate your birthday next week. 534 00:30:36,780 --> 00:30:38,780 But surprisingly, you came today. 535 00:30:38,940 --> 00:30:39,940 Tian, 536 00:30:40,020 --> 00:30:41,100 isn't it your working time? 537 00:30:41,860 --> 00:30:42,860 I want to talk about some business 538 00:30:42,980 --> 00:30:44,620 with Zhang Hao. 539 00:30:44,780 --> 00:30:47,180 And I dropped by you guys. 540 00:30:48,820 --> 00:30:52,220 - Here, I brought you - Thank you! 541 00:30:52,340 --> 00:30:53,780 some healthy drinking. Feel free to drink. 542 00:30:59,140 --> 00:30:59,820 Good. 543 00:31:00,020 --> 00:31:00,900 Then I'm leaving. 544 00:31:01,020 --> 00:31:02,020 I gotta talk to Zhang Hao. 545 00:31:02,180 --> 00:31:02,620 Tian. 546 00:31:02,620 --> 00:31:03,620 Zhang Hao is in the reception room 547 00:31:03,780 --> 00:31:05,460 of the office area. 548 00:31:05,620 --> 00:31:06,540 A company seems 549 00:31:06,660 --> 00:31:08,020 to sign the contract with him. 550 00:31:08,180 --> 00:31:09,540 That company is a big deal. 551 00:31:09,740 --> 00:31:10,740 I heard from the coach that 552 00:31:10,900 --> 00:31:12,220 they came with the contract. 553 00:31:13,620 --> 00:31:14,220 I see. 554 00:31:16,100 --> 00:31:17,700 (Contract of Spokesperson) 555 00:31:24,740 --> 00:31:25,620 Stop! 556 00:31:28,500 --> 00:31:29,500 You cannot sign the contract! 557 00:31:29,860 --> 00:31:30,940 What are you doing here? 558 00:31:31,220 --> 00:31:32,820 (Party A: Xing Yi Media Authorised Representative: Ji Chen) 559 00:31:33,420 --> 00:31:34,300 Xing Yi? 560 00:31:39,820 --> 00:31:42,140 M-Mr. Ji. 561 00:31:45,420 --> 00:31:47,900 Hao, what's going on there? 562 00:31:52,420 --> 00:31:54,740 (I feel a murderous aura.) 563 00:32:06,140 --> 00:32:06,780 Mr. Ji, 564 00:32:07,180 --> 00:32:08,660 that's what I wanna say. 565 00:32:09,060 --> 00:32:10,820 If you cannot meet what I offer, 566 00:32:11,140 --> 00:32:12,220 I'm sorry. 567 00:32:12,700 --> 00:32:14,060 W-What is that? 568 00:32:18,900 --> 00:32:24,460 (Contract of Spokesperson) 569 00:32:25,020 --> 00:32:25,820 Except for your reward, 570 00:32:26,140 --> 00:32:27,740 feel free to tell me what you want. 571 00:32:28,420 --> 00:32:29,420 I will supply your wants 572 00:32:29,620 --> 00:32:30,780 as long as I can. 573 00:32:33,460 --> 00:32:36,180 I don't care much about the reward. 574 00:32:36,460 --> 00:32:38,700 What else do you want? 575 00:32:40,420 --> 00:32:41,580 I only have one request. 576 00:32:45,460 --> 00:32:46,620 Xing Yi, right? 577 00:32:48,300 --> 00:32:49,820 One of your new employee 578 00:32:50,100 --> 00:32:51,020 is named Zhou Tian. 579 00:32:51,820 --> 00:32:53,420 Transfer her to the Sports Division Department. 580 00:32:57,420 --> 00:32:57,860 I've got no idea 581 00:32:58,020 --> 00:32:59,220 what your relationship is with her. 582 00:33:00,060 --> 00:33:02,260 But I'm sure the answer is no. 583 00:33:05,220 --> 00:33:05,660 The professional field 584 00:33:05,820 --> 00:33:07,180 should be left to professionals. 585 00:33:07,420 --> 00:33:08,980 She used to be an athlete. 586 00:33:09,260 --> 00:33:12,140 Sports is her speciality. 587 00:33:12,900 --> 00:33:14,300 Even though she's not an athlete anymore, 588 00:33:14,540 --> 00:33:14,980 she should start 589 00:33:15,140 --> 00:33:16,540 from the Sports Division Department, 590 00:33:16,820 --> 00:33:18,380 but not the Literature Division Department. 591 00:33:18,900 --> 00:33:19,500 She can also 592 00:33:19,660 --> 00:33:20,260 realize her growth 593 00:33:20,420 --> 00:33:21,500 in the Literature Division Department 594 00:33:21,860 --> 00:33:23,340 before choosing a suitable position. 595 00:33:23,500 --> 00:33:24,380 It's not contradictory. 596 00:33:34,420 --> 00:33:35,780 Hao. 597 00:33:37,620 --> 00:33:38,780 This is the only request. 598 00:33:40,260 --> 00:33:41,580 I'm sorry, Mr. Zhang. 599 00:33:42,020 --> 00:33:43,980 You can't take advantage of the personnel assignment 600 00:33:44,500 --> 00:33:46,180 of our company. 601 00:33:47,580 --> 00:33:49,420 We have our rules. 602 00:33:49,780 --> 00:33:52,860 Besides, Zhou Tian's current talent and ability 603 00:33:53,420 --> 00:33:54,180 do not meet the qualification 604 00:33:54,340 --> 00:33:56,300 of the Sports Division Department. 605 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 In that case, 606 00:34:05,220 --> 00:34:06,380 I have to say sorry. 607 00:34:08,740 --> 00:34:09,980 Zhou Tian got the offer 608 00:34:10,460 --> 00:34:11,100 as a performing agent 609 00:34:11,300 --> 00:34:12,580 at the very beginning. 610 00:34:12,780 --> 00:34:14,100 No one ever forced her. 611 00:34:14,740 --> 00:34:15,420 In addition, 612 00:34:15,580 --> 00:34:16,780 she's an adult. 613 00:34:17,260 --> 00:34:18,260 She has the right 614 00:34:18,540 --> 00:34:19,860 to choose her position. 615 00:34:20,860 --> 00:34:22,860 None of us could make the decision for her. 616 00:34:23,620 --> 00:34:24,460 Mr. Zhang, 617 00:34:24,980 --> 00:34:26,540 I'm expecting our partnership. 618 00:34:27,540 --> 00:34:28,340 I advise you 619 00:34:28,620 --> 00:34:29,700 to think twice about it. 620 00:34:30,700 --> 00:34:31,780 Looking forward to hearing from you. 621 00:34:34,300 --> 00:34:35,260 Hao. 622 00:34:35,820 --> 00:34:37,540 I know you're doing this for my own good. 623 00:34:38,700 --> 00:34:39,740 I've been dreaming 624 00:34:39,900 --> 00:34:42,020 of entering the Sports Division Department. 625 00:34:42,540 --> 00:34:43,740 But I know 626 00:34:44,060 --> 00:34:45,580 I'm indeed deficient in talent 627 00:34:45,820 --> 00:34:46,940 and ability. 628 00:34:47,500 --> 00:34:48,100 But I will follow in everyone's footsteps 629 00:34:48,260 --> 00:34:49,580 as far as I can. 630 00:34:49,780 --> 00:34:50,420 I'll enter the department 631 00:34:50,580 --> 00:34:51,940 through my own capacity, 632 00:34:52,340 --> 00:34:54,220 but not exchange it by contract. 633 00:34:56,660 --> 00:34:57,660 Hao. 634 00:34:58,220 --> 00:35:00,900 The contract really means a lot to Xing Yi, 635 00:35:01,380 --> 00:35:03,300 so do you. 636 00:35:03,940 --> 00:35:04,700 You shouldn't give up 637 00:35:04,900 --> 00:35:05,420 such a good partnership 638 00:35:05,620 --> 00:35:07,140 for me. 639 00:35:20,820 --> 00:35:22,620 The ad has to be filmed this week, 640 00:35:22,780 --> 00:35:23,820 right? 641 00:35:30,100 --> 00:35:30,860 I promise you 642 00:35:31,220 --> 00:35:32,380 to be the spokesperson of NK. 643 00:35:32,900 --> 00:35:33,620 I hope you can negotiate the partnership 644 00:35:33,820 --> 00:35:35,620 with me as Xing Yi's sports agent 645 00:35:35,900 --> 00:35:37,180 one day. 646 00:35:38,980 --> 00:35:40,380 Thank you, Hao. 647 00:35:42,300 --> 00:35:43,580 Hope we'll have a pleasant cooperation, Mr. Zhang. 648 00:35:47,860 --> 00:35:48,820 Have a seat. 649 00:35:54,340 --> 00:35:55,420 (Bravo!) 650 00:35:55,700 --> 00:35:57,460 (Sports Division Department is safe.) 651 00:35:59,500 --> 00:36:00,300 Oh, Hao. 652 00:36:00,780 --> 00:36:02,580 I brought you a cup of drinking. 653 00:36:03,020 --> 00:36:04,740 Congratulations to you! 654 00:36:05,260 --> 00:36:06,100 Thanks. 655 00:36:12,340 --> 00:36:13,140 Mr. Ji, 656 00:36:13,540 --> 00:36:14,940 would you like this? 657 00:36:19,700 --> 00:36:20,740 Fine, I'll drink it. 658 00:36:25,380 --> 00:36:26,820 It doesn't taste sweet. 659 00:36:27,900 --> 00:36:30,260 Tian, you made it wrong. 660 00:36:32,220 --> 00:36:33,500 This one is sugar-free. 661 00:36:33,780 --> 00:36:34,820 Here. 662 00:36:48,780 --> 00:36:49,540 Zhou Tian! 663 00:37:00,100 --> 00:37:02,020 Be careful about Helicobacter Pylori. 664 00:37:02,820 --> 00:37:05,260 It's highly infectable and may cause stomach cancer. 665 00:37:06,140 --> 00:37:07,500 The main route of transmission 666 00:37:08,700 --> 00:37:09,820 is the saliva. 667 00:37:20,020 --> 00:37:22,860 Look how knowledgeable Mr. Ji is! 668 00:37:23,180 --> 00:37:24,180 You know so many things. 669 00:37:24,420 --> 00:37:25,820 Awesome! 670 00:37:29,620 --> 00:37:31,500 Hi, coach. 671 00:37:35,260 --> 00:37:35,820 Okay. 672 00:37:36,180 --> 00:37:37,420 Well, I see. 673 00:37:41,780 --> 00:37:43,340 I'm sorry, Mr. Ji. 674 00:37:43,620 --> 00:37:44,300 I'm afraid our cooperation 675 00:37:44,460 --> 00:37:45,460 will not make it. 676 00:37:53,580 --> 00:37:55,620 What ill luck. 677 00:37:56,260 --> 00:37:57,660 Hao's schedule for the competition 678 00:37:57,860 --> 00:37:59,220 has been tweaked a bit. 679 00:37:59,620 --> 00:38:00,700 The timing conflicts 680 00:38:00,860 --> 00:38:03,060 with the filming of the ad. 681 00:38:04,460 --> 00:38:05,980 No idea if he could get the coach's approval 682 00:38:05,980 --> 00:38:07,740 to take a half-day off. 683 00:38:09,980 --> 00:38:11,340 But my experience 684 00:38:11,900 --> 00:38:13,500 told me he couldn't. 685 00:38:19,060 --> 00:38:21,700 Mr. Ji, you're so calm. 686 00:38:22,420 --> 00:38:24,460 Have you thought of any plan B? 687 00:38:25,700 --> 00:38:26,420 Nope. 688 00:38:26,980 --> 00:38:27,660 Why aren't you 689 00:38:27,820 --> 00:38:28,980 anxious about that? 690 00:38:31,700 --> 00:38:32,420 At the worst situation, 691 00:38:33,620 --> 00:38:34,780 I'll dissolve the Sports Division Department. 692 00:38:36,345 --> 00:38:40,545 ♪It was raining that day when you held me♪ 693 00:38:40,905 --> 00:38:44,505 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 694 00:38:44,665 --> 00:38:49,305 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 695 00:38:49,545 --> 00:38:54,175 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 696 00:38:55,305 --> 00:38:58,935 ♪And you walked into my life♪ 697 00:38:59,945 --> 00:39:03,498 ♪But we've missed out on so much♪ 698 00:39:03,523 --> 00:39:08,035 ♪We tried so hard to engrave each other's face♪ 699 00:39:08,340 --> 00:39:11,645 ♪I made up my mind to drift with you all my life♪ 700 00:39:13,375 --> 00:39:17,375 ♪But you remained deadly silent♪ 701 00:39:17,705 --> 00:39:21,275 ♪You weren't sure about our life♪ 702 00:39:21,545 --> 00:39:26,075 ♪No worries. I decided to be your support♪ 703 00:39:26,545 --> 00:39:29,540 ♪I'll make the future ahead more promising♪ 704 00:39:33,475 --> 00:39:37,535 ♪It was raining that day when you held me♪ 705 00:39:37,982 --> 00:39:41,605 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 706 00:39:41,875 --> 00:39:46,305 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 707 00:39:46,496 --> 00:39:51,235 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 708 00:39:51,603 --> 00:39:55,535 ♪I've spent my entire life to find you♪ 709 00:39:56,100 --> 00:40:00,037 ♪I've never been in deep love before♪ 710 00:40:00,205 --> 00:40:04,778 ♪Love you made me a better self♪ 711 00:40:04,795 --> 00:40:14,075 ♪I'll be a shooting star and shine for you forever♪ 712 00:40:18,745 --> 00:40:23,575 ♪Shine♪ 713 00:40:28,345 --> 00:40:32,345 ♪It was raining that day when you held me♪ 714 00:40:32,875 --> 00:40:36,775 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 715 00:40:36,837 --> 00:40:41,283 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 716 00:40:41,288 --> 00:40:46,305 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 717 00:40:46,475 --> 00:40:50,942 ♪I've spent my entire life to find you♪ 718 00:40:50,959 --> 00:40:55,105 ♪I've never been in deep love before♪ 719 00:40:55,105 --> 00:40:59,735 ♪Love you made me a better self♪ 720 00:40:59,831 --> 00:41:09,235 ♪I'll be a shooting star and shine for you forever♪ 721 00:41:13,675 --> 00:41:18,435 ♪Shine♪ 44134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.