All language subtitles for 2 Broke Girls s06e08 Duck Stamp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,804 (rock music) 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,607 Han, what're you doing in our bar? 3 00:00:05,639 --> 00:00:08,109 You know we can't serve kids. 4 00:00:08,142 --> 00:00:09,382 Or did you just want to see 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,450 what a successful business looks like? 6 00:00:11,479 --> 00:00:14,119 I know what a successful business looks like. 7 00:00:14,148 --> 00:00:16,548 My cousin runs a Blimpie's in Queens. 8 00:00:16,584 --> 00:00:19,494 You have a relative that works at a Blimpie's? 9 00:00:19,520 --> 00:00:22,460 (gasps) Is he single? 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,288 Hi, I'm Clint, the new bartender. 11 00:00:26,327 --> 00:00:28,827 It's a pleasure for you to meet me. 12 00:00:28,862 --> 00:00:31,232 I hired Clint away from that cool bar down the street. 13 00:00:31,265 --> 00:00:32,425 He has a following. 14 00:00:32,466 --> 00:00:34,136 And his following followed him here, 15 00:00:34,168 --> 00:00:35,138 and now we have a following. 16 00:00:35,169 --> 00:00:37,539 You following? 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,271 Oh, a following. 18 00:00:39,307 --> 00:00:42,207 Like I had on YouTube before they got all weird about nudity. 19 00:00:43,577 --> 00:00:45,807 (Peter Bjorn and John) * Ooh ooh ooh ooh ooh 20 00:00:45,846 --> 00:00:47,716 (cash register bell dings) 21 00:00:47,748 --> 00:00:52,048 * Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh 22 00:00:55,323 --> 00:00:56,523 Wow. 23 00:00:56,557 --> 00:00:59,287 Girls, this place has more people in it 24 00:00:59,327 --> 00:01:01,357 than my first marriage. 25 00:01:01,395 --> 00:01:02,255 Hey, Earl. 26 00:01:02,296 --> 00:01:05,296 Cacao Storm for my diabetic dreamboat? 27 00:01:05,333 --> 00:01:07,373 Well, you know I can't say no to booze. 28 00:01:07,401 --> 00:01:09,601 If I could, I'd still be in The Temptations. 29 00:01:09,637 --> 00:01:12,407 No, no, no, it's very little booze, okay? 30 00:01:12,440 --> 00:01:15,240 CLINT: See, you drink it for the raw cacao. 31 00:01:15,276 --> 00:01:17,576 Yeah, it releases serotonin and boosts your energy 32 00:01:17,611 --> 00:01:18,581 and your mood. 33 00:01:18,612 --> 00:01:21,822 I'm pretty much a genius. 34 00:01:21,849 --> 00:01:24,319 And I'm pretty much gonna pass. 35 00:01:25,653 --> 00:01:28,723 You want to try a Cacao Storm? Huh, buddy? 36 00:01:28,756 --> 00:01:29,856 Yeah, you do. 37 00:01:29,890 --> 00:01:31,560 They're addictive. 38 00:01:31,592 --> 00:01:34,332 Raw cacao with a little chocolate liqueur. 39 00:01:34,362 --> 00:01:37,472 It's how I got to be such a big deal. 40 00:01:37,498 --> 00:01:39,198 And it's how I'm gonna get a new wardrobe 41 00:01:39,233 --> 00:01:40,573 with the way these are selling. 42 00:01:40,601 --> 00:01:42,901 Soon, I'll be able to buy clothes from places 43 00:01:42,936 --> 00:01:46,306 that don't also sell gas. 44 00:01:46,340 --> 00:01:49,180 I'll try one. I am a little stressed. 45 00:01:49,210 --> 00:01:50,440 I'm entering the post office's 46 00:01:50,478 --> 00:01:53,478 Federal Duck Stamp Contest this year. 47 00:01:53,514 --> 00:01:55,624 They still have post offices? 48 00:01:55,649 --> 00:01:58,689 I wonder if my "wanted" poster's still up. 49 00:01:58,719 --> 00:02:01,889 It is. You were a cute kid. 50 00:02:01,922 --> 00:02:03,622 And they have a contest to design 51 00:02:03,657 --> 00:02:05,387 a new duck stamp every year. 52 00:02:05,426 --> 00:02:07,856 If I win, my mallard drawing will be on 53 00:02:07,895 --> 00:02:10,495 official United States postage. 54 00:02:10,531 --> 00:02:12,301 How can there be a winner of a contest 55 00:02:12,333 --> 00:02:15,243 you have to be a loser to enter? 56 00:02:15,269 --> 00:02:17,369 You feeling the buzz yet, son? 57 00:02:17,405 --> 00:02:20,635 You should. I only use pure Columbian cacao. 58 00:02:20,674 --> 00:02:22,914 Strongest in the city-- actually, in the state. 59 00:02:22,943 --> 00:02:24,653 I just didn't want to brag about it. 60 00:02:24,678 --> 00:02:26,908 It's one of the greatest things about me. 61 00:02:26,947 --> 00:02:27,917 Oh! 62 00:02:27,948 --> 00:02:29,378 Yes, yes. 63 00:02:29,417 --> 00:02:31,617 I think I feel it. A little jolt. 64 00:02:31,652 --> 00:02:35,262 Wasn't that your American Gladiator name? 65 00:02:35,289 --> 00:02:37,359 Why you got to harsh my buzz? 66 00:02:38,526 --> 00:02:41,296 Wait till this duck flies to stamp victory. 67 00:02:41,329 --> 00:02:42,929 Then I'll be ridicule-proof. 68 00:02:42,963 --> 00:02:45,673 You'll never be wedgie-proof. 69 00:02:48,369 --> 00:02:49,539 I just checked our receipts. 70 00:02:49,570 --> 00:02:52,240 We already made $1,500 tonight. 71 00:02:52,273 --> 00:02:53,473 Max, if this keeps up, we'll be able 72 00:02:53,507 --> 00:02:56,277 to watch Hulu without commercials. 73 00:02:56,310 --> 00:02:58,250 $1,500 in one night? 74 00:02:58,279 --> 00:02:59,579 I didn't even make that much 75 00:02:59,613 --> 00:03:02,523 when I turned in my mom for the reward money. 76 00:03:02,550 --> 00:03:05,420 Plus, it think this is better than you bartending, Max. 77 00:03:05,453 --> 00:03:08,823 You were great, but your "one for them, one for me" policy 78 00:03:08,856 --> 00:03:11,226 got a little topless. 79 00:03:11,259 --> 00:03:14,329 You enjoyed the tips, didn't you? 80 00:03:14,362 --> 00:03:15,802 I said "Tips." 81 00:03:17,898 --> 00:03:21,668 SOPHIE: Excuse me, excuse me. 82 00:03:24,805 --> 00:03:27,605 Haven't you seen a stroller in a bar before? 83 00:03:28,742 --> 00:03:30,442 Hey, girls. 84 00:03:30,478 --> 00:03:31,978 What, you're not even gonna say hello, 85 00:03:32,012 --> 00:03:34,422 'cause I look like garbage? 86 00:03:34,448 --> 00:03:36,378 You didn't even give us a chance, Sophie. 87 00:03:36,417 --> 00:03:39,447 You were too busy running over all of our customers. 88 00:03:39,487 --> 00:03:41,287 Well, I'm sorry if I'm embarrassing you 89 00:03:41,322 --> 00:03:44,662 with the way I look, Caroline. 90 00:03:44,692 --> 00:03:49,362 Look, I don't have time to make me and baby Barbara look sexy. 91 00:03:49,397 --> 00:03:51,397 Max, maybe we should get manicures? 92 00:03:51,432 --> 00:03:52,902 I haven't had one since Gwyneth Paltrow 93 00:03:52,933 --> 00:03:55,373 was only a little annoying. 94 00:03:55,403 --> 00:03:57,613 We don't have grooming money. 95 00:03:57,638 --> 00:04:01,008 I'm still cutting my hair with a sword like Mulan. 96 00:04:01,041 --> 00:04:02,641 Max, we're doing really well, 97 00:04:02,676 --> 00:04:05,346 so why not enjoy our success a little? 98 00:04:05,379 --> 00:04:07,319 I mean, we don't have "screw you" money yet, 99 00:04:07,348 --> 00:04:09,448 but we have enough to be mildly unpleasant. 100 00:04:09,483 --> 00:04:11,623 (laughs) No kiddin'! 101 00:04:11,652 --> 00:04:12,892 * 102 00:04:12,920 --> 00:04:14,620 Oh, come on, come on! 103 00:04:14,655 --> 00:04:16,555 I want to get our nails did. 104 00:04:16,590 --> 00:04:20,760 Why does it take so long for a load to finish? 105 00:04:20,794 --> 00:04:23,904 Have you tried dirty talk? 106 00:04:23,931 --> 00:04:26,371 (machine buzzes) 107 00:04:26,400 --> 00:04:27,770 Oh, that's my dryer. 108 00:04:27,801 --> 00:04:29,041 Oh, mine now. 109 00:04:29,069 --> 00:04:31,669 You snooze, you lose. 110 00:04:31,705 --> 00:04:35,405 But I wasn't snoozing, why am I losing? 111 00:04:35,443 --> 00:04:36,683 'Sup, Janice? 112 00:04:36,710 --> 00:04:38,710 How's things down at the Coinstar? 113 00:04:38,746 --> 00:04:42,076 I'm ready for a change. 114 00:04:42,115 --> 00:04:45,615 Max, don't engage her, she threw my clothes on the ground. 115 00:04:45,653 --> 00:04:48,663 Buzzer go off? You snooze, you lose. 116 00:04:48,689 --> 00:04:51,559 Ugh, now I have to wash these again because there's... 117 00:04:51,592 --> 00:04:54,962 what I really hope is fudge on the floor. 118 00:04:54,995 --> 00:04:56,425 Ugh! 119 00:04:56,464 --> 00:04:58,434 Where's my underwear? 120 00:05:01,402 --> 00:05:04,542 Looks like Ralph has a job interview. 121 00:05:04,572 --> 00:05:06,072 Ralph, that's my underwear. 122 00:05:06,106 --> 00:05:07,806 Give it back. 123 00:05:07,841 --> 00:05:11,411 Ugh, I can't wait till we don't have to come here anymore. 124 00:05:11,445 --> 00:05:13,575 But where will we cook our chicken? 125 00:05:16,517 --> 00:05:17,547 You know what? 126 00:05:17,585 --> 00:05:18,815 We're successful now. 127 00:05:18,852 --> 00:05:22,422 We don't have to come here anymore. 128 00:05:22,456 --> 00:05:23,886 Can I have your attention, everyone? 129 00:05:23,924 --> 00:05:27,534 Uh, that depends, are you a cat video? 130 00:05:27,561 --> 00:05:29,601 I'd like to make an announcement. 131 00:05:29,630 --> 00:05:32,500 As of today, we are saying good-bye to this place. 132 00:05:32,533 --> 00:05:34,603 So Ralph, you can keep my panties, 133 00:05:34,635 --> 00:05:36,765 I know you have a wedding next month. 134 00:05:36,804 --> 00:05:39,474 Max and I are successful enough now to afford 135 00:05:39,507 --> 00:05:42,707 our own washer and dryer. 136 00:05:42,743 --> 00:05:45,583 Or more realistically, a low-budget fluff-and-fold. 137 00:05:45,613 --> 00:05:47,483 So take one last look at us-- 138 00:05:47,515 --> 00:05:50,375 But no need to take out your penis, Marty. 139 00:05:53,554 --> 00:05:55,494 Come on, Max, let's go get our manicures. 140 00:05:55,523 --> 00:05:58,133 Good-bye, Laundromat, we are never coming back 141 00:05:58,158 --> 00:06:00,158 to this hell hole again. 142 00:06:00,193 --> 00:06:02,403 You just put another load in the washer. 143 00:06:02,430 --> 00:06:05,870 We are coming back to this hell hole again. 144 00:06:08,936 --> 00:06:11,736 Earl, we got manicures! 145 00:06:11,772 --> 00:06:15,582 Caroline wanted our nails to project success, so... 146 00:06:17,911 --> 00:06:21,781 What says "classy lady" like Monopoly houses? 147 00:06:23,016 --> 00:06:24,646 Wow, congratulations, Max. 148 00:06:24,685 --> 00:06:27,485 This is probably the closest any of us will ever come 149 00:06:27,521 --> 00:06:30,491 to owning a house. 150 00:06:30,524 --> 00:06:31,964 Speak for yourself, Earl. 151 00:06:31,992 --> 00:06:33,832 Max and I are successful now. 152 00:06:33,861 --> 00:06:35,761 I said good-bye to the Laundromat this morning, 153 00:06:35,796 --> 00:06:37,996 and this afternoon, I said good-bye to the bodega 154 00:06:38,031 --> 00:06:39,771 where we get our flu shots. 155 00:06:39,800 --> 00:06:41,500 You could've waited till after I got my 156 00:06:41,535 --> 00:06:44,165 flu shot and sandwich combo. 157 00:06:44,204 --> 00:06:46,574 Hi, could you bring me a water, please? 158 00:06:46,607 --> 00:06:48,537 Um, could you bring someone water 159 00:06:48,576 --> 00:06:50,836 if you had houses for fingers? 160 00:06:53,547 --> 00:06:56,517 I can't wait till we say good-bye to this place. 161 00:06:56,550 --> 00:06:58,550 I'm gonna be really mean. 162 00:06:58,586 --> 00:07:00,016 I may do it as a poem. 163 00:07:00,053 --> 00:07:02,593 What rhymes with "rat-infested"? 164 00:07:02,623 --> 00:07:04,733 Flat-chested. 165 00:07:06,960 --> 00:07:08,560 You better slow down. 166 00:07:08,596 --> 00:07:10,126 We've only had one good night at the dessert bar, 167 00:07:10,163 --> 00:07:11,833 and you said we had to keep working at the diner 168 00:07:11,865 --> 00:07:14,495 till we made enough to be legally poor. 169 00:07:14,535 --> 00:07:15,795 Okay, fine. 170 00:07:15,836 --> 00:07:18,106 It's like those nails are making you reasonable 171 00:07:18,138 --> 00:07:19,808 and I don't like it. 172 00:07:25,513 --> 00:07:26,753 Han, your hair! 173 00:07:26,780 --> 00:07:29,850 Who are you supposed to be, Edward Scissor-hans? 174 00:07:32,285 --> 00:07:35,085 I was up all night, sketching my stamp. 175 00:07:35,122 --> 00:07:37,162 Want to see my duck? 176 00:07:37,190 --> 00:07:41,600 Praying that wasn't an auto-correct. 177 00:07:41,629 --> 00:07:43,559 Look at all the practice ducks I've drawn. 178 00:07:43,597 --> 00:07:45,127 The American Wood duck. 179 00:07:45,165 --> 00:07:46,965 The Harlequin duck. 180 00:07:47,000 --> 00:07:48,840 The Spot-Billed duck. 181 00:07:48,869 --> 00:07:49,939 A mallard. 182 00:07:49,970 --> 00:07:51,840 A mallard. 183 00:07:51,872 --> 00:07:53,712 A mallard, a mallard-- 184 00:07:53,741 --> 00:07:57,581 Caroline, take is batteries out. 185 00:07:57,611 --> 00:08:00,151 This beauty's gonna win me the stamp contest. 186 00:08:00,180 --> 00:08:02,580 All I have to do now is color it. 187 00:08:02,616 --> 00:08:06,616 And then sit back and plan my victory party. 188 00:08:06,654 --> 00:08:09,024 Guess which stamp I'll use to send the invites? 189 00:08:09,056 --> 00:08:10,916 Gay flag? 190 00:08:10,958 --> 00:08:12,758 No, a mallard! 191 00:08:14,728 --> 00:08:16,658 Where'd you get that cacao from? 192 00:08:16,697 --> 00:08:19,567 Clint gave me a couple grams before he left last night. 193 00:08:19,600 --> 00:08:22,640 I've been micro-dosing it all day. 194 00:08:35,282 --> 00:08:38,152 Why are you rubbing it on your gums? 195 00:08:38,185 --> 00:08:40,285 Are you teething? 196 00:08:40,320 --> 00:08:43,790 Clint says the buzz is stronger if I take it straight. 197 00:08:44,992 --> 00:08:47,662 Okay, I didn't believe Clint when he said cacao 198 00:08:47,695 --> 00:08:50,655 was addictive, but I also didn't believe in leprechauns 199 00:08:50,698 --> 00:08:54,698 until I started working for one. 200 00:08:54,735 --> 00:08:56,795 If I cut my gums... 201 00:08:58,706 --> 00:09:00,906 Will it enter my bloodstream any faster? 202 00:09:00,941 --> 00:09:02,081 You're a junkie! 203 00:09:02,109 --> 00:09:06,879 Han, you're acting like that time you had a whole Red Bull. 204 00:09:06,914 --> 00:09:08,654 Okay... 205 00:09:08,682 --> 00:09:10,782 you have a problem! 206 00:09:10,818 --> 00:09:13,688 I'm telling Clint you're cut off. 207 00:09:13,721 --> 00:09:15,661 Well, I'm telling Clint I love him. 208 00:09:15,689 --> 00:09:17,689 He loves that. 209 00:09:17,725 --> 00:09:20,825 Fine, I'll just finish my stamp without cacao. 210 00:09:22,195 --> 00:09:23,725 Damn it! 211 00:09:26,133 --> 00:09:28,173 Hi, everybody! 212 00:09:32,873 --> 00:09:34,683 I hope they're never expecting Barbara 213 00:09:34,708 --> 00:09:37,378 to have a short-term memory. 214 00:09:37,410 --> 00:09:40,750 Oh, look away, look away. 215 00:09:41,882 --> 00:09:44,282 Things have gotten real bad. 216 00:09:44,317 --> 00:09:45,687 Yeah. 217 00:09:45,719 --> 00:09:49,159 I look like all of you now. 218 00:09:49,189 --> 00:09:52,389 Sophie, why didn't you come with us to the nail place? 219 00:09:52,425 --> 00:09:54,795 It was so much fun. 220 00:09:54,828 --> 00:09:56,728 I couldn't make it, I was too busy 221 00:09:56,764 --> 00:10:00,374 bedazzling Barbara's diapers. 222 00:10:00,400 --> 00:10:02,370 I'm just gonna have to face it-- 223 00:10:02,402 --> 00:10:07,412 I'm not gonna be pretty again for at least 12 years. 224 00:10:07,440 --> 00:10:12,210 Oh, I'll be Caroline's age by then. 225 00:10:12,245 --> 00:10:16,375 Sophie, I keep saying, you'll always be sexy to me. 226 00:10:16,416 --> 00:10:18,646 And I hate to sound all lovey-dovey, 227 00:10:18,686 --> 00:10:20,786 but you're giving me a boner. 228 00:10:22,122 --> 00:10:25,662 You're just saying that 'cause you have to. 229 00:10:25,693 --> 00:10:27,963 I don't want your pity boner. 230 00:10:31,098 --> 00:10:33,968 Caroline, if pity boners are a thing, 231 00:10:34,001 --> 00:10:36,171 you have got to get back out there. 232 00:10:38,438 --> 00:10:40,708 I was thinking the same thing. 233 00:10:40,741 --> 00:10:42,981 * 234 00:10:43,010 --> 00:10:44,410 Psst! Psst! 235 00:10:44,444 --> 00:10:45,914 You got the stuff, Clint? 236 00:10:45,946 --> 00:10:48,016 It's premium grade, right? 237 00:10:48,048 --> 00:10:50,418 If it isn't, you're in for a very 238 00:10:50,450 --> 00:10:53,390 unpleasant conversation. 239 00:10:53,420 --> 00:10:57,690 My guy from Columbia guarantees it. 240 00:10:57,725 --> 00:11:00,285 Not the country, we went to college together. 241 00:11:00,327 --> 00:11:01,457 Want a little taste? 242 00:11:01,494 --> 00:11:03,264 You bet your butt I do! 243 00:11:03,296 --> 00:11:06,726 I want to make sure it's not cut with Nestle Quik. 244 00:11:09,369 --> 00:11:11,039 Oh. 245 00:11:11,071 --> 00:11:14,071 That's the stuff muddy donkeys are made of. 246 00:11:16,076 --> 00:11:16,706 HAN: Max! 247 00:11:16,744 --> 00:11:20,154 Uh, fancy meeting you here. 248 00:11:20,180 --> 00:11:24,280 Clint and I were just bro-ing out over sports. 249 00:11:24,317 --> 00:11:26,047 And breasts. 250 00:11:26,086 --> 00:11:29,356 And...zoos? 251 00:11:29,389 --> 00:11:31,459 What do men talk about? 252 00:11:31,491 --> 00:11:32,491 Hey, Max. 253 00:11:32,525 --> 00:11:34,225 We killed it last night, huh? 254 00:11:34,261 --> 00:11:35,961 Me more than you. 255 00:11:35,996 --> 00:11:38,426 You gonna want this or not, I got to go do my podcast. 256 00:11:38,465 --> 00:11:41,165 I'm interviewing myself. 257 00:11:41,201 --> 00:11:44,071 I know a drug deal when I see it! 258 00:11:44,104 --> 00:11:44,844 He's cut off. 259 00:11:44,872 --> 00:11:47,812 Like me on $2 margarita night. 260 00:11:47,841 --> 00:11:50,981 Max, I need that cacao to finish my duck stamp! 261 00:11:51,011 --> 00:11:54,211 One last ride on the chocolate pony. 262 00:11:54,247 --> 00:11:56,947 Look at you-- chocolate all over your face. 263 00:11:56,984 --> 00:12:00,854 You look like Jonah Hill reading the reviews for War Dogs. 264 00:12:00,888 --> 00:12:03,388 Clint, don't you dare sell it to him. 265 00:12:03,423 --> 00:12:05,833 You can't tell me what to do, okay? 266 00:12:05,859 --> 00:12:07,289 I'm serious--I will quit. 267 00:12:07,327 --> 00:12:10,827 Oh, hmm, I'll say the same thing I said to my mother-- 268 00:12:10,864 --> 00:12:13,804 resignation accepted. 269 00:12:13,834 --> 00:12:16,544 You just made a huge mistake. 270 00:12:16,569 --> 00:12:18,269 Hmm. 271 00:12:18,305 --> 00:12:21,235 You're talking to someone who watched the second season 272 00:12:21,274 --> 00:12:22,844 of True Detective. 273 00:12:22,876 --> 00:12:24,336 Right, Han? 274 00:12:27,280 --> 00:12:30,250 That scumbag couldn't have taken all the cacao. 275 00:12:30,283 --> 00:12:32,523 Quick, help me check the cabinets. 276 00:12:32,552 --> 00:12:34,392 Keep away from my drawers, Han. 277 00:12:34,421 --> 00:12:36,291 You got to be used to hearing that. 278 00:12:38,491 --> 00:12:40,391 Max, I just gave a good-bye speech 279 00:12:40,427 --> 00:12:41,927 at the free clinic. 280 00:12:41,962 --> 00:12:43,862 Oh, also, the lab technician 281 00:12:43,897 --> 00:12:46,967 said for you to call her ASAP. 282 00:12:47,000 --> 00:12:50,300 Ugh, Claire freaks out about everything. 283 00:12:50,337 --> 00:12:52,537 I'll tear this place apart! 284 00:12:52,572 --> 00:12:55,042 Where the hell is the cacao? 285 00:12:55,075 --> 00:12:56,805 What's happening, where's Clint? 286 00:12:56,844 --> 00:12:58,554 -He quit. -He quit? 287 00:12:58,578 --> 00:13:00,278 But what about his following? 288 00:13:00,313 --> 00:13:01,483 What about our following? 289 00:13:01,514 --> 00:13:03,024 What about my good-bye tour? 290 00:13:03,050 --> 00:13:05,020 -Say good-bye to it. -(gasps) 291 00:13:05,052 --> 00:13:07,352 (gasps) I think I found some! 292 00:13:09,222 --> 00:13:12,492 Nope, that was straight-up dirt. 293 00:13:12,525 --> 00:13:14,255 It's for the best. 294 00:13:14,294 --> 00:13:17,164 'Cause Jane Cacaoski over there can't get enough. 295 00:13:17,197 --> 00:13:19,027 I'll just get back behind the bar. 296 00:13:19,066 --> 00:13:22,266 Now, if you'll excuse me, one of my hotels came loose 297 00:13:22,302 --> 00:13:24,502 while I was giving someone the finger. 298 00:13:24,537 --> 00:13:27,037 I guess I'm going to have to call that other dealer 299 00:13:27,074 --> 00:13:28,884 I found on Craigslist. 300 00:13:28,909 --> 00:13:31,439 I'm Ice-T and I need my Coco. 301 00:13:31,478 --> 00:13:33,178 Han, if you can get that cacao, 302 00:13:33,213 --> 00:13:36,083 Max can make the Cacao Storms herself. 303 00:13:36,116 --> 00:13:39,486 I've seen her make opium out of poppy seed bagels and a Lacroix. 304 00:13:39,519 --> 00:13:40,589 Han, call that dealer. 305 00:13:40,620 --> 00:13:42,290 Already dialing. 306 00:13:42,322 --> 00:13:45,392 I'm halfway down the Hershey Highway. 307 00:13:45,425 --> 00:13:48,055 I meant the Fudge Factory. 308 00:13:48,095 --> 00:13:49,595 I don't want to hear about your personal life, 309 00:13:49,629 --> 00:13:52,069 just call the dealer. 310 00:13:55,368 --> 00:13:56,998 Han, where is this guy? 311 00:13:57,037 --> 00:13:58,307 I'm scared. 312 00:13:58,338 --> 00:14:00,308 Someone might think we're a couple. 313 00:14:00,340 --> 00:14:02,340 I hope he gets here soon. 314 00:14:02,375 --> 00:14:05,105 I just snorted a pint of Chunky Monkey. 315 00:14:06,947 --> 00:14:09,147 That's him, now act cool. 316 00:14:09,182 --> 00:14:11,122 Yoo-hoo, Mr. Drug Dealer! 317 00:14:11,151 --> 00:14:12,921 Right here. 318 00:14:12,953 --> 00:14:14,393 You're embarrassing me! 319 00:14:14,421 --> 00:14:17,121 Oh, also, tell him we're not a couple. 320 00:14:17,157 --> 00:14:18,487 You guys here for the cacao? 321 00:14:18,525 --> 00:14:21,125 Let's cut to the chase, where's the dope? 322 00:14:21,161 --> 00:14:22,301 Standing right in front of me. 323 00:14:22,329 --> 00:14:24,399 -We're not together. -Shh! 324 00:14:24,431 --> 00:14:25,631 You want the cops to hear us? 325 00:14:25,665 --> 00:14:28,665 Would it matter? You're selling chocolate. 326 00:14:28,701 --> 00:14:31,471 I know, but it's more fun to act like it's naughty. 327 00:14:31,504 --> 00:14:33,044 That's the only reason I do this. 328 00:14:33,073 --> 00:14:34,243 I'm so bored. 329 00:14:34,274 --> 00:14:36,014 I'm a stay-at-home grandpa. 330 00:14:36,043 --> 00:14:37,983 Show me the skrank! 331 00:14:38,011 --> 00:14:41,151 That's the word I made up for street cacao. 332 00:14:41,181 --> 00:14:42,381 Here it is. 333 00:14:42,415 --> 00:14:43,645 Had to kill a hooker to get it. 334 00:14:43,683 --> 00:14:44,653 (gasps) 335 00:14:44,684 --> 00:14:47,394 I wish. 336 00:14:47,420 --> 00:14:49,390 My daughter-in-law works for Nestle. 337 00:14:49,422 --> 00:14:52,132 EARL: Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 338 00:14:52,159 --> 00:14:53,659 Earl, what're you doing out here? 339 00:14:53,693 --> 00:14:56,163 Just to be clear, I'm out here with Han 340 00:14:56,196 --> 00:14:58,696 for business, nothing romantic. 341 00:14:58,731 --> 00:15:00,131 What are you doing out here 342 00:15:00,167 --> 00:15:04,037 with my Canadian Viagra connection? 343 00:15:04,071 --> 00:15:07,071 -Hey, Earl! -Hey, Bill! 344 00:15:07,107 --> 00:15:09,007 Hey, man, how's your daughter-in-law? 345 00:15:09,042 --> 00:15:12,152 Still climbing the corporate ladder at Nestle Toronto? 346 00:15:12,179 --> 00:15:13,149 And doing CrossFit on the weekends. 347 00:15:13,180 --> 00:15:14,480 Uh-huh. 348 00:15:14,514 --> 00:15:16,384 And Ted's finally got his real estate license. 349 00:15:16,416 --> 00:15:19,316 -Oh-- -No one cares, Grandpa! 350 00:15:19,352 --> 00:15:21,492 Tell that to the pigeons in the park! 351 00:15:21,521 --> 00:15:25,091 I'm this close to main-lining Tootsie Rolls. 352 00:15:25,125 --> 00:15:28,355 -Here's the money. -Not this again! 353 00:15:28,395 --> 00:15:30,195 I come out here to smoke a joint, 354 00:15:30,230 --> 00:15:32,430 and I walk in on a drug deal? 355 00:15:32,465 --> 00:15:33,565 Shame! 356 00:15:33,600 --> 00:15:34,700 Hey, you! 357 00:15:34,734 --> 00:15:38,574 Get out of here before I pop a cap in your Honda Odyssey. 358 00:15:38,605 --> 00:15:41,435 I'm sorry, it was either this, or have an affair. 359 00:15:41,474 --> 00:15:43,384 And I'm just too tired. 360 00:15:45,345 --> 00:15:47,305 Well, it looks like I got to go tell Ruth 361 00:15:47,347 --> 00:15:50,077 it's gonna be an "everything but" kind of night 362 00:15:50,117 --> 00:15:52,287 Jeez. 363 00:15:52,319 --> 00:15:54,689 I learned it from watching you, Dad? 364 00:15:54,721 --> 00:15:57,691 Max, we need that cacao for our dessert bar. 365 00:15:57,724 --> 00:15:59,594 I already told the soup kitchen what I think 366 00:15:59,626 --> 00:16:02,726 of their tomato bisque, so there's no turning back. 367 00:16:02,762 --> 00:16:06,172 Your addictions are both out of control. 368 00:16:06,199 --> 00:16:09,169 Caroline, there are no shortcuts to success 369 00:16:09,202 --> 00:16:11,272 or creating a stamp-worthy mallard. 370 00:16:11,304 --> 00:16:15,114 Life is a slow, steady climb to just getting by. 371 00:16:15,142 --> 00:16:16,612 Snap out of it! 372 00:16:16,643 --> 00:16:19,183 Me? You're addicted too. 373 00:16:19,212 --> 00:16:20,782 To these nails. 374 00:16:20,813 --> 00:16:22,223 (gasps) 375 00:16:22,249 --> 00:16:25,319 No I'm not, I can stop any time! 376 00:16:27,087 --> 00:16:28,687 (screams) 377 00:16:28,721 --> 00:16:30,621 Then why are you crying? 378 00:16:30,657 --> 00:16:32,387 'Cause I'm on my knees in an alley 379 00:16:32,425 --> 00:16:35,295 and nothing fun is happening! 380 00:16:35,328 --> 00:16:38,098 Home wrecker! 381 00:16:38,131 --> 00:16:39,501 You know, fine! 382 00:16:39,532 --> 00:16:42,402 Maybe I like the way they make me feel. 383 00:16:42,435 --> 00:16:44,565 But you--you were so high on success, 384 00:16:44,604 --> 00:16:46,674 you were willing to let Han OD! 385 00:16:46,706 --> 00:16:49,636 Or, at least, get really, really hyper-active. 386 00:16:49,676 --> 00:16:53,206 So what? You don't care about me, Max, do you? 387 00:16:53,246 --> 00:16:54,576 (laughs) 388 00:16:54,614 --> 00:16:57,254 No. 389 00:16:57,284 --> 00:16:58,324 Maybe a little. 390 00:16:58,351 --> 00:17:00,791 (both gasp) 391 00:17:00,820 --> 00:17:03,660 See how your addiction has affected me, Caroline? 392 00:17:03,690 --> 00:17:06,260 I just had to admit I care about Han! 393 00:17:06,293 --> 00:17:08,403 Now I'm flying high on that! 394 00:17:08,428 --> 00:17:11,198 I'm gonna go try to finish my stamp. 395 00:17:11,231 --> 00:17:13,401 Perhaps some hot cocoa would help. 396 00:17:13,433 --> 00:17:15,473 Administered rectally, of course. 397 00:17:17,504 --> 00:17:19,614 SOPHIE: Found it! 398 00:17:19,639 --> 00:17:20,809 Sophie? 399 00:17:20,840 --> 00:17:24,280 Is there anyone we know not in this alley? 400 00:17:24,311 --> 00:17:27,151 I found Barbara's bedazzler. 401 00:17:27,180 --> 00:17:30,320 Oh, yeah, it's all about her now. 402 00:17:30,350 --> 00:17:33,550 Oh, you can't be gorgeous and be a good mother. 403 00:17:33,586 --> 00:17:36,156 Just look at Neil Patrick Harris. 404 00:17:36,189 --> 00:17:39,829 Well, I think he's very charming and I think you're being unfair. 405 00:17:39,859 --> 00:17:42,699 This might be what's left of my nails talking, but Sophie, 406 00:17:42,729 --> 00:17:44,759 if you're not decked out with your boobs half showing, 407 00:17:44,797 --> 00:17:48,297 are you really setting the right example for Barbara? 408 00:17:48,335 --> 00:17:51,295 Oh, from this side of the dumpster, 409 00:17:51,338 --> 00:17:54,168 you're making a lot of sense, girl. 410 00:17:54,207 --> 00:17:55,407 You really are. 411 00:17:55,442 --> 00:17:57,142 Are you gonna start brushing your teeth 412 00:17:57,177 --> 00:17:58,677 and putting the seat down? 413 00:17:58,711 --> 00:17:59,651 No. 414 00:18:02,649 --> 00:18:04,249 Here's your flan-tini. 415 00:18:04,284 --> 00:18:06,154 And here's my flan-tini. 416 00:18:06,186 --> 00:18:07,816 Good to be back. 417 00:18:07,854 --> 00:18:10,564 Well, I tried, but I can't find Clint. 418 00:18:10,590 --> 00:18:13,590 I feel like every man I've ever had sex with. 419 00:18:13,626 --> 00:18:16,526 We don't need Clint or his stupid cacao. 420 00:18:16,563 --> 00:18:19,603 Uh, although, his podcast was pretty interesting. 421 00:18:19,632 --> 00:18:23,542 Those girls he worked for sounded like nightmares. 422 00:18:23,570 --> 00:18:26,370 I'm gonna have one, two, three Sprites. 423 00:18:26,406 --> 00:18:28,276 We're getting wild tonight. 424 00:18:28,308 --> 00:18:30,138 Coming right up, Bill the Dealer. 425 00:18:30,177 --> 00:18:31,507 Oh, it's just Bill now. 426 00:18:31,544 --> 00:18:34,154 I accidentally butt-dialed my wife during a major 427 00:18:34,181 --> 00:18:35,881 Pepcid AC drop. 428 00:18:35,915 --> 00:18:37,445 She took the minivan. 429 00:18:40,787 --> 00:18:44,387 Hey, everybody! 430 00:18:44,424 --> 00:18:47,364 No, it's not Suzanne Somers. 431 00:18:47,394 --> 00:18:49,264 It's me, Sophie! 432 00:18:49,296 --> 00:18:51,896 Wow, Sophie got her sexy back. 433 00:18:51,931 --> 00:18:55,241 Yeah, and front and under. 434 00:18:55,268 --> 00:18:58,238 Sophie, you deserve a flan-tini. 435 00:18:58,271 --> 00:18:59,641 And so do I. 436 00:18:59,672 --> 00:19:02,512 Oh, you know what, I did what you told me to do 437 00:19:02,542 --> 00:19:05,652 and I dropped baby Barbara off at the trainer/babysitter, 438 00:19:05,678 --> 00:19:09,818 and I had a bunch of Korean ladies go to town on me. 439 00:19:09,849 --> 00:19:11,379 Hey, where's Oleg? 440 00:19:11,418 --> 00:19:13,148 I told him to meet me here. 441 00:19:16,289 --> 00:19:17,819 Sophie? 442 00:19:17,857 --> 00:19:19,557 You look as beautiful as the day 443 00:19:19,592 --> 00:19:22,602 we first did it on the sink. 444 00:19:22,629 --> 00:19:25,799 Damn straight, I do! 445 00:19:25,832 --> 00:19:28,802 Yo, what's with the white people's clothes? 446 00:19:28,835 --> 00:19:31,935 Yeah, what's going on? I can't even see any nipple. 447 00:19:31,971 --> 00:19:34,271 But somehow, it's worse. 448 00:19:34,307 --> 00:19:37,477 Sophie, I want you to see that we don't have to be 449 00:19:37,510 --> 00:19:39,780 the sexy couple anymore. 450 00:19:39,812 --> 00:19:40,852 Anymore? 451 00:19:40,880 --> 00:19:42,750 When were you guys the sexy couple? 452 00:19:42,782 --> 00:19:45,852 That weekend you went to Amish Country? 453 00:19:45,885 --> 00:19:47,745 Oh, yeah. 454 00:19:47,787 --> 00:19:50,557 Do you remember when we did it in that buggy 455 00:19:50,590 --> 00:19:52,490 in front of that family? 456 00:19:52,525 --> 00:19:56,955 Oh, I bet they wish they had a camera for that. 457 00:19:56,996 --> 00:19:59,526 You want to go do it in the bathroom... 458 00:19:59,566 --> 00:20:00,866 buggy-style? 459 00:20:00,900 --> 00:20:04,700 Oh, I'm gonna pretend that Jebediah 460 00:20:04,737 --> 00:20:07,007 is turning away in shame. 461 00:20:07,039 --> 00:20:09,509 I'm gonna pretend he isn't. 462 00:20:11,811 --> 00:20:15,451 I guess we're scrubbing down our bathroom later. 463 00:20:15,482 --> 00:20:16,552 We're heading out. 464 00:20:16,583 --> 00:20:18,453 It's almost 8:00. 465 00:20:18,485 --> 00:20:20,545 Here's my last bag of cacao. 466 00:20:20,587 --> 00:20:22,317 I can't do anything with it, 467 00:20:22,355 --> 00:20:24,315 not with my cholesterol. 468 00:20:24,357 --> 00:20:26,287 A tiny baggie of cacao? 469 00:20:26,326 --> 00:20:27,856 What're we gonna do with this? 470 00:20:27,894 --> 00:20:29,804 Same thing I do with any powder I find: 471 00:20:29,829 --> 00:20:31,829 see what all the fuss is about. 472 00:20:34,367 --> 00:20:36,867 Mmm. 473 00:20:36,903 --> 00:20:38,913 -Not hating it. -Mm-mm. No. 474 00:20:40,340 --> 00:20:41,740 (gasps) 475 00:20:41,774 --> 00:20:43,584 Holding out on me? 476 00:20:43,610 --> 00:20:46,450 You skrank skanks! 477 00:20:46,479 --> 00:20:48,879 -I'm coming in! -(both scream) 478 00:20:48,915 --> 00:20:51,475 * 479 00:20:51,518 --> 00:20:52,948 (cash register dings) 480 00:20:54,954 --> 00:20:57,924 (upbeat music) 481 00:20:57,957 --> 00:21:04,927 * 482 00:21:04,977 --> 00:21:09,527 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.