All language subtitles for Карамора - 01x04 - Эпизод №4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,162 --> 00:00:32,262 PETERBURG. GODINU DANA prije AKTUELNIH DOGA�AJA 2 00:00:44,863 --> 00:00:50,458 Popenka treba zamijeniti. Ionako od njega nije bilo koristi. 3 00:00:50,738 --> 00:00:53,557 Za�to Popenko? On je Popov. 4 00:00:56,692 --> 00:01:02,503 Stvarno Popov. Kada ka�u Popov, zami�ljam ozbiljnog mu�karca. 5 00:01:02,738 --> 00:01:05,084 Ipak Popenko. 6 00:01:05,403 --> 00:01:11,052 Va�i otisci su na konop�u kojim se obesio. - I �to, vrbova�ete me? 7 00:01:12,129 --> 00:01:17,341 Vi se vi�e igrate nego �to se bavite svojim poslom. Kakav ste vi terorista? 8 00:01:17,573 --> 00:01:22,085 Vi�e li�ite na znanstvenika. Karamora je vrsta komarca, zar ne? 9 00:01:22,278 --> 00:01:26,590 Li�ite na biologa koji po Africi mre�om hvata leptire. 10 00:01:27,223 --> 00:01:31,302 Zna�i, pusti�ete me? - Imam predlog za vas. 11 00:01:37,488 --> 00:01:43,764 Postoji grupa Bledi jaha�i. puno su opasniji od vas. Popenko je bio mamac. 12 00:01:45,106 --> 00:01:47,912 Za�to mi sve to govorite? 13 00:01:48,606 --> 00:01:51,254 Ho�u da ih uhvatim. 14 00:01:51,800 --> 00:01:56,140 Ne�u da radim za policiju. - Ne za policiju, za mene. 15 00:01:56,409 --> 00:02:01,554 Vi�e se ne o�ekuje da �e biti uhva�eni. Napori ministarstva se neprekidno ru�e. 16 00:02:01,799 --> 00:02:06,351 Pristanite i ne�ete biti obe�eni. - Ne�u da izdam svoje ideale. 17 00:02:06,595 --> 00:02:12,160 Nigdje se ne�ete voditi kao agent. Ja �u jedini znati, a vi radite �to �elite. 18 00:02:12,401 --> 00:02:17,806 Ubijajte, ru�ite, �to ve� tra�e va�i ideali. Ja �u vas pokrivati, dati novac. 19 00:02:18,082 --> 00:02:24,835 U razumnim granicama, naravno. Treba da zadobijete po�tovanje Bledih jaha�a, 20 00:02:25,079 --> 00:02:29,955 da bi vas uzeli u svoju grupu. Ja ih hvatam i vi ste slobodni. 21 00:02:30,220 --> 00:02:33,084 Tu nam se putevi razilaze. 22 00:02:38,215 --> 00:02:44,163 A Popenko? - Popov? Takva mu je sudbina. 23 00:02:45,020 --> 00:02:49,565 Sam je napisao da za njegovu smrt nikoga ne krivimo. I ne�emo. 24 00:02:50,887 --> 00:02:52,703 Dogovoreno? 25 00:04:04,877 --> 00:04:12,277 KARAMORA 26 00:04:51,278 --> 00:04:54,045 Opijum je 20 rubalja. 27 00:04:54,848 --> 00:04:58,292 Ima li ne�to jeftinije, a sli�no? 28 00:04:59,645 --> 00:05:01,292 Ha�i�. 29 00:05:20,215 --> 00:05:22,890 �to za tebe, tuberane? 30 00:05:23,960 --> 00:05:27,100 Polako... - Je li baron unutra? 31 00:05:58,939 --> 00:06:03,798 Pseto, �to to radi�? - Kako je ono Karamora rekao... 32 00:06:03,978 --> 00:06:07,341 Gade, �to ti je? - Da! U potiljak! 33 00:06:21,322 --> 00:06:26,423 Baron Luzenberg nije vampir. Srebro ne djeluje, umro je od obi�nog metka. 34 00:06:26,641 --> 00:06:31,686 Ho�emo li nasumice ubijati zlotvore u nadi da �e netko biti vampir? 35 00:06:31,860 --> 00:06:37,582 Jeste zabavno, ali... - Figurativno, on je bio vampir, trgovac narkoticima. 36 00:06:37,978 --> 00:06:41,690 U pravu ste, to je igla u plastu sena. 37 00:06:45,518 --> 00:06:47,587 Dobar dan. 38 00:06:49,268 --> 00:06:51,896 Ja sam Krju�kov. 39 00:07:00,432 --> 00:07:04,722 Baron je trebalo da ostavi paket za mene, kao obi�no. 40 00:07:39,455 --> 00:07:46,844 Prijatna �urka. Stanite... Jesmo li se ve� negdje vidijeli? 41 00:07:49,736 --> 00:07:53,643 Ne sje�am se. Jesi li ti bio pro�li put? 42 00:08:00,705 --> 00:08:05,722 Polako... - To je Meljnikov. Pas je �iv! On je vampir. Radio sam s njim u Bakuu. 43 00:08:05,942 --> 00:08:11,434 U Tiflisu sam kupovao rafineriju. - Da, poznao sam ga. Sudbina je uz nas. 44 00:08:12,564 --> 00:08:16,925 On nam treba �iv. Preko njega �emo na�i ostale vampire. 45 00:08:17,369 --> 00:08:19,424 Imam plan. 46 00:08:21,440 --> 00:08:25,640 PETERBURG. IMANJE RUNJEVSKOG 47 00:08:30,416 --> 00:08:33,273 Kneginja Jusupova vas �eka. 48 00:08:34,830 --> 00:08:38,572 Do �avola... Pomozi! - Razumijem. 49 00:08:41,111 --> 00:08:42,750 Dr�i! 50 00:08:44,736 --> 00:08:47,439 Treba suzbiti miris. 51 00:08:48,377 --> 00:08:51,208 Pripazi na nju. I o�isti to. 52 00:08:51,837 --> 00:08:54,898 Bolje okolo, va�e blagorodije! 53 00:08:55,236 --> 00:08:58,061 Hajdemo, po�ite sa mnom. 54 00:09:04,596 --> 00:09:10,168 Kne�e, molio sam da mi ne dolazite u takvoj odje�i. - Tako mlad, a licemer. 55 00:09:10,432 --> 00:09:15,870 Zar niste po�eljeli da budijete �ena za 111 godina? Meni je dosadilo biti knez. 56 00:09:16,103 --> 00:09:18,507 Budite seljak. 57 00:09:19,135 --> 00:09:21,635 Ne. Bolje �ena. 58 00:09:23,143 --> 00:09:28,487 Za�to me gnjavi istra�no odjel? Da�kov je va�? Dr�ite ga na uzdi. 59 00:09:28,728 --> 00:09:33,725 Ne mogu, Da�kov je suvi�e principijelan, opsednut �isto�om na�e rase. Ubit �e i vas 60 00:09:33,843 --> 00:09:38,992 i Svje�nikova, ako ponovo prekr�ite pravila. Ali vi ih ne�ete prekr�iti. 61 00:09:42,160 --> 00:09:49,663 Razgovarali smo. - sjedite! Nisam do�ao tek tako, ve� po molbi. Mu�ki razgovor. 62 00:09:53,942 --> 00:10:00,166 Dobio sam izvje��e iz Mand�urije. Tu se pominje samuraj kapa. sje�ate se? 63 00:10:02,528 --> 00:10:07,240 Sje�am se. Japanci ih zovu kapa. - I uspjeli ste da ga ubijete? 64 00:10:08,004 --> 00:10:10,012 Da, onim. 65 00:10:11,574 --> 00:10:16,352 Nije bio obi�an vampir ve� mutant. Pio je samo krv drugih vampira. - Stop! 66 00:10:16,546 --> 00:10:22,574 Re�i �ete Stolipinu na tajnom komitetu, ne �elim da slu�am dvaput. Spremite se. 67 00:10:48,057 --> 00:10:53,149 Sosobno engleskom splinu, njime je ovladala ruska tuga. 68 00:10:53,479 --> 00:10:59,135 Nije poku�ao da se ubije, hvala bogu, ali prema �ivotu se sasvim ohladio. 69 00:11:00,573 --> 00:11:05,968 Dosada je, kne�e, jedina na�a bolest, ali i za to postoji lijek. 70 00:11:06,159 --> 00:11:11,093 U Be�u radi jedan doktor, ba� za takve stvari. 71 00:11:11,487 --> 00:11:14,310 Pri�a ne�to... mi, ja, ono. 72 00:11:14,877 --> 00:11:19,546 Nisam razumio, ali mi je propisao ovo. Zove se kokain. Da probate? 73 00:11:25,753 --> 00:11:30,940 Kako sam sretan �to sam vampir! Siguran sam da ste i vi, tako�e? 74 00:11:32,096 --> 00:11:37,836 Mi smo vi�a forma �ivota, vje�ni smo kao an�eli, ma �to o nama govorili. Zar ne? 75 00:11:38,260 --> 00:11:42,580 Ne naslanjajte se ovamo, ili �ete se stvarno uzneti. 76 00:11:44,885 --> 00:11:47,318 Dosadno mi je. 77 00:11:57,971 --> 00:12:03,554 Pro�li vek je za nas bio veliki izazov. Progres, prosve�enost, rast gradova. 78 00:12:03,749 --> 00:12:08,085 To jeste lijepo, ali za nas zna�i otkrivanje i uni�tenje. 79 00:12:09,440 --> 00:12:14,405 Na�e Europske kolege su bile prinu�ene na �udovi�nu stvar, uni�tenje izdava�ke 80 00:12:14,578 --> 00:12:18,853 ku�e da ih ne bi otkrili. Bili smo korak od katastrofe. 81 00:12:19,096 --> 00:12:23,773 Stanovni�tvo je sve brojnije, na svakog vampira dolazi milijun ljudi. 82 00:12:23,978 --> 00:12:29,224 Ne mo�emo ih kontrolisati kao ranije ili ih stisnuti kao Napoleona u Francuskoj. 83 00:12:29,635 --> 00:12:38,735 Svjetska pobuna �e nas uni�titi. Jedini izlaz je da... prestanemo biti vampiri. 84 00:12:42,745 --> 00:12:46,648 Moramo se izlije�iti i ponovo postati ljudi. 85 00:12:47,495 --> 00:12:52,526 Kako to zami�ljate, Petre Arkadjevi�u? Da mi nemamo vampire, a Nijemci? 86 00:12:53,018 --> 00:12:57,784 U vrijeme prijetnje sa zapada ne treba ljuljati �amac. - Sergej Jurjevi�, 87 00:12:58,008 --> 00:13:03,147 prijetnja sa zapada je stalna. Tako �ivimo vekovima, moramo nau�iti druga�ije. 88 00:13:04,409 --> 00:13:07,599 Kako �emo zadr�ati vlast bez sile? 89 00:13:08,190 --> 00:13:13,254 Nikako. Postepeno �e nas zamijeniti drugi. To je prirodan tok povijesti, 90 00:13:13,456 --> 00:13:18,132 od vlasti manjine, ka vlasti ve�ine. Feudalizmu je svakako kraj. 91 00:13:18,784 --> 00:13:23,691 Po kom zakonu smo mi to du�ni da se odreknemo vje�nog �ivota? A na�a djeca? 92 00:13:23,893 --> 00:13:29,351 Nije davno odgrmelo 1905. godine, jedva smo zaustavili taj talas. 93 00:13:29,620 --> 00:13:32,453 Sljede�i �e biti fatalan. 94 00:13:33,119 --> 00:13:38,538 Kao ljudi, mirno �emo pro�ivjeti svoj vek, koliko je kome ostalo. I na�a djeca. 95 00:13:39,057 --> 00:13:45,080 I unuci i praunuci. - Kako se Rusija mo�e izboriti bez na�e velike mo�i? 96 00:13:48,823 --> 00:13:53,182 Trebaju nam veliki potresi, treba nam velika Rusija. 97 00:13:55,932 --> 00:13:59,059 Hvala �to ste me citirali, kne�e. 98 00:14:04,229 --> 00:14:06,687 Ja nemam djecu. 99 00:14:08,917 --> 00:14:14,668 Ne mogu da se smirim! La�irao je smrt da ne plati radnicima i izbjegne sud. Skot! 100 00:14:14,932 --> 00:14:19,731 Uspava�emo i mu�iti Meljnikova da ka�e tko su vampiri. Ali ne mo�emo sami. 101 00:14:19,920 --> 00:14:22,860 Treba nam jo� ljudi. Hajdemo! 102 00:14:25,987 --> 00:14:30,062 Treba nam sve� nar. Drug Krasin je preporu�io. 103 00:14:33,026 --> 00:14:38,752 Radnja se zatvara! - Kako... - Iza�ite! Djevojko, zatvoreno je. Zaklju�aj vrata! 104 00:14:59,268 --> 00:15:01,008 Karamora? 105 00:15:01,240 --> 00:15:04,760 Tra�e te po celom svijetu, a ti si tu? 106 00:15:05,792 --> 00:15:09,282 Tvoja �kola. Ilegala blizu policije. 107 00:15:09,689 --> 00:15:14,262 Zna�i, ti si glavni snabdijeva�? �estitam na unapre�enju. 108 00:15:15,174 --> 00:15:19,754 Koliko vidim, pravite dinamit Molera. 40% sode i natrijum sulfat. 109 00:15:20,195 --> 00:15:23,916 Mislim da imate 20 kilograma. Za koga? 110 00:15:24,468 --> 00:15:29,179 Je li on �lan Akademije nauka? - Moj djeda je izmislio dinamit. 111 00:15:35,413 --> 00:15:39,696 20 kilograma su naru�ili bolj�evici Treba da ga preuzmu. 112 00:15:40,945 --> 00:15:44,738 Nevjerovatna dama, luda, svidjela bi ti se. 113 00:15:49,937 --> 00:15:53,640 Prijateljica Pacija je poginula u Tiflisu. 114 00:15:57,624 --> 00:16:00,621 Zna�i, narud�bina je otkazana. 115 00:16:01,351 --> 00:16:05,669 Ja �u ga uzeti. I treba mi i neki uspavljuju�i plin. 116 00:16:08,851 --> 00:16:10,631 150.000. 117 00:16:11,734 --> 00:16:17,182 U redu. - To je skupo. cijena ko�tanja je 20.000. - On ti je i knjigovo�a? 118 00:16:17,515 --> 00:16:22,200 To je sve �to imamo. Ja sam zvani�no poginuo i ne mogu podizati novac. 119 00:16:24,445 --> 00:16:28,686 Od vas bomba, od mene ljudi za hvatanje vampira. 120 00:16:34,061 --> 00:16:39,301 Runjevski, vas sam pozvao zbog ne�eg va�nijeg. Time ste ubili kapu? 121 00:16:39,656 --> 00:16:41,533 Da, time. 122 00:16:41,717 --> 00:16:43,357 Pri�ajte. 123 00:16:43,742 --> 00:16:51,310 �to pri�ati? Vojska je bila kod Mukdena, a odred vampira krenuo za Port Artur. 124 00:16:51,537 --> 00:16:56,596 Poslije nekoliko dana nas je stigao vampir kanibal koga su Japanci poslali za nama. 125 00:16:56,851 --> 00:17:02,704 Br�i, podliji, hrabriji od nas. Napadne, ubije dvojicu-troji�u i nestane u no�i. 126 00:17:02,906 --> 00:17:06,994 Kada sam ga ubio, osjetio sam sa�aljenje. 127 00:17:07,460 --> 00:17:12,200 Nije znao �to �ini, mu�ila ga je �e�. Kao i nas, ali neusporedivo ja�a. 128 00:17:12,443 --> 00:17:17,128 Generacije vampirskih rodova su se me�ale i nastalo je �udovi�te. 129 00:17:17,413 --> 00:17:22,874 Gdje smo ovo do�li? - Osim onoga �to sam rekao u komitetu, postoji jo� ne�to. 130 00:17:45,765 --> 00:17:47,490 Dovoljno! 131 00:17:53,507 --> 00:17:55,170 Ru�ak. 132 00:17:56,359 --> 00:17:59,157 Kapa? Za�to ga ne ubijete? 133 00:17:59,429 --> 00:18:04,143 Problem je �to su na�e vampirske obitelji suvi�e dugo u vlasti. 134 00:18:04,859 --> 00:18:10,557 Malo koga primamo u svoj krug. Me�amo se me�usobno, postali smo svi ro�aci. 135 00:18:11,320 --> 00:18:14,499 Zato nam se ra�aju ovakva djeca. 136 00:18:17,859 --> 00:18:20,970 Nadam se da ih jo� mo�emo spasti. 137 00:18:23,023 --> 00:18:29,636 Ne�to moramo u�initi. - Vekovima �uvamo presto, sada ga sami mo�emo uni�titi. 138 00:18:30,992 --> 00:18:36,210 Kontinuitet i izolacija vlasti su bili dobri u 18. veku. To vrijeme je pro�lo. 139 00:18:38,796 --> 00:18:42,693 Morate na�i lijek da ponovo postanemo ljudi. 140 00:18:43,749 --> 00:18:46,801 Ina�e �e nas na�a djeca pojesti. 141 00:19:17,241 --> 00:19:23,165 Gospodine Simonov, milo mi je �to vas vidim. - I meni, Gavrilo, i meni. 142 00:19:23,922 --> 00:19:27,008 Volio bih da se dobro naparim. 143 00:19:27,264 --> 00:19:30,212 Maserka... ili maser? 144 00:19:32,140 --> 00:19:35,845 Maser, ali dobar. Nemoj kao pro�li put. 145 00:19:46,789 --> 00:19:50,468 Ovaj je zanimljiv, daj njega. -Apolon. 146 00:20:03,593 --> 00:20:07,285 Prijatelj, ne odugovla�i, skidaj hla�e! 147 00:20:10,999 --> 00:20:15,124 Karamora! Umre�u. - Ne�ete jo�. 148 00:20:16,819 --> 00:20:21,726 Trebalo je ve� da ste o�enjeni negdje u Ju�noj Americi. - Bez brige, Simonov. 149 00:20:21,985 --> 00:20:26,498 Na� dogovor va�i. Ja�i sam nego ikada. Treba mi samo nova grupa. 150 00:20:26,741 --> 00:20:31,571 Kakav dogovor, Karazine? Jaha�i vas tra�e, sve je propalo. Kakva grupa? 151 00:20:31,810 --> 00:20:36,782 S vama niko ne�e da radi. - Trebaju mi mladi, neanga�ovani, za boj s vampirima. 152 00:20:36,976 --> 00:20:41,510 Vidim da va�a paranoja naprijeduje. - Vi meni ljude, ja vama Karla. 153 00:20:41,746 --> 00:20:44,332 Postat �ete general! 154 00:20:45,101 --> 00:20:50,186 Znate, ja vas ovog trenutka mogu uhapsiti. 155 00:20:51,351 --> 00:20:56,287 Bez pantalona, te�ko. Hajdemo ovako. Ako vam ne isporu�im Karla, 156 00:20:56,624 --> 00:21:03,591 svalite na mene neotkrivena ubojstva. Moj neuspjeh vam skida teret s le�a. Va�i? 157 00:21:07,655 --> 00:21:09,621 U redu. 158 00:21:12,015 --> 00:21:15,873 Karazine, kako ste me na�li? 159 00:21:16,133 --> 00:21:20,671 Na praznike idete u Moskvu, sigurno ne gledate Vasilija Bla�enog. 160 00:21:20,873 --> 00:21:26,144 Da zovem masera? - Ne, nemam vi�e �elju. 161 00:21:35,179 --> 00:21:39,966 Bolj�evici su nas izdali. Karamora je oti�ao, vjerovatno s novcem. 162 00:21:42,147 --> 00:21:45,053 Heroj odlazi da bi se vratio. 163 00:21:48,280 --> 00:21:53,290 Razo�arali ste me, Verde. Dat �u taj posao Francu. 164 00:21:55,632 --> 00:21:58,264 Fran�u ne�e pobe�i. 165 00:22:14,962 --> 00:22:17,992 Presvucite se, bi�e vam lak�e. 166 00:22:20,141 --> 00:22:25,204 Kakvi da su, ja nisam bolja. Pila sam krv �ivih ljudi i u�ivala. 167 00:22:27,962 --> 00:22:32,847 Kao monstrum! - �eljeli ste da ubijate ljude, kao terorista. Bombe kidaju ljude 168 00:22:33,080 --> 00:22:38,663 na sitne komade, ima puno krvi i creva. - Prestanite! I bez toga mi se povra�a. 169 00:22:38,891 --> 00:22:45,271 Ubili ste obitelj Krvoloka, pravih nakaza. Spasli ste puno �ivota. 170 00:22:45,610 --> 00:22:49,952 I ja sam osjetio va� pravedni gnev i nisam vam smetao. 171 00:22:50,141 --> 00:22:55,164 Stojte! Ja ovako ne mogu, ni bombom ni o�njacima. Trebalo je da umrem s grupom. 172 00:22:57,094 --> 00:23:02,333 Jedina varijanta je vi�e ne oklevati. - Ima jo� jedna. Stolipin mi je danas 173 00:23:02,557 --> 00:23:07,523 nalo�io da na�em lijek protiv vampirizma. Misija je tajna. Ako uspem, moram da ga 174 00:23:07,703 --> 00:23:10,280 na nekome probam. 175 00:23:11,219 --> 00:23:16,847 Vi �ete postati �ovjek, meni �e oprostiti va�e obra�anje. Pomozimo jedno drugome. 176 00:23:24,033 --> 00:23:29,661 Priznajem ubojstva i komadanje 11... Stra�no! priznati ne�to drugo? 177 00:23:35,611 --> 00:23:38,620 Tako banalan nadimak, Krvolok. 178 00:23:39,314 --> 00:23:44,238 Preporu�ujem Dmitrija Bogrova. Mlad anarhista, individualac, van krupnih 179 00:23:44,418 --> 00:23:47,947 partija i kru�oka, �eljan podviga. 180 00:23:49,423 --> 00:23:54,158 Spremate se na onaj svijet ili se samo kupate? To je plitka ogrebotina. 181 00:23:55,228 --> 00:23:57,369 Moj konjak. 182 00:23:57,650 --> 00:24:02,356 Ugovorili smo sastanak, sje�ate se? - Rije�io sam da sebe dovedem u red. 183 00:24:02,608 --> 00:24:06,109 Onda sam pomislio, sre��emo se tamo. 184 00:24:06,485 --> 00:24:11,167 Sve je besmisleno. �ivot je tisu�u pojedenih kotleta. Samo �to su kod 185 00:24:11,347 --> 00:24:14,906 nekoga obi�ni, a kod nekoga Mare�al. 186 00:24:17,502 --> 00:24:23,327 Postoji li netko tko zna da puca? - Jedan oficir sa sestrom, generala koknuli. 187 00:24:24,197 --> 00:24:29,255 Ali se pla�im da ste zakasnili, vojni sud ih je ve� osudio na streljanje. 188 00:24:29,634 --> 00:24:31,375 Gotovs! 189 00:24:35,338 --> 00:24:37,063 Ni�ani! 190 00:24:47,189 --> 00:24:52,097 Podsjetite me da vas nau�im da pucate. - Pogodio sam. - Koga? - Ovog. - smije�no. 191 00:24:52,328 --> 00:24:56,607 Evo rupe na glavi, od mene. - Politi�ki, korak naprijed! 192 00:24:59,120 --> 00:25:03,760 Zbog �ega vi? - Napali smo selo, malo se zabavljali. Udri �idove... 193 00:25:04,775 --> 00:25:07,009 Dobro do�li! 194 00:25:16,830 --> 00:25:21,916 Mladih je jedva ostalo. poslije 1907. Godine Stolipin ih je sve iselio. 195 00:25:24,048 --> 00:25:26,853 Ali postoji jedan nesta�ko. 196 00:25:27,572 --> 00:25:32,395 Momak ni sam ne zna kuda �e. Vi�an je i s eserima i s kadetima. 197 00:25:32,650 --> 00:25:35,392 �ak je htio i u �kopce. 198 00:25:35,648 --> 00:25:37,228 Ovaj? 199 00:25:37,439 --> 00:25:40,123 Momak jo� tra�i sebe. 200 00:25:41,541 --> 00:25:44,198 Galamite, gospodo! 201 00:25:45,533 --> 00:25:51,104 Ne zna�i da je kriti�ar onaj koji daje savjete proslavljenim pesnicima 202 00:25:51,284 --> 00:25:54,314 i te�i vojni�kim pobjedama. 203 00:25:54,687 --> 00:26:02,143 Drugovi! Ako u sudnji dan padne i posljednji bogatirski sin, 204 00:26:02,937 --> 00:26:08,092 tada �e va� ne�an, va� jedini ja, 205 00:26:08,304 --> 00:26:10,993 povesti vas na Berlin! 206 00:26:17,507 --> 00:26:21,955 Iz dima cigarete, iza �a�ice likera, 207 00:26:22,312 --> 00:26:26,726 pomalja se pijano lice Severjanina! 208 00:26:27,124 --> 00:26:33,324 Kako smijete sebe zvati poetom i tako sivkast cvrkutati kao prepelica! 209 00:26:33,576 --> 00:26:38,105 Danas se mora krojiti novi svijet, bokserom po lubanji! 210 00:26:57,119 --> 00:27:02,138 Va� savjet mi je pomogao u zaklju�cima. - I tema se odmah na�la, revolucionarna. 211 00:27:02,565 --> 00:27:07,517 Cenzura nas dovodi do prosja�kog �topa. O crkvi se ne pi�e, uvrijedi�e se narod. 212 00:27:07,697 --> 00:27:14,121 Ako o vlasti, uhapse te. Ni o davno umrlima se ne sme, uzruja�e se ro�aci. 213 00:27:14,330 --> 00:27:18,810 Zato je Pu�kin u epigramima U�kin, a car neki drevni kralj. 214 00:27:19,079 --> 00:27:25,472 Nadam se da �e se za sto godina sve to zavr�iti. - Zanimljivo. A realnost? 215 00:27:27,869 --> 00:27:32,563 Za velikog �ovjeka velika biografija. �to vam treba od mene? 216 00:27:33,362 --> 00:27:36,219 Imate dobar stan u centru. 217 00:27:43,823 --> 00:27:49,073 I on jedini zna da napravi od vampira �ovjeka? - Jedini koji ka�e da zna. 218 00:27:49,251 --> 00:27:52,088 Duga�ak je red. provjeri�emo. 219 00:27:54,033 --> 00:27:58,598 Kako su se vampiri pojavili kod nas? - Petar Prvi ih je doveo. 220 00:27:58,848 --> 00:28:03,360 Oti�ao u Europu kao �ovjek, vratio kao vampir. I obra�ao plemstvo. 221 00:28:03,620 --> 00:28:08,943 Niko se nije bunio? - Jesu. Mnogi su se zatvarali u samostane ili se spaljivali. 222 00:28:09,487 --> 00:28:12,566 Prava ruska pobuna, spaliti sebe. 223 00:28:17,893 --> 00:28:22,041 Nervozni ste? Prvi put vas vidim takvog. 224 00:28:23,338 --> 00:28:29,860 On je �ivi klasik. �itali ste? - Jo� kao dijete o studentu i babi. Reakcionarno! 225 00:28:36,561 --> 00:28:40,361 JASNA POLJANA 226 00:28:48,074 --> 00:28:53,131 Lav Nikolajevi� se ne�e vratiti crkvi. Crkva treba da se vrati kr��anstvu. 227 00:28:54,011 --> 00:28:59,658 Nismo ovdje zbog toga. Treba nam grof. - �ertkov. Sva pitanja idu preko mene. 228 00:28:59,918 --> 00:29:02,771 Sveti odred ovdje nema vlast. 229 00:29:04,972 --> 00:29:09,200 Mi jesmo protiv nasilja, ali znamo da se branimo. 230 00:29:19,011 --> 00:29:23,091 Lave Nikolajevi�u, pravite se da nisam ovdje. 231 00:29:26,785 --> 00:29:30,703 Vi ste tolstojevci? - Ne. - Hvala bogu. 232 00:29:30,916 --> 00:29:36,111 Oprostite za uznemiravanje, ovdje smo po nalogu Stolipina. Pitanje je slijede�e... 233 00:29:40,175 --> 00:29:42,897 Kako ste postali �ovjek? 234 00:29:49,160 --> 00:29:53,197 Napisano je u delu: U �emu je moja vera. 235 00:29:53,988 --> 00:29:59,088 Pokajanje, smirenje, pra�tanje. Po�tujte zapovijesti, postite, ne jedite meso, 236 00:29:59,305 --> 00:30:05,875 ne �inite preljubu, odustanite od osobne svojine, �ivite kao obi�an �ovjek i �ena. 237 00:30:09,488 --> 00:30:15,788 Mo�emo li razgovarati nasamo? - Svaka rije� Lava Nikolajevi�a je va�na za povijest. 238 00:30:19,339 --> 00:30:24,630 Oprostite, gdje je ovdje toalet? - Kraj jezera. Mana pra�tanja. 239 00:30:32,222 --> 00:30:36,546 Gospodo, pozabavite se senom. Fizi�ki rad oplemenjuje. 240 00:31:01,894 --> 00:31:05,591 Vodite me odavde! - �to? Kada? - Odmah. 241 00:31:05,822 --> 00:31:12,032 Klanjaju mi se kao teletu, korak ne mogu da napravim. Pomozite i sve �u vam re�i. 242 00:31:20,737 --> 00:31:25,581 Runjevski! Runjevski, br�e! Br�e! 243 00:31:28,644 --> 00:31:34,144 Kuda �ete? Stanite! 244 00:31:44,503 --> 00:31:47,106 Kako ma�tam o mesu. 245 00:31:48,996 --> 00:31:53,423 Kako ja u�im? Ljubi bli�njega svoga, ne pij, ne pu�i, 246 00:31:53,603 --> 00:31:58,558 po mogu�nosti ne jedi meso. A kako me razumijeju? Ne pij, ne pu�i, ne jedi meso, 247 00:31:58,800 --> 00:32:02,320 po mogu�nosti ljubi bli�njega svoga. 248 00:32:03,284 --> 00:32:08,789 Ne �urite, Lave Nikolajevi�u. - Kroz sat kre�e voz za Novo�erkask. 249 00:32:09,246 --> 00:32:16,163 Novo�erkask? �to �emo tamo? - Vi ni zbog �ega. A ja osje�am da �u uskoro umrijeti. 250 00:32:16,543 --> 00:32:21,432 �elim preostale dane provesti s porodicom. �enom i djecom. 251 00:32:21,636 --> 00:32:27,044 Dogovorili smo sastanak tamo, bez ludih poklonika. - Romanti�no. 252 00:32:27,299 --> 00:32:32,963 A mi? Obe�ali ste da �ete nam re�i kako od vampira postati �ovjek. - Sve pi�e. 253 00:32:33,627 --> 00:32:36,959 Ako te vu�e krv, ne pij, izdr�i! 254 00:32:37,274 --> 00:32:42,284 Ukloni od sebe �e� i isku�enje radom, najbolje fizi�kim. 255 00:32:42,464 --> 00:32:48,630 Ustani u zoru i uve�e ne�e� imati snage da si�e� krv. 256 00:32:50,380 --> 00:32:53,150 Koliko vremena za to treba? 257 00:32:54,583 --> 00:33:00,489 Ja sam uspio za 30 godina, po vampirskim mjerilima nije mnogo. 258 00:33:00,708 --> 00:33:05,549 Nemamo toliko vremena. Kako postati �ovjek br�e? - Vi ste kao moj brat. 259 00:33:06,021 --> 00:33:12,144 Vjerovao je postojati �arobni �topi�, mahne� i kraj! Niko nikome ne pije krv, 260 00:33:12,363 --> 00:33:15,263 svi su sretni, svi se vole. 261 00:33:16,138 --> 00:33:21,514 Nema �arobnog �topi�a. Tko ka�e suprotno, la�e. 262 00:33:22,474 --> 00:33:29,680 Samo dug put kroz bol, suze i o�ajanje poma�e �ovjeku promijeniti sebe. 263 00:33:30,536 --> 00:33:34,652 Kada svako promijeni sebe, sve �e se promijeniti. 264 00:33:35,122 --> 00:33:39,427 Mi volimo da odgajavamo narod, a sebe treba odgajati. 265 00:33:39,943 --> 00:33:45,574 Znate, dosadili ste. Na rije�ima Lav Tolstoj, a na delu... Prevarili ste nas. 266 00:33:46,403 --> 00:33:51,810 �ipak, Lave Nikolajevi�u, Novo�erkask! Vra�amo vas nazad tolstojevcima. Idemo! 267 00:33:52,075 --> 00:33:58,414 Ne, molim vas, sve sam rekao! Nemojte kod �ertkova, samo ne tamo. 268 00:33:59,286 --> 00:34:04,138 Onda ne vrdajte. Pisali ste: Na svakog mudraca dolazi i dovoljno prostote. 269 00:34:04,683 --> 00:34:07,333 To je Ostrovski. 270 00:34:09,732 --> 00:34:13,469 Dobro, dobro. Volite li bajke? 271 00:34:14,435 --> 00:34:21,925 Kada sam tra�io na�in, �uo sam za jednog starca kod Tobolska, selo Pokrovsko. 272 00:34:26,778 --> 00:34:31,306 Da pri�ekamo voz s prvom klasom? - Ne, treba biti bli�e narodu. 273 00:34:31,568 --> 00:34:37,767 Ovim do Ostapovke, pa presedam. Sofija �eka. - Nemojte uz prozor, hladno je. 274 00:34:37,943 --> 00:34:43,825 Oprostite na grubosti. Volim va�e knjige. Lov�eve zapise sam �itala kao dijete. 275 00:34:45,091 --> 00:34:47,708 Zlato, idi s bogom. 276 00:34:48,646 --> 00:34:54,171 Prijatno je vidjeti prave borce za narod. Osje�ajte se kao kod... ku�e. 277 00:34:58,544 --> 00:35:03,935 Za va� sat je potrebno novo ku�i�te. - To je bio stri�ev poklon. 278 00:35:06,630 --> 00:35:14,056 Brine me plin, ne znam anatomiju vampira. Na �ovjeka �e dijelovati, a na vampira... 279 00:35:15,177 --> 00:35:18,035 imat �emo plan A i plan B. 280 00:35:18,403 --> 00:35:23,789 Hvala. - Je li daleko kupatilo? - Pet minuta pe�ice. Strogi centar. 281 00:35:24,396 --> 00:35:28,093 Pesnici ne �ive tako lo�e u na�e vrijeme. 282 00:35:29,982 --> 00:35:31,630 Hvala. 283 00:35:37,161 --> 00:35:40,030 Za�to ne jedete, Tanje�ka? 284 00:35:52,232 --> 00:35:55,039 Jeli ste puno slatki�a? 285 00:35:56,958 --> 00:36:01,668 General Obleuhov, poznavalac perverzija, izbio je Tanji sve zube, 286 00:36:01,848 --> 00:36:05,807 da bi je lak�e silovao onako kako on voli. 287 00:36:06,068 --> 00:36:10,605 Nalazio sam se tada na terenu i nisam bio uz nju. 288 00:36:13,645 --> 00:36:18,548 Tu gnjidu sam ubio i to je progla�eno teroristi�kim �inom, da bi nas streljali 289 00:36:18,728 --> 00:36:22,647 bez suda, tako da istinu niko ne sazna. 290 00:36:31,216 --> 00:36:36,226 Da, bez zuba je mek�e. - Smirite se, Bogrov! - Kako se usu�ujete, Bogrov? 291 00:36:36,438 --> 00:36:40,933 Da imam rukavicu... Dvoboj! - Drugovi, ne galamite, molim vas. 292 00:36:41,489 --> 00:36:46,557 Golovine, niste vi�e oficir. Tresnite Bogrova po nju�ci i vratimo se poslu. 293 00:36:55,786 --> 00:37:00,747 Na� poduhvat je obiman i krajnje ozbiljan. 294 00:37:01,107 --> 00:37:07,255 Svako mora precizno da obavi svoj dio. Dakle, Meljnikov je nedjeljom u kupatilu. 295 00:37:07,763 --> 00:37:10,969 Tamo je u to vrijeme prili�no ljudi. 296 00:37:11,568 --> 00:37:17,822 Da se izbegnu �rtve i sve obavi tiho, Nobel i Tanja se penju na krov 297 00:37:18,013 --> 00:37:23,192 i kroz dimnjak ubacuju sumporni etar. On je bezopasan, a uspavljuje munjevito. 298 00:37:23,505 --> 00:37:26,574 Raspada se za nekoliko minuta. 299 00:38:45,933 --> 00:38:47,820 To je on! 300 00:38:56,464 --> 00:39:01,164 Gospo�o, zatvoreno je, tamo pi�e. - Kako, zatvoreno? Moj mu� je ovdje 301 00:39:01,362 --> 00:39:06,420 do�ao jutros i nije se vratio. - Onda je u nekom drugom. - Kako vas nije sramota? 302 00:39:06,683 --> 00:39:11,853 Znam ja �to zna�i va�e zatvoreno! Zna�i da su unutra s prostitutkama! 303 00:39:12,128 --> 00:39:17,594 Gospo�o, ne pla�ite, samo malo pri�ekajte. U redu? - gdje? Na ulici? 304 00:39:18,503 --> 00:39:21,208 Dat �u vam svoj kaput. 305 00:39:35,942 --> 00:39:38,772 Oprezno, da se ne probudi. 306 00:40:07,757 --> 00:40:12,281 Policija? - Ba� ste mi dosadili, drugovi Jaha�i. - I vi nama. 307 00:40:12,550 --> 00:40:17,750 Kupili ste 20 kilograma dinamita. Ozbiljno ho�ete s nama da ratujete? 308 00:40:17,975 --> 00:40:22,850 Briga me za vas! Pustite me, sti�i �emo da svedemo ra�une. Ako se ovaj probudi, 309 00:40:23,052 --> 00:40:26,766 ne pi�e nam se dobro. - �to to lupate? 310 00:40:30,922 --> 00:40:35,808 Ovo je srebro, dr�i ga na ni�anu. Ako ne�to bude, pucaj mu u srce. 311 00:40:42,016 --> 00:40:46,944 Karamora je izdajnik koji je uni�tio svoju prethodnu grupu, petoro ljudi. 312 00:40:47,242 --> 00:40:51,758 Oni su mu vjerovali. Zbog provokatora ne vrijedi umrijeti. 313 00:40:56,336 --> 00:41:01,156 Oprostite, kako se zovete? - Franc. - �ujte... - Pri�am s va�im saveznicima. 314 00:41:01,413 --> 00:41:05,809 Ako odmah odete, dajem vam rije� da vas jaha�i ne�e dirati. 315 00:41:12,297 --> 00:41:15,316 Sla�em se. - �to? 316 00:41:22,297 --> 00:41:26,427 Ako se ne�to desi, jedan je tamo, drugi tamo! 317 00:41:27,508 --> 00:41:29,064 Pas! 318 00:41:29,563 --> 00:41:32,320 Sami sebi kopate grob. 319 00:41:42,677 --> 00:41:45,499 �to radi� tamo, moli� se? 320 00:41:46,724 --> 00:41:49,430 Rima mi je sama do�la. 321 00:42:27,953 --> 00:42:30,109 �to je ovo? 322 00:42:39,711 --> 00:42:43,942 Osje�a miris. Odlazite, Majakovski! - A vi? 323 00:42:44,720 --> 00:42:49,660 Namami�u ga tamo gdje je manje pare. Bi�e dovoljan jedan pogodak. - Sigurni ste? 324 00:42:50,008 --> 00:42:51,601 Da. 325 00:42:55,961 --> 00:42:58,274 Srebrni meci. 326 00:43:02,360 --> 00:43:07,280 Uzmi svoju bombu i za mnom! - Jo� nije zavr�ena. - Nije va�no, Nobele. Po�uri! 327 00:43:54,148 --> 00:43:59,633 Gospodo, za�to mi niste rekli za ve�eru s isporukom? 328 00:44:21,125 --> 00:44:25,986 Majku mu... �to se ovdje doga�a? - Upozorio sam vas. Ako �elite �ivjeti... 329 00:44:50,172 --> 00:44:56,128 Tko je jo� ostao? Poznati miris... 330 00:45:01,113 --> 00:45:04,994 Da! Robin Hud iz Peterburga. Jo� ste �ivi? 331 00:45:05,239 --> 00:45:10,146 Za�to nas niste ubili onda u ku�i? - Smrt ima svoje prednosti. 332 00:45:10,727 --> 00:45:19,024 Ne morate platiti radnicima, mo�ete prodani firmu, podi�i osiguranje �ivota. 333 00:45:21,532 --> 00:45:27,488 U opravdanje va�eg druga, odavno sumnja, a ne�to ga je ubijedilo da mi pomogne. 334 00:45:54,188 --> 00:45:59,082 Sve je po�elo od tebe, Meljnikove. - Sa mnom �e se i zavr�iti. 335 00:46:00,875 --> 00:46:03,886 Ja sam alfa i omega va�e pri�e. 336 00:46:39,824 --> 00:46:44,030 Ovo ti je za Alinu... i Artura. 337 00:47:00,257 --> 00:47:03,948 Kako se mo�e ne protiviti zlu nasiljem? 338 00:47:06,961 --> 00:47:12,004 Kako se onda protiv zla boriti? - Veliki �ovjek. Tek nam predstoji da ga razumijemo. 339 00:47:12,203 --> 00:47:16,909 Govorio je o ovom mjestu pomenuv�i Zvijer koja ga �uva. Nisam razumjela. 340 00:47:17,147 --> 00:47:22,137 Kapa. Ako je starac rije�io da se za�titi od vampira, bolju za�titu ne�e na�i. 341 00:47:22,500 --> 00:47:27,354 A �to je bilo s vampirima poslije Petra? - Jedno vrijeme su htjeli da ih svrgnu. 342 00:47:27,617 --> 00:47:32,513 Da ih ubiju jo� nisu umeli. Katarina Druga je svog mu�a otrovala i zakopala. 343 00:47:32,836 --> 00:47:37,965 On je ustao iz groba, oti�ao na Ural, podigao bunu, jedva su ga uhvatili. 344 00:47:38,367 --> 00:47:41,472 Onda su ga is�etveril i spalili. 345 00:47:43,484 --> 00:47:45,779 Tako je bilo. 346 00:47:56,280 --> 00:47:59,980 TOBOLSKA GUBERNIJA 347 00:48:31,968 --> 00:48:35,766 Dobro jutro. Imate li sobe? 348 00:48:36,062 --> 00:48:39,772 Gospodske nemamo. - Mo�e bilo kakva. 349 00:48:51,871 --> 00:48:56,185 Zaklali ste svinju? - Da, pravi�emo kobasice. 350 00:48:56,363 --> 00:48:59,049 Malo da se ogrijemo. 351 00:49:10,248 --> 00:49:15,351 Da nastavim? Pavle je ubijen srebrnom tabakerom. Onda je njegov sin Aleksandar 352 00:49:15,615 --> 00:49:20,320 formirao Tajni komitet, organ vlasti vampira, i svoju tajnu policiju, 353 00:49:20,500 --> 00:49:25,485 sveti odred. Vampiri su nau�ili da �ive u senci, ostaju�i na vlasti. 354 00:49:27,490 --> 00:49:32,408 Vi mislite da sam glupa jer nisam �itala Tolstoja. To je to�no. U djetinjstvu sam 355 00:49:32,629 --> 00:49:37,452 �itala samo bajke i romane o vitezovima. Djevoj�ice ma�taju da budu princeze 356 00:49:37,752 --> 00:49:42,711 i da ih spase vitez. A ja sam �eljela da sam vitez, da sama ubijam zmajeve 357 00:49:42,937 --> 00:49:46,318 i spa�avam princeze. �udno, zar ne? 358 00:49:52,505 --> 00:49:58,283 A kako to, neprotivljenje zlu nasiljem? - Nasilje ra�a nasilje. To je ga�enje 359 00:49:58,494 --> 00:50:03,401 po�ara bacanjem drva na vatru. - Zar se va� odred ne bavi ba� time? 360 00:50:08,935 --> 00:50:13,478 Kao mlad sam �itao Rusoa i �elio biti revolucionar. - La�ete! 361 00:50:13,723 --> 00:50:17,579 Ne. Odrastao sam uz francusku revoluciju. 362 00:50:45,607 --> 00:50:47,341 Bje�imo! 363 00:50:48,966 --> 00:50:51,740 Zapalili su na�u ko�iju. 364 00:50:52,404 --> 00:50:54,007 Onuda! 365 00:51:07,654 --> 00:51:12,482 Kao teroristkinju su �eljeli da me ubiju. Postala sam vampir, �ele isto. 366 00:51:12,771 --> 00:51:17,061 Kada do�emo do starca, postat �ete �ovjek i sve zaboraviti. 367 00:51:19,770 --> 00:51:21,888 Ako do�emo. 368 00:51:41,404 --> 00:51:43,974 Ne�emo se izvu�i. 369 00:51:44,576 --> 00:51:47,490 Vjerujete li mi? - Tako... 370 00:51:48,255 --> 00:51:51,226 �to to radite? - Tr�ite gore. 371 00:53:42,506 --> 00:53:44,139 Stoj! 372 00:53:47,287 --> 00:53:50,025 I on je bo�ji stvor. 373 00:53:53,436 --> 00:53:56,811 Va� psi�? A gdje mu je brnjica? 374 00:54:07,568 --> 00:54:10,531 Zbog �ega ste do�li kod mene? 375 00:54:11,490 --> 00:54:16,306 Mo�ete li pretvoriti vampira nazad u �ovjeka? Ne �elim da pijem ljudsku krv. 376 00:54:20,858 --> 00:54:23,966 Svi smo ranije pili krv Kristovu. 377 00:54:34,131 --> 00:54:37,750 Vi�e vas ne boli. Za�to ste vi do�li? 378 00:54:39,678 --> 00:54:44,583 Premijer Stolipin tra�i od nas da na�emo lijek protiv vampirizma. Kod vampira su 379 00:54:44,786 --> 00:54:49,225 po�eli da se ra�aju kape. Presto i svi mi smo u opasnosti. 380 00:54:53,154 --> 00:54:57,801 Do�lo je i to vrijeme. O�ekivao sam ga. 381 00:54:58,592 --> 00:55:01,025 Pomo�i �u vam. 382 00:55:02,522 --> 00:55:07,331 Idemo u prestonicu. - Ne, pomozite odmah. Doka�ite da umete da izlije�ite. 383 00:55:16,834 --> 00:55:20,097 Prvo �emo se vratiti u prestonicu. 384 00:55:27,522 --> 00:55:30,034 Kako se zovete? 385 00:55:32,873 --> 00:55:36,381 Grigorij. Grigorij Raspu�in. 386 00:55:46,114 --> 00:55:48,470 Ja bih popio. 387 00:55:49,748 --> 00:55:54,658 I ja. - Zaista ste vidijeli vampira? I kakav je? 388 00:55:55,568 --> 00:56:01,411 Popeo se na zid kao ptica, ili kao oblak, samo bez pantalona. 389 00:56:07,975 --> 00:56:12,560 Sada, kada ste vidijeli da vampiri postoje, ne �elim tajne me�u nama. 390 00:56:15,412 --> 00:56:18,572 To je uni�tilo moju pro�lu grupu. 391 00:56:22,912 --> 00:56:28,765 Prvo, ja sam plemi�. Drugo, radio sam za policiju. 392 00:56:34,029 --> 00:56:39,929 Ve�e priznanja. A ja imam kijavicu. U ovim stanovima je jako hladno. 393 00:56:40,170 --> 00:56:46,233 �utite, Bogrov. Ako ste plemi�, otkud vi u ilegali? 394 00:56:49,787 --> 00:56:54,615 Pored na�eg imanja je �iveo jedan vlastelin. U njegovoj posluzi je bila 395 00:56:54,792 --> 00:56:57,540 djevoj�ica od 11 godina. 396 00:56:58,764 --> 00:57:01,559 Pijan je silovao djevoj�icu. 397 00:57:02,561 --> 00:57:06,896 Onda je natjerao da poli�e vlastitu krv s njegvog uda. 398 00:57:07,818 --> 00:57:12,443 Da bi sve sakrio, ubio je djevoj�icu i bacio tijelo u septi�ku jamu. 399 00:57:14,733 --> 00:57:19,009 Me�utim, sve se otkrilo. Ali vlastelin nije osu�en. 400 00:57:19,912 --> 00:57:24,243 To se nije slagalo s idealima na kojima sam odrastao. 401 00:57:25,959 --> 00:57:34,079 Pokazalo se da je njegov polo�aj iznad pravde. I nikoga... nije bilo briga. 402 00:57:35,881 --> 00:57:43,349 Kao da je doga�aj sasvim obi�an. Dogodilo se, pa kome se ne doga�a! 403 00:57:45,037 --> 00:57:49,337 Poslije toga sam vidio mnogo stra�nih stvari, ali to... 404 00:57:51,022 --> 00:57:54,870 svijet kao da se slomio, izgubio ravnote�u. 405 00:57:57,818 --> 00:58:01,931 Osje�ao sam obavezu da tu ravnote�u uspostavim. 406 00:58:03,608 --> 00:58:06,670 Tra�io sam polomljene kao ja. 407 00:58:07,522 --> 00:58:13,452 Pri�ao sam anarhistima, ali sam na prvom slu�aju uhva�en. 408 00:58:15,014 --> 00:58:20,761 Dobio sam zadatak da kaznim provokatora. Nisam imao simpatije prema Jaha�ima. 409 00:58:21,404 --> 00:58:24,566 Vidio sam samo njihovu okrutnost. 410 00:58:24,936 --> 00:58:29,734 Nadao sam se koristi iz saveza s policijom i da �u nadmudriti Simonova. 411 00:58:30,053 --> 00:58:33,465 A zapravo sam nadmudrio samog sebe. 412 00:58:34,358 --> 00:58:37,458 Poginula je moja voljena djevojka. 413 00:58:39,225 --> 00:58:43,764 Nau�io sam lijekciju i zato �elim potpunu iskrenost. 414 00:58:45,389 --> 00:58:50,006 Ako netko �eli da ode, sada je vrijeme da to ka�e. 415 00:58:57,271 --> 00:59:01,460 Spasli ste Tanju i mene, mi smo s vama do kraja. 416 00:59:07,661 --> 00:59:11,403 �alite se? Da propustim ovakvu zabavu? 417 00:59:13,474 --> 00:59:18,003 Dinamit smo potro�ili, imena drugih vampira nismo saznali, ali... 418 00:59:19,599 --> 00:59:23,680 Moj �ivot jo� nikada nije bio tako zanimljiv. 419 00:59:29,114 --> 00:59:34,032 Ne �elim da ispadnem kukavica, ali to nije za mene. Jedno je opevati podvige, 420 00:59:34,263 --> 00:59:39,452 drugo je u njima u�estvovati. - Nisi kukavica, odosobno si se pokazao. 421 00:59:40,513 --> 00:59:44,939 Mo�da je tvoja borba u umjetnosti jednako va�na kao i na�a. 422 00:59:46,927 --> 00:59:53,927 Jedna molba. Dok ne pobjedimo, nikome nas nemojte pominjati. 423 00:59:57,755 --> 01:00:01,547 Zbogom... gospodo. 424 01:00:07,067 --> 01:00:13,808 Postali smo ja�i, drugovi. Na�a stvar je ispravna. pobjedi�emo! 425 01:00:16,009 --> 01:00:20,286 Kraj 4. epizode40035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.