All language subtitles for young.rock.s03e06.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,027 --> 00:00:09,073 ‫"نتمنى لكم عيد ميلاد مجيداً‬ ‫نتمنى لكم عيد ميلاد مجيداً"‬ 2 00:00:09,199 --> 00:00:10,992 ‫"نتمنى لكم..."‬ 3 00:00:13,369 --> 00:00:15,997 ‫مرحباً وعيد ميلاد مجيداً‬ 4 00:00:16,372 --> 00:00:19,584 ‫أنا (دوانتا كلوز)‬ ‫وخلال هذه الفترة من السنة‬ 5 00:00:19,709 --> 00:00:24,130 ‫أحب تمزيق كمي معطفي وارتداء قبعة وجرس‬ 6 00:00:24,339 --> 00:00:31,638 ‫وأحب تذكر العائلة والأصدقاء‬ ‫والأمور التي تميز هذا العيد‬ 7 00:00:32,305 --> 00:00:36,434 ‫أحب عيد الميلاد لـ٣ أسباب‬ 8 00:00:36,726 --> 00:00:41,439 ‫التجمعات وإهداء الهدايا‬ ‫وشرب مخفوق البيض حتى الثمالة‬ 9 00:00:41,981 --> 00:00:45,818 ‫بالطبع عندما تكونون أطفالاً صغيرين‬ ‫فهناك أمر واحد مهم...‬ 10 00:00:46,361 --> 00:00:47,737 ‫الألعاب‬ 11 00:00:47,862 --> 00:00:50,823 {\an8}‫"كنت أتحدث كثيراً عن الصعوبات المالية‬ ‫التي واجهناها في (هاواي)"‬ 12 00:00:50,949 --> 00:00:55,328 {\an8}‫"ولكن عيد ميلاد سنة ١٩٨٣ كان قبل حدوث ذلك‬ ‫عندما كنا ما نزال سعداء"‬ 13 00:00:55,453 --> 00:00:58,748 ‫"وكنت سأتعلم درساً قيماً جداً عن إهداء الهدايا"‬{\an8} 14 00:00:58,873 --> 00:01:01,042 ‫ما هذا الخف السخيف الذي ترتدينه؟‬{\an8} 15 00:01:01,167 --> 00:01:05,131 ‫أليس جميلاً؟ إنه من مجموعة (جين سيمور){\an8}‬ ‫من متجر (ميرفن)‬ 16 00:01:05,255 --> 00:01:08,341 {\an8}‫لا أستطيع التوقف عن إبداء إعجابي فيه‬ ‫أنا أحبه كثيراً وهو ناعم جداً‬ 17 00:01:08,508 --> 00:01:10,635 ‫اشتريته كهدية عيد ميلاد لي‬{\an8} 18 00:01:10,760 --> 00:01:12,720 ‫بمناسبة التحدث عن هدايا عيد الميلاد...‬ 19 00:01:14,305 --> 00:01:17,934 ‫بالرغم من حبي الكبير لدمية (راديش)‬ ‫التي اشتريتها لي السنة الماضية...‬ 20 00:01:21,980 --> 00:01:23,856 ‫تلك الدمية مريبة‬{\an8} 21 00:01:23,982 --> 00:01:28,278 {\an8}‫نعرف أنها لم تكن ما طلبته تماماً‬ ‫ولا بأس بذلك‬ 22 00:01:28,382 --> 00:01:31,260 ‫ولكني سهلت الأمر عليك كثيراً هذه السنة‬{\an8} 23 00:01:32,490 --> 00:01:35,451 ‫هذه صفحة من مجلة الألعاب‬ ‫حيث وضعت دائرة على (سكيليتور)‬ 24 00:01:35,576 --> 00:01:38,037 ‫وهي اللعبة التي أريدها لتعرفي ما تبدو عليه‬{\an8} 25 00:01:38,162 --> 00:01:40,456 ‫لمَ لديه عضلات في جسده ولكن ليس وجهه؟‬{\an8} 26 00:01:40,581 --> 00:01:43,584 ‫واتصلت بالمتجر لأتأكد من توفرها لديهم‬{\an8} 27 00:01:43,710 --> 00:01:46,254 ‫ووضعوها جانباً لحجزها لك لفترة ٤٨ ساعة‬{\an8} 28 00:01:46,379 --> 00:01:51,175 {\an8}‫- رسمت لك خريطة للاحتياط‬ ‫- حسناً، شكراً يا (ديوي)‬ 29 00:01:51,301 --> 00:01:54,012 ‫سأحرص على إرسال هذه المعلومات إلى (سانتا)‬{\an8} 30 00:01:55,013 --> 00:01:56,389 ‫بالتأكيد‬{\an8} 31 00:01:57,015 --> 00:01:59,017 ‫ولكنهم حجزوها باسمك!‬{\an8} 32 00:01:59,350 --> 00:02:01,769 ‫فكرت كثيراً في الهدية التي تريدها لنفسك‬{\an8} 33 00:02:01,894 --> 00:02:06,691 {\an8}‫أجل، لنجعل هذا سراً بيننا‬ ‫ولكني أكره دمية (راديش) تلك‬ 34 00:02:06,816 --> 00:02:09,235 ‫ولا أريد كارثة أخرى كتلك‬{\an8} 35 00:02:12,238 --> 00:02:13,614 ‫انتظري، أين ذهب؟‬{\an8} 36 00:02:15,450 --> 00:02:19,579 {\an8}‫آمل أنك بذلت نفس الجهد في التفكير‬ ‫في الهدية التي تريد إهداءها لأمك‬ 37 00:02:19,704 --> 00:02:22,874 {\an8}‫ماذا؟ الراشدون يشترون الهدايا للأطفال‬ ‫وليس العكس‬ 38 00:02:22,999 --> 00:02:26,085 ‫- فهمت، إذاً أنت لا تحب أمك‬ ‫- لم أقل ذلك‬ 39 00:02:26,210 --> 00:02:28,254 ‫إذاً لمَ تريد منها الشعور بأنها ليست محبوبة؟‬ 40 00:02:28,379 --> 00:02:29,839 {\an8}‫- لا أريد ذلك‬ ‫- جيد‬ 41 00:02:29,964 --> 00:02:34,260 {\an8}‫إذاً ستشتري لها هدية‬ ‫أنا مسرورة لأننا متفقان يا بني‬ 42 00:02:42,018 --> 00:02:45,521 ‫أنا أخبرك، يجب أن نحضّر زيت أطفال خاصاً بنا‬{\an8} 43 00:02:45,980 --> 00:02:48,274 ‫- حتى لا نضطر للاستمرار في شرائه‬ ‫- ذلك مستحيل‬ 44 00:02:48,399 --> 00:02:52,195 {\an8}‫لا أريد أن أعرف الطريقة‬ ‫التي يستخرجون فيها ذلك الزيت من الأطفال‬ 45 00:02:52,320 --> 00:02:54,030 ‫- صدقني‬ ‫- مرحباً، أبي‬ 46 00:02:54,155 --> 00:02:56,657 {\an8}‫- (ديوي)! ما الذي تفعله هنا؟‬ ‫- أحتاج إلى نصيحة‬ 47 00:02:56,783 --> 00:02:58,534 ‫لا أعرف ما سأشتريه لأمي بمناسبة عيد الميلاد‬{\an8} 48 00:02:58,659 --> 00:03:01,037 ‫- وأنا أيضاً‬ ‫- (ديوي)، أتريد إهداء الهدايا هذه السنة‬ 49 00:03:01,162 --> 00:03:02,622 ‫وألاّ تستلمها وحسب؟‬ 50 00:03:02,830 --> 00:03:05,208 ‫أنت مثل (سانتا كلوز) صغير‬ ‫وسأهديك رداءً‬ 51 00:03:05,333 --> 00:03:08,044 ‫ينبغي عليك شراء حوض مياه ساخنة لها‬ ‫وليكن كبيراً لنتسع جميعاً فيه‬ 52 00:03:08,169 --> 00:03:12,465 ‫لدي صندوق مجوهرات مصنوع حسب الطلب‬ ‫من خالتي (ديب) والذي أود التبرع به‬ 53 00:03:12,590 --> 00:03:14,675 ‫لا، لا تريد المزيد من المجوهرات‬ 54 00:03:14,801 --> 00:03:18,388 ‫السنة الماضية‬ ‫اشتريت لنا سواري ألماس متطابقين‬ 55 00:03:18,513 --> 00:03:23,684 ‫وقالت إن ذلك سلوك غير مسؤول‬ ‫وذلك جنون لأن هذه الأساور استثمار‬ 56 00:03:25,061 --> 00:03:27,146 ‫- تباً‬ ‫- أظن أن حوض المياه الساخنة يفوز إذاً‬ 57 00:03:27,271 --> 00:03:29,357 ‫ليكن حوض مياه ساخنة كبيراً‬ ‫لنتسع جميعاً فيه‬ 58 00:03:29,482 --> 00:03:32,151 ‫- لا أظن أني أستطيع شراء حوض‬ ‫- أتمنى لو أمكنني مساعدتك يا (ديوي)‬ 59 00:03:32,276 --> 00:03:36,280 ‫- ولكن شراء الهدايا لأمك صعب جداً‬ ‫- لا بد من وجود شيء يعجبها‬ 60 00:03:36,406 --> 00:03:38,699 ‫أتمنى لو كانت هناك مجلة ألعاب للراشدين‬ 61 00:03:38,825 --> 00:03:42,495 ‫سيكون الأمر أسهل بكثير‬ ‫إن أمكنني رؤية مجموعة هدايا لأختار واحدة منها‬ 62 00:03:42,620 --> 00:03:45,164 ‫(ديوي)، ما وصفته للتو هو المجمع التجاري‬ 63 00:03:45,665 --> 00:03:47,875 ‫أجل، المجمع التجاري!‬ 64 00:03:49,794 --> 00:03:51,170 ‫"ولكن فكرة المجمع التجاري فشلت"‬ 65 00:03:51,421 --> 00:03:53,506 ‫"لم أرَ شيئاً أعجبني لشرائه لأمي"‬ 66 00:03:54,090 --> 00:03:55,466 ‫"ولكن..."‬ 67 00:03:55,842 --> 00:03:59,512 ‫الحلوى! لا، يجب أن أحافظ على تركيزي‬ 68 00:03:59,637 --> 00:04:01,013 ‫أنا هنا من أجل أمي‬ 69 00:04:06,769 --> 00:04:08,563 ‫عيد ميلاد مجيد!‬ 70 00:04:11,482 --> 00:04:14,235 ‫ألست كبيراً قليلاً على الجلوس في حضن (سانتا)؟‬ 71 00:04:14,360 --> 00:04:16,446 ‫أجل، لم آت إلى هنا من أجلي‬ 72 00:04:16,571 --> 00:04:18,364 ‫أحتاج إلى شراء هدية لأمي‬ 73 00:04:19,198 --> 00:04:23,744 ‫- حسناً، ما الذي تحبه أمك؟‬ ‫- تحبني أنا‬ 74 00:04:24,287 --> 00:04:25,663 ‫هل من شيء آخر؟‬ 75 00:04:31,419 --> 00:04:35,214 ‫- لا أستطيع التفكير في شيء آخر‬ ‫- اسمعني، هل تريد رأيي الصريح؟‬ 76 00:04:35,381 --> 00:04:37,633 ‫الهدية ليست مهمة حقاً‬ 77 00:04:37,758 --> 00:04:40,428 ‫المهم هو الشعور الذي ستمنحه للشخص‬ 78 00:04:40,761 --> 00:04:43,264 ‫أنا متأكد من أن أمك ستحب أي شيء ستهديه لها‬ 79 00:04:43,389 --> 00:04:47,101 ‫وحتى إن ألصقت عينين من البلاستيك‬ ‫على ثمرة جوز هند‬ 80 00:04:49,395 --> 00:04:52,732 ‫رائع، ربما بالغت في استخدام الطلاء اللامع‬ 81 00:04:54,025 --> 00:04:55,401 ‫يجب أن أدعه يجف أسفل أشعة الشمس‬ 82 00:05:00,490 --> 00:05:01,866 ‫لا!‬ 83 00:05:03,659 --> 00:05:06,704 ‫لا!‬ 84 00:05:09,081 --> 00:05:10,875 ‫لا، لا‬ 85 00:05:13,586 --> 00:05:14,962 ‫لا!‬ 86 00:05:20,176 --> 00:05:21,552 ‫لقد عدت‬ 87 00:05:24,472 --> 00:05:26,432 ‫- مرحباً، أمي‬ ‫- هل كنت تقوم بحرف يدوية؟‬ 88 00:05:26,557 --> 00:05:28,809 ‫لا! كنت فقط...‬ 89 00:05:28,935 --> 00:05:30,353 ‫أقوم بترتيب لوازم الحرف اليدوية‬ 90 00:05:30,478 --> 00:05:32,730 ‫شخص ما وضع الصمغ‬ ‫داخل صينية أقلام التحديد السحرية‬ 91 00:05:32,855 --> 00:05:35,274 ‫- الناس فوضوية‬ ‫- يا لها من فكرة رائعة!‬ 92 00:05:35,775 --> 00:05:38,653 ‫إن أردت ترتيب الأشياء‬ ‫فخزانة البياضات كارثة‬ 93 00:05:38,778 --> 00:05:42,490 ‫أجل، سأفعل ذلك لاحقاً‬ ‫لدي مهمة للقيام بها لجدتي‬ 94 00:05:42,615 --> 00:05:43,991 ‫أي مهمة؟‬ 95 00:05:45,660 --> 00:05:48,746 ‫شحنة المانغا التي طلبتها تأخرت‬ ‫ولذا طلبت مني الذهاب إلى المتجر‬ 96 00:05:48,871 --> 00:05:50,248 ‫لأشتري لها بعض المانغا، حسناً، وداعاً!‬ 97 00:05:50,873 --> 00:05:54,877 ‫"مصيبة، صحيح؟‬ ‫الآن علي الاهتمام بكارثة عيد ميلاد"‬ 98 00:05:58,714 --> 00:06:00,716 ‫أجل! لم تبع كلها!‬ 99 00:06:02,009 --> 00:06:03,719 ‫١٥ دولاراً؟‬ 100 00:06:03,844 --> 00:06:05,930 ‫هل هو مصنوع من الذهب؟‬ 101 00:06:07,098 --> 00:06:08,474 ‫هل أستطيع مساعدتك؟‬ 102 00:06:08,724 --> 00:06:12,395 ‫تبدو صغيراً جداً على أن تكون هنا‬ ‫ولكن كبيراً جداً على أن تضيع هنا‬ 103 00:06:13,187 --> 00:06:16,774 ‫أحتاج إلى شراء هذا الخف‬ ‫ولكني لا أملك المال‬ 104 00:06:17,608 --> 00:06:21,779 ‫حسناً، عد إلى هنا عندما تستطيع شراءه‬ ‫عيد ميلاد مجيد‬ 105 00:06:21,904 --> 00:06:25,533 ‫انتظري! ماذا إن أعطيتك...‬ 106 00:06:28,744 --> 00:06:31,581 ‫٤ دولارات و...‬ 107 00:06:32,582 --> 00:06:33,958 ‫هذه المحفظة؟‬ 108 00:06:35,167 --> 00:06:37,837 ‫- لا، أنا آسفة‬ ‫- اسمعي‬ 109 00:06:38,212 --> 00:06:40,673 ‫- (بريغيتي)‬ ‫- اسمي (بيرجي)‬ 110 00:06:40,798 --> 00:06:42,883 ‫- (بريشيت)‬ ‫- لا‬ 111 00:06:43,009 --> 00:06:46,887 ‫أنا رجل أعمال وأنت امرأة أعمال‬ ‫وبصفتنا شخصين مهتمين بالأعمال‬ 112 00:06:47,013 --> 00:06:51,309 ‫يمكننا أن نتفق على أن ١٥ دولاراً‬ ‫مبلغ باهظ لإنفاقه على خف‬ 113 00:06:51,434 --> 00:06:55,771 ‫أنت صغير جداً لتعرف كم هذا محرج لك‬ ‫ولكن هذا متجر (ميرفن)‬ 114 00:06:55,896 --> 00:06:57,273 ‫ونحن لا نساوم في الأسعار‬ 115 00:06:58,691 --> 00:07:00,985 ‫"كنت أحتاج إلى معجزة عيد ميلاد"‬ 116 00:07:04,550 --> 00:07:08,846 ‫"فشلت في شراء خف جديد لأمي‬ ‫وكنت أشعر بإحباط كبير"‬ 117 00:07:10,306 --> 00:07:15,394 ‫أنت! أحد زملائك‬ ‫أسدى إلي نصيحة سيئة في وقت سابق!‬ 118 00:07:15,519 --> 00:07:17,646 ‫قال إن أمي ستسر بأي شيء‬ 119 00:07:17,772 --> 00:07:20,399 ‫ولذا ألصقت عينين من البلاستيك‬ ‫على ثمرة جوز هند غبية لها‬ 120 00:07:20,524 --> 00:07:23,319 ‫وثم أوقعتها على خف (جين سيمور)‬ 121 00:07:23,444 --> 00:07:27,114 ‫ولكني لا أستطيع استبداله‬ ‫لأن متجر (ميرفن) لا يساوم بالأسعار!‬ 122 00:07:27,239 --> 00:07:31,494 ‫ولذا أفسدت عيد الميلاد الآن‬ ‫وهي تجسيد لملاك عيد الميلاد!‬ 123 00:07:32,620 --> 00:07:36,499 ‫ربما ينبغي عليك أن تطلب من (سانتا)‬ ‫إحضار خف لك‬ 124 00:07:37,374 --> 00:07:40,252 ‫أجل، استمتع بالدجاج مع البرتقال‬ 125 00:07:41,295 --> 00:07:42,671 ‫"نفد الوقت مني"‬ 126 00:07:43,255 --> 00:07:45,424 ‫"حل صباح عيد الميلاد‬ ‫وحصلت على لعبة (سكيليتور)"‬ 127 00:07:45,549 --> 00:07:48,302 ‫"التي زادت من شعوري بالذنب على الخف"‬ 128 00:07:48,427 --> 00:07:51,597 ‫عدت لارتداء الجوارب مثل بقيتنا‬ ‫ما الذي حدث لخفك الناعم؟‬ 129 00:07:51,722 --> 00:07:55,309 ‫لا أجده، آمل أني فقدته أسفل كومة‬ ‫في خزانة البياضات‬ 130 00:07:55,434 --> 00:07:56,811 ‫الهدية الأخيرة!‬ 131 00:07:57,228 --> 00:07:59,188 ‫- وهي لك‬ ‫- ولكنك أعطيتني هديتك‬ 132 00:07:59,313 --> 00:08:01,774 ‫قبعة المظلة الجميلة هذه‬ 133 00:08:01,899 --> 00:08:04,318 ‫لتحصل عزيزتي على الظل دائماً‬ 134 00:08:04,443 --> 00:08:06,320 ‫ولكن هذه الهدية ليست مني‬ 135 00:08:06,445 --> 00:08:08,614 ‫- إنها من (ديوي)‬ ‫- حقاً؟‬ 136 00:08:09,031 --> 00:08:12,993 ‫(ديوي)، لم تكن مضطراً لشراء شيء لي‬ ‫هذا لطف كبير منك!‬ 137 00:08:15,788 --> 00:08:19,250 ‫- ما هذا؟‬ ‫- ثمرة جوز هند مع عينين من البلاستيك!‬ 138 00:08:19,375 --> 00:08:23,838 ‫انظر إلى قبعتها الصغيرة!‬ ‫(ديوي)، أحببتها كثيراً!‬ 139 00:08:25,464 --> 00:08:28,425 ‫يا للعجب! كان بإمكاني شراء جوز الهند‬ 140 00:08:28,759 --> 00:08:30,469 ‫حسناً، لنتناول وجبة الإفطار‬ 141 00:08:30,594 --> 00:08:32,805 ‫ستحظى ثمرة جوز الهند بمقعد مميز أمام المائدة!‬ 142 00:08:34,139 --> 00:08:35,724 ‫أحسنت يا (ديوي)‬ 143 00:08:42,857 --> 00:08:44,233 ‫"إلى (ديوي)، من (سانتا)"‬ 144 00:08:54,118 --> 00:08:55,744 ‫الخف!‬ 145 00:08:59,498 --> 00:09:01,876 ‫أمي! وجدت خفك‬ 146 00:09:02,001 --> 00:09:05,921 ‫"إلى هذا اليوم، لا أعرف إن حصلت عليه‬ ‫من (سانتا كلوز) أو لا"‬ 147 00:09:06,046 --> 00:09:11,385 ‫ولكني أعرف أني أؤمن بسحر عيد الميلاد‬ ‫وإهداء الهدايا‬ 148 00:09:11,677 --> 00:09:17,099 ‫كان عيد الميلاد ذلك في (هاواي)‬ ‫أول مرة أشعر فيها بسعادة إهداء الهدايا‬ 149 00:09:17,349 --> 00:09:22,229 ‫ومنذئذ أصبحت مهووساً بإهداء الهدايا‬ 150 00:09:23,731 --> 00:09:27,443 {\an8}‫"أصبحت ثمرة جوز الهند مع عيني البلاستيك‬ ‫تقليداً خاصاً بي أنا وأمي"‬ 151 00:09:27,735 --> 00:09:29,403 {\an8}‫- "وما أزال أصنع لها واحدة كل سنة"‬ ‫- "(بيت لحم)، سنة ١٩٨٨"‬ 152 00:09:29,528 --> 00:09:33,282 ‫هل يمكن أن تكون هدية منا الاثنين؟‬ ‫لا أعرف ما سأشتريه لها‬ 153 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 ‫آسف يا أبي، ثمار جوز الهند هذه كلها لي‬ 154 00:09:36,785 --> 00:09:38,871 ‫(ديوي)، أحتاج منك إلى مرافقتي إلى العمل اليوم‬ 155 00:09:38,996 --> 00:09:40,372 ‫- لماذا؟‬ ‫- موكلتي (سوزان)‬ 156 00:09:40,497 --> 00:09:41,874 ‫ستقوم باستضافة حفلة عيد ميلاد كبيرة الليلة‬ 157 00:09:41,999 --> 00:09:45,002 ‫وأحتاج إلى مساعدة إضافية في التنظيف‬ ‫وتجهيز كل شيء لها‬ 158 00:09:45,127 --> 00:09:47,421 ‫على الأقل لست مضطراً لحضور الحفلة‬ 159 00:09:47,546 --> 00:09:50,716 ‫على الأغلب أنها مملة جداً‬ ‫أعني، لا تشملوني في محادثاتكم‬ 160 00:09:50,841 --> 00:09:52,885 ‫لا، لا أتزلج على الثلج!‬ 161 00:09:53,010 --> 00:09:54,803 ‫سنذهب إلى الحفلة أيضاً، وأنت أيضاً‬ 162 00:09:54,929 --> 00:09:57,056 ‫أعجبني افتراضك‬ ‫بأنه ليس لدي شيء لفعله طوال اليوم‬ 163 00:09:57,181 --> 00:09:59,516 ‫وأني متفرغ لمرافقتك إلى العمل‬ ‫والذهاب إلى حفلة أيضاً؟‬ 164 00:09:59,642 --> 00:10:01,227 ‫هل لديك أمر تفعله اليوم؟‬ 165 00:10:02,519 --> 00:10:03,896 ‫لا‬ 166 00:10:07,066 --> 00:10:09,985 ‫كل الحمامات نظيفة‬ ‫ووضعت فيها صابون الأيدي بشكل شجرة الميلاد‬ 167 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 ‫وأنا متأكد من أني لطخت يدي به إلى الأبد‬ 168 00:10:13,906 --> 00:10:16,367 ‫- كيف تسير الأمور؟‬ ‫- لقد انتهينا!‬ 169 00:10:16,492 --> 00:10:21,038 ‫جيد! قبل أن تغادري‬ ‫أردت أن أعطيك هدية صغيرة‬ 170 00:10:21,163 --> 00:10:24,208 ‫- عجباً، ليست صغيرة على الإطلاق‬ ‫- لم تكوني مضطرة لشراء هدية لنا‬ 171 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 ‫أردت أن أشكرك على عملك الدؤوب هذه السنة‬ 172 00:10:27,628 --> 00:10:29,004 ‫هيا، افتحيها!‬ 173 00:10:36,512 --> 00:10:38,347 ‫آلة لصنع البوظة!‬ 174 00:10:38,555 --> 00:10:42,059 ‫- هذا لطف كبير منك، شكراً جزيلاً‬ ‫- أجل، شكراً!‬ 175 00:10:42,184 --> 00:10:44,645 ‫اشترينا لك هدية أيضاً‬ ‫ولكني تركتها في المنزل‬ 176 00:10:44,770 --> 00:10:47,982 ‫- سنحضرها إليك وقت الحفلة‬ ‫- هل أحضرتما لي هدية؟‬ 177 00:10:48,107 --> 00:10:50,651 ‫هذا لطف كبير منكما! أنا أحب الهدايا‬ 178 00:10:50,859 --> 00:10:52,236 ‫هل سأراكما الليلة؟‬ 179 00:10:53,862 --> 00:10:56,699 ‫- لم نشتر لها هدية‬ ‫- سنتدبر الأمر‬ 180 00:10:58,158 --> 00:11:00,661 ‫"وكانت تلك بداية درسي التالي‬ ‫في إهداء الهدايا"‬ 181 00:11:00,869 --> 00:11:04,790 ‫"كمراهق ظننت أن الأمر بسيط‬ ‫بحيث أنك تهدي هدية بعدما تستلم هدية"‬ 182 00:11:04,915 --> 00:11:07,001 ‫"ولكن الأمر ليس محسوماً بتلك الطريقة دائماً"‬ 183 00:11:07,376 --> 00:11:09,586 ‫"لا يستطيع النهوض الآن"‬ 184 00:11:09,712 --> 00:11:12,131 ‫(روكي)، انهض، يجب أن نذهب إلى المجمع التجاري‬ ‫لشراء هدية لـ(سوزان)‬ 185 00:11:12,256 --> 00:11:15,968 ‫هدية؟ إنها مديرتك‬ ‫لا نهدي الهدايا للمسؤولين عنا‬ 186 00:11:16,093 --> 00:11:18,971 ‫- هل اشتريت هدية لـ(فينس) من قبل؟‬ ‫- ألم تشتر هدية لـ(فينس) من قبل؟‬ 187 00:11:19,096 --> 00:11:22,349 ‫إنه يملك جمجمة ديناصور (تي ريكس)‬ ‫ما الذي أستطيع شراءه له؟‬ 188 00:11:22,474 --> 00:11:24,893 ‫(ديوي) وعد (سوزان) بهدية‬ ‫ولذا يجب أن نشتري لها هدية‬ 189 00:11:25,019 --> 00:11:28,272 ‫ويجب أن تكون هدية جميلة‬ ‫مثل آلة صنع البوظة الجميلة هذه‬ 190 00:11:29,773 --> 00:11:31,567 ‫هيا، ستبدأ الحفلة بعد ساعتين‬ 191 00:11:36,083 --> 00:11:39,294 ‫حسناً، نحتاج إلى هدية جميلة‬ ‫لن تكلفنا الكثير من المال‬ 192 00:11:40,921 --> 00:11:43,131 ‫وجدنا الحل‬ 193 00:11:43,256 --> 00:11:46,093 ‫هل تريد المشاركة في مسابقة راديو‬ ‫للفوز بدراجة جبلية؟‬ 194 00:11:46,218 --> 00:11:47,594 ‫أليست مجانية؟‬ 195 00:11:48,053 --> 00:11:51,098 ‫أقترح الذهاب إلى متجر (لو شيك بوتيك)‬ ‫وشراء أقل الهدايا سعراً‬ 196 00:11:51,223 --> 00:11:52,766 ‫ويمكننا تغليفها في المتجر لتبدو فاخرة‬ 197 00:11:52,891 --> 00:11:54,267 ‫- يبدو ذلك مناسباً‬ ‫- هيا يا (روكي)‬ 198 00:11:54,392 --> 00:11:55,769 ‫انطلقوا!‬ 199 00:11:56,394 --> 00:11:57,771 ‫(روكي)!‬ 200 00:11:58,814 --> 00:12:00,607 ‫ثقا بي، أستطيع الفوز‬ 201 00:12:00,941 --> 00:12:02,317 ‫سنراك في المنزل‬ 202 00:12:03,777 --> 00:12:05,362 ‫هل أنتم من محبي المصارعة؟‬ 203 00:12:10,200 --> 00:12:12,244 ‫راقية جداً‬ 204 00:12:12,786 --> 00:12:15,831 ‫٣٠٠ دولار؟ هل تحقق الأمنيات؟‬ 205 00:12:15,956 --> 00:12:17,749 ‫هذا أرخص شيء وجدته هنا‬ 206 00:12:19,376 --> 00:12:23,296 ‫- "اغسل الأطباق وأنا سأموت"‬ ‫- عوضاً عن عبارة، "وأنا سأنشفها"‬ 207 00:12:24,131 --> 00:12:26,842 ‫لا فائدة من هذا‬ ‫كل شيء مكلف جداً هنا‬ 208 00:12:27,676 --> 00:12:30,178 ‫- تعرفين أني أستطيع...‬ ‫- ماذا؟‬ 209 00:12:30,303 --> 00:12:32,264 ‫أستطيع الحصول على شيء‬ ‫من دون دفع المال‬ 210 00:12:32,389 --> 00:12:36,017 ‫- كيف؟ هل تحمل قسيمة شرائية؟‬ ‫- لا، أعني...‬ 211 00:12:37,435 --> 00:12:42,482 ‫- السرقة؟ في فترة عيد الميلاد؟‬ ‫- بالتأكيد ليس بعد الآن‬ 212 00:12:43,608 --> 00:12:46,236 ‫ربما علينا أن نشتري هذا‬ ‫وإلا سيظنون أننا سرقنا شيئاً بالتأكيد‬ 213 00:12:47,863 --> 00:12:49,239 ‫على الأقل ثمنه رخيص‬ 214 00:12:51,032 --> 00:12:52,450 ‫- ماذا؟‬ ‫- وجدت الهدية!‬ 215 00:12:52,576 --> 00:12:54,786 ‫يمكننا صنع البوظة لـ(سوزان)‬ 216 00:12:54,995 --> 00:12:57,330 ‫لا شعور أفضل من معرفة‬ ‫أن الشخص يقدر الهدية‬ 217 00:12:57,455 --> 00:13:00,375 ‫- التي اشتريتها له، صحيح؟‬ ‫- ألذلك السبب انقطعت أنفاسك؟‬ 218 00:13:00,500 --> 00:13:02,085 ‫ظننت أنك رأيت جرذاً‬ 219 00:13:02,752 --> 00:13:04,796 ‫توجد قطع كثيرة لتركيبها‬ 220 00:13:04,921 --> 00:13:07,090 ‫أولاً نحتاج إلى حلقة‬ 221 00:13:09,259 --> 00:13:11,052 ‫- انتظري، هل هذا الكيس مفتوح؟‬ ‫- أجل‬ 222 00:13:12,053 --> 00:13:14,598 ‫وما هذا الذي على دليل الاستخدام؟‬ ‫هل هذه بقعة نبيذ أحمر؟‬ 223 00:13:15,515 --> 00:13:18,310 ‫- لا بد من أن (سوزان) استخدمتها من قبل‬ ‫- هل هذه هدية مستخدمة؟‬ 224 00:13:18,435 --> 00:13:19,936 ‫لم تفكر فينا عندما أهدتنا إياها‬ 225 00:13:20,061 --> 00:13:22,439 ‫كل ما فعلته هو تغليف شيء لم ترده‬ 226 00:13:22,564 --> 00:13:25,442 ‫هذه ليست هدية حتى، إنها قمامة مزينة‬ 227 00:13:27,444 --> 00:13:29,613 ‫وذلك ما سنعطيه لها تماماً‬ 228 00:13:30,280 --> 00:13:34,534 ‫- تبقى متنافسان! من سيفوز؟‬ ‫- هل تريد التبول؟‬ 229 00:13:34,659 --> 00:13:36,453 ‫الحمّام هناك‬ 230 00:13:39,539 --> 00:13:41,958 ‫(روكي جونسون)! هل أستطيع طلب توقيعك؟‬ 231 00:13:42,083 --> 00:13:44,419 ‫- بالتأكيد!‬ ‫- لدينا فائز!‬ 232 00:13:47,130 --> 00:13:48,506 ‫تباً!‬ 233 00:13:49,507 --> 00:13:50,884 ‫ثمن الشهرة‬ 234 00:13:51,593 --> 00:13:52,969 ‫هيا‬ 235 00:13:55,680 --> 00:13:57,140 ‫- مرحباً!‬ ‫- لقد أتيتما!‬ 236 00:13:57,265 --> 00:14:01,937 ‫- أجل، عيد ميلاد مجيد!‬ ‫- لم تكونا مضطرين لشراء شيء لي!‬ 237 00:14:07,234 --> 00:14:09,236 ‫أنا لا أغسل الأطباق‬ 238 00:14:09,361 --> 00:14:12,364 ‫ربما يمكنك سكب بعض النبيذ الأحمر عليها‬ ‫وإهداؤها إلى شخص آخر‬ 239 00:14:13,782 --> 00:14:16,284 ‫حسناً، شكراً‬ 240 00:14:16,409 --> 00:14:19,579 ‫- تفضلا، هل سيأتي زوجك؟‬ ‫- اضطر للعمل لوقت متأخر‬ 241 00:14:21,831 --> 00:14:26,002 ‫"لم أنس أبداً تلك التجربة السلبية‬ ‫مع مديرة أمي الثرية"‬ 242 00:14:26,127 --> 00:14:27,671 ‫ولذلك عندما وصلت إلى تلك المرحلة‬ ‫في حياتي‬ 243 00:14:27,796 --> 00:14:31,174 ‫عندما كنت أحمل أكثر من ٧ دولارات في جيبي‬ 244 00:14:31,299 --> 00:14:36,137 ‫أردت المشاركة‬ ‫وأن أحاول إهداء الناس أفضل الهدايا‬ 245 00:14:37,264 --> 00:14:40,100 {\an8}‫- "أتذكر حفلة عيد ميلاد في منزل (ميك فولي)"‬ ‫- "(فلوريدا)، سنة ١٩٩٧"‬ 246 00:14:41,142 --> 00:14:43,436 ‫"هناك أمر واحد ينبغي عليكم معرفته عن (ميك)"‬ 247 00:14:43,687 --> 00:14:46,982 ‫- "هو يحب عيد الميلاد كثيراً"‬ ‫- كم أحب عيد الميلاد!‬ 248 00:14:47,357 --> 00:14:49,567 ‫"كل سنة كان يستضيف حفلة عيد ميلاد للمجموعة"‬ 249 00:14:49,693 --> 00:14:51,778 ‫"وكنا نشارك في طقوس (سانتا) السري"‬ 250 00:14:52,112 --> 00:14:55,115 ‫حسناً، حان الوقت لـ(سانتا) السري!‬ 251 00:14:55,240 --> 00:14:58,451 ‫(دوين)، بما أن هذه أول مرة لك‬ ‫في حفلتي لعيد الميلاد‬ 252 00:14:58,576 --> 00:15:00,829 ‫يمكنك أن تفتح هديتك أولاً‬ ‫مرحباً بك يا صديقي‬ 253 00:15:00,954 --> 00:15:02,330 ‫- شكراً، (ميك)‬ ‫- إنها ليست مني‬ 254 00:15:02,455 --> 00:15:04,708 ‫- بل من (سانتا) السري الخاص بك‬ ‫- حسناً‬ 255 00:15:05,959 --> 00:15:09,713 ‫- "(دوين)"‬ ‫- رائع!‬ 256 00:15:09,963 --> 00:15:12,674 ‫كان يملك والدي سواراً مثله‬ ‫ممّن هذه الهدية؟‬ 257 00:15:12,799 --> 00:15:16,177 ‫مني، كدت أضيف إليها عبارة‬ ‫"الذي لا يصمت أبداً"‬ 258 00:15:16,344 --> 00:15:17,721 ‫ولكنه عيد الميلاد‬ 259 00:15:17,887 --> 00:15:21,599 ‫- شكراً‬ ‫- هذه الهدية...‬ 260 00:15:22,559 --> 00:15:23,935 ‫لي!‬ 261 00:15:24,102 --> 00:15:27,856 ‫"عندما سحبت اسم (ميك) لأهديه هدية‬ ‫عرفت أن علي بذل جهد خاص"‬ 262 00:15:27,981 --> 00:15:29,774 ‫"ولذا منحته هدية مذهلة"‬ 263 00:15:31,276 --> 00:15:34,529 ‫هذا... ما الذي أنظر إليه؟‬ 264 00:15:34,654 --> 00:15:38,867 ‫ثمرة جوز الهند تقليد عائلي‬ ‫وأصنع واحدة لأمي كل سنة‬ 265 00:15:38,992 --> 00:15:43,496 ‫كان هو الهدية الوحيدة سابقاً‬ ‫ولكنه يحضر الهدايا معه الآن‬ 266 00:15:43,830 --> 00:15:48,251 ‫وأحضر لك تذاكر رحلة سفر شاملة التكاليف‬ ‫من الدرجة الأولى إلى الـ(باهاما)‬ 267 00:15:48,376 --> 00:15:51,421 ‫ستغادر أنت وعائلتك غداً‬ ‫لقضاء عطلة نهاية الأسبوع هناك‬ 268 00:15:51,671 --> 00:15:53,048 ‫عيد ميلاد مجيد‬ 269 00:15:53,465 --> 00:15:55,925 ‫"أو على الأقل ظننت أنها هدية رائعة"‬ 270 00:15:56,051 --> 00:15:58,511 ‫"ولكن اتضح أن لدي درساً آخر لأتعلمه"‬ 271 00:15:59,012 --> 00:16:01,222 ‫ذلك كرم كبير منك، شكراً‬ 272 00:16:03,433 --> 00:16:05,101 ‫حسناً، من التالي؟‬ 273 00:16:05,226 --> 00:16:07,687 ‫"لم تكن ردة الفعل التي توقعتها"‬ 274 00:16:08,845 --> 00:16:12,390 ‫هل تظنان أن ردة فعل (ميك)‬ ‫عندما رأى هديتي كانت غريبة؟‬ 275 00:16:12,515 --> 00:16:13,891 ‫بدا أنها لم تنل إعجابه‬ 276 00:16:14,308 --> 00:16:17,645 ‫لقد شكرك عليها‬ ‫ما الذي تريده أكثر من ذلك؟‬ 277 00:16:21,774 --> 00:16:25,153 ‫- مرحباً، (سانتا)‬ ‫- مرحباً! هل أنت متحمس للرحلة؟‬ 278 00:16:25,319 --> 00:16:28,072 ‫في نفس هذا الوقت غداً‬ ‫ستجلس جوار المسبح‬ 279 00:16:28,197 --> 00:16:30,575 ‫في الحقيقة، في هذا الوقت غداً‬ ‫ستكون في مطار (شارلوت)‬ 280 00:16:30,700 --> 00:16:32,535 ‫ولكنه مطار جميل‬ 281 00:16:32,660 --> 00:16:36,080 ‫أجل، أنا آسف ولكني لا أستطيع الذهاب‬ 282 00:16:36,205 --> 00:16:38,875 ‫لدي أمر غداً ولا أستطيع التغيب عنه‬ 283 00:16:39,000 --> 00:16:42,253 ‫- ولكني أحببت ثمرة جوز الهند!‬ ‫- أنا آسف، أنا...‬ 284 00:16:42,420 --> 00:16:47,258 ‫ظننت أنك ستستطيع السفر نهاية الأسبوع‬ ‫بما أن لدينا أيام إجازة من العمل‬ 285 00:16:47,383 --> 00:16:51,220 ‫أتمنى لو أمكنني ذلك، ولكن لمَ لا تذهب أنت؟‬ ‫استمتع تحت أشعة الشمس!‬ 286 00:16:52,180 --> 00:16:54,765 ‫"شعرت أني أفسدت عيد الميلاد لـ(ميك)"‬ 287 00:16:55,141 --> 00:16:57,560 ‫"الهدية السيئة أسوأ‬ ‫من عدم تلقي أي هدية"‬ 288 00:16:57,685 --> 00:17:00,188 ‫"ولذا كنت مصمماً على إهدائه هدية أفضل"‬ 289 00:17:00,855 --> 00:17:03,274 ‫لن يستطيع (ميك) الذهاب إلى الرحلة‬ 290 00:17:03,399 --> 00:17:06,777 ‫لذا، ما رأيك في مقايضة هديتك بهديتي‬ ‫لأعطيها لـ(ميك)‬ 291 00:17:06,903 --> 00:17:09,572 ‫- وتستطيع الذهاب إلى جزر الـ(باهاما)؟‬ ‫- لا أعرف‬ 292 00:17:09,697 --> 00:17:12,491 ‫لا أحب ركوب الطائرات فوق الماء‬ 293 00:17:17,079 --> 00:17:18,456 ‫(أندرتيكر)‬ 294 00:17:18,873 --> 00:17:20,666 ‫- هل تريد مقايضة...‬ ‫- لا‬ 295 00:17:21,250 --> 00:17:23,336 ‫- يا صاحب الرأس الكبير!‬ ‫- (تريبل إتش)‬ 296 00:17:23,461 --> 00:17:25,838 ‫سأقايضك، لا أحب الأردية‬ 297 00:17:26,214 --> 00:17:28,966 ‫وكذلك والدي‬ ‫الذي لا يستطيع إيجاد حزام لأرديته أبداً‬ 298 00:17:29,258 --> 00:17:30,635 ‫حسناً‬ 299 00:17:33,179 --> 00:17:35,640 ‫(ميك)! عيد ميلاد مجيد!‬ 300 00:17:35,890 --> 00:17:37,517 ‫هل هذا لي؟ ولكنك أحضرت لي هدية سلفاً‬ 301 00:17:37,642 --> 00:17:42,271 ‫أجل، ولكني قايضتها، أنا آسف‬ ‫أعرف كم تحب عيد الميلاد‬ 302 00:17:42,396 --> 00:17:44,190 ‫وأفسدت هديتك‬ 303 00:17:44,440 --> 00:17:46,692 ‫أردت أن أعطيك شيئاً رائعاً وحسب‬ 304 00:17:47,777 --> 00:17:50,029 ‫تعال معي، أريد أن أريك شيئاً‬ 305 00:17:50,363 --> 00:17:52,657 ‫- حسناً‬ ‫- هل تعرف أني في مصارعاتي‬ 306 00:17:52,782 --> 00:17:55,159 ‫- أسقط في كومة من مسامير تثبيت الورق؟‬ ‫- بالطبع‬ 307 00:17:55,284 --> 00:17:57,161 ‫أنت الأكثر جرأة بيننا جميعاً‬ 308 00:17:57,286 --> 00:18:02,291 ‫هذا تمثال من كل مسمار‬ ‫أزلته من ظهري بعد كل مباراة‬ 309 00:18:02,416 --> 00:18:05,670 ‫وألصقتها معاً لتجسيد (توري إيموس)‬ 310 00:18:06,045 --> 00:18:08,297 ‫لدي أسئلة كثيرة تتعلق به‬ 311 00:18:08,422 --> 00:18:11,926 ‫طلبت من شخص صنعه لي لتذكيري‬ ‫بما أنا مستعد لفعله لتقديم عرض ممتع‬ 312 00:18:12,218 --> 00:18:14,345 ‫ولتذكيري بمدى حبي لـ(توري إيموس)‬ 313 00:18:14,470 --> 00:18:15,930 ‫هل رأته (توري)؟‬ 314 00:18:16,055 --> 00:18:19,016 ‫وإن فعلت ذلك، هل تشعر بالإطراء‬ ‫أم أنها قدمت أمر تقييد ضدك بعد رؤيته؟‬ 315 00:18:19,141 --> 00:18:21,519 ‫أحب ذلك الشعور يا رجل‬ 316 00:18:21,644 --> 00:18:24,397 ‫عندما تعرف أنك بذلت أقصى جهدك‬ 317 00:18:24,522 --> 00:18:26,941 ‫وتسمع أن الجمهور أحب عملك‬ 318 00:18:27,108 --> 00:18:30,736 ‫العطاء هو أكثر أمر يسعدني‬ ‫وحتى أني لا أحب استلام الهدايا‬ 319 00:18:30,861 --> 00:18:35,283 ‫لا، أفهم ذلك، أرتدي هذا السوار‬ ‫لأني لا أريد جرح مشاعر (ستون كولد)‬ 320 00:18:35,408 --> 00:18:38,828 ‫أجل، منح الهدايا للراشدين‬ ‫الذين يمكنهم شراء ما يحلو لهم ليس ممتعاً‬ 321 00:18:38,953 --> 00:18:40,663 ‫فأنتم تتبادلون الأشياء وحسب‬ 322 00:18:40,788 --> 00:18:44,250 ‫ولذلك أوصل الألعاب‬ ‫إلى مركز للشباب كل سنة‬ 323 00:18:44,584 --> 00:18:46,502 ‫تلك هدية عيد ميلاد حقيقية‬ 324 00:18:46,627 --> 00:18:50,089 ‫التبرع بوقتك ومصادرك لمساعدة الأشخاص الأقل حظاً‬ 325 00:18:50,840 --> 00:18:54,677 ‫أحب تقديم عرض لأولئك الأطفال‬ ‫ورؤية الابتسامة على وجوههم‬ 326 00:18:54,802 --> 00:18:56,929 ‫وظننت أن شخصية (أندريه) العملاق‬ ‫متجسدة من عيد الميلاد‬ 327 00:18:57,888 --> 00:19:00,516 ‫- أنت تصعب الأمر عليه‬ ‫- حسناً...‬ 328 00:19:00,850 --> 00:19:03,019 ‫ولكن أتعرف؟ التبرع بالألعاب يبدو رائعاً‬ 329 00:19:03,269 --> 00:19:05,313 ‫- أود الذهاب معك‬ ‫- أود مساعدتك في ذلك‬ 330 00:19:05,438 --> 00:19:09,692 ‫ولكنك لا تستطيع المجيء‬ ‫فالمصارعون اللئيمون لا يتبرعون للأطفال‬ 331 00:19:09,942 --> 00:19:12,194 ‫- بل الأشخاص الصالحون وحسب‬ ‫- صحيح‬ 332 00:19:12,987 --> 00:19:15,114 ‫ولكن أتعرف الأمر‬ ‫الذي سيمنحهم عرضاً ممتعاً؟‬ 333 00:19:16,407 --> 00:19:22,830 ‫لا بد من أنكم أحسنتم التصرف هذه السنة‬ ‫لأن (سانتا) أرسل لكم الكثير من الهدايا!‬ 334 00:19:23,539 --> 00:19:26,000 ‫"كان هناك شخص لئيم واحد‬ ‫يمكنه حضور تلك المناسبة"‬ 335 00:19:26,125 --> 00:19:30,588 ‫عجباً، من لدينا هنا؟‬ 336 00:19:30,713 --> 00:19:34,508 ‫- "أكثر الشخصيات لؤماً"‬ ‫- لا! إنه (غرينتش)!‬ 337 00:19:37,845 --> 00:19:39,347 ‫اخرج من هنا يا (غرينتش)‬ 338 00:19:39,472 --> 00:19:43,225 ‫قبل أن يضع (ستون كولد) نبات الهدال في مؤخرتك‬ 339 00:19:43,351 --> 00:19:46,228 ‫سأسرق كل الألعاب التي أراها‬ 340 00:19:46,354 --> 00:19:50,566 ‫وألكم كل (سانتا) أراه‬ 341 00:19:53,194 --> 00:19:56,614 ‫الشيء الوحيد الذي ستناله يا (غرينتش)‬ ‫هو الضرب المبرح!‬ 342 00:19:56,739 --> 00:19:58,115 ‫حقاً؟‬ 343 00:20:08,542 --> 00:20:10,795 ‫- عيد ميلاد مجيد يا (ميك)‬ ‫- ولك أيضاً يا صديقي!‬ 344 00:20:12,922 --> 00:20:16,842 ‫"واتضح أن أفضل نصيحة حصلت عليها‬ ‫من ناحية الهدايا"‬ 345 00:20:16,967 --> 00:20:20,805 ‫كانت من (سانتا) المجمع التجاري‬ ‫الذي رأيته قبل سنوات في (هاواي)‬ 346 00:20:21,263 --> 00:20:26,018 ‫الهدية ليست مهمة‬ ‫بل الشعور الذي ستمنحه للشخص عند رؤيتها‬ 347 00:20:26,227 --> 00:20:29,271 ‫سواء كانت هدية فاخرة أو مصنوعة يدوياً‬ 348 00:20:29,397 --> 00:20:31,440 ‫"أو مجرد لفتات بسيطة"‬ 349 00:20:31,649 --> 00:20:34,360 ‫الهدايا هي لغتي للحب‬ 350 00:20:36,946 --> 00:20:40,408 ‫هذه الهدية هي مطحنة فلفل أسود‬ ‫لصديقي العزيز، (ستانلي توتشي)‬ 351 00:20:40,950 --> 00:20:42,326 ‫عيد ميلاد مجيد يا (توتش)‬ 352 00:20:45,663 --> 00:20:49,375 {\an8}‫استمتعت بقضاء هذا الوقت معكم‬ 353 00:20:49,667 --> 00:20:54,755 {\an8}‫ولا تنسوا في عشية عيد الميلاد‬ ‫أن تتركوا بعض التيكيلا والشطائر‬ 354 00:20:54,880 --> 00:20:57,508 {\an8}‫وبعض البسكويت لـ(دوانتا كلوز)‬ 355 00:20:58,008 --> 00:21:00,845 ‫{\an8}ولكن انسوا الشطائر والبسكويت‬ 356 00:21:01,095 --> 00:21:03,973 ‫ذلك صحيح، (دوانتا) سيثمل بشدة‬{\an8} 357 00:21:04,765 --> 00:21:06,142 {\an8}‫أتمنى لكم ليلة سعيدة‬ 358 00:21:06,475 --> 00:21:13,357 {\an8}‫وأتمنى لكم عيد ميلاد مجيداً‬ ‫وعطلة سعيدة لكم ولعائلاتكم‬ 359 00:21:17,111 --> 00:21:23,367 ‫"ولكل الأطفال الذين يريدون منح ذويهم‬ ‫الهدية المثالية، لا تقلقوا"‬ 360 00:21:23,909 --> 00:21:25,703 ‫"سيحبون هديتكم مهما كان الأمر"‬ 361 00:21:28,942 --> 00:21:32,519 {\an8}سـحـب و تـعديـل TheFmC 42234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.