All language subtitles for ncis.s20e05.1080p.web.h264-glhf005
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:23,824 --> 00:00:26,594
You all picked the wrong house.
3
00:00:40,341 --> 00:00:42,076
Let's go.
4
00:00:42,176 --> 00:00:43,177
Okay.
5
00:00:53,087 --> 00:00:55,723
We done?
6
00:01:39,099 --> 00:01:40,234
Oh, God.
7
00:01:40,334 --> 00:01:42,069
Guys.
Over here.
8
00:01:44,104 --> 00:01:46,174
I'm a little
beat up, but I'll live.
9
00:01:46,274 --> 00:01:48,442
Thank God you're okay, Director.
10
00:01:48,542 --> 00:01:50,444
The cop outside said
there was a fatality.
11
00:01:50,544 --> 00:01:51,445
We didn't know if...
12
00:01:51,545 --> 00:01:52,646
I'm fine. Fine.
13
00:01:52,746 --> 00:01:54,315
Can't say the same for him.
14
00:01:54,415 --> 00:01:55,616
One of your uninvited guests?
15
00:01:55,716 --> 00:01:57,818
Well, some don't know
when to leave.
16
00:01:59,119 --> 00:02:01,955
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
17
00:02:02,055 --> 00:02:05,459
You'll give me a heart attack. I
appreciate your concern, Agent Torres.
18
00:02:06,360 --> 00:02:08,929
So what happened?
I came for a glass of water,
19
00:02:09,029 --> 00:02:10,798
I walked in on three
guys wearing masks.
20
00:02:10,898 --> 00:02:13,267
Fought 'em off until
one pulled a gun,
21
00:02:13,367 --> 00:02:14,535
and lucky for me, he missed.
22
00:02:14,635 --> 00:02:15,769
This is the shooter here?
23
00:02:15,869 --> 00:02:17,137
Yeah.
24
00:02:17,238 --> 00:02:19,118
I incapacitated him
while the other two ran off.
25
00:02:19,173 --> 00:02:22,610
Incapacitated
is an understatement.
26
00:02:22,710 --> 00:02:24,178
Looks like you broke his neck.
27
00:02:24,278 --> 00:02:25,313
Well, he started it.
28
00:02:25,413 --> 00:02:27,014
Well, no ID.
29
00:02:27,114 --> 00:02:28,725
Hopefully prints are in the
system. How'd they get in?
30
00:02:28,749 --> 00:02:30,818
I don't know.
The alarm didn't go off.
31
00:02:30,918 --> 00:02:31,958
Did they take anything?
No.
32
00:02:31,985 --> 00:02:33,354
Looks like I interrupted them
33
00:02:33,454 --> 00:02:34,731
before they could
steal anything.
34
00:02:34,755 --> 00:02:36,224
Or maybe they weren't
here to steal.
35
00:02:36,324 --> 00:02:39,393
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
36
00:02:39,493 --> 00:02:40,628
Let's get to it. McGee.
37
00:02:40,728 --> 00:02:41,871
I'll go check the alarm system.
38
00:02:41,895 --> 00:02:43,231
Knight, talk to the neighbors.
39
00:02:43,331 --> 00:02:45,799
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
40
00:02:45,899 --> 00:02:47,968
right over there,
so find it for me.
41
00:02:48,068 --> 00:02:49,570
Agent Parker,
42
00:02:49,670 --> 00:02:51,439
I appreciate you
taking this so seriously,
43
00:02:51,539 --> 00:02:52,973
but is this all
really necessary?
44
00:02:53,073 --> 00:02:55,309
I mean, it could just be
a random burglary.
45
00:02:55,409 --> 00:02:56,644
Could be a lot of things.
46
00:02:56,744 --> 00:02:58,646
But I'm not willing
to take that chance.
47
00:03:03,884 --> 00:03:05,629
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
48
00:03:05,653 --> 00:03:07,397
Kidding?
We've been up since 3:00 a.m.
49
00:03:07,421 --> 00:03:10,324
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
50
00:03:10,424 --> 00:03:11,992
I just want out of these pj's.
51
00:03:12,092 --> 00:03:14,228
We're at work,
for crying out loud.
52
00:03:14,328 --> 00:03:16,096
People keep staring at me.
53
00:03:18,732 --> 00:03:20,934
And now you're staring at me.
54
00:03:21,034 --> 00:03:24,004
"Medical Examiners
Convention 2013."
55
00:03:24,104 --> 00:03:25,373
Is it me,
56
00:03:25,473 --> 00:03:28,742
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
57
00:03:29,510 --> 00:03:32,012
Well, Nick, uh,
yeah, I believe he does.
58
00:03:34,081 --> 00:03:35,283
Oh, God.
59
00:03:35,383 --> 00:03:36,617
Hmm.
60
00:03:37,485 --> 00:03:38,852
Okay, what did we get?
61
00:03:38,952 --> 00:03:41,855
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
62
00:03:41,955 --> 00:03:43,491
Prints aren't in the system.
63
00:03:43,591 --> 00:03:47,060
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
64
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
What about the bullet?
65
00:03:48,228 --> 00:03:49,439
I found it lodged
in the cabinet.
66
00:03:49,463 --> 00:03:50,507
Kasie's running
the ballistics now,
67
00:03:50,531 --> 00:03:52,833
but I also talked to local PD.
68
00:03:52,933 --> 00:03:54,835
Two houses
in Vance's neighborhood
69
00:03:54,935 --> 00:03:56,704
have been robbed
in the last four months.
70
00:03:56,804 --> 00:03:58,105
Could be the same guys.
71
00:03:58,205 --> 00:04:00,574
Except they don't have
Vance's security system.
72
00:04:00,674 --> 00:04:03,477
Thing is state of the art...
AI, biometrics.
73
00:04:03,577 --> 00:04:05,413
Whoever broke in
knew how to bypass it.
74
00:04:05,513 --> 00:04:07,681
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
75
00:04:07,781 --> 00:04:09,783
No, but their
video doorbell did.
76
00:04:09,883 --> 00:04:12,353
The same van drove past
Vance's house repeatedly
77
00:04:12,453 --> 00:04:13,453
the day of the break-in.
78
00:04:13,487 --> 00:04:14,498
Did you get a license plate?
79
00:04:14,522 --> 00:04:15,756
It's a rental.
80
00:04:15,856 --> 00:04:17,891
But the driver used
a fake ID and credit card.
81
00:04:17,991 --> 00:04:19,327
I have a BOLO out on the van.
82
00:04:19,427 --> 00:04:20,728
Yeah, this random burglary
83
00:04:20,828 --> 00:04:22,308
is sounding less random
by the second.
84
00:04:22,396 --> 00:04:23,964
Vance was targeted.
85
00:04:24,064 --> 00:04:26,384
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
86
00:04:28,268 --> 00:04:30,504
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
87
00:04:30,604 --> 00:04:31,672
Uh, I got to go.
88
00:04:31,772 --> 00:04:34,041
Director,
I think we got a problem.
89
00:04:35,108 --> 00:04:36,276
What is that?
90
00:04:36,377 --> 00:04:37,811
That's my luggage, Agent Parker.
91
00:04:37,911 --> 00:04:39,613
I know what it is.
Where are you going?
92
00:04:39,713 --> 00:04:41,248
Interpol Conference in Berlin.
93
00:04:41,349 --> 00:04:42,426
I told you about it last week.
94
00:04:42,450 --> 00:04:43,717
You're still going to that?
95
00:04:43,817 --> 00:04:45,486
Of course I am. I
go every year. Yeah.
96
00:04:45,586 --> 00:04:46,987
Well, it's not every year
97
00:04:47,087 --> 00:04:48,989
that somebody breaks
into your home to kill you.
98
00:04:49,089 --> 00:04:52,159
We don't know that for sure.
Well, it's looking more like it.
99
00:04:52,259 --> 00:04:53,494
And I think whoever broke in
100
00:04:53,594 --> 00:04:54,834
might not be finished with you.
101
00:04:54,928 --> 00:04:56,406
I understand your concern,
Agent Parker,
102
00:04:56,430 --> 00:04:59,467
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
103
00:04:59,567 --> 00:05:00,601
I got to say,
104
00:05:00,701 --> 00:05:02,102
I think this is a big mistake.
105
00:05:02,202 --> 00:05:04,605
You shouldn't go. That's
not your call to make.
106
00:05:04,705 --> 00:05:06,840
Besides, I won't be going alone.
107
00:05:07,975 --> 00:05:10,678
Olivia, send them in, please.
108
00:05:14,748 --> 00:05:16,484
This is Agent Dominguez,
Agent Ford.
109
00:05:16,584 --> 00:05:18,486
They are my protection detail.
110
00:05:18,586 --> 00:05:20,354
Anything happens,
they'll be there.
111
00:05:22,623 --> 00:05:24,157
Hey. Alden Parker.
112
00:05:24,257 --> 00:05:25,426
Nice to meet you.
113
00:05:25,526 --> 00:05:27,495
You're dismissed.
114
00:05:27,595 --> 00:05:30,330
Parker...
Go!
115
00:05:31,432 --> 00:05:33,333
Wait outside.
116
00:05:34,868 --> 00:05:36,404
Hey!
117
00:05:36,504 --> 00:05:38,181
What the hell are you doing?
You want to go to Berlin?
118
00:05:38,205 --> 00:05:39,473
Fine.
I'm going with you.
119
00:05:39,573 --> 00:05:41,208
I'll be your protection detail.
120
00:05:41,308 --> 00:05:42,443
You?
I'm qualified.
121
00:05:42,543 --> 00:05:43,877
No, you're overkill.
122
00:05:43,977 --> 00:05:45,479
You're a senior agent, Parker.
123
00:05:45,579 --> 00:05:47,457
Your place is here with
the team. They'll be fine.
124
00:05:47,481 --> 00:05:49,917
Besides, I always
wanted to see Berlin.
125
00:05:50,017 --> 00:05:52,720
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
126
00:05:52,820 --> 00:05:55,523
I always keep
a go bag in my car.
127
00:05:55,623 --> 00:05:57,725
I'll go get it.
128
00:06:17,277 --> 00:06:18,579
Okay, we're good.
129
00:06:18,679 --> 00:06:20,180
Great.
130
00:06:21,615 --> 00:06:23,951
This way, Director.
Just keep moving.
131
00:06:25,085 --> 00:06:27,588
Don't we have to check in?
I... already did it.
132
00:06:27,688 --> 00:06:29,957
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
133
00:06:30,057 --> 00:06:31,625
How nice.
134
00:06:32,960 --> 00:06:35,062
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
135
00:06:35,162 --> 00:06:36,329
It's been a long flight.
136
00:06:36,430 --> 00:06:37,874
We really should go
straight to the room.
137
00:06:37,898 --> 00:06:39,242
It's safer.
Parker, it's one drink.
138
00:06:39,266 --> 00:06:40,434
Besides,
139
00:06:40,534 --> 00:06:42,603
I want to scope out who's here
140
00:06:42,703 --> 00:06:44,772
at the conference.
Director, this way.
141
00:06:44,872 --> 00:06:45,973
Please?
142
00:06:46,073 --> 00:06:47,708
Should've brought
Torres instead.
143
00:06:47,808 --> 00:06:49,877
Director Vance!
144
00:06:49,977 --> 00:06:51,111
Hello.
145
00:06:51,211 --> 00:06:52,646
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey...
146
00:06:52,746 --> 00:06:54,023
It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
147
00:06:54,047 --> 00:06:55,583
It's good to see you, Director.
148
00:06:55,683 --> 00:06:57,918
You as well.
It's been too long.
149
00:06:58,018 --> 00:06:59,419
Uh, Agent Parker,
150
00:06:59,520 --> 00:07:01,354
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
151
00:07:01,455 --> 00:07:03,557
of the German
Federal Intelligence Services.
152
00:07:03,657 --> 00:07:06,193
BND. You'll be attending
the conference as well?
153
00:07:06,293 --> 00:07:07,360
Oh, yes.
154
00:07:07,461 --> 00:07:08,605
I wouldn't miss the opportunity
155
00:07:08,629 --> 00:07:10,363
to talk shop with your director.
156
00:07:10,464 --> 00:07:12,365
He is a bit of a legend
in these parts.
157
00:07:12,466 --> 00:07:14,306
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
158
00:07:14,401 --> 00:07:17,137
Oh, I worked. You were
too busy eating strudel.
159
00:07:20,107 --> 00:07:21,675
Okay.
160
00:07:21,775 --> 00:07:23,310
Uh...
161
00:07:23,410 --> 00:07:25,555
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
162
00:07:25,579 --> 00:07:26,947
Yes, yeah, I'll be there.
163
00:07:27,047 --> 00:07:29,817
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
164
00:07:29,917 --> 00:07:30,818
Yes.
165
00:07:30,918 --> 00:07:32,285
Until then, Deputy.
166
00:07:32,385 --> 00:07:33,854
Director.
167
00:07:42,295 --> 00:07:43,697
Hey, Jimmy.
McGee!
168
00:07:43,797 --> 00:07:45,298
Good to see you
changed your clothes.
169
00:07:45,398 --> 00:07:47,043
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
170
00:07:47,067 --> 00:07:48,969
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
171
00:07:49,069 --> 00:07:52,205
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
172
00:07:52,305 --> 00:07:54,407
I read the memo.
Congratulations.
173
00:07:54,508 --> 00:07:56,176
That's just until Vance
gets back.
174
00:07:56,276 --> 00:07:57,945
You don't sound too thrilled.
175
00:07:58,045 --> 00:07:59,212
Uh, to be honest with you,
176
00:07:59,312 --> 00:08:00,672
I'm...
kind of dreading it.
177
00:08:00,748 --> 00:08:02,428
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
178
00:08:02,482 --> 00:08:03,760
behind a desk
dealing with politicians.
179
00:08:03,784 --> 00:08:05,719
Why not try to
enjoy this, you know?
180
00:08:05,819 --> 00:08:08,556
Embrace your new found power.
You go on longer lunch breaks,
181
00:08:08,656 --> 00:08:10,357
use the private bathroom,
182
00:08:10,457 --> 00:08:11,892
maybe boss some people around.
183
00:08:11,992 --> 00:08:14,427
Okay, how about I start with
asking you for an update?
184
00:08:14,528 --> 00:08:17,297
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
185
00:08:17,397 --> 00:08:18,599
Okay. Uh...
186
00:08:18,699 --> 00:08:21,001
No big mystery as to how
our victim died.
187
00:08:21,101 --> 00:08:23,170
This is what you get
if you mess with the director,
188
00:08:23,270 --> 00:08:24,672
a former boxing champ.
189
00:08:24,772 --> 00:08:26,974
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
190
00:08:27,074 --> 00:08:30,410
Anything so far as to who
our victim may be? Possibly.
191
00:08:30,510 --> 00:08:33,981
He's had hair plugs
installed into his hairline.
192
00:08:34,081 --> 00:08:37,184
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
193
00:08:37,284 --> 00:08:38,586
in the United States
for decades.
194
00:08:38,686 --> 00:08:40,263
But they're apparently
still quite popular
195
00:08:40,287 --> 00:08:43,190
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
196
00:08:45,693 --> 00:08:48,461
Oh, Knight found
the robbers' van abandoned
197
00:08:48,562 --> 00:08:50,030
in a D.C. motel parking lot.
198
00:08:50,130 --> 00:08:52,365
We are bringing in
the motel owner now.
199
00:08:52,465 --> 00:08:54,267
Go get 'em, Director.
200
00:08:57,805 --> 00:09:00,608
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
201
00:09:00,708 --> 00:09:03,543
Never hurts to be thorough.
202
00:09:05,212 --> 00:09:08,682
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
203
00:09:08,782 --> 00:09:12,519
It's not the first time that
my life has been threatened.
204
00:09:12,620 --> 00:09:14,622
First time on my watch.
205
00:09:14,722 --> 00:09:16,223
Okay, we're good.
206
00:09:16,323 --> 00:09:18,759
Good.
You hungry?
207
00:09:18,859 --> 00:09:20,269
I can order us
a couple of schnitzels.
208
00:09:20,293 --> 00:09:22,195
I'm just gonna turn in.
209
00:09:22,295 --> 00:09:23,764
It's been a long day.
210
00:09:23,864 --> 00:09:25,241
Well, you need anything,
I'll be, uh...
211
00:09:25,265 --> 00:09:27,901
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
212
00:09:36,309 --> 00:09:39,412
Hey.
I'm on my way.
213
00:09:40,814 --> 00:09:43,851
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
214
00:09:53,460 --> 00:09:54,728
Oh!
215
00:09:58,832 --> 00:10:00,668
Going somewhere, Director?
216
00:10:00,768 --> 00:10:03,804
Deputy Paulsen's room perhaps?
217
00:10:03,904 --> 00:10:05,572
I don't know what you mean.
218
00:10:05,673 --> 00:10:07,307
Come on, it's obvious.
219
00:10:07,407 --> 00:10:08,752
The way you couldn't
let go of each other
220
00:10:08,776 --> 00:10:09,943
when you said goodbye?
221
00:10:10,043 --> 00:10:11,912
The two of you
are having a fling.
222
00:10:12,012 --> 00:10:15,548
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
223
00:10:15,649 --> 00:10:16,984
booking rooms on the same floor,
224
00:10:17,084 --> 00:10:19,519
checking in and out
at the same time, eh?
225
00:10:19,619 --> 00:10:21,088
You got all that
from a handshake?
226
00:10:21,188 --> 00:10:23,657
That, and I ran
a background check on her.
227
00:10:26,393 --> 00:10:27,795
Why didn't you tell me before?
228
00:10:27,895 --> 00:10:30,597
Well, because it's
none of your business.
229
00:10:30,698 --> 00:10:32,632
Uh, it is when your
life is in danger.
230
00:10:32,733 --> 00:10:34,601
Well, now that you know...
231
00:10:34,702 --> 00:10:36,303
can I count on your discretion?
232
00:10:36,403 --> 00:10:37,738
Hundred percent.
233
00:10:37,838 --> 00:10:41,008
But if you're planning
to see her tonight,
234
00:10:41,108 --> 00:10:43,210
I can't let you go alone.
235
00:10:43,310 --> 00:10:46,246
No. Absolutely not.
236
00:10:46,346 --> 00:10:48,015
This is not a party for three.
237
00:10:48,115 --> 00:10:50,417
I don't need a chaperone.
All due respect,
238
00:10:50,517 --> 00:10:52,452
that's not your call to make.
239
00:10:52,552 --> 00:10:54,054
As long as you are
on foreign soil,
240
00:10:54,154 --> 00:10:55,355
you're my responsibility.
241
00:10:55,455 --> 00:10:57,858
Sorry, Director.
242
00:10:57,958 --> 00:10:59,659
That's the way it's got to be.
243
00:11:03,697 --> 00:11:05,041
Thank you for coming in,
Mr. Sykes.
244
00:11:05,065 --> 00:11:06,505
We just have a few
questions about...
245
00:11:06,533 --> 00:11:08,101
Oh, yeah.
Oh, boy, oh, here we go.
246
00:11:08,201 --> 00:11:09,636
This is about
the Dateline exposé
247
00:11:09,737 --> 00:11:11,177
they did on my motel rooms,
isn't it?
248
00:11:11,204 --> 00:11:12,773
Look, I didn't know
249
00:11:12,873 --> 00:11:14,107
all that gunk was in there
250
00:11:14,207 --> 00:11:15,785
until they waved their
black lights around.
251
00:11:15,809 --> 00:11:17,020
You know, it's like
I told the reporters,
252
00:11:17,044 --> 00:11:18,511
I only rent the rooms, you know?
253
00:11:18,611 --> 00:11:20,380
I-I can't control
what people do in 'em.
254
00:11:20,480 --> 00:11:21,749
People are animals.
255
00:11:21,849 --> 00:11:23,183
Mr. Sykes...
I know,
256
00:11:23,283 --> 00:11:25,185
it's a health hazard,
blah-blah-blah,
257
00:11:25,285 --> 00:11:26,887
but I-I swear to you,
258
00:11:26,987 --> 00:11:30,090
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
259
00:11:30,190 --> 00:11:31,291
Or Tuesday.
260
00:11:31,391 --> 00:11:33,193
As disgusting as that is,
261
00:11:33,293 --> 00:11:35,295
we are not interested
in your rooms.
262
00:11:35,395 --> 00:11:36,629
Oh.
263
00:11:38,698 --> 00:11:40,533
Forget I said anything, then.
264
00:11:40,633 --> 00:11:42,602
Yeah, I wish I could.
265
00:11:43,636 --> 00:11:45,072
Do you recognize that man?
266
00:11:45,172 --> 00:11:47,150
He would've been a guest
at your hotel with two others.
267
00:11:47,174 --> 00:11:49,743
Mm. Yeah, okay.
Yeah, I remember.
268
00:11:49,843 --> 00:11:51,745
Uh, they came in a few days ago.
269
00:11:51,845 --> 00:11:53,513
Paid cash, kept to themselves,
you know.
270
00:11:53,613 --> 00:11:55,115
I didn't really
socialize with them.
271
00:11:56,116 --> 00:11:57,684
Do you remember anything else?
272
00:11:57,785 --> 00:12:00,187
One of 'em talked funny.
273
00:12:00,287 --> 00:12:02,956
You know, had an accent.
Russian maybe.
274
00:12:03,056 --> 00:12:06,827
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
275
00:12:08,361 --> 00:12:10,230
Is that the guy from
the Dateline exposé?
276
00:12:10,330 --> 00:12:13,266
Oof, seriously, dude, nasty.
277
00:12:13,366 --> 00:12:14,501
I'm cleaning it!
278
00:12:14,601 --> 00:12:15,635
Kasie, what's going on?
279
00:12:15,735 --> 00:12:17,037
I was able to track
280
00:12:17,137 --> 00:12:19,572
the fake credit card
used to rent the van.
281
00:12:19,672 --> 00:12:21,108
That same card was used to book
282
00:12:21,208 --> 00:12:23,276
a flight out of Dulles
earlier this morning.
283
00:12:23,376 --> 00:12:25,112
To where?
Berlin.
284
00:12:26,146 --> 00:12:27,915
No such thing as a coincidence.
285
00:12:28,015 --> 00:12:29,716
Can't believe this.
286
00:12:29,817 --> 00:12:32,552
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
287
00:12:32,652 --> 00:12:34,855
Could you please
give me some space?
288
00:12:34,955 --> 00:12:36,623
Riesling
would've been good, too.
289
00:12:36,723 --> 00:12:37,801
You know, something German.
290
00:12:37,825 --> 00:12:40,327
Just saying.
Yeah, Torres.
291
00:12:40,427 --> 00:12:41,805
We found the
two guys that got away.
292
00:12:41,829 --> 00:12:43,296
They booked a flight to Berlin.
293
00:12:43,396 --> 00:12:45,565
Landed two hours ago.
294
00:12:47,500 --> 00:12:49,336
Lena?
Director!
295
00:12:49,436 --> 00:12:51,939
Stay back. Stay back.
296
00:12:57,144 --> 00:12:59,012
Lena! Lena!
297
00:13:00,413 --> 00:13:02,315
Oh, my God.
298
00:13:02,415 --> 00:13:03,984
Call an ambulance.
299
00:13:04,084 --> 00:13:05,118
I'm right here.
300
00:13:05,218 --> 00:13:07,787
Help is on the way.
301
00:13:07,888 --> 00:13:09,256
Lena, hang on.
302
00:13:24,304 --> 00:13:26,073
Director Vance?
303
00:13:26,173 --> 00:13:28,041
Frauke Biedermann with the BND.
304
00:13:28,141 --> 00:13:31,711
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
305
00:13:31,811 --> 00:13:33,881
How is she?
Still in intensive care.
306
00:13:33,981 --> 00:13:35,515
Lost a lot of blood.
307
00:13:35,615 --> 00:13:37,293
Is she conscious? Can I
see her? They had to put her
308
00:13:37,317 --> 00:13:39,286
in an induced coma
to stabilize her.
309
00:13:39,386 --> 00:13:42,990
May I ask how you and the deputy
know each other?
310
00:13:43,090 --> 00:13:44,724
We're work colleagues.
311
00:13:44,824 --> 00:13:46,026
I see.
312
00:13:46,126 --> 00:13:48,896
And is it customary
for work colleagues
313
00:13:48,996 --> 00:13:51,764
to visit each other's
hotel rooms late at night?
314
00:13:54,567 --> 00:13:56,236
So, do you have
any suspects yet?
315
00:13:56,336 --> 00:13:57,737
We are still
processing the scene.
316
00:13:57,837 --> 00:13:59,572
What about the hotel
cameras? Dismantled.
317
00:13:59,672 --> 00:14:02,209
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
318
00:14:02,309 --> 00:14:04,311
so hopefully we can trace them.
319
00:14:11,151 --> 00:14:13,220
I'm sorry, I have to take this.
320
00:14:13,320 --> 00:14:15,055
Is there some way
I can reach you?
321
00:14:15,155 --> 00:14:18,191
Yeah, my cell number's
on the back.
322
00:14:18,291 --> 00:14:20,860
Thank you.
323
00:14:20,961 --> 00:14:23,063
Oh, one last thing.
324
00:14:23,163 --> 00:14:24,464
The paramedics mentioned
325
00:14:24,564 --> 00:14:27,000
the deputy kept repeating
the same word...
326
00:14:27,100 --> 00:14:28,501
Festung.
327
00:14:29,569 --> 00:14:32,439
It means "fortress" in German.
328
00:14:32,539 --> 00:14:34,307
Does that mean anything to you?
329
00:14:35,275 --> 00:14:37,410
No. I'm-I'm sorry.
330
00:14:39,112 --> 00:14:41,714
Had to ask.
We'll be in touch.
331
00:14:45,385 --> 00:14:46,686
We should have, uh, told her
332
00:14:46,786 --> 00:14:48,321
about the break-in
at your house?
333
00:14:48,421 --> 00:14:50,523
It's clearly connected.
No. No, no, no.
334
00:14:50,623 --> 00:14:51,992
I think it's best if we keep
335
00:14:52,092 --> 00:14:53,732
BND in the dark until
we know more. Right.
336
00:14:53,826 --> 00:14:55,996
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
337
00:14:56,096 --> 00:14:58,198
I got us on a flight
leaving in two hours.
338
00:14:58,298 --> 00:15:00,200
I'm not leaving.
What?
339
00:15:00,300 --> 00:15:01,410
I got to find out who did this.
340
00:15:01,434 --> 00:15:03,236
You're not safe here in Berlin.
341
00:15:03,336 --> 00:15:04,847
If that was somebody
that you cared about
342
00:15:04,871 --> 00:15:06,991
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
343
00:15:11,044 --> 00:15:12,479
Okay.
344
00:15:13,846 --> 00:15:15,949
But if we stay, you got to be
straight with me.
345
00:15:16,049 --> 00:15:19,552
The word that
that deputy said, Festung?
346
00:15:20,553 --> 00:15:22,655
You know what it means,
don't you?
347
00:15:23,523 --> 00:15:26,459
It's how Lena and I met.
348
00:15:28,161 --> 00:15:31,431
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
349
00:15:31,531 --> 00:15:32,966
Six years ago.
350
00:15:33,066 --> 00:15:35,935
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
351
00:15:36,036 --> 00:15:39,472
a Chechen terrorist
named Goran Umarov.
352
00:15:39,572 --> 00:15:40,840
I know him. Bad dude.
353
00:15:40,940 --> 00:15:43,776
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
354
00:15:43,876 --> 00:15:46,746
Right. We had received a tip
that Umarov was hiding out
355
00:15:46,846 --> 00:15:48,481
in a small town
near the German border.
356
00:15:48,581 --> 00:15:50,550
We coordinated with the BND
to bring him in.
357
00:15:50,650 --> 00:15:54,387
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
358
00:15:54,487 --> 00:15:55,722
So, what happened?
359
00:15:55,822 --> 00:15:57,657
Umarov didn't want
to go down quietly.
360
00:15:57,757 --> 00:15:59,526
There was gunfire,
he was killed.
361
00:15:59,626 --> 00:16:01,261
Whoever came after you
and the deputy
362
00:16:01,361 --> 00:16:02,762
is obviously connected
to that op.
363
00:16:02,862 --> 00:16:04,197
Maybe payback?
364
00:16:04,297 --> 00:16:06,333
Yeah, but why now?
Six years later?
365
00:16:06,433 --> 00:16:08,535
Dig into Umarov's
family history.
366
00:16:08,635 --> 00:16:10,770
See who's still around
that may want payback.
367
00:16:10,870 --> 00:16:13,406
Also, we're gonna need to learn
everything we can
368
00:16:13,506 --> 00:16:14,907
about this Operation Festung.
369
00:16:15,008 --> 00:16:17,710
Talk to someone who was actually
there on the ground.
370
00:16:17,810 --> 00:16:19,422
All right, being that it was
classified, Director,
371
00:16:19,446 --> 00:16:21,081
we'll need access
to those files.
372
00:16:21,181 --> 00:16:22,482
You'll have them.
373
00:16:22,582 --> 00:16:24,093
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
374
00:16:24,117 --> 00:16:26,819
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
375
00:16:28,055 --> 00:16:29,522
Why?
376
00:16:31,558 --> 00:16:33,893
You don't want to know.
377
00:16:37,564 --> 00:16:38,804
It's a neat little trick.
378
00:16:38,898 --> 00:16:41,368
Where'd you learn that?
The FBI?
379
00:16:41,468 --> 00:16:42,669
Tenth grade.
380
00:16:42,769 --> 00:16:44,871
Used to remove labels
from beer bottles,
381
00:16:44,971 --> 00:16:46,506
pretend they were soda.
382
00:16:46,606 --> 00:16:49,042
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
383
00:16:49,142 --> 00:16:50,377
I suggest you mach schnell.
384
00:16:50,477 --> 00:16:52,145
Jawohl, Director.
385
00:16:53,846 --> 00:16:55,782
Ah, like butter.
386
00:17:06,626 --> 00:17:07,994
Yeah, looks like the Germans
387
00:17:08,095 --> 00:17:09,829
went through this
with a fine-tooth comb.
388
00:17:09,929 --> 00:17:12,865
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
389
00:17:14,033 --> 00:17:15,902
I've been thinking.
390
00:17:16,002 --> 00:17:17,570
Whoever attacked me and Lena...
391
00:17:17,670 --> 00:17:19,172
They weren't seeking revenge,
392
00:17:19,272 --> 00:17:21,374
or they would've just
killed me back at the house.
393
00:17:21,474 --> 00:17:22,754
They were looking for something.
394
00:17:23,676 --> 00:17:25,578
Yeah, maybe
they already found it.
395
00:17:25,678 --> 00:17:28,115
Agent Biedermann did say
that they stole
396
00:17:28,215 --> 00:17:30,016
the deputy's laptop and phone.
397
00:17:30,117 --> 00:17:33,620
No, Lena would never hide
anything important in those.
398
00:17:34,421 --> 00:17:36,055
She's way too smart for that.
399
00:17:37,157 --> 00:17:39,359
She means a lot to you, huh?
400
00:17:39,459 --> 00:17:41,328
We talked the whole time.
401
00:17:42,229 --> 00:17:45,165
I used to look forward
to these conferences
402
00:17:45,265 --> 00:17:47,134
just so I could see her again.
403
00:17:47,234 --> 00:17:49,236
It's the best part of my year.
404
00:17:49,336 --> 00:17:52,172
You ever wish it was more
than just once a year?
405
00:17:53,773 --> 00:17:55,342
We'd been discussing it,
406
00:17:55,442 --> 00:17:56,976
taking the next step.
407
00:17:58,077 --> 00:18:00,147
I was actually gonna bring it up
to her again
408
00:18:00,247 --> 00:18:02,115
on this trip, but...
409
00:18:06,686 --> 00:18:09,122
Director, you all right?
410
00:18:10,523 --> 00:18:12,659
The position of her body...
411
00:18:12,759 --> 00:18:13,893
It's all wrong.
412
00:18:13,993 --> 00:18:16,363
How do you mean?
Look at the blood trail.
413
00:18:16,463 --> 00:18:18,398
After she was shot,
414
00:18:18,498 --> 00:18:20,267
she crawled toward the credenza.
415
00:18:20,367 --> 00:18:21,668
So?
So...
416
00:18:21,768 --> 00:18:23,770
the phone is on the other end
of the room.
417
00:18:23,870 --> 00:18:26,373
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
418
00:18:26,473 --> 00:18:28,141
to call for help
instead of away from it?
419
00:18:34,381 --> 00:18:37,116
What do you got?
Bible.
420
00:18:37,217 --> 00:18:39,018
Okay.
421
00:18:39,118 --> 00:18:40,687
She's shot,
she thinks she's dying,
422
00:18:40,787 --> 00:18:43,990
so she needs the comfort
of the Good Book.
423
00:18:44,090 --> 00:18:46,659
Not likely.
Lena is a Buddhist.
424
00:18:49,762 --> 00:18:51,097
That's Lena's handwriting.
425
00:18:51,198 --> 00:18:54,701
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
426
00:18:57,036 --> 00:18:59,138
Hey, guys.
Wow!
427
00:18:59,239 --> 00:19:00,673
Acting Director McGee.
428
00:19:00,773 --> 00:19:03,075
What brings you down
to our humble squad room, sir?
429
00:19:03,176 --> 00:19:04,887
I'm dropping off some
of Vance's files here.
430
00:19:04,911 --> 00:19:06,679
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
431
00:19:06,779 --> 00:19:08,981
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
432
00:19:09,081 --> 00:19:10,983
he never forgets
about us little guys.
433
00:19:12,619 --> 00:19:14,530
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
434
00:19:14,554 --> 00:19:16,689
Oh, please, I've been
trying to avoid
435
00:19:16,789 --> 00:19:18,691
the director's
assistant for hours.
436
00:19:18,791 --> 00:19:21,528
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
437
00:19:21,628 --> 00:19:22,862
I wouldn't know.
438
00:19:22,962 --> 00:19:24,331
I can't even read this thing.
439
00:19:24,431 --> 00:19:26,333
Half of it it's either redacted
or in German.
440
00:19:26,433 --> 00:19:29,269
How come we're not talking
about the elephant in the room?
441
00:19:29,369 --> 00:19:30,646
What's the elephant in the room?
442
00:19:30,670 --> 00:19:32,071
Vance and the deputy.
443
00:19:32,171 --> 00:19:35,875
What was he doing
in her hotel room at night?
444
00:19:35,975 --> 00:19:38,110
Well, two people attending
the same conference.
445
00:19:38,211 --> 00:19:39,712
They could just be
exchanging ideas.
446
00:19:39,812 --> 00:19:41,714
Oh, they were
exchanging something.
447
00:19:43,650 --> 00:19:44,984
Oh, heads up.
448
00:19:45,084 --> 00:19:46,986
Vance's assistant at your three.
449
00:19:47,086 --> 00:19:50,290
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
450
00:19:50,390 --> 00:19:51,658
Um, I was just...
451
00:19:51,758 --> 00:19:53,092
Fraternizing with the agents?
452
00:19:53,192 --> 00:19:56,263
Need I remind you, you have
a full plate today...
453
00:19:56,363 --> 00:19:58,040
Budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
454
00:19:58,064 --> 00:20:00,132
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
455
00:20:00,233 --> 00:20:02,969
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
456
00:20:06,273 --> 00:20:08,040
I'll see you guys later.
457
00:20:08,140 --> 00:20:09,642
Bye, Tim.
458
00:20:14,247 --> 00:20:15,582
Thank you, Kasie.
459
00:20:15,682 --> 00:20:17,784
She just tracked down a name
I pulled from the files.
460
00:20:17,884 --> 00:20:19,952
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
461
00:20:20,052 --> 00:20:23,456
Where is he now?
He is retired. In D.C.
462
00:20:23,556 --> 00:20:25,558
Works part-time
as a technical advisor.
463
00:20:25,658 --> 00:20:26,726
For the military?
464
00:20:26,826 --> 00:20:28,761
Not exactly.
465
00:20:29,562 --> 00:20:30,797
Drop your weapon!
466
00:20:31,731 --> 00:20:33,500
And... cut!
467
00:20:35,001 --> 00:20:36,712
All right, that's lunch!
468
00:20:36,736 --> 00:20:39,071
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
469
00:20:39,171 --> 00:20:40,540
Oh, call me Phil.
470
00:20:40,640 --> 00:20:43,109
Always happy to help out
my NCIS family.
471
00:20:43,209 --> 00:20:45,978
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
472
00:20:46,078 --> 00:20:47,547
Well, basically
I advise production
473
00:20:47,647 --> 00:20:48,948
on how to make things
look legit.
474
00:20:49,048 --> 00:20:50,426
You know, tell them
the right jargon,
475
00:20:50,450 --> 00:20:52,184
make sure they hold
the weapons properly.
476
00:20:52,285 --> 00:20:53,185
Is the movie any good?
477
00:20:53,286 --> 00:20:54,721
It's a piece of crap.
478
00:20:55,855 --> 00:20:56,865
Half the stuff on the script
479
00:20:56,889 --> 00:20:58,169
would never happen in real life.
480
00:20:58,257 --> 00:21:00,693
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
481
00:21:00,793 --> 00:21:02,161
Um, so, Phil,
482
00:21:02,261 --> 00:21:05,031
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
483
00:21:05,131 --> 00:21:07,567
Oh, yeah. Vance's German op.
484
00:21:07,667 --> 00:21:09,101
So, uh, what do you remember?
485
00:21:09,201 --> 00:21:11,871
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
486
00:21:11,971 --> 00:21:13,473
I was assigned to lead the raid.
487
00:21:13,573 --> 00:21:14,707
On Umarov's house?
Yeah.
488
00:21:14,807 --> 00:21:16,643
German intel
had Umarov staying there
489
00:21:16,743 --> 00:21:19,178
with his girlfriend
and three of his guys.
490
00:21:19,278 --> 00:21:21,348
We went in at dawn with orders
to take them alive.
491
00:21:21,448 --> 00:21:23,082
So, what happened?
Well, one of my guys
492
00:21:23,182 --> 00:21:24,684
accidentally triggered
the alarm.
493
00:21:24,784 --> 00:21:26,486
Umarov came out, guns blazing.
494
00:21:26,586 --> 00:21:28,120
We returned fire.
495
00:21:28,220 --> 00:21:30,399
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
496
00:21:30,423 --> 00:21:31,758
Messy.
497
00:21:31,858 --> 00:21:33,626
Is there anything else
that you can remember?
498
00:21:33,726 --> 00:21:36,095
Well, yeah.
499
00:21:36,195 --> 00:21:37,664
The diamonds.
500
00:21:38,465 --> 00:21:40,199
Diamonds?
Yeah.
501
00:21:40,299 --> 00:21:42,702
After the raid,
we went through Umarov's loot,
502
00:21:42,802 --> 00:21:45,705
found a stash of diamonds
in a coffee can.
503
00:21:45,805 --> 00:21:48,508
Two, three million. Easy.
504
00:21:48,608 --> 00:21:51,444
We didn't read anything
in the file about diamonds.
505
00:21:51,544 --> 00:21:54,681
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
506
00:21:54,781 --> 00:21:56,883
Okay, Kasie's emailing me
507
00:21:56,983 --> 00:21:58,818
the evidence logs
from the files.
508
00:21:58,918 --> 00:22:01,220
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
509
00:22:01,320 --> 00:22:02,622
Somebody took them.
510
00:22:02,722 --> 00:22:03,966
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
511
00:22:03,990 --> 00:22:07,226
Oh, got it.
Let's see.
512
00:22:07,326 --> 00:22:11,297
Any mentions of
the diamonds? No.
513
00:22:11,398 --> 00:22:13,800
And guess who signed off
514
00:22:13,900 --> 00:22:16,202
on the evidence logs.
Deputy Paulsen.
515
00:22:16,302 --> 00:22:19,372
She would've been the last
person to see the diamonds.
516
00:22:19,472 --> 00:22:20,640
Which means...
517
00:22:20,740 --> 00:22:24,076
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
518
00:22:24,911 --> 00:22:27,113
Maybe she's a thief.
519
00:22:36,689 --> 00:22:39,559
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
520
00:22:40,593 --> 00:22:42,571
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
521
00:22:42,595 --> 00:22:43,795
I just may have to.
522
00:22:43,863 --> 00:22:45,532
That could be arranged.
523
00:22:45,632 --> 00:22:47,166
Now, listen, I've got to run,
524
00:22:47,266 --> 00:22:48,768
but before I do,
I just want to know,
525
00:22:48,868 --> 00:22:52,138
do I have your support
for that extra funding?
526
00:22:52,238 --> 00:22:53,139
Count on it.
527
00:22:53,239 --> 00:22:55,274
Great, great.
528
00:22:55,374 --> 00:22:56,776
No, thank you, Senator.
529
00:22:56,876 --> 00:22:59,812
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
530
00:23:01,313 --> 00:23:02,515
Sorry, guys.
Where were we?
531
00:23:02,615 --> 00:23:03,716
My man!
532
00:23:03,816 --> 00:23:05,552
In the big chair!
533
00:23:05,652 --> 00:23:08,254
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
534
00:23:08,354 --> 00:23:09,874
It was just a phone call.
I don't know.
535
00:23:09,956 --> 00:23:11,591
You look pretty comfy
behind that desk.
536
00:23:11,691 --> 00:23:12,859
Yeah, what's next, huh?
537
00:23:12,959 --> 00:23:14,136
You gonna rearrange
the furniture?
538
00:23:14,160 --> 00:23:15,428
Okay, did you come up here
539
00:23:15,528 --> 00:23:16,805
to give me an update
or to bust my chops?
540
00:23:16,829 --> 00:23:18,030
Both.
541
00:23:18,130 --> 00:23:20,600
Uh, so we believe that
542
00:23:20,700 --> 00:23:23,235
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
543
00:23:23,335 --> 00:23:25,037
from the raid on Goran Umarov.
544
00:23:25,137 --> 00:23:28,174
She falsified the evidence
logs to cover it up.
545
00:23:28,274 --> 00:23:30,176
Well, how can you be sure
it was her?
546
00:23:30,276 --> 00:23:31,711
Days after the raid,
547
00:23:31,811 --> 00:23:33,980
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
548
00:23:34,080 --> 00:23:35,147
And what's at Antwerp?
549
00:23:35,247 --> 00:23:37,650
Well, besides waffles?
Diamonds.
550
00:23:37,750 --> 00:23:39,385
It's the diamond capital
of the world.
551
00:23:39,486 --> 00:23:41,187
Yeah, it isn't looking good.
552
00:23:41,287 --> 00:23:42,421
All right.
553
00:23:42,522 --> 00:23:43,799
So our deputy took the diamonds,
554
00:23:43,823 --> 00:23:45,291
and now our bad guys
want them back.
555
00:23:45,391 --> 00:23:46,793
Any idea yet who these guys are?
556
00:23:46,893 --> 00:23:48,027
Uh, we know one.
557
00:23:48,127 --> 00:23:50,497
Goran's older brother
Sergei Umarov.
558
00:23:50,597 --> 00:23:52,031
Kasie ran facial recognition
559
00:23:52,131 --> 00:23:54,133
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
560
00:23:54,233 --> 00:23:55,502
We got one direct match.
561
00:23:55,602 --> 00:23:56,803
Sergei's the real deal.
562
00:23:56,903 --> 00:23:58,571
Former leader
of the Chechen mafia,
563
00:23:58,671 --> 00:24:00,740
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
564
00:24:00,840 --> 00:24:03,042
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
565
00:24:03,142 --> 00:24:05,912
and had been rotting away
in a Turkish prison.
566
00:24:06,012 --> 00:24:07,452
So he broke out
about two months ago,
567
00:24:07,547 --> 00:24:08,715
which would explain...
568
00:24:08,815 --> 00:24:10,349
Why Sergei is after
the diamonds now.
569
00:24:10,449 --> 00:24:12,561
- Okay, do we know where the diamonds are?
- Not yet.
570
00:24:12,585 --> 00:24:14,453
But Kasie's working
on those Bible verses
571
00:24:14,554 --> 00:24:15,722
that Vance and Parker found.
572
00:24:15,822 --> 00:24:17,123
Maybe they'll give us something.
573
00:24:17,223 --> 00:24:18,625
Well, let's hope so.
574
00:24:18,725 --> 00:24:20,402
If we can find the diamonds
before Sergei does,
575
00:24:20,426 --> 00:24:21,426
we can use them to
576
00:24:21,460 --> 00:24:22,895
bait him and catch him.
577
00:24:22,995 --> 00:24:25,565
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
578
00:24:25,665 --> 00:24:27,567
Somebody's gonna have
to tell Vance that
579
00:24:27,667 --> 00:24:29,669
his lady friend is a thief?
580
00:24:30,469 --> 00:24:32,739
Oh...
I forgot about that one.
581
00:24:41,347 --> 00:24:42,749
Sorry.
582
00:24:43,550 --> 00:24:45,685
Couldn't have been easy
taking that call.
583
00:24:48,588 --> 00:24:51,591
You just... you take a second.
I'll be outside.
584
00:24:53,526 --> 00:24:55,595
You know, back
when I was an agent,
585
00:24:55,695 --> 00:24:58,397
I used to look at the
older guys in the office.
586
00:25:00,132 --> 00:25:03,369
Most of them were single,
they were drinkers...
587
00:25:03,469 --> 00:25:05,705
married to the job.
588
00:25:06,639 --> 00:25:09,776
I always wondered
if I would end up that way.
589
00:25:09,876 --> 00:25:12,612
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
590
00:25:12,712 --> 00:25:14,614
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
591
00:25:14,714 --> 00:25:17,016
Job's all I got left.
592
00:25:21,253 --> 00:25:26,358
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies...
593
00:25:26,458 --> 00:25:28,695
Pastries, birdwatching, piano.
594
00:25:28,795 --> 00:25:29,896
You play the piano?
595
00:25:29,996 --> 00:25:32,965
Like a fiend.
Doesn't matter, though.
596
00:25:33,065 --> 00:25:36,002
It's just, sometimes
I think it's...
597
00:25:36,102 --> 00:25:38,170
just a distraction.
598
00:25:38,270 --> 00:25:39,806
You miss being married?
599
00:25:41,373 --> 00:25:43,142
Know what I miss?
600
00:25:43,242 --> 00:25:45,044
Going to the movies with her.
601
00:25:45,144 --> 00:25:47,479
We used to go
to this revival house
602
00:25:47,580 --> 00:25:49,582
around the corner
and see the classics.
603
00:25:50,549 --> 00:25:52,284
Sucks going to the movies alone.
604
00:25:52,384 --> 00:25:53,920
Oh, yeah.
605
00:25:54,020 --> 00:25:56,789
Sitting there...
the lights come down,
606
00:25:56,889 --> 00:26:00,026
surrounded by all these couples?
607
00:26:00,126 --> 00:26:02,461
Pretending to read
the back of the Goobers box
608
00:26:02,561 --> 00:26:04,731
that you brought in?
609
00:26:07,233 --> 00:26:09,869
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
610
00:26:09,969 --> 00:26:13,139
Was hoping
I wouldn't be alone anymore.
611
00:26:15,574 --> 00:26:17,944
Maybe you're not
as alone as you think.
612
00:26:20,012 --> 00:26:21,580
I'll be outside.
613
00:26:29,622 --> 00:26:31,057
Agent Parker.
614
00:26:31,157 --> 00:26:33,117
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
615
00:26:33,159 --> 00:26:36,528
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
616
00:26:36,629 --> 00:26:37,730
Your director,
617
00:26:37,830 --> 00:26:39,799
I take it he and the deputy
618
00:26:39,899 --> 00:26:42,802
were more than
just work colleagues?
619
00:26:45,304 --> 00:26:46,605
Lena was my mentor.
620
00:26:46,706 --> 00:26:49,676
She trained me at the academy.
621
00:26:49,776 --> 00:26:53,813
Like your director,
I care about her very much.
622
00:26:55,314 --> 00:26:57,216
So maybe we can help each other.
623
00:26:57,316 --> 00:26:58,951
How do you mean?
624
00:26:59,051 --> 00:27:01,120
I'm a good cop.
625
00:27:01,220 --> 00:27:03,455
I know there's something
you're not telling me.
626
00:27:07,559 --> 00:27:08,795
Sorry, I got to take this.
627
00:27:08,895 --> 00:27:11,931
Uh, to be continued?
I hope so.
628
00:27:15,301 --> 00:27:16,468
Yeah, Kasie.
629
00:27:16,568 --> 00:27:19,505
Oh-ho-ho, that is
Sister Kasie to you
630
00:27:19,605 --> 00:27:22,041
because I am ready
to join a convent.
631
00:27:22,141 --> 00:27:23,209
I have spent
632
00:27:23,309 --> 00:27:25,011
hours trying to figure out
633
00:27:25,111 --> 00:27:27,346
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
634
00:27:27,446 --> 00:27:29,916
It's like
The Da Vinci Code up in here.
635
00:27:30,016 --> 00:27:31,450
But you cracked it, right?
636
00:27:31,550 --> 00:27:32,952
Tell me you cracked it.
Ah...
637
00:27:33,052 --> 00:27:36,355
"He that is patient
is governed by much wisdom."
638
00:27:36,455 --> 00:27:38,858
Proverbs 14:29.
639
00:27:38,958 --> 00:27:40,026
Kasie...
640
00:27:40,126 --> 00:27:42,394
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
641
00:27:42,494 --> 00:27:43,730
Turns out,
642
00:27:43,830 --> 00:27:45,698
when the deputy
wrote down a passage,
643
00:27:45,798 --> 00:27:49,168
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
644
00:27:49,268 --> 00:27:53,205
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
645
00:27:53,305 --> 00:27:55,474
The numbers were the clue.
646
00:27:55,574 --> 00:27:57,977
Two, 14, five.
647
00:27:58,077 --> 00:28:00,579
When you put all the numbers
from the Bible passages
648
00:28:00,679 --> 00:28:03,115
together in a row,
you get a bank account
649
00:28:03,215 --> 00:28:07,720
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
650
00:28:07,820 --> 00:28:11,791
- I checked the account and, uh...
- it's big.
651
00:28:11,891 --> 00:28:13,793
Let me guess, $3 million big.
Yup.
652
00:28:13,893 --> 00:28:16,528
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
653
00:28:16,628 --> 00:28:19,431
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
654
00:28:19,531 --> 00:28:20,599
and deposited the money.
655
00:28:20,699 --> 00:28:21,700
Only the account
656
00:28:21,801 --> 00:28:23,669
isn't in the deputy's name.
657
00:28:23,770 --> 00:28:27,506
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
658
00:28:27,606 --> 00:28:29,909
Wenders? Who is that, a partner?
659
00:28:30,009 --> 00:28:30,877
Beats me.
660
00:28:30,977 --> 00:28:32,378
But she lives outside of Berlin.
661
00:28:32,478 --> 00:28:34,246
You got an address?
662
00:28:35,681 --> 00:28:37,784
Hey, Jimmy.
Oh, McGee.
663
00:28:37,884 --> 00:28:39,752
To what do I owe the pleasure?
664
00:28:39,852 --> 00:28:42,088
Well, I...
was gonna make an excuse
665
00:28:42,188 --> 00:28:43,990
about dropping off
some forms, but, uh...
666
00:28:44,090 --> 00:28:46,192
I guess I really
just want to talk.
667
00:28:46,292 --> 00:28:47,292
Oh.
668
00:28:47,359 --> 00:28:49,295
Pull up a slab.
What's up?
669
00:28:49,395 --> 00:28:52,531
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
670
00:28:52,631 --> 00:28:55,434
Actually... I don't.
671
00:28:55,534 --> 00:28:57,536
No, I kind of surprised myself.
672
00:28:57,636 --> 00:29:00,239
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
673
00:29:00,339 --> 00:29:03,275
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
674
00:29:03,375 --> 00:29:05,011
I am not surprised.
675
00:29:05,111 --> 00:29:07,313
Being a director definitely
plays to your strengths.
676
00:29:07,413 --> 00:29:08,781
Oh.
677
00:29:08,881 --> 00:29:10,282
You know, when Gibbs left,
678
00:29:10,382 --> 00:29:11,994
there was talk of me
stepping into his position.
679
00:29:12,018 --> 00:29:13,986
I turned it down because
I didn't want to
680
00:29:14,086 --> 00:29:16,889
have to make the choice between,
you know, family and work.
681
00:29:16,989 --> 00:29:18,690
But being director?
682
00:29:18,791 --> 00:29:20,292
You thinking of a career change?
683
00:29:20,392 --> 00:29:21,660
Well, I... Let's be clear.
684
00:29:21,760 --> 00:29:23,863
I'm not angling for
the director's job here.
685
00:29:23,963 --> 00:29:25,364
I love being an agent,
686
00:29:25,464 --> 00:29:28,667
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
687
00:29:28,767 --> 00:29:30,837
And when forever ends?
688
00:29:35,374 --> 00:29:36,475
This is it.
689
00:29:36,575 --> 00:29:40,246
Elisabeth Wenders,
56 Osterstrasse.
690
00:29:40,346 --> 00:29:43,950
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
691
00:29:44,050 --> 00:29:46,953
Well, there's only
one way to find out.
692
00:29:47,053 --> 00:29:48,733
Director, it's still my job
to protect you,
693
00:29:48,821 --> 00:29:51,057
but in case I can't...
694
00:30:14,513 --> 00:30:15,882
Okay, ma'am.
It's okay.
695
00:30:15,982 --> 00:30:17,359
Hey, hold on.
Who are you? What do you want?!
696
00:30:17,383 --> 00:30:19,518
It's okay. My name
is Alden Parker.
697
00:30:19,618 --> 00:30:21,387
This is Director Leon Vance.
698
00:30:21,487 --> 00:30:24,957
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
699
00:30:25,791 --> 00:30:27,293
Oh.
700
00:30:27,393 --> 00:30:28,827
Uh, Leon.
701
00:30:31,797 --> 00:30:33,465
My sister has told me
a lot about you.
702
00:30:33,565 --> 00:30:35,167
You're Lena Paulsen's sister?
703
00:30:35,267 --> 00:30:36,302
Yes.
704
00:30:37,669 --> 00:30:39,171
But why are you here?
705
00:30:40,339 --> 00:30:42,008
The diamonds that
your sister stole?
706
00:30:42,108 --> 00:30:43,818
There's some bad people
looking to get 'em back,
707
00:30:43,842 --> 00:30:46,245
and they've already put Lena
in the hospital.
708
00:30:46,345 --> 00:30:47,846
Oh, my God.
709
00:30:47,947 --> 00:30:50,849
And you could be next unless
you tell us what is going on.
710
00:30:51,817 --> 00:30:52,985
The people who hurt Lena...
711
00:30:53,085 --> 00:30:55,354
they don't want the diamonds.
712
00:30:55,454 --> 00:30:56,889
They want her.
713
00:31:00,059 --> 00:31:01,460
Why, is she your daughter?
714
00:31:01,560 --> 00:31:02,895
No.
715
00:31:03,896 --> 00:31:06,065
She's Lena's.
716
00:31:19,145 --> 00:31:22,648
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
717
00:31:22,748 --> 00:31:24,750
Lena went to his house
to assess the damage.
718
00:31:24,850 --> 00:31:27,386
She heard crying coming from
a closet in the back room,
719
00:31:27,486 --> 00:31:29,655
and that's where
she found Heidi.
720
00:31:29,755 --> 00:31:31,690
She was only a few months old,
721
00:31:31,790 --> 00:31:34,060
stashed under a pile
of dirty clothes.
722
00:31:34,160 --> 00:31:35,827
Malnourished, neglected.
723
00:31:35,928 --> 00:31:37,096
So, it was Goran's baby?
724
00:31:37,196 --> 00:31:39,498
Yes. And Lena
didn't know what to do.
725
00:31:39,598 --> 00:31:41,633
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
726
00:31:41,733 --> 00:31:43,102
The Umarovs are monsters.
727
00:31:43,202 --> 00:31:46,372
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
728
00:31:46,472 --> 00:31:47,873
So Lena raised
the baby as her own.
729
00:31:47,974 --> 00:31:50,742
And enlisted you
to help keep her secret.
730
00:31:50,842 --> 00:31:54,046
What my sister did
was the right choice.
731
00:31:54,146 --> 00:31:55,347
It was the noble choice.
732
00:31:55,447 --> 00:31:57,083
No.
733
00:31:58,217 --> 00:32:00,086
It was criminal.
734
00:32:00,186 --> 00:32:01,587
Your sister broke the law.
735
00:32:01,687 --> 00:32:03,389
She stole evidence.
736
00:32:03,489 --> 00:32:05,757
She withheld crucial
information from the BND.
737
00:32:05,857 --> 00:32:06,959
From me.
738
00:32:07,059 --> 00:32:08,227
The diamonds were Goran's.
739
00:32:08,327 --> 00:32:10,529
They had been
in his family for years.
740
00:32:10,629 --> 00:32:12,931
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
741
00:32:13,032 --> 00:32:15,667
and put it
in a trust fund for her.
742
00:32:15,767 --> 00:32:17,903
Lena never touched
a dime of that money.
743
00:32:18,004 --> 00:32:21,340
Still, she could've told me
about the child.
744
00:32:21,440 --> 00:32:22,608
She lied to me.
745
00:32:22,708 --> 00:32:24,310
Yes.
746
00:32:25,144 --> 00:32:27,713
And she always
hated herself for that.
747
00:32:28,947 --> 00:32:32,251
She was only trying
to protect Heidi,
748
00:32:32,351 --> 00:32:35,387
to give her a better life.
749
00:32:35,487 --> 00:32:37,889
Surely, as a parent,
you can understand that.
750
00:32:40,526 --> 00:32:41,860
Well, despite your...
751
00:32:41,960 --> 00:32:43,362
your good intentions,
Ms. Wenders,
752
00:32:43,462 --> 00:32:44,930
unfortunately
your secret is out.
753
00:32:45,031 --> 00:32:48,234
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
754
00:32:48,334 --> 00:32:50,136
And if we can find her,
so can he.
755
00:32:50,236 --> 00:32:51,503
So, what are we going to do?
756
00:32:51,603 --> 00:32:53,081
We need to get
the two of you out of here
757
00:32:53,105 --> 00:32:54,473
and go someplace safe.
758
00:32:54,573 --> 00:32:56,075
Agreed. But where?
759
00:32:56,175 --> 00:32:59,111
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
760
00:33:01,113 --> 00:33:02,281
Great.
761
00:33:02,381 --> 00:33:03,949
Yeah, text me the address.
Thanks.
762
00:33:04,950 --> 00:33:06,052
McGee came through.
763
00:33:06,152 --> 00:33:07,386
BND is gonna let us use
764
00:33:07,486 --> 00:33:09,421
one of their safe houses,
no questions asked.
765
00:33:09,521 --> 00:33:11,190
That was fast.
How did he manage that?
766
00:33:11,290 --> 00:33:12,924
Apparently our acting director
767
00:33:13,025 --> 00:33:15,594
has some, uh, friends
in high places.
768
00:33:15,694 --> 00:33:17,205
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
769
00:33:17,229 --> 00:33:18,297
Heidi...
770
00:33:19,898 --> 00:33:20,732
Nein.
771
00:33:20,832 --> 00:33:22,334
Nein.
772
00:33:22,434 --> 00:33:23,635
Problem?
773
00:33:23,735 --> 00:33:25,404
She doesn't want to leave.
774
00:33:25,504 --> 00:33:26,838
And she's scared.
775
00:33:26,938 --> 00:33:28,607
I've tried explaining it
to her, but...
776
00:33:28,707 --> 00:33:30,042
Do you mind if I talk to her?
777
00:33:42,154 --> 00:33:43,489
Ah.
778
00:33:59,071 --> 00:34:00,206
Mm-hmm.
779
00:34:01,807 --> 00:34:03,509
Not...
780
00:34:03,609 --> 00:34:05,477
Nein, nein, nein. Okay.
781
00:34:07,146 --> 00:34:08,314
Um...
782
00:34:08,414 --> 00:34:11,083
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
783
00:34:11,183 --> 00:34:14,320
Smokey.
I speak English, you know.
784
00:34:14,420 --> 00:34:15,921
Thank God.
785
00:34:17,055 --> 00:34:18,524
Your aunt,
786
00:34:18,624 --> 00:34:20,859
did she tell you anything
about what's going on?
787
00:34:20,959 --> 00:34:23,329
Some bad people hurt Mommy.
788
00:34:23,429 --> 00:34:27,633
But those bad people who hurt
her are on their way here.
789
00:34:27,733 --> 00:34:29,301
And that's why
we need to leave now.
790
00:34:29,401 --> 00:34:33,239
What if they hurt me? No,
I'm not gonna let that happen.
791
00:34:33,339 --> 00:34:35,974
Your mom has always
protected you,
792
00:34:36,074 --> 00:34:37,776
and so will I.
793
00:34:37,876 --> 00:34:40,279
But I'm gonna need you
to trust me.
794
00:34:40,379 --> 00:34:41,880
Can you do that?
795
00:34:43,982 --> 00:34:45,317
Nick. Hey.
796
00:34:45,417 --> 00:34:47,653
You wanted to see me?
Yeah, you speak to Parker?
797
00:34:47,753 --> 00:34:49,313
Yeah, I just got off
the phone with him.
798
00:34:49,355 --> 00:34:52,057
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
799
00:34:52,158 --> 00:34:53,492
Oh, that's a relief.
800
00:34:53,592 --> 00:34:55,670
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
801
00:34:55,694 --> 00:34:57,294
Well, you might not
have to look too far.
802
00:34:57,363 --> 00:34:59,931
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
803
00:35:00,031 --> 00:35:02,768
He rented another car,
and, using his GPS,
804
00:35:02,868 --> 00:35:04,903
I may be able to find
Sergei's current location.
805
00:35:05,003 --> 00:35:06,805
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
806
00:35:06,905 --> 00:35:11,076
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
807
00:35:12,043 --> 00:35:13,879
Where is that?
808
00:35:13,979 --> 00:35:16,982
Looks like it's in
the industrial part of Berlin.
809
00:35:17,082 --> 00:35:20,051
Some old factory called
the Ekkehart...
810
00:35:20,152 --> 00:35:21,953
Power Station?
Wait, you've heard of it?
811
00:35:22,053 --> 00:35:23,922
That's where BND said
the safe house is.
812
00:35:24,022 --> 00:35:26,892
Wait, Sergei's at
the safe house now?
813
00:35:26,992 --> 00:35:29,528
Parker and Vance are headed
right towards them.
814
00:35:35,434 --> 00:35:37,969
Did you know
she was gonna be here?
815
00:35:38,069 --> 00:35:39,938
Nobody said anything to me.
816
00:35:40,739 --> 00:35:43,008
Okay, just, uh...
817
00:35:43,108 --> 00:35:44,743
- Just wait in the car.
- Okay.
818
00:35:47,713 --> 00:35:49,781
Agent Biedermann.
819
00:35:49,881 --> 00:35:51,917
BND never told us
you were gonna be here.
820
00:35:52,017 --> 00:35:55,887
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
821
00:35:55,987 --> 00:35:57,789
You know how much
this means to me.
822
00:35:57,889 --> 00:35:59,489
We have everything
set up for you inside.
823
00:35:59,558 --> 00:36:01,736
You'll have round-the-clock
protection.
824
00:36:01,760 --> 00:36:02,961
Good.
825
00:36:04,363 --> 00:36:05,397
Yeah, McGee.
826
00:36:05,497 --> 00:36:07,866
Is the girl with you?
827
00:36:11,703 --> 00:36:14,373
We never told BND
about the girl.
828
00:36:15,307 --> 00:36:18,877
Hey, Parker! Parker!
829
00:36:20,746 --> 00:36:22,381
Sergei's here!
Let's go, let's go!
830
00:36:30,656 --> 00:36:32,758
Stop, stop!
You'll hit the girl!
831
00:36:32,858 --> 00:36:34,159
Okay, you okay?
832
00:36:34,260 --> 00:36:35,727
I think so.
833
00:36:36,428 --> 00:36:38,464
Come on, get
out. Run as fast as you can.
834
00:36:38,564 --> 00:36:40,332
Let's go. Let's go.
835
00:36:50,376 --> 00:36:51,510
I got right.
I got left.
836
00:36:51,610 --> 00:36:52,878
Let's go!
837
00:37:05,491 --> 00:37:06,758
Sergei's running.
I got him.
838
00:37:06,858 --> 00:37:08,727
Go!
Cover me.
839
00:37:14,533 --> 00:37:16,201
Hey.
840
00:37:16,302 --> 00:37:18,045
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
841
00:37:18,069 --> 00:37:19,338
Come on. Let's go.
This way.
842
00:37:19,438 --> 00:37:20,672
Let's go. Let's go!
843
00:37:40,959 --> 00:37:43,228
This way, this way.
Let's go.
844
00:37:43,329 --> 00:37:44,530
This way. Let's go.
845
00:37:44,630 --> 00:37:46,432
Stay with me, stay with me.
Stay close.
846
00:37:50,502 --> 00:37:52,270
Heidi.
847
00:37:53,639 --> 00:37:54,873
All right.
848
00:37:59,177 --> 00:38:00,446
Heidi.
849
00:38:00,546 --> 00:38:02,147
No.
Shh, shh.
850
00:38:02,247 --> 00:38:04,215
I'm here to take you home.
851
00:38:05,584 --> 00:38:06,585
Damn it.
852
00:38:06,685 --> 00:38:07,953
Heidi.
853
00:38:08,053 --> 00:38:11,156
It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
854
00:38:11,256 --> 00:38:13,291
Trust me.
855
00:38:13,392 --> 00:38:17,162
Heidi.
856
00:38:34,646 --> 00:38:37,048
Found you.
857
00:38:43,655 --> 00:38:46,057
Hey!
858
00:38:54,766 --> 00:38:56,868
Oh-ho.
859
00:38:57,669 --> 00:38:59,070
You okay?
860
00:39:00,472 --> 00:39:02,007
He's in there.
861
00:39:08,380 --> 00:39:09,515
Hey.
862
00:39:10,916 --> 00:39:12,918
Hey, uh...
863
00:39:13,018 --> 00:39:14,720
thanks for letting me
borrow him.
864
00:39:14,820 --> 00:39:17,589
He's a very brave little bear.
865
00:39:17,689 --> 00:39:19,925
Here.
866
00:39:21,827 --> 00:39:23,395
Just like you.
867
00:39:38,777 --> 00:39:41,480
Leon.
868
00:39:41,580 --> 00:39:44,149
Hey. How are you feeling?
869
00:39:44,249 --> 00:39:47,853
Um, how do you Americans say it?
870
00:39:47,953 --> 00:39:50,556
I have been hit by the truck?
871
00:39:55,827 --> 00:39:59,197
Lena, you should know,
872
00:39:59,297 --> 00:40:02,434
everything's gonna be
all right now.
873
00:40:02,534 --> 00:40:04,570
Heidi is safe.
874
00:40:06,071 --> 00:40:07,839
No one's gonna come
after her again.
875
00:40:09,340 --> 00:40:11,743
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
876
00:40:11,843 --> 00:40:12,744
No.
I never meant...
877
00:40:12,844 --> 00:40:15,080
It's okay.
No, no.
878
00:40:15,180 --> 00:40:18,083
I should have told you.
879
00:40:19,651 --> 00:40:22,754
But I only wanted to do
what was best for her.
880
00:40:22,854 --> 00:40:25,423
I understand.
881
00:40:25,524 --> 00:40:27,826
You were protecting
somebody that you love.
882
00:40:27,926 --> 00:40:30,829
There is so much
I want to tell you.
883
00:40:30,929 --> 00:40:32,297
I...
No, no.
884
00:40:32,397 --> 00:40:34,075
Save your
energy. Save your energy.
885
00:40:34,099 --> 00:40:36,067
We'll talk later.
886
00:40:41,540 --> 00:40:43,609
Will there be a later?
887
00:40:50,015 --> 00:40:51,249
I almost forgot.
888
00:40:51,349 --> 00:40:53,384
There's someone
who wants to see you.
889
00:40:57,723 --> 00:40:59,390
Mommy.
890
00:41:01,292 --> 00:41:03,461
Heidi.
891
00:41:16,908 --> 00:41:19,377
Okay, got it. Thanks.
892
00:41:19,477 --> 00:41:21,680
McGee spoke with
the head of BND.
893
00:41:21,780 --> 00:41:25,050
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
894
00:41:25,150 --> 00:41:26,752
and that's how
he learned about the op
895
00:41:26,852 --> 00:41:28,620
and yours
and Lena's involvement.
896
00:41:28,720 --> 00:41:31,723
Well, I guess there's only
one question left, then.
897
00:41:34,092 --> 00:41:37,596
What do we do about her?
She broke the law.
898
00:41:39,130 --> 00:41:40,632
Well, I think that the BND
899
00:41:40,732 --> 00:41:42,901
is more interested
in their mole problem
900
00:41:43,001 --> 00:41:44,870
than a little girl
being given a better life
901
00:41:44,970 --> 00:41:46,972
by someone doing
the right thing.
902
00:41:47,939 --> 00:41:51,109
And if the BND comes around
and starts asking questions?
903
00:41:53,812 --> 00:41:55,480
You'll know what to do.
904
00:42:02,721 --> 00:42:06,257
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
905
00:42:06,357 --> 00:42:08,059
Although McGee said
not to rush it.
906
00:42:08,159 --> 00:42:11,229
Yeah, I bet.
907
00:42:11,329 --> 00:42:13,865
You know, I noticed
that there's a...
908
00:42:13,965 --> 00:42:15,667
movie theater near the hotel.
909
00:42:15,767 --> 00:42:17,636
It's playing The Third Man.
910
00:42:18,469 --> 00:42:20,839
Orson Welles, ooh,
Joseph Cotten.
911
00:42:20,939 --> 00:42:22,073
That's a classic.
Mm-hmm.
912
00:42:22,173 --> 00:42:24,009
You feel like catching a flick?
913
00:42:24,109 --> 00:42:27,613
Sure, why not, Director?
Call me Leon.
914
00:42:29,314 --> 00:42:31,349
Let's go to the movies.
915
00:42:32,117 --> 00:42:35,020
Captioning sponsored by CBS
916
00:42:35,120 --> 00:42:37,823
and TOYOTA.
917
00:42:37,923 --> 00:42:41,359
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
917
00:42:42,305 --> 00:43:42,319
Please rate this subtitle at www.osdb.link/arzty
Help other users to choose the best subtitles
66068