All language subtitles for A Queda - Filme 1978
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
We aināt stealing. Weāre working!
3
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
We work a lot. What for...?
4
00:03:57,000 --> 00:04:02,000
Mr. President, you should have invited the
people from BORBA FILHO, they're quite low.
5
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Senator, donāt count your chickens
before they hatch.
6
00:04:05,000 --> 00:04:09,880
But I believe CONCRISA has
already won the competition.
7
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
ACKNOWLEDGEMENTS
8
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
THE FALL
9
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
STARRING
10
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
SPECIAL APPEARANCES
11
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
IN SCENES FROM āTHE GUNSā
12
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
STORY, SCREENPLAY, DIRECTION
13
00:09:46,000 --> 00:09:48,800
Ambulatory! Nurse!
14
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Heās dying!
15
00:11:13,000 --> 00:11:18,000
- Someone lift him up.
- Tight.
16
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
More!
17
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
But he was foolish, wanting romance.
18
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Forget it, ZĆ©!
19
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
With your delicate stomach, youāll get burned here!
20
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
War is war.
21
00:12:16,000 --> 00:12:24,000
-How about Moreira dos Mares?
-Unforgettable! I still can feel her taste.
22
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
- Relative?
- No.
23
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
- Work accident?
- Yeah.
24
00:13:19,000 --> 00:13:25,000
Two hours to get there!
And just to leave him!
25
00:13:26,000 --> 00:13:34,000
- All screwed up. I was amazed.
- 15 days to deliver this thing!
26
00:13:34,000 --> 00:13:41,000
- And youāre amazed??
- A man hurt. A man hurt!
27
00:13:41,000 --> 00:13:45,500
- Letās stop?
- The ambulance took us one hour.
28
00:13:45,500 --> 00:13:49,800
And the ambulatory is shit.
No-one to serve us!
29
00:13:49,800 --> 00:13:55,000
Shouldāve taken him
to the hospital.
30
00:13:56,000 --> 00:14:01,500
- Why did he fall anyway?
- He had no belt.
31
00:14:13,500 --> 00:14:18,000
Another guy died like that.
Asked me for a belt...
32
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
...but couldnāt find any!
33
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Yet he went up, ācause he
was a good worker.
34
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
But without belt, I
wouldnāt go that high.
35
00:14:29,000 --> 00:14:35,000
The engineer Mendes, I talked
to him about the schedule.
36
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
You think weāll finish
with this rain? How?
37
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Working with 20%
of the employees!
38
00:14:41,000 --> 00:14:46,000
āI donāt care,ā he says.
Well, nobody does!
39
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
But we had to take the
guy to the ambulatory.
40
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Cāmon, MĆ”rio!
41
00:16:14,000 --> 00:16:20,000
Hello. Yeah... Right.
42
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Okay.
43
00:17:53,000 --> 00:17:58,000
- Where is ZĆ©ās locker?
- That one.
44
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Howās he?
45
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Howās he?
46
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Gone.
47
00:18:40,000 --> 00:18:45,000
- Play it right.
- I know.
48
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
- Supper, MƔrio.
- Itās almost cold, MĆ”rio!
49
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Coming!
50
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
Come on, boy! Youāve gotta eat.
51
00:20:58,000 --> 00:21:04,000
- Warm up the macaroni?
- No need to.
52
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
Have some cachaƧa. Warm up.
53
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Get there, my child.
54
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
- Itās over...
- Already?
55
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
- So good! Already?
- Itās over.
56
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
- Full of drunkards here...
- I think thereās one left.
57
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
Get āem. These boozes are
shit. Not smooth.
58
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Ya know what they do in Minas?
59
00:21:34,000 --> 00:21:39,000
Their booze is yellow. Right?
āCause they put smoke in it.
60
00:21:39,000 --> 00:21:44,000
They put it like this.
And then they use a bowl.
61
00:21:44,000 --> 00:21:49,000
The drunkard drinks it and
finds a different taste...
62
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
...thinking itās good booze.
The best! Thank you.
63
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
But his liver...!
64
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
These beans aināt good.
Those from last week were better.
65
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
I left a tape measure...
Did you see it?
66
00:22:27,000 --> 00:22:30,900
- No.
- Did you, MƔrio?
67
00:22:35,000 --> 00:22:37,200
A Czech tape measure.
68
00:22:39,500 --> 00:22:41,800
I think itās in the kitchen.
69
00:22:42,000 --> 00:22:47,000
Dad, let me tell you how the
money got into the trash bin.
70
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
How?
71
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
Money got into the trash bin today!
72
00:22:54,000 --> 00:23:04,000
$500 was to pay the bill. I put
the change in a green bag...
73
00:23:06,000 --> 00:23:11,800
...but when looked for it,
whereās the money?
74
00:23:11,800 --> 00:23:17,000
I asked Maria, āwhereās the money?ā
75
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
āDidnāt see, Miss Laura. Which money?ā
76
00:23:20,000 --> 00:23:25,000
Then I remembered the plastic bag!
77
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
She had thrown it away!
78
00:23:30,000 --> 00:23:36,000
Leonel put the bag in his mouth
and she thought it was filth!
79
00:23:40,000 --> 00:23:45,800
Almost gone! $300!
What a mess!
80
00:23:46,000 --> 00:23:50,000
- Iāll be going.
- To the funeral?
81
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Yeah.
82
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Iāll go too.
83
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
No need to...
Iāll be right back.
84
00:24:06,000 --> 00:24:10,800
- Go with him.
- MĆ”rio, Iāll go with you.
85
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Wait a sec.
86
00:24:20,000 --> 00:24:24,880
Give this to the widow,
she might need it.
87
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
- Whereās MĆ”rio?
- He left.
88
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
- Already?
- Youāll catch him up.
89
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
He didnāt wait for me!
I told him to wait!
90
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
- Youāll catch him up.
- Shit.
91
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
Sorry.
92
00:24:39,500 --> 00:24:45,000
- Whatās this?
- Give it to the widow.
93
00:24:45,000 --> 00:24:52,000
I donāt know her. Damn!
I said Iād go with him.
94
00:24:57,000 --> 00:25:02,000
I asked him to wait, Iād
put on a blouse!
95
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
In my opinion, this is
the last chance of BORBA FILHO.
96
00:25:15,000 --> 00:25:20,000
- Thatās true, doctor.
- What do we have to lose?
97
00:25:21,000 --> 00:25:27,000
Donāt know... I think itās too risky.
What do you think?
98
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
Well, at least itāll be a great
headache to CONCRISA.
99
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
But theyāll soon find out
weāre behind all this.
100
00:25:36,000 --> 00:25:38,800
- Theyāll suspect us.
-So what? What can they do?
101
00:25:38,800 --> 00:25:40,550
Oh, yes they can.
102
00:25:41,000 --> 00:25:45,800
They didnāt register the worker.
Weāre not to blame.
103
00:25:45,800 --> 00:25:48,900
This is too delicate a
subject for all of us.
104
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
What did you decide, dad?
105
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
All right. Call Dr. Alcindro,
Iāll talk to him myself.
106
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Right.
107
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
- Yeah. ā Worker, death,
construction site. Do it now.
108
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
- Now?
- Now.
109
00:26:25,000 --> 00:26:31,000
Honda, come here.
Ah, wait then...
110
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Kid, whatās your name?
Alfredo?
111
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Someone bring some hot coffee.
112
00:26:37,000 --> 00:26:44,000
Hereās a scoop about a workerās
death at a construction site.
113
00:26:44,000 --> 00:26:48,900
Thatāll interest the boss.
A great scoop.
114
00:26:51,000 --> 00:27:00,000
Might be your success. Only one dead,
but make it three or four, okay?
115
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
Make it a great story.
116
00:27:14,000 --> 00:27:21,000
My condolences. Iām the lawyer of
your husbandās company.
117
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
I brought you something,
in this envelope.
118
00:27:26,000 --> 00:27:33,000
Itās $10,000 in check.
Now, you must sign this.
119
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
- Whatās this?
- The money from the company.
120
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
- Itās $10,000 to the widow.
- And this paper?
121
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
- The receipt.
- Blank?
122
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Iāll type soon.
123
00:27:55,800 --> 00:27:57,000
You need a good lawyer.
124
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
Iāll bring you one that
deals with work accidents.
125
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
Iāll take care about the honorary.
126
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
Iāll bring in the form.
Wait a second.
127
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
In my town, they also carry the dead...
128
00:28:51,500 --> 00:28:53,900
...and tie the feet too.
129
00:28:55,000 --> 00:28:59,900
If the left foot falls, someone
in the family will die.
130
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Were you there?
131
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
- Where?
- At the church?
132
00:29:17,000 --> 00:29:18,800
Whatād I do there?
133
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
- Whatās with the hurry?
- Did anyone talk to you?
134
00:29:32,000 --> 00:29:37,000
- Didnāt you?
- Youāre happy, huh?
135
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Happened just what you wanted to.
136
00:29:41,000 --> 00:29:45,000
- You happy, huh, gaucho?
- Me?
137
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
- Donāt know why.
- Let him be. Drink something.
138
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Will you celebrate too?
139
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
To the law enforcers!
140
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Doesnāt mean anything.
141
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
It was an accident.
142
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
You had bad luck. But that happens.
143
00:30:18,000 --> 00:30:19,500
MƔrio, shut him up.
144
00:30:19,500 --> 00:30:21,500
What ya have to do with it?
145
00:30:25,000 --> 00:30:28,500
- Me? Nothing.
- What are you laughing at, then?
146
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Canāt I laugh?
147
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
- No.
- Okay.
148
00:30:49,000 --> 00:30:53,000
-The police forbid it?
-Yeah.
149
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
- What was the manās name?
- Shut up. Shut up!
150
00:31:08,000 --> 00:31:13,000
- Iām not laughing, just talking.
- Donāt talk!
151
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
- Canāt I talk, either?
- No!
152
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
- Canāt laugh, canāt talk...
- Shut your mouth!
153
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
- Brave one, huh?
- Will you stop it?
154
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
What ya want? The manās dead.
155
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
- Manuel.
- So what? Many deaths are left unnoticed.
156
00:31:44,000 --> 00:31:52,000
- How many did you kill?
- Many. But now Iām a truck driver.
157
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
- Let him be, heās a drunk.
- Arenāt we all?
158
00:32:00,000 --> 00:32:06,000
Policemen, truck drivers... all drunks!
159
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Or does the police forbid drinking too?
160
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
- Come one, letās stop drinking!
- Itās useless!
161
00:32:22,000 --> 00:32:28,000
If I want to drink, I drink!
Donāt nag me.
162
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Let him drink.
163
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
Wonāt laugh, wonāt talk, just drink.
164
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
- Do you know MƔrio for long?
- Yeah.
165
00:33:10,500 --> 00:33:13,500
- Did you serve together?
- Yes.
166
00:33:19,000 --> 00:33:25,500
- Quite a fella?
- Yeah.
167
00:34:59,500 --> 00:35:01,000
Gee.
168
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
How he crushed!
169
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Gee.
170
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Stupidity, MƔrio.
171
00:35:42,000 --> 00:35:46,000
Stupid, stupid...
172
00:35:47,500 --> 00:35:51,000
No-one could assist? Something?
173
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
All stupid. Stupid thing, my gosh.
174
00:37:02,100 --> 00:37:05,000
- What, MƔrio?
- Stop smoking in bed.
175
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
MƔrio.
176
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
Iād like to talk.
177
00:37:26,000 --> 00:37:31,000
Gosh. Fuck!
178
00:37:34,000 --> 00:37:38,500
The administration is getting mad.
Shouldnāt let the guy come in.
179
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
What matter will it have?
180
00:37:43,000 --> 00:37:47,000
Youāre asking? Those news
guys are troublemakers.
181
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
He wonāt find out what
others donāt already know.
182
00:37:52,000 --> 00:37:57,000
Even if he does, do you think
heāll say what he pleases?
183
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
Maybe CONCRISA is acting rightly.
184
00:38:02,000 --> 00:38:05,900
Anyway, workerās death is nothing new.
185
00:38:07,000 --> 00:38:11,900
Iām still against those reporters
in here, they make things up.
186
00:38:51,000 --> 00:38:56,000
No-one will leave for no funeral.
Who does, Iāll discount today.
187
00:39:01,000 --> 00:39:06,000
All right, discount if you want to,
but not the full day.
188
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Three hours is all they need,
without losing the right for food.
189
00:39:09,000 --> 00:39:16,000
Okay, MƔrio. But I have 15 days to
deliver all this. 15 days!
190
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
Canāt think about no funeral.
I have to work to deliver this.
191
00:39:20,000 --> 00:39:24,000
- Theyāll lose the right for food!
- We wasted too much time talking.
192
00:39:24,000 --> 00:39:28,990
Letās work! Who leaves, Iāll discount
the day. Weāre wasting time!
193
00:39:48,000 --> 00:39:55,000
Iām doing a survey on security
and work accidents.
194
00:40:07,000 --> 00:40:12,000
Do you have authorization
for doing such a thing?
195
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
- Yes.
- Yeah?
196
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
- Recorder?
- Yep.
197
00:40:20,000 --> 00:40:25,000
People see, nobody says.
Iāll say. Turn it on.
198
00:40:26,500 --> 00:40:29,000
People and shit are the same here.
199
00:40:29,000 --> 00:40:37,000
What? Workers without helmet?
Yesterday, I almost slipped with my soap.
200
00:40:37,000 --> 00:40:42,000
Both things are parallel.
A moment of distraction.
201
00:40:52,000 --> 00:40:56,000
Maāam, you have the right to pension.
202
00:40:58,000 --> 00:41:06,000
Plus some funds. Not much, but
itās money the same way.
203
00:41:06,000 --> 00:41:16,000
And the 13th salary, the Christmas bonus
according to the number of months worked.
204
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
And insurance for work accidents,
equal to ten minimum wages.
205
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
You said his license was unregistered.
206
00:41:28,000 --> 00:41:34,000
So we must prove his association
with the construction company...
207
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Itās simple...
208
00:41:37,000 --> 00:41:45,000
Pardon me. I bring my condolences
and CONCRISAās.
209
00:41:45,000 --> 00:41:51,000
And Iād like to make an appointment
to settle everything down. Okay?
210
00:41:58,000 --> 00:42:06,000
We have several witnesses, and
can make a fuss about his license.
211
00:42:08,000 --> 00:42:13,000
About three minimum wages of fine
due to the unregistered license.
212
00:42:18,000 --> 00:42:23,000
- How much does he have right to actually?
- A lot of money. Considering everything...
213
00:42:23,000 --> 00:42:30,900
...itās a lot of money. And we can argue
about the companyās social responsibility.
214
00:42:34,000 --> 00:42:39,000
The carelessness about working conditions.
The minimum conditions required by law!
215
00:42:42,000 --> 00:42:48,000
The cause of the death was the lack
of the belt. How old was he?
216
00:42:48,000 --> 00:42:52,000
- 42.
- This means heād work about 30 years more.
217
00:42:53,000 --> 00:43:01,300
The amount for the pension is quite high.
About... $900,000. Yes, about that.
218
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
How did he die?
219
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Falling from the beam.
220
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
- Do you work at construction?
- If I work at construction?
221
00:43:19,000 --> 00:43:25,000
Didnāt you always go there?
Well, Iāve found your address...
222
00:43:25,000 --> 00:43:29,000
...on a piece of paper
inside the manās wallet.
223
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Didnāt know you worked with him.
224
00:43:36,000 --> 00:43:41,000
Iāll tell ya: the way a guy leads
his life is usually the way he dies.
225
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Youāre well off.
226
00:43:53,000 --> 00:43:57,000
- I did everything after stopped serving.
- Yeah?
227
00:44:00,000 --> 00:44:04,000
Not nice at all.
228
00:44:07,000 --> 00:44:12,000
Like a bum... didnāt want anything.
229
00:44:17,000 --> 00:44:24,000
Iāve been watchman, truck
driver... car keeper...
230
00:44:28,000 --> 00:44:33,000
Met a girl... a hooker. Well off...
231
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
But she wasnāt into it...
232
00:44:43,000 --> 00:44:48,000
But suddenly ZĆ© dies...
233
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
I find you...
234
00:44:53,000 --> 00:44:58,000
- Sounds like a Western!
- Indeed!
235
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
Itās moving.
236
00:45:34,000 --> 00:45:39,000
-It was too close. You shouldnāt...
-Shut up.
237
00:45:40,500 --> 00:45:42,000
Cāmon, you dog...
238
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
Boy, you seem to be in uniform!
239
00:46:37,000 --> 00:46:41,000
Look, look! Just like me, brother.
240
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
I used this to go to war...
241
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
No restroom at home?
242
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
Your lady doesnāt like
when you piss?
243
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
I like to be noisy while pissing...!
244
00:47:16,500 --> 00:47:19,000
False alarm...
245
00:47:36,000 --> 00:47:40,000
Long time no see...
Iāve always been your friend...
246
00:47:48,000 --> 00:47:52,000
- Have some coffee.
- No, not at your place.
247
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
- Have some.
- Want me to be your habeas corpus...?
248
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
My place. Come over, fuck.
Donāt you accept?
249
00:48:01,000 --> 00:48:07,000
Nothing like that... I know your wit.
Bring a drunk friend home to tell...
250
00:48:07,000 --> 00:48:12,000
your wife you were drinking with him.
- Up yours! Iām inviting you over...
251
00:48:21,000 --> 00:48:28,000
- Go on, sucker... Go on...
- Iām inviting you over...
252
00:48:30,000 --> 00:48:33,800
- Have some coffee.
- Weāll talk.
253
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
So long, sucker.
254
00:48:47,800 --> 00:48:51,000
We know itās dangerous.
255
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
But we donāt expect our
husband to die there.
256
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
But they do.
257
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
Like them kids on the railway.
258
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
- Whatās this, MĆ”rio?
- Come.
259
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
Scumbag.
260
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Scumbag.
261
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Look at me.
262
00:51:16,000 --> 00:51:19,000
Look at me. Look at me!
263
00:53:23,800 --> 00:53:26,300
This press campaign must stop!
264
00:53:27,500 --> 00:53:31,000
How? Thereās no possible
composition with BORBA FILHO.
265
00:53:31,000 --> 00:53:36,000
Donāt be naĆÆve. And thereās
the suit against CONCRISA.
266
00:53:36,000 --> 00:53:40,000
- Weāll fix that.
- Soon, or I wonāt take charge.
267
00:53:41,000 --> 00:53:46,000
- Deputy, youāre not moving backwards?
- Everything was articulated right...
268
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
...but I canāt involve nothing
to put the blame on me.
269
00:53:50,500 --> 00:53:55,000
The problem is the trial.
And the competition.
270
00:53:55,000 --> 00:53:57,900
Solving one, the other is done.
Right, deputy?
271
00:53:59,000 --> 00:54:03,000
- Right.
- Then, the solution is simple.
272
00:54:03,000 --> 00:54:07,000
- Just prove the worker wasnāt ours.
- And his association with us?
273
00:54:08,000 --> 00:54:13,000
Responsibility goes to one of our
sub-contractors, leaving us clean.
274
00:54:14,000 --> 00:54:18,000
But whoāll accept such responsibility?
275
00:54:20,000 --> 00:54:25,000
- And the interviewee's father-in-law?
- What if he refuses?
276
00:54:26,000 --> 00:54:33,000
- He canāt. Besides, heāll only win.
- But we must stop the suit, otherwise...
277
00:54:33,000 --> 00:54:34,880
He will.
278
00:54:46,000 --> 00:54:53,000
...you canāt see possibilities
to elevate a platform...
279
00:54:53,000 --> 00:55:02,000
...making an operation of sorts.
Areas here and there...
280
00:55:08,500 --> 00:55:14,000
Iām from CearĆ”. Live here for
twenty years. Iām servant.
281
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
I like it. I enjoy my life as a servant.
282
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
No, single.
283
00:55:35,000 --> 00:55:42,000
Boy, itās rainy and cold.
Thatās what I had to say.
284
00:55:49,500 --> 00:55:53,000
Without basis, the crack is immediate.
285
00:55:54,000 --> 00:56:00,000
You have to use stakes everywhere.
286
00:56:03,000 --> 00:56:05,990
I donāt earn much. 3 bucks for hour.
287
00:56:13,000 --> 00:56:17,000
Little money. No way to live.
288
00:56:20,000 --> 00:56:24,000
- When weāll finish this?
- On schedule.
289
00:56:27,000 --> 00:56:33,000
...hot-headed. Iāll talk to him.
He spoke to the journalist...
290
00:56:34,000 --> 00:56:39,000
- But you know them...
- This is against the company.
291
00:56:40,000 --> 00:56:45,000
Not much to talk... We donāt
have much to talk about life...
292
00:56:45,000 --> 00:56:50,000
Our life is... canāt even
say anything.
293
00:56:52,000 --> 00:56:53,500
Iām from CearĆ”.
294
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
- How long here?
- Seven years.
295
00:56:57,000 --> 00:57:02,000
- Wanna go back?
- Oh, we never forget...
296
00:57:02,000 --> 00:57:05,000
...we never forget home.
297
00:57:08,000 --> 00:57:12,000
If anyone does... I think itās impossible.
298
00:57:13,800 --> 00:57:18,000
Cover those wooden columns with concrete.
299
00:57:38,000 --> 00:57:41,000
- That one.
- So thatās the one.
300
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
This whole area. $7000.
301
00:58:29,500 --> 00:58:35,000
The company men spoke to me,
to leave ZĆ©ās payment paper with me.
302
00:58:35,000 --> 00:58:41,000
The company has over a thousand
workers, I have sixty, eighty.
303
00:58:41,000 --> 00:58:48,000
- Itāll be easier for him. - But a man
wanted to give the widow $10,000...
304
00:58:50,000 --> 00:58:57,880
- $10,000 fine. - No, I donāt believe
it. But sheāll get what she deserves.
305
00:58:58,000 --> 00:59:05,000
Nice here, huh? These guys
know how to live, huh?
306
00:59:05,000 --> 00:59:12,000
Say what you will, but these
guys know how to live indeed!
307
00:59:13,000 --> 00:59:18,000
MĆ”rio, whoād guessed I,
straight from the country...
308
00:59:18,000 --> 00:59:22,000
would have my own penthouse?
309
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
Who?
310
00:59:24,000 --> 00:59:29,000
MƔrio! Working, you get well off!
311
00:59:31,800 --> 00:59:38,800
Did some jobs for CONCRISA,
and this is what I get.
312
00:59:38,800 --> 00:59:46,800
But I donāt want if for me. This is yours.
My grandchildās, my daughterās.
313
00:59:46,800 --> 00:59:53,000
Look around. Never so many buildings
as now. For those who work with it...
314
00:59:53,000 --> 01:00:04,000
like us, itās the right time. But donāt
think about your friends, etc.
315
01:00:04,000 --> 01:00:09,000
- Think about now.
- But the widow...?
316
01:00:09,000 --> 01:00:14,000
The widow will get by.
Weāve gotta think today.
317
01:00:14,000 --> 01:00:21,000
And today weāre here. This
is mine. Cāmon. Right?
318
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
Come here, Iāll ask you something.
319
01:00:30,000 --> 01:00:38,000
Youāll ask the widow to discharge
the complaint against CONCRISA.
320
01:00:38,000 --> 01:00:43,000
- What you mean? - The juridical dpt.
of the company will arrange things.
321
01:00:47,000 --> 01:00:49,880
- Who guarantees?
- I do.
322
01:00:51,000 --> 01:00:58,000
- I do, right? - You do?
- Well, donāt you trust me anymore?
323
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
I'm your father-in-law, remember?
324
01:01:00,000 --> 01:01:03,990
I guarantee sheāll receive
everything she deserves.
325
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
Trust me!
326
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
I donāt know...
What do you think, MƔrio?
327
01:01:35,000 --> 01:01:38,700
I think thatās the best thing to do...
328
01:01:42,000 --> 01:01:50,000
The situation is more or less like this:
We both studied the case together, and...
329
01:01:50,000 --> 01:01:57,000
...weāve come to an agreement. Considering
the circumstances, we think the best thing is...
330
01:01:57,000 --> 01:02:07,000
...we come to conciliation, so we donāt
waste time with polemics, etc.
331
01:02:07,000 --> 01:02:17,000
We must be realistic. Realistic! If we can
continue this legal action, we could get...
332
01:02:17,000 --> 01:02:23,000
more money, but the time it takes!
The time! Thatās the problem.
333
01:02:23,000 --> 01:02:28,000
This could take years, two,
three, four. Who knows?
334
01:02:28,000 --> 01:02:33,000
The best thing is to find conciliation.
335
01:02:35,000 --> 01:02:39,000
So in three or four weeks,
youāll have the money.
336
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Three, four...?
337
01:02:42,000 --> 01:02:48,900
Weeks... So we could have an advance?
338
01:02:50,000 --> 01:02:59,000
Just sign the papers and Iām authorized
by the company to solve this at once.
339
01:03:01,000 --> 01:03:13,000
- Itās best to do so, I think.
- I agree... Alright, doctor.
340
01:03:54,000 --> 01:03:58,000
MƔrio! How are you?
341
01:04:04,000 --> 01:04:09,000
Take in the beers Iāve brought!
342
01:04:12,000 --> 01:04:17,000
- Theyāre friends working with me.
- I know.
343
01:04:22,000 --> 01:04:26,000
- Get the beer at the van!
- Give us some help, will ya?
344
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
Youāve brought the beer quickly, huh?
345
01:04:47,500 --> 01:04:53,000
- Here itās lacking materials.
- No, weāre short of time.
346
01:04:53,000 --> 01:04:57,000
In a couple of months, Iāll have
a bedroom and the kitchen ready.
347
01:05:01,000 --> 01:05:09,000
Iāll get three sand trucks to you...
And some fifty sacks of cement.
348
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
With all that, you can finish this.
349
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
- How was it yesterday?
- Well. - Yeah?
350
01:05:32,000 --> 01:05:38,000
- Do you think itāll work out?
- It will! I tell you so.
351
01:05:40,000 --> 01:05:46,000
The lawyer said you were great.
Thatās what you gotta do, I tell ya.
352
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Everything will be fine.
353
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
Well done, boy! Well done.
354
01:05:55,000 --> 01:05:59,000
- Letās eat!
- Want some beer?
355
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
- Beer, MƔrio?
- Iāll have it.
356
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
The lawyers asked him to solve
something, and heās doing so.
357
01:06:09,000 --> 01:06:15,000
- For our good.
- But what is it?
358
01:06:18,000 --> 01:06:23,000
Some problem, and the lawyer
asked me to talk to him.
359
01:06:23,000 --> 01:06:26,000
- Which problem?
- Donāt meddle!
360
01:06:26,000 --> 01:06:30,000
Weāre both solving this
with the company.
361
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
But I just asked what it was.
362
01:06:36,000 --> 01:06:39,000
I donāt think itās the time
to talk about it. Letās eat!
363
01:06:39,000 --> 01:06:44,000
Letās drink! Letās have a party.
Not talk about this. Iāll explain it.
364
01:06:46,000 --> 01:06:52,000
I just asked, never mind it...
I wanted to know what happened.
365
01:06:52,000 --> 01:06:58,000
- I told you so, itās not the time.
- Thatās not an answer.
366
01:06:58,000 --> 01:07:05,000
- Stop talking to me in that tone.
- Youāre saying I have nothing to do with it.
367
01:07:05,000 --> 01:07:11,000
If itās a problem for my
husband, itās mine too.
368
01:07:11,000 --> 01:07:15,000
- Who owns this house?
- This house is ours, I mean...
369
01:07:15,000 --> 01:07:26,000
Something so irrelevant! I just
asked, I have the right to an answer!
370
01:07:26,000 --> 01:07:33,000
Itās our problem, I have
the right to know, donāt I?
371
01:07:35,000 --> 01:07:42,000
- Laura, donāt get upset...
- No, whoās getting upset?!
372
01:07:42,000 --> 01:07:46,000
I just want an answer!
- Thereās no answer!
373
01:07:46,000 --> 01:07:49,000
What you mean
thereās no answer, dad?!
374
01:07:51,000 --> 01:07:58,000
Do you think Iām a child?!
A āretardā?! I'm not!
375
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
I demand an answer!
376
01:08:00,000 --> 01:08:05,000
Iām not like my mother!
- Youāll never be!
377
01:08:08,000 --> 01:08:17,000
The whole time, youāre
always deciding everything!
378
01:08:17,000 --> 01:08:23,000
What to do, which school
the kid will go to, everything!
379
01:08:23,000 --> 01:08:27,000
How to live, how not to live,
everything you decide!
380
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
God damn it!
381
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
Want some beer?
382
01:08:48,000 --> 01:08:52,000
Iām calm, Iām calm. But,
dad, Iāve made a question...
383
01:08:52,000 --> 01:08:56,000
...and demand an answer.
Itās so simple. What was it?
384
01:08:56,000 --> 01:09:00,000
What was it?!
I demand you to tell me!
385
01:09:00,000 --> 01:09:06,000
- Whatās going on?
- That problem with ZĆ©ās death...
386
01:09:06,000 --> 01:09:15,000
MƔrio meddled with it, giving some
interviews, troubling the bosses.
387
01:09:15,000 --> 01:09:23,000
They talked to me and asked me
to fire him. I asked them...
388
01:09:23,000 --> 01:09:30,000
Yeah, fire you! I told you
yesterday, you donāt remember.
389
01:09:30,000 --> 01:09:39,000
I told them MĆ”rioās my responsibility.
I talked to him, right?
390
01:09:39,000 --> 01:09:45,900
And he asked the widow to
discharge the complaint. Thatās that!
391
01:09:45,900 --> 01:09:50,000
Thatās what I have to tell you,
what you want to know.
392
01:09:50,000 --> 01:09:55,000
The widow will disgorge the complaint.
Everything will be okay for us...
393
01:09:55,000 --> 01:09:59,000
...the company, you, my grandson,
everybody. Thatās it. Okay?
394
01:10:02,000 --> 01:10:05,000
Youāre an Almighty! Solved
all of the worldās problems.
395
01:10:05,000 --> 01:10:07,500
All of it!
396
01:10:10,000 --> 01:10:14,000
Weāll talk about it at home, Laura.
397
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
The people...
- What do I care about the people?!
398
01:10:16,000 --> 01:10:21,900
If they donāt wanna listen, go! Fuck!
Iām talking about a serious issue, MĆ”rio...
399
01:10:21,900 --> 01:10:27,000
...and you just do what Salatiel asks!
400
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Youāre a piece of shit.
401
01:10:30,000 --> 01:10:33,000
Did you know that?
402
01:10:33,000 --> 01:10:39,000
All he tells you, you do. Even
if itās about us. Everything!
403
01:10:40,000 --> 01:10:49,000
Even where to place a window!
Itās always you, you, you, you! Shit.
404
01:10:51,000 --> 01:10:58,000
Shit. Could decide
something by yourself.
405
01:11:01,000 --> 01:11:06,000
I donāt give a damn for this house.
I don't give a fuck.
406
01:11:10,000 --> 01:11:14,000
I want to have my own life...
407
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Come and eat, come.
408
01:11:18,000 --> 01:11:24,000
Letās eat everyone,
heās telling us so.
409
01:11:24,000 --> 01:11:28,000
Whatās that? Chicken?
Thatās it, dad?
410
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
Wanna beer, MƔrio?
411
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Iāve been thinking...
412
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Those classes you gave me...
413
01:12:10,000 --> 01:12:15,000
...you should give this week again.
414
01:14:11,000 --> 01:14:15,000
They changed ZĆ©ās report.
He was ārun over.ā
415
01:14:16,000 --> 01:14:20,000
- Changed? What ya mean?
- He was run over...
416
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
- Medical report?
- Yeah.
417
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
- Replaced the accident by running over.
- ZĆ© died there. Itās a lie!
418
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
- I know!
- Toinho, come here.
419
01:14:34,000 --> 01:14:41,000
- How did ZĆ© die?
- He was soldering, when he fell...
420
01:14:41,000 --> 01:14:45,000
...in the mud.
- I know, MƔrio. I trust you...
421
01:14:45,000 --> 01:14:50,000
...and everyone there. But what
matters is the paper. It says...
422
01:14:50,000 --> 01:14:55,000
...he was run over. Itās great for us.
- Great?! And the widow?
423
01:14:55,000 --> 01:15:04,000
The widow... Well, it was denounced
in the news that there was bribe...
424
01:15:04,000 --> 01:15:07,000
...ācause he had an accident
and now itās said he was run over.
425
01:15:08,880 --> 01:15:11,000
Why are you pressuring me for?
426
01:15:12,000 --> 01:15:16,000
Iām asking something from the
start and you donāt answer.
427
01:15:17,000 --> 01:15:22,000
- Iām the one who should ask questions!
- Whatās this now?
428
01:15:24,000 --> 01:15:28,000
Then tell me!
- What ya wanna know? Tell me!
429
01:15:28,000 --> 01:15:31,000
Am I afraid to answer you?
Iām not afraid of you!
430
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
- Can I ask?
- Ask!
431
01:15:33,000 --> 01:15:35,800
- Did you know about the running over?
- Yes!
432
01:15:35,800 --> 01:15:41,000
They called me, asked to agree with it,
and I did so. This will make them win...
433
01:15:41,000 --> 01:15:45,800
...the competition and I get all that
paving contract job. Iāll be rich!
434
01:15:45,800 --> 01:15:52,000
No matter the bullshit you think
about me, and what you have in mind.
435
01:15:52,000 --> 01:15:57,000
I donāt care!
- Iām not asking satisfaction...
436
01:15:57,000 --> 01:16:02,000
This makes me laugh.
437
01:16:03,550 --> 01:16:09,000
Iāll tell you something:
I always esteemed you, but...
438
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
youāre a son of a bitch.
- Shut up!
439
01:16:11,000 --> 01:16:15,900
Iām surprised you eat and sleep
in the house of a son of a bitch...
440
01:16:18,000 --> 01:16:23,000
I work for you. - This house is mine!
- You exploited a lot, but not anymore.
441
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Leonelās asleep, mind you!
442
01:16:28,000 --> 01:16:33,000
Laura, youāre watching all this.
443
01:16:35,000 --> 01:16:40,000
Arenāt you?
- Keep your voice down.
444
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
Keep my voice down?
445
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
Sorry for your job, too!
446
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Make me some coffee, will ya?
447
01:17:06,000 --> 01:17:09,000
- Did they come here?
- Yes.
448
01:17:17,000 --> 01:17:20,900
- Did you sign anything?
- They brought some money.
449
01:17:23,000 --> 01:17:26,000
- How much?
- $10,000.
450
01:17:39,000 --> 01:17:45,900
Doesnāt matter. Tomorrow morning,
Iāll get testimony of who saw him dying...
451
01:17:45,900 --> 01:17:48,000
...ācause he wasnāt run over!
- I donāt care.
452
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
- Weāll prove itās a lie...
- I donāt wanna know.
453
01:17:50,000 --> 01:17:53,000
- Weāll start it all again.
- You canāt, MĆ”rio.
454
01:17:53,000 --> 01:17:57,000
- You have right to a lot!
- But Iām tired of all this!
455
01:17:57,000 --> 01:18:00,000
Each one tells me something different,
I donāt want it anymore.
456
01:18:00,000 --> 01:18:05,000
- Itās not just!
- Theyāve come, fooled me...
457
01:18:05,000 --> 01:18:09,800
...each one says something different,
even you! So much you asked me to do.
458
01:18:09,800 --> 01:18:17,000
Sign here, Iād do. Donāt sign, I wouldnāt.
Iām tired and trust no-one anymore.
459
01:18:17,000 --> 01:18:20,000
Iāll take my kids and leave.
460
01:18:48,000 --> 01:18:49,660
Iām sorry, Lindalva...
461
01:19:06,000 --> 01:19:10,000
- MĆ”rio, I canāt let you in.
- Why? - Orders.
462
01:19:10,000 --> 01:19:16,000
- What you mean? We see each other...
- I know, but youāre fired. The man said.
463
01:19:16,000 --> 01:19:19,000
- Which man? Iāll talk to...
- You canāt.
464
01:19:19,000 --> 01:19:23,000
- Let me in!
- Don't make me use force.
465
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
Each in his place...
466
01:22:05,000 --> 01:22:08,000
Out of the way, the flour isnāt yours.
467
01:22:08,000 --> 01:22:15,000
Shoot the smart ones.
They could get the food.
468
01:22:18,000 --> 01:22:21,000
Check the load.
469
01:22:50,000 --> 01:22:54,000
Hello? Yes, send him in.
470
01:23:22,000 --> 01:23:25,800
Youāre Salatielās son-in-law?
471
01:23:27,500 --> 01:23:32,000
Iām here to talk about the workerās
death. He wasnāt run over.
472
01:23:34,000 --> 01:23:38,000
- Will you have a seat?
- The indemnity...
473
01:23:38,000 --> 01:23:43,000
...will you pay or not?
- Thatās with the judicial dept.
474
01:23:50,000 --> 01:23:56,000
I can pass a check.
- I want a declaration stating...
475
01:23:56,000 --> 01:24:02,800
...the accident was at the site,
and youāll pay till the end.
476
01:24:11,000 --> 01:24:15,000
- Will you dictate?
- You know what should be written.
477
01:24:28,000 --> 01:24:29,200
Is that good?
478
01:25:09,800 --> 01:25:14,000
What Iād like to know is how
did you get this paper?
479
01:25:14,000 --> 01:25:17,800
How did you get this signature?
- What does it matter?
480
01:25:17,800 --> 01:25:25,000
Everything. I canāt give this to
a judge. Heāll ask the same thing I did.
481
01:25:25,000 --> 01:25:29,800
How did you get this signature?
By coercion? Itās invalid!
482
01:25:29,800 --> 01:25:33,000
- But this is the truth!
- Thatās not the point.
483
01:25:35,000 --> 01:25:40,000
Truth is a philosophical question,
not judicial. What I care about...
484
01:25:40,000 --> 01:25:45,000
are the parameters of Justice and Law.
Itās legally invalid. Thatās the problem.
485
01:25:45,000 --> 01:25:51,000
Iām sorry, but in this case I donāt
think thereās anything left to do.
486
01:25:51,000 --> 01:25:55,800
I believe man should know
the limits of his actions.
487
01:25:55,800 --> 01:25:59,880
This paper could create
a delicate situation for you.
488
01:26:00,000 --> 01:26:05,000
I advise you to get rid of it,
get out and give this case up.
489
01:26:05,000 --> 01:26:09,000
Iād like to help you, but thereās
really nothing left to do.
490
01:27:33,000 --> 01:27:36,000
Amazing. No way.
491
01:27:37,000 --> 01:27:40,000
- How come?
- You canāt publish.
492
01:27:41,000 --> 01:27:46,000
- Alfredo, why not?
- The boss forbade the publication...
493
01:27:46,000 --> 01:27:50,000
...of anything related to the matter.
- Forbade?
494
01:27:50,000 --> 01:27:55,000
Yes. Due to competition.
BORBA FILHO and the news.
495
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
- What?
- Theyāre partners.
496
01:27:58,000 --> 01:28:02,000
BORBA FILHO and the newspaper? Together?
497
01:28:07,000 --> 01:28:10,000
- Find me another paper.
- Itās useless.
498
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
Itās useless.
499
01:28:16,000 --> 01:28:21,000
You know another paper? Take
me there. This is document! Document!
500
01:28:21,000 --> 01:28:26,000
I know! Itās perfect for the news.
But I canāt. I was instated.
501
01:28:27,000 --> 01:28:34,000
- What? - I was instated. Now
I have to dance along the rhythm.
502
01:28:40,000 --> 01:28:45,000
You know how I feel? I believed
in the news, in the scoop.
503
01:28:45,000 --> 01:28:51,000
Alfredo, theyāve shut me up,
made the widow sign that paper...
504
01:28:51,000 --> 01:28:56,000
...saying theyād pay!
The campaign was annoying them...
505
01:28:56,000 --> 01:29:01,000
Letās do it at once! This is document!
- What do you want me to do?
506
01:29:01,000 --> 01:29:03,000
Thereās nothing left!
507
01:29:08,000 --> 01:29:18,000
- What will you do?
- Iām at the paper, I work there!
508
01:29:28,000 --> 01:29:33,000
- Whatās the problem?
- Cold.
509
01:30:02,000 --> 01:30:07,000
But, President, did we
really lose the competition?
510
01:30:08,000 --> 01:30:11,000
- Yes.
- Dad, may I say something?
511
01:30:11,000 --> 01:30:16,000
- Go on. - We just have to prove
the report was changed...
512
01:30:16,000 --> 01:30:21,990
...which isnāt difficult, and we
may still win the competition!
513
01:30:23,000 --> 01:30:30,000
Thatād be too risky to all of us.
CONCRISA would have to answer back...
514
01:30:30,000 --> 01:30:37,500
...and no-one would win. No, weāve lost,
but keep the heads up in a fight...
515
01:30:37,500 --> 01:30:40,000
...against loyal contenders.
516
01:32:17,000 --> 01:32:21,880
- To the signature of the contract!
- I never doubted CONCRISA...
517
01:32:21,880 --> 01:32:25,000
- What a contract job!
- Hereās to everyone!
518
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
Poor BORBA FILHO!
519
01:32:29,000 --> 01:32:32,000
Come, Salatiel, come forward.
520
01:32:34,000 --> 01:32:37,000
Salatiel, Iām very happy for you.
521
01:34:06,000 --> 01:34:10,000
- Is your husband in?
- MƔrio? No.
522
01:34:10,000 --> 01:34:14,000
- Where did he run to?
- What do you mean?
523
01:34:15,000 --> 01:34:19,500
- Is he your husband?
- MƔrio? Yes.
524
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
- I havenāt seen him. Anything happened?
- Robbery.
525
01:34:25,000 --> 01:34:30,000
- MƔrio? Robbery?
- His colleagues wanted to beat him up.
526
01:34:33,000 --> 01:34:38,000
He was soldier, right?
- Impossible...
527
01:34:39,500 --> 01:34:47,000
A soldier is always a soldier.
But now heās being... subversive.
528
01:34:47,000 --> 01:34:52,000
- Thereās nothing here.
- This is not good. Not good at all.
529
01:34:54,000 --> 01:35:06,000
His father-in-law, your father?
- Yes. - Heās a nice person...
530
01:35:06,000 --> 01:35:11,000
...well, someday weāll be back, okay?
Heās not there, really?
531
01:36:32,000 --> 01:36:33,000
Whatās this?
532
01:36:40,000 --> 01:36:42,000
You here?
533
01:36:56,000 --> 01:36:58,000
All I had left...
534
01:37:10,000 --> 01:37:12,000
I couldnāt go back.
535
01:37:35,000 --> 01:37:38,000
Whatās going on?
536
01:37:48,000 --> 01:37:53,000
Laura, I canāt live there anymore.
537
01:37:56,000 --> 01:38:00,000
Thatās what Iām trying to tell.
538
01:38:10,000 --> 01:38:14,000
This place isnāt ready, but
I canāt stay there any longer.
539
01:38:27,000 --> 01:38:32,000
MƔrio, why did the police
came home looking for you?
540
01:38:34,000 --> 01:38:36,000
Whatās happening?
541
01:38:38,000 --> 01:38:40,000
- The police?
- Yeah.
542
01:38:59,000 --> 01:39:05,000
Itās JosĆ©, it isnāt just, Laura.
It isnāt just.
543
01:39:07,000 --> 01:39:12,000
He died for nothing.
Everything stays the same.
544
01:39:13,000 --> 01:39:22,000
I mean... I knew JosƩ
a long time ago, a long time ago.
545
01:39:26,000 --> 01:39:34,000
I had a friend, Gaucho, truck driver...
546
01:39:39,000 --> 01:39:41,000
JosƩ killed him.
547
01:39:58,000 --> 01:40:08,000
Not sure if willingly, but he left
the army, and me too...
548
01:40:15,000 --> 01:40:19,000
We didnāt look for each other,
but met again now.
549
01:40:25,000 --> 01:40:26,900
Some time ago, at the site.
550
01:40:33,000 --> 01:40:35,000
Then all this happens...
551
01:40:47,000 --> 01:40:52,000
We were soldiers together,
a long time ago...
552
01:41:00,000 --> 01:41:05,000
We were young, loose...
553
01:41:07,000 --> 01:41:13,000
A lot happened, we were friends...
554
01:41:15,000 --> 01:41:19,000
Donāt know... but itās been a long time ago.
555
01:41:29,000 --> 01:41:39,880
If Iād die tomorrow, all would be
the same... As if I didnāt exist.
556
01:42:05,000 --> 01:42:10,880
People canāt just die like that.
Itās not just.
557
01:44:02,000 --> 01:44:04,000
- āMorning.
- āMorning.
558
01:44:09,000 --> 01:44:10,000
Hot?
559
01:44:16,000 --> 01:44:17,800
The sunās coming...
560
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
- Whatās ya name?
- João.
561
01:45:21,000 --> 01:45:28,000
THIS PICTURE WAS FILMED IN RIO DE JANEIRO,
1976, BRAZIL
562
01:45:33,000 --> 01:45:36,000
ACKNOWLEDGEMENTS
563
01:45:36,000 --> 01:45:43,000
Translation/Subtitles
Cedric Alexander
564
01:45:44,305 --> 01:46:44,911
Please rate this subtitle at www.osdb.link/w2ae
Help other users to choose the best subtitles
47251