All language subtitles for young.rock.s03e06.1080p.web.h264-glhf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,027 --> 00:00:09,073
"نتمنى لكم عيد ميلاد مجيداً
نتمنى لكم عيد ميلاد مجيداً"
2
00:00:09,199 --> 00:00:10,992
"نتمنى لكم..."
3
00:00:13,369 --> 00:00:15,997
مرحباً وعيد ميلاد مجيداً
4
00:00:16,372 --> 00:00:19,584
أنا (دوانتا كلوز)
وخلال هذه الفترة من السنة
5
00:00:19,709 --> 00:00:24,130
أحب تمزيق كمي معطفي وارتداء قبعة وجرس
6
00:00:24,339 --> 00:00:31,638
وأحب تذكر العائلة والأصدقاء
والأمور التي تميز هذا العيد
7
00:00:32,305 --> 00:00:36,434
أحب عيد الميلاد لـ٣ أسباب
8
00:00:36,726 --> 00:00:41,439
التجمعات وإهداء الهدايا
وشرب مخفوق البيض حتى الثمالة
9
00:00:41,981 --> 00:00:45,818
بالطبع عندما تكونون أطفالاً صغيرين
فهناك أمر واحد مهم...
10
00:00:46,361 --> 00:00:47,737
الألعاب
11
00:00:47,862 --> 00:00:50,823
{\an8}"كنت أتحدث كثيراً عن الصعوبات المالية
التي واجهناها في (هاواي)"
12
00:00:50,949 --> 00:00:55,328
{\an8}"ولكن عيد ميلاد سنة ١٩٨٣ كان قبل حدوث ذلك
عندما كنا ما نزال سعداء"
13
00:00:55,453 --> 00:00:58,748
"وكنت سأتعلم درساً قيماً جداً عن إهداء الهدايا"{\an8}
14
00:00:58,873 --> 00:01:01,042
ما هذا الخف السخيف الذي ترتدينه؟{\an8}
15
00:01:01,167 --> 00:01:05,131
أليس جميلاً؟ إنه من مجموعة (جين سيمور){\an8}
من متجر (ميرفن)
16
00:01:05,255 --> 00:01:08,341
{\an8}لا أستطيع التوقف عن إبداء إعجابي فيه
أنا أحبه كثيراً وهو ناعم جداً
17
00:01:08,508 --> 00:01:10,635
اشتريته كهدية عيد ميلاد لي{\an8}
18
00:01:10,760 --> 00:01:12,720
بمناسبة التحدث عن هدايا عيد الميلاد...
19
00:01:14,305 --> 00:01:17,934
بالرغم من حبي الكبير لدمية (راديش)
التي اشتريتها لي السنة الماضية...
20
00:01:21,980 --> 00:01:23,856
تلك الدمية مريبة{\an8}
21
00:01:23,982 --> 00:01:28,278
{\an8}نعرف أنها لم تكن ما طلبته تماماً
ولا بأس بذلك
22
00:01:28,382 --> 00:01:31,260
ولكني سهلت الأمر عليك كثيراً هذه السنة{\an8}
23
00:01:32,490 --> 00:01:35,451
هذه صفحة من مجلة الألعاب
حيث وضعت دائرة على (سكيليتور)
24
00:01:35,576 --> 00:01:38,037
وهي اللعبة التي أريدها لتعرفي ما تبدو عليه{\an8}
25
00:01:38,162 --> 00:01:40,456
لمَ لديه عضلات في جسده ولكن ليس وجهه؟{\an8}
26
00:01:40,581 --> 00:01:43,584
واتصلت بالمتجر لأتأكد من توفرها لديهم{\an8}
27
00:01:43,710 --> 00:01:46,254
ووضعوها جانباً لحجزها لك لفترة ٤٨ ساعة{\an8}
28
00:01:46,379 --> 00:01:51,175
{\an8}- رسمت لك خريطة للاحتياط
- حسناً، شكراً يا (ديوي)
29
00:01:51,301 --> 00:01:54,012
سأحرص على إرسال هذه المعلومات إلى (سانتا){\an8}
30
00:01:55,013 --> 00:01:56,389
بالتأكيد{\an8}
31
00:01:57,015 --> 00:01:59,017
ولكنهم حجزوها باسمك!{\an8}
32
00:01:59,350 --> 00:02:01,769
فكرت كثيراً في الهدية التي تريدها لنفسك{\an8}
33
00:02:01,894 --> 00:02:06,691
{\an8}أجل، لنجعل هذا سراً بيننا
ولكني أكره دمية (راديش) تلك
34
00:02:06,816 --> 00:02:09,235
ولا أريد كارثة أخرى كتلك{\an8}
35
00:02:12,238 --> 00:02:13,614
انتظري، أين ذهب؟{\an8}
36
00:02:15,450 --> 00:02:19,579
{\an8}آمل أنك بذلت نفس الجهد في التفكير
في الهدية التي تريد إهداءها لأمك
37
00:02:19,704 --> 00:02:22,874
{\an8}ماذا؟ الراشدون يشترون الهدايا للأطفال
وليس العكس
38
00:02:22,999 --> 00:02:26,085
- فهمت، إذاً أنت لا تحب أمك
- لم أقل ذلك
39
00:02:26,210 --> 00:02:28,254
إذاً لمَ تريد منها الشعور بأنها ليست محبوبة؟
40
00:02:28,379 --> 00:02:29,839
{\an8}- لا أريد ذلك
- جيد
41
00:02:29,964 --> 00:02:34,260
{\an8}إذاً ستشتري لها هدية
أنا مسرورة لأننا متفقان يا بني
42
00:02:42,018 --> 00:02:45,521
أنا أخبرك، يجب أن نحضّر زيت أطفال خاصاً بنا{\an8}
43
00:02:45,980 --> 00:02:48,274
- حتى لا نضطر للاستمرار في شرائه
- ذلك مستحيل
44
00:02:48,399 --> 00:02:52,195
{\an8}لا أريد أن أعرف الطريقة
التي يستخرجون فيها ذلك الزيت من الأطفال
45
00:02:52,320 --> 00:02:54,030
- صدقني
- مرحباً، أبي
46
00:02:54,155 --> 00:02:56,657
{\an8}- (ديوي)! ما الذي تفعله هنا؟
- أحتاج إلى نصيحة
47
00:02:56,783 --> 00:02:58,534
لا أعرف ما سأشتريه لأمي بمناسبة عيد الميلاد{\an8}
48
00:02:58,659 --> 00:03:01,037
- وأنا أيضاً
- (ديوي)، أتريد إهداء الهدايا هذه السنة
49
00:03:01,162 --> 00:03:02,622
وألاّ تستلمها وحسب؟
50
00:03:02,830 --> 00:03:05,208
أنت مثل (سانتا كلوز) صغير
وسأهديك رداءً
51
00:03:05,333 --> 00:03:08,044
ينبغي عليك شراء حوض مياه ساخنة لها
وليكن كبيراً لنتسع جميعاً فيه
52
00:03:08,169 --> 00:03:12,465
لدي صندوق مجوهرات مصنوع حسب الطلب
من خالتي (ديب) والذي أود التبرع به
53
00:03:12,590 --> 00:03:14,675
لا، لا تريد المزيد من المجوهرات
54
00:03:14,801 --> 00:03:18,388
السنة الماضية
اشتريت لنا سواري ألماس متطابقين
55
00:03:18,513 --> 00:03:23,684
وقالت إن ذلك سلوك غير مسؤول
وذلك جنون لأن هذه الأساور استثمار
56
00:03:25,061 --> 00:03:27,146
- تباً
- أظن أن حوض المياه الساخنة يفوز إذاً
57
00:03:27,271 --> 00:03:29,357
ليكن حوض مياه ساخنة كبيراً
لنتسع جميعاً فيه
58
00:03:29,482 --> 00:03:32,151
- لا أظن أني أستطيع شراء حوض
- أتمنى لو أمكنني مساعدتك يا (ديوي)
59
00:03:32,276 --> 00:03:36,280
- ولكن شراء الهدايا لأمك صعب جداً
- لا بد من وجود شيء يعجبها
60
00:03:36,406 --> 00:03:38,699
أتمنى لو كانت هناك مجلة ألعاب للراشدين
61
00:03:38,825 --> 00:03:42,495
سيكون الأمر أسهل بكثير
إن أمكنني رؤية مجموعة هدايا لأختار واحدة منها
62
00:03:42,620 --> 00:03:45,164
(ديوي)، ما وصفته للتو هو المجمع التجاري
63
00:03:45,665 --> 00:03:47,875
أجل، المجمع التجاري!
64
00:03:49,794 --> 00:03:51,170
"ولكن فكرة المجمع التجاري فشلت"
65
00:03:51,421 --> 00:03:53,506
"لم أرَ شيئاً أعجبني لشرائه لأمي"
66
00:03:54,090 --> 00:03:55,466
"ولكن..."
67
00:03:55,842 --> 00:03:59,512
الحلوى! لا، يجب أن أحافظ على تركيزي
68
00:03:59,637 --> 00:04:01,013
أنا هنا من أجل أمي
69
00:04:06,769 --> 00:04:08,563
عيد ميلاد مجيد!
70
00:04:11,482 --> 00:04:14,235
ألست كبيراً قليلاً على الجلوس في حضن (سانتا)؟
71
00:04:14,360 --> 00:04:16,446
أجل، لم آت إلى هنا من أجلي
72
00:04:16,571 --> 00:04:18,364
أحتاج إلى شراء هدية لأمي
73
00:04:19,198 --> 00:04:23,744
- حسناً، ما الذي تحبه أمك؟
- تحبني أنا
74
00:04:24,287 --> 00:04:25,663
هل من شيء آخر؟
75
00:04:31,419 --> 00:04:35,214
- لا أستطيع التفكير في شيء آخر
- اسمعني، هل تريد رأيي الصريح؟
76
00:04:35,381 --> 00:04:37,633
الهدية ليست مهمة حقاً
77
00:04:37,758 --> 00:04:40,428
المهم هو الشعور الذي ستمنحه للشخص
78
00:04:40,761 --> 00:04:43,264
أنا متأكد من أن أمك ستحب أي شيء ستهديه لها
79
00:04:43,389 --> 00:04:47,101
وحتى إن ألصقت عينين من البلاستيك
على ثمرة جوز هند
80
00:04:49,395 --> 00:04:52,732
رائع، ربما بالغت في استخدام الطلاء اللامع
81
00:04:54,025 --> 00:04:55,401
يجب أن أدعه يجف أسفل أشعة الشمس
82
00:05:00,490 --> 00:05:01,866
لا!
83
00:05:03,659 --> 00:05:06,704
لا!
84
00:05:09,081 --> 00:05:10,875
لا، لا
85
00:05:13,586 --> 00:05:14,962
لا!
86
00:05:20,176 --> 00:05:21,552
لقد عدت
87
00:05:24,472 --> 00:05:26,432
- مرحباً، أمي
- هل كنت تقوم بحرف يدوية؟
88
00:05:26,557 --> 00:05:28,809
لا! كنت فقط...
89
00:05:28,935 --> 00:05:30,353
أقوم بترتيب لوازم الحرف اليدوية
90
00:05:30,478 --> 00:05:32,730
شخص ما وضع الصمغ
داخل صينية أقلام التحديد السحرية
91
00:05:32,855 --> 00:05:35,274
- الناس فوضوية
- يا لها من فكرة رائعة!
92
00:05:35,775 --> 00:05:38,653
إن أردت ترتيب الأشياء
فخزانة البياضات كارثة
93
00:05:38,778 --> 00:05:42,490
أجل، سأفعل ذلك لاحقاً
لدي مهمة للقيام بها لجدتي
94
00:05:42,615 --> 00:05:43,991
أي مهمة؟
95
00:05:45,660 --> 00:05:48,746
شحنة المانغا التي طلبتها تأخرت
ولذا طلبت مني الذهاب إلى المتجر
96
00:05:48,871 --> 00:05:50,248
لأشتري لها بعض المانغا، حسناً، وداعاً!
97
00:05:50,873 --> 00:05:54,877
"مصيبة، صحيح؟
الآن علي الاهتمام بكارثة عيد ميلاد"
98
00:05:58,714 --> 00:06:00,716
أجل! لم تبع كلها!
99
00:06:02,009 --> 00:06:03,719
١٥ دولاراً؟
100
00:06:03,844 --> 00:06:05,930
هل هو مصنوع من الذهب؟
101
00:06:07,098 --> 00:06:08,474
هل أستطيع مساعدتك؟
102
00:06:08,724 --> 00:06:12,395
تبدو صغيراً جداً على أن تكون هنا
ولكن كبيراً جداً على أن تضيع هنا
103
00:06:13,187 --> 00:06:16,774
أحتاج إلى شراء هذا الخف
ولكني لا أملك المال
104
00:06:17,608 --> 00:06:21,779
حسناً، عد إلى هنا عندما تستطيع شراءه
عيد ميلاد مجيد
105
00:06:21,904 --> 00:06:25,533
انتظري! ماذا إن أعطيتك...
106
00:06:28,744 --> 00:06:31,581
٤ دولارات و...
107
00:06:32,582 --> 00:06:33,958
هذه المحفظة؟
108
00:06:35,167 --> 00:06:37,837
- لا، أنا آسفة
- اسمعي
109
00:06:38,212 --> 00:06:40,673
- (بريغيتي)
- اسمي (بيرجي)
110
00:06:40,798 --> 00:06:42,883
- (بريشيت)
- لا
111
00:06:43,009 --> 00:06:46,887
أنا رجل أعمال وأنت امرأة أعمال
وبصفتنا شخصين مهتمين بالأعمال
112
00:06:47,013 --> 00:06:51,309
يمكننا أن نتفق على أن ١٥ دولاراً
مبلغ باهظ لإنفاقه على خف
113
00:06:51,434 --> 00:06:55,771
أنت صغير جداً لتعرف كم هذا محرج لك
ولكن هذا متجر (ميرفن)
114
00:06:55,896 --> 00:06:57,273
ونحن لا نساوم في الأسعار
115
00:06:58,691 --> 00:07:00,985
"كنت أحتاج إلى معجزة عيد ميلاد"
116
00:07:04,550 --> 00:07:08,846
"فشلت في شراء خف جديد لأمي
وكنت أشعر بإحباط كبير"
117
00:07:10,306 --> 00:07:15,394
أنت! أحد زملائك
أسدى إلي نصيحة سيئة في وقت سابق!
118
00:07:15,519 --> 00:07:17,646
قال إن أمي ستسر بأي شيء
119
00:07:17,772 --> 00:07:20,399
ولذا ألصقت عينين من البلاستيك
على ثمرة جوز هند غبية لها
120
00:07:20,524 --> 00:07:23,319
وثم أوقعتها على خف (جين سيمور)
121
00:07:23,444 --> 00:07:27,114
ولكني لا أستطيع استبداله
لأن متجر (ميرفن) لا يساوم بالأسعار!
122
00:07:27,239 --> 00:07:31,494
ولذا أفسدت عيد الميلاد الآن
وهي تجسيد لملاك عيد الميلاد!
123
00:07:32,620 --> 00:07:36,499
ربما ينبغي عليك أن تطلب من (سانتا)
إحضار خف لك
124
00:07:37,374 --> 00:07:40,252
أجل، استمتع بالدجاج مع البرتقال
125
00:07:41,295 --> 00:07:42,671
"نفد الوقت مني"
126
00:07:43,255 --> 00:07:45,424
"حل صباح عيد الميلاد
وحصلت على لعبة (سكيليتور)"
127
00:07:45,549 --> 00:07:48,302
"التي زادت من شعوري بالذنب على الخف"
128
00:07:48,427 --> 00:07:51,597
عدت لارتداء الجوارب مثل بقيتنا
ما الذي حدث لخفك الناعم؟
129
00:07:51,722 --> 00:07:55,309
لا أجده، آمل أني فقدته أسفل كومة
في خزانة البياضات
130
00:07:55,434 --> 00:07:56,811
الهدية الأخيرة!
131
00:07:57,228 --> 00:07:59,188
- وهي لك
- ولكنك أعطيتني هديتك
132
00:07:59,313 --> 00:08:01,774
قبعة المظلة الجميلة هذه
133
00:08:01,899 --> 00:08:04,318
لتحصل عزيزتي على الظل دائماً
134
00:08:04,443 --> 00:08:06,320
ولكن هذه الهدية ليست مني
135
00:08:06,445 --> 00:08:08,614
- إنها من (ديوي)
- حقاً؟
136
00:08:09,031 --> 00:08:12,993
(ديوي)، لم تكن مضطراً لشراء شيء لي
هذا لطف كبير منك!
137
00:08:15,788 --> 00:08:19,250
- ما هذا؟
- ثمرة جوز هند مع عينين من البلاستيك!
138
00:08:19,375 --> 00:08:23,838
انظر إلى قبعتها الصغيرة!
(ديوي)، أحببتها كثيراً!
139
00:08:25,464 --> 00:08:28,425
يا للعجب! كان بإمكاني شراء جوز الهند
140
00:08:28,759 --> 00:08:30,469
حسناً، لنتناول وجبة الإفطار
141
00:08:30,594 --> 00:08:32,805
ستحظى ثمرة جوز الهند بمقعد مميز أمام المائدة!
142
00:08:34,139 --> 00:08:35,724
أحسنت يا (ديوي)
143
00:08:42,857 --> 00:08:44,233
"إلى (ديوي)، من (سانتا)"
144
00:08:54,118 --> 00:08:55,744
الخف!
145
00:08:59,498 --> 00:09:01,876
أمي! وجدت خفك
146
00:09:02,001 --> 00:09:05,921
"إلى هذا اليوم، لا أعرف إن حصلت عليه
من (سانتا كلوز) أو لا"
147
00:09:06,046 --> 00:09:11,385
ولكني أعرف أني أؤمن بسحر عيد الميلاد
وإهداء الهدايا
148
00:09:11,677 --> 00:09:17,099
كان عيد الميلاد ذلك في (هاواي)
أول مرة أشعر فيها بسعادة إهداء الهدايا
149
00:09:17,349 --> 00:09:22,229
ومنذئذ أصبحت مهووساً بإهداء الهدايا
150
00:09:23,731 --> 00:09:27,443
{\an8}"أصبحت ثمرة جوز الهند مع عيني البلاستيك
تقليداً خاصاً بي أنا وأمي"
151
00:09:27,735 --> 00:09:29,403
{\an8}- "وما أزال أصنع لها واحدة كل سنة"
- "(بيت لحم)، سنة ١٩٨٨"
152
00:09:29,528 --> 00:09:33,282
هل يمكن أن تكون هدية منا الاثنين؟
لا أعرف ما سأشتريه لها
153
00:09:33,407 --> 00:09:35,993
آسف يا أبي، ثمار جوز الهند هذه كلها لي
154
00:09:36,785 --> 00:09:38,871
(ديوي)، أحتاج منك إلى مرافقتي إلى العمل اليوم
155
00:09:38,996 --> 00:09:40,372
- لماذا؟
- موكلتي (سوزان)
156
00:09:40,497 --> 00:09:41,874
ستقوم باستضافة حفلة عيد ميلاد كبيرة الليلة
157
00:09:41,999 --> 00:09:45,002
وأحتاج إلى مساعدة إضافية في التنظيف
وتجهيز كل شيء لها
158
00:09:45,127 --> 00:09:47,421
على الأقل لست مضطراً لحضور الحفلة
159
00:09:47,546 --> 00:09:50,716
على الأغلب أنها مملة جداً
أعني، لا تشملوني في محادثاتكم
160
00:09:50,841 --> 00:09:52,885
لا، لا أتزلج على الثلج!
161
00:09:53,010 --> 00:09:54,803
سنذهب إلى الحفلة أيضاً، وأنت أيضاً
162
00:09:54,929 --> 00:09:57,056
أعجبني افتراضك
بأنه ليس لدي شيء لفعله طوال اليوم
163
00:09:57,181 --> 00:09:59,516
وأني متفرغ لمرافقتك إلى العمل
والذهاب إلى حفلة أيضاً؟
164
00:09:59,642 --> 00:10:01,227
هل لديك أمر تفعله اليوم؟
165
00:10:02,519 --> 00:10:03,896
لا
166
00:10:07,066 --> 00:10:09,985
كل الحمامات نظيفة
ووضعت فيها صابون الأيدي بشكل شجرة الميلاد
167
00:10:10,110 --> 00:10:12,154
وأنا متأكد من أني لطخت يدي به إلى الأبد
168
00:10:13,906 --> 00:10:16,367
- كيف تسير الأمور؟
- لقد انتهينا!
169
00:10:16,492 --> 00:10:21,038
جيد! قبل أن تغادري
أردت أن أعطيك هدية صغيرة
170
00:10:21,163 --> 00:10:24,208
- عجباً، ليست صغيرة على الإطلاق
- لم تكوني مضطرة لشراء هدية لنا
171
00:10:24,333 --> 00:10:27,503
أردت أن أشكرك على عملك الدؤوب هذه السنة
172
00:10:27,628 --> 00:10:29,004
هيا، افتحيها!
173
00:10:36,512 --> 00:10:38,347
آلة لصنع البوظة!
174
00:10:38,555 --> 00:10:42,059
- هذا لطف كبير منك، شكراً جزيلاً
- أجل، شكراً!
175
00:10:42,184 --> 00:10:44,645
اشترينا لك هدية أيضاً
ولكني تركتها في المنزل
176
00:10:44,770 --> 00:10:47,982
- سنحضرها إليك وقت الحفلة
- هل أحضرتما لي هدية؟
177
00:10:48,107 --> 00:10:50,651
هذا لطف كبير منكما! أنا أحب الهدايا
178
00:10:50,859 --> 00:10:52,236
هل سأراكما الليلة؟
179
00:10:53,862 --> 00:10:56,699
- لم نشتر لها هدية
- سنتدبر الأمر
180
00:10:58,158 --> 00:11:00,661
"وكانت تلك بداية درسي التالي
في إهداء الهدايا"
181
00:11:00,869 --> 00:11:04,790
"كمراهق ظننت أن الأمر بسيط
بحيث أنك تهدي هدية بعدما تستلم هدية"
182
00:11:04,915 --> 00:11:07,001
"ولكن الأمر ليس محسوماً بتلك الطريقة دائماً"
183
00:11:07,376 --> 00:11:09,586
"لا يستطيع النهوض الآن"
184
00:11:09,712 --> 00:11:12,131
(روكي)، انهض، يجب أن نذهب إلى المجمع التجاري
لشراء هدية لـ(سوزان)
185
00:11:12,256 --> 00:11:15,968
هدية؟ إنها مديرتك
لا نهدي الهدايا للمسؤولين عنا
186
00:11:16,093 --> 00:11:18,971
- هل اشتريت هدية لـ(فينس) من قبل؟
- ألم تشتر هدية لـ(فينس) من قبل؟
187
00:11:19,096 --> 00:11:22,349
إنه يملك جمجمة ديناصور (تي ريكس)
ما الذي أستطيع شراءه له؟
188
00:11:22,474 --> 00:11:24,893
(ديوي) وعد (سوزان) بهدية
ولذا يجب أن نشتري لها هدية
189
00:11:25,019 --> 00:11:28,272
ويجب أن تكون هدية جميلة
مثل آلة صنع البوظة الجميلة هذه
190
00:11:29,773 --> 00:11:31,567
هيا، ستبدأ الحفلة بعد ساعتين
191
00:11:36,083 --> 00:11:39,294
حسناً، نحتاج إلى هدية جميلة
لن تكلفنا الكثير من المال
192
00:11:40,921 --> 00:11:43,131
وجدنا الحل
193
00:11:43,256 --> 00:11:46,093
هل تريد المشاركة في مسابقة راديو
للفوز بدراجة جبلية؟
194
00:11:46,218 --> 00:11:47,594
أليست مجانية؟
195
00:11:48,053 --> 00:11:51,098
أقترح الذهاب إلى متجر (لو شيك بوتيك)
وشراء أقل الهدايا سعراً
196
00:11:51,223 --> 00:11:52,766
ويمكننا تغليفها في المتجر لتبدو فاخرة
197
00:11:52,891 --> 00:11:54,267
- يبدو ذلك مناسباً
- هيا يا (روكي)
198
00:11:54,392 --> 00:11:55,769
انطلقوا!
199
00:11:56,394 --> 00:11:57,771
(روكي)!
200
00:11:58,814 --> 00:12:00,607
ثقا بي، أستطيع الفوز
201
00:12:00,941 --> 00:12:02,317
سنراك في المنزل
202
00:12:03,777 --> 00:12:05,362
هل أنتم من محبي المصارعة؟
203
00:12:10,200 --> 00:12:12,244
راقية جداً
204
00:12:12,786 --> 00:12:15,831
٣٠٠ دولار؟ هل تحقق الأمنيات؟
205
00:12:15,956 --> 00:12:17,749
هذا أرخص شيء وجدته هنا
206
00:12:19,376 --> 00:12:23,296
- "اغسل الأطباق وأنا سأموت"
- عوضاً عن عبارة، "وأنا سأنشفها"
207
00:12:24,131 --> 00:12:26,842
لا فائدة من هذا
كل شيء مكلف جداً هنا
208
00:12:27,676 --> 00:12:30,178
- تعرفين أني أستطيع...
- ماذا؟
209
00:12:30,303 --> 00:12:32,264
أستطيع الحصول على شيء
من دون دفع المال
210
00:12:32,389 --> 00:12:36,017
- كيف؟ هل تحمل قسيمة شرائية؟
- لا، أعني...
211
00:12:37,435 --> 00:12:42,482
- السرقة؟ في فترة عيد الميلاد؟
- بالتأكيد ليس بعد الآن
212
00:12:43,608 --> 00:12:46,236
ربما علينا أن نشتري هذا
وإلا سيظنون أننا سرقنا شيئاً بالتأكيد
213
00:12:47,863 --> 00:12:49,239
على الأقل ثمنه رخيص
214
00:12:51,032 --> 00:12:52,450
- ماذا؟
- وجدت الهدية!
215
00:12:52,576 --> 00:12:54,786
يمكننا صنع البوظة لـ(سوزان)
216
00:12:54,995 --> 00:12:57,330
لا شعور أفضل من معرفة
أن الشخص يقدر الهدية
217
00:12:57,455 --> 00:13:00,375
- التي اشتريتها له، صحيح؟
- ألذلك السبب انقطعت أنفاسك؟
218
00:13:00,500 --> 00:13:02,085
ظننت أنك رأيت جرذاً
219
00:13:02,752 --> 00:13:04,796
توجد قطع كثيرة لتركيبها
220
00:13:04,921 --> 00:13:07,090
أولاً نحتاج إلى حلقة
221
00:13:09,259 --> 00:13:11,052
- انتظري، هل هذا الكيس مفتوح؟
- أجل
222
00:13:12,053 --> 00:13:14,598
وما هذا الذي على دليل الاستخدام؟
هل هذه بقعة نبيذ أحمر؟
223
00:13:15,515 --> 00:13:18,310
- لا بد من أن (سوزان) استخدمتها من قبل
- هل هذه هدية مستخدمة؟
224
00:13:18,435 --> 00:13:19,936
لم تفكر فينا عندما أهدتنا إياها
225
00:13:20,061 --> 00:13:22,439
كل ما فعلته هو تغليف شيء لم ترده
226
00:13:22,564 --> 00:13:25,442
هذه ليست هدية حتى، إنها قمامة مزينة
227
00:13:27,444 --> 00:13:29,613
وذلك ما سنعطيه لها تماماً
228
00:13:30,280 --> 00:13:34,534
- تبقى متنافسان! من سيفوز؟
- هل تريد التبول؟
229
00:13:34,659 --> 00:13:36,453
الحمّام هناك
230
00:13:39,539 --> 00:13:41,958
(روكي جونسون)! هل أستطيع طلب توقيعك؟
231
00:13:42,083 --> 00:13:44,419
- بالتأكيد!
- لدينا فائز!
232
00:13:47,130 --> 00:13:48,506
تباً!
233
00:13:49,507 --> 00:13:50,884
ثمن الشهرة
234
00:13:51,593 --> 00:13:52,969
هيا
235
00:13:55,680 --> 00:13:57,140
- مرحباً!
- لقد أتيتما!
236
00:13:57,265 --> 00:14:01,937
- أجل، عيد ميلاد مجيد!
- لم تكونا مضطرين لشراء شيء لي!
237
00:14:07,234 --> 00:14:09,236
أنا لا أغسل الأطباق
238
00:14:09,361 --> 00:14:12,364
ربما يمكنك سكب بعض النبيذ الأحمر عليها
وإهداؤها إلى شخص آخر
239
00:14:13,782 --> 00:14:16,284
حسناً، شكراً
240
00:14:16,409 --> 00:14:19,579
- تفضلا، هل سيأتي زوجك؟
- اضطر للعمل لوقت متأخر
241
00:14:21,831 --> 00:14:26,002
"لم أنس أبداً تلك التجربة السلبية
مع مديرة أمي الثرية"
242
00:14:26,127 --> 00:14:27,671
ولذلك عندما وصلت إلى تلك المرحلة
في حياتي
243
00:14:27,796 --> 00:14:31,174
عندما كنت أحمل أكثر من ٧ دولارات في جيبي
244
00:14:31,299 --> 00:14:36,137
أردت المشاركة
وأن أحاول إهداء الناس أفضل الهدايا
245
00:14:37,264 --> 00:14:40,100
{\an8}- "أتذكر حفلة عيد ميلاد في منزل (ميك فولي)"
- "(فلوريدا)، سنة ١٩٩٧"
246
00:14:41,142 --> 00:14:43,436
"هناك أمر واحد ينبغي عليكم معرفته عن (ميك)"
247
00:14:43,687 --> 00:14:46,982
- "هو يحب عيد الميلاد كثيراً"
- كم أحب عيد الميلاد!
248
00:14:47,357 --> 00:14:49,567
"كل سنة كان يستضيف حفلة عيد ميلاد للمجموعة"
249
00:14:49,693 --> 00:14:51,778
"وكنا نشارك في طقوس (سانتا) السري"
250
00:14:52,112 --> 00:14:55,115
حسناً، حان الوقت لـ(سانتا) السري!
251
00:14:55,240 --> 00:14:58,451
(دوين)، بما أن هذه أول مرة لك
في حفلتي لعيد الميلاد
252
00:14:58,576 --> 00:15:00,829
يمكنك أن تفتح هديتك أولاً
مرحباً بك يا صديقي
253
00:15:00,954 --> 00:15:02,330
- شكراً، (ميك)
- إنها ليست مني
254
00:15:02,455 --> 00:15:04,708
- بل من (سانتا) السري الخاص بك
- حسناً
255
00:15:05,959 --> 00:15:09,713
- "(دوين)"
- رائع!
256
00:15:09,963 --> 00:15:12,674
كان يملك والدي سواراً مثله
ممّن هذه الهدية؟
257
00:15:12,799 --> 00:15:16,177
مني، كدت أضيف إليها عبارة
"الذي لا يصمت أبداً"
258
00:15:16,344 --> 00:15:17,721
ولكنه عيد الميلاد
259
00:15:17,887 --> 00:15:21,599
- شكراً
- هذه الهدية...
260
00:15:22,559 --> 00:15:23,935
لي!
261
00:15:24,102 --> 00:15:27,856
"عندما سحبت اسم (ميك) لأهديه هدية
عرفت أن علي بذل جهد خاص"
262
00:15:27,981 --> 00:15:29,774
"ولذا منحته هدية مذهلة"
263
00:15:31,276 --> 00:15:34,529
هذا... ما الذي أنظر إليه؟
264
00:15:34,654 --> 00:15:38,867
ثمرة جوز الهند تقليد عائلي
وأصنع واحدة لأمي كل سنة
265
00:15:38,992 --> 00:15:43,496
كان هو الهدية الوحيدة سابقاً
ولكنه يحضر الهدايا معه الآن
266
00:15:43,830 --> 00:15:48,251
وأحضر لك تذاكر رحلة سفر شاملة التكاليف
من الدرجة الأولى إلى الـ(باهاما)
267
00:15:48,376 --> 00:15:51,421
ستغادر أنت وعائلتك غداً
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع هناك
268
00:15:51,671 --> 00:15:53,048
عيد ميلاد مجيد
269
00:15:53,465 --> 00:15:55,925
"أو على الأقل ظننت أنها هدية رائعة"
270
00:15:56,051 --> 00:15:58,511
"ولكن اتضح أن لدي درساً آخر لأتعلمه"
271
00:15:59,012 --> 00:16:01,222
ذلك كرم كبير منك، شكراً
272
00:16:03,433 --> 00:16:05,101
حسناً، من التالي؟
273
00:16:05,226 --> 00:16:07,687
"لم تكن ردة الفعل التي توقعتها"
274
00:16:08,845 --> 00:16:12,390
هل تظنان أن ردة فعل (ميك)
عندما رأى هديتي كانت غريبة؟
275
00:16:12,515 --> 00:16:13,891
بدا أنها لم تنل إعجابه
276
00:16:14,308 --> 00:16:17,645
لقد شكرك عليها
ما الذي تريده أكثر من ذلك؟
277
00:16:21,774 --> 00:16:25,153
- مرحباً، (سانتا)
- مرحباً! هل أنت متحمس للرحلة؟
278
00:16:25,319 --> 00:16:28,072
في نفس هذا الوقت غداً
ستجلس جوار المسبح
279
00:16:28,197 --> 00:16:30,575
في الحقيقة، في هذا الوقت غداً
ستكون في مطار (شارلوت)
280
00:16:30,700 --> 00:16:32,535
ولكنه مطار جميل
281
00:16:32,660 --> 00:16:36,080
أجل، أنا آسف ولكني لا أستطيع الذهاب
282
00:16:36,205 --> 00:16:38,875
لدي أمر غداً ولا أستطيع التغيب عنه
283
00:16:39,000 --> 00:16:42,253
- ولكني أحببت ثمرة جوز الهند!
- أنا آسف، أنا...
284
00:16:42,420 --> 00:16:47,258
ظننت أنك ستستطيع السفر نهاية الأسبوع
بما أن لدينا أيام إجازة من العمل
285
00:16:47,383 --> 00:16:51,220
أتمنى لو أمكنني ذلك، ولكن لمَ لا تذهب أنت؟
استمتع تحت أشعة الشمس!
286
00:16:52,180 --> 00:16:54,765
"شعرت أني أفسدت عيد الميلاد لـ(ميك)"
287
00:16:55,141 --> 00:16:57,560
"الهدية السيئة أسوأ
من عدم تلقي أي هدية"
288
00:16:57,685 --> 00:17:00,188
"ولذا كنت مصمماً على إهدائه هدية أفضل"
289
00:17:00,855 --> 00:17:03,274
لن يستطيع (ميك) الذهاب إلى الرحلة
290
00:17:03,399 --> 00:17:06,777
لذا، ما رأيك في مقايضة هديتك بهديتي
لأعطيها لـ(ميك)
291
00:17:06,903 --> 00:17:09,572
- وتستطيع الذهاب إلى جزر الـ(باهاما)؟
- لا أعرف
292
00:17:09,697 --> 00:17:12,491
لا أحب ركوب الطائرات فوق الماء
293
00:17:17,079 --> 00:17:18,456
(أندرتيكر)
294
00:17:18,873 --> 00:17:20,666
- هل تريد مقايضة...
- لا
295
00:17:21,250 --> 00:17:23,336
- يا صاحب الرأس الكبير!
- (تريبل إتش)
296
00:17:23,461 --> 00:17:25,838
سأقايضك، لا أحب الأردية
297
00:17:26,214 --> 00:17:28,966
وكذلك والدي
الذي لا يستطيع إيجاد حزام لأرديته أبداً
298
00:17:29,258 --> 00:17:30,635
حسناً
299
00:17:33,179 --> 00:17:35,640
(ميك)! عيد ميلاد مجيد!
300
00:17:35,890 --> 00:17:37,517
هل هذا لي؟ ولكنك أحضرت لي هدية سلفاً
301
00:17:37,642 --> 00:17:42,271
أجل، ولكني قايضتها، أنا آسف
أعرف كم تحب عيد الميلاد
302
00:17:42,396 --> 00:17:44,190
وأفسدت هديتك
303
00:17:44,440 --> 00:17:46,692
أردت أن أعطيك شيئاً رائعاً وحسب
304
00:17:47,777 --> 00:17:50,029
تعال معي، أريد أن أريك شيئاً
305
00:17:50,363 --> 00:17:52,657
- حسناً
- هل تعرف أني في مصارعاتي
306
00:17:52,782 --> 00:17:55,159
- أسقط في كومة من مسامير تثبيت الورق؟
- بالطبع
307
00:17:55,284 --> 00:17:57,161
أنت الأكثر جرأة بيننا جميعاً
308
00:17:57,286 --> 00:18:02,291
هذا تمثال من كل مسمار
أزلته من ظهري بعد كل مباراة
309
00:18:02,416 --> 00:18:05,670
وألصقتها معاً لتجسيد (توري إيموس)
310
00:18:06,045 --> 00:18:08,297
لدي أسئلة كثيرة تتعلق به
311
00:18:08,422 --> 00:18:11,926
طلبت من شخص صنعه لي لتذكيري
بما أنا مستعد لفعله لتقديم عرض ممتع
312
00:18:12,218 --> 00:18:14,345
ولتذكيري بمدى حبي لـ(توري إيموس)
313
00:18:14,470 --> 00:18:15,930
هل رأته (توري)؟
314
00:18:16,055 --> 00:18:19,016
وإن فعلت ذلك، هل تشعر بالإطراء
أم أنها قدمت أمر تقييد ضدك بعد رؤيته؟
315
00:18:19,141 --> 00:18:21,519
أحب ذلك الشعور يا رجل
316
00:18:21,644 --> 00:18:24,397
عندما تعرف أنك بذلت أقصى جهدك
317
00:18:24,522 --> 00:18:26,941
وتسمع أن الجمهور أحب عملك
318
00:18:27,108 --> 00:18:30,736
العطاء هو أكثر أمر يسعدني
وحتى أني لا أحب استلام الهدايا
319
00:18:30,861 --> 00:18:35,283
لا، أفهم ذلك، أرتدي هذا السوار
لأني لا أريد جرح مشاعر (ستون كولد)
320
00:18:35,408 --> 00:18:38,828
أجل، منح الهدايا للراشدين
الذين يمكنهم شراء ما يحلو لهم ليس ممتعاً
321
00:18:38,953 --> 00:18:40,663
فأنتم تتبادلون الأشياء وحسب
322
00:18:40,788 --> 00:18:44,250
ولذلك أوصل الألعاب
إلى مركز للشباب كل سنة
323
00:18:44,584 --> 00:18:46,502
تلك هدية عيد ميلاد حقيقية
324
00:18:46,627 --> 00:18:50,089
التبرع بوقتك ومصادرك لمساعدة الأشخاص الأقل حظاً
325
00:18:50,840 --> 00:18:54,677
أحب تقديم عرض لأولئك الأطفال
ورؤية الابتسامة على وجوههم
326
00:18:54,802 --> 00:18:56,929
وظننت أن شخصية (أندريه) العملاق
متجسدة من عيد الميلاد
327
00:18:57,888 --> 00:19:00,516
- أنت تصعب الأمر عليه
- حسناً...
328
00:19:00,850 --> 00:19:03,019
ولكن أتعرف؟ التبرع بالألعاب يبدو رائعاً
329
00:19:03,269 --> 00:19:05,313
- أود الذهاب معك
- أود مساعدتك في ذلك
330
00:19:05,438 --> 00:19:09,692
ولكنك لا تستطيع المجيء
فالمصارعون اللئيمون لا يتبرعون للأطفال
331
00:19:09,942 --> 00:19:12,194
- بل الأشخاص الصالحون وحسب
- صحيح
332
00:19:12,987 --> 00:19:15,114
ولكن أتعرف الأمر
الذي سيمنحهم عرضاً ممتعاً؟
333
00:19:16,407 --> 00:19:22,830
لا بد من أنكم أحسنتم التصرف هذه السنة
لأن (سانتا) أرسل لكم الكثير من الهدايا!
334
00:19:23,539 --> 00:19:26,000
"كان هناك شخص لئيم واحد
يمكنه حضور تلك المناسبة"
335
00:19:26,125 --> 00:19:30,588
عجباً، من لدينا هنا؟
336
00:19:30,713 --> 00:19:34,508
- "أكثر الشخصيات لؤماً"
- لا! إنه (غرينتش)!
337
00:19:37,845 --> 00:19:39,347
اخرج من هنا يا (غرينتش)
338
00:19:39,472 --> 00:19:43,225
قبل أن يضع (ستون كولد) نبات الهدال في مؤخرتك
339
00:19:43,351 --> 00:19:46,228
سأسرق كل الألعاب التي أراها
340
00:19:46,354 --> 00:19:50,566
وألكم كل (سانتا) أراه
341
00:19:53,194 --> 00:19:56,614
الشيء الوحيد الذي ستناله يا (غرينتش)
هو الضرب المبرح!
342
00:19:56,739 --> 00:19:58,115
حقاً؟
343
00:20:08,542 --> 00:20:10,795
- عيد ميلاد مجيد يا (ميك)
- ولك أيضاً يا صديقي!
344
00:20:12,922 --> 00:20:16,842
"واتضح أن أفضل نصيحة حصلت عليها
من ناحية الهدايا"
345
00:20:16,967 --> 00:20:20,805
كانت من (سانتا) المجمع التجاري
الذي رأيته قبل سنوات في (هاواي)
346
00:20:21,263 --> 00:20:26,018
الهدية ليست مهمة
بل الشعور الذي ستمنحه للشخص عند رؤيتها
347
00:20:26,227 --> 00:20:29,271
سواء كانت هدية فاخرة أو مصنوعة يدوياً
348
00:20:29,397 --> 00:20:31,440
"أو مجرد لفتات بسيطة"
349
00:20:31,649 --> 00:20:34,360
الهدايا هي لغتي للحب
350
00:20:36,946 --> 00:20:40,408
هذه الهدية هي مطحنة فلفل أسود
لصديقي العزيز، (ستانلي توتشي)
351
00:20:40,950 --> 00:20:42,326
عيد ميلاد مجيد يا (توتش)
352
00:20:45,663 --> 00:20:49,375
{\an8}استمتعت بقضاء هذا الوقت معكم
353
00:20:49,667 --> 00:20:54,755
{\an8}ولا تنسوا في عشية عيد الميلاد
أن تتركوا بعض التيكيلا والشطائر
354
00:20:54,880 --> 00:20:57,508
{\an8}وبعض البسكويت لـ(دوانتا كلوز)
355
00:20:58,008 --> 00:21:00,845
{\an8}ولكن انسوا الشطائر والبسكويت
356
00:21:01,095 --> 00:21:03,973
ذلك صحيح، (دوانتا) سيثمل بشدة{\an8}
357
00:21:04,765 --> 00:21:06,142
{\an8}أتمنى لكم ليلة سعيدة
358
00:21:06,475 --> 00:21:13,357
{\an8}وأتمنى لكم عيد ميلاد مجيداً
وعطلة سعيدة لكم ولعائلاتكم
359
00:21:17,111 --> 00:21:23,367
"ولكل الأطفال الذين يريدون منح ذويهم
الهدية المثالية، لا تقلقوا"
360
00:21:23,909 --> 00:21:25,703
"سيحبون هديتكم مهما كان الأمر"
361
00:21:28,942 --> 00:21:32,519
{\an8}
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
42234