All language subtitles for chicago.med.s08e09.720p.web.h264-glhf[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,970 - I decided to not tell Ben about the accident. 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 There's no benefit to him knowing. 3 00:00:11,302 --> 00:00:13,805 I don't wanna make it any worse. 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,098 - Mazel tov. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,975 Congrats on your big news, buddy. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,059 - So happy for you guys! 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,728 - I'm pretty excited. 8 00:00:19,769 --> 00:00:23,356 - Asking Dayton for $10 million right after I helped rescue him 9 00:00:23,398 --> 00:00:24,816 kind of feels like a quid pro quo. 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,460 - I think you're setting your sights too low. 11 00:00:26,484 --> 00:00:30,613 I'm gonna do something even better for Chicago Med. 12 00:00:30,655 --> 00:00:32,198 - The people who need us the most 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,551 never even make it through our doors. 14 00:00:33,575 --> 00:00:35,702 When did we decide that's the way it is? 15 00:00:35,744 --> 00:00:38,580 It can't be. I'm not gonna let it. 16 00:00:42,334 --> 00:00:43,710 - Ms. Goodwin. 17 00:00:43,752 --> 00:00:46,129 - Dr. Choi, I'm on my way to the cleaners 18 00:00:46,171 --> 00:00:47,630 to pick up my dress for your wedding. 19 00:00:47,672 --> 00:00:49,382 - Ah. Can I walk you to your car? 20 00:00:49,424 --> 00:00:51,634 - Sure. What's on your mind? 21 00:00:51,676 --> 00:00:53,470 - Well, uh, April and I have always 22 00:00:53,511 --> 00:00:54,655 talked about bringing health care 23 00:00:54,679 --> 00:00:56,473 to underserved communities. - Mm-hmm? 24 00:00:56,514 --> 00:00:58,016 - And as you know, so many folks use 25 00:00:58,058 --> 00:01:00,393 our ED for their primary care, 26 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 and we'd like to get to them before they need to do that. 27 00:01:02,812 --> 00:01:05,082 And one way, we thought, would be to have a mobile clinic. 28 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 - Oh, that's a great idea. 29 00:01:06,900 --> 00:01:08,193 - Yeah. 30 00:01:08,234 --> 00:01:09,861 I got a small inheritance from my dad, 31 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 and April saved up some money. 32 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 So we bought a mobile eye clinic 33 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 we're refitting for general care. 34 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 - Oh. 35 00:01:16,910 --> 00:01:20,121 And this is something you could do part-time? 36 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 - Full-time. 37 00:01:21,373 --> 00:01:24,542 Ms. Goodwin, after our honeymoon, 38 00:01:24,584 --> 00:01:27,337 we'd like to start going out, treating people. 39 00:01:29,506 --> 00:01:33,593 - Dr. Choi, are you giving me notice? 40 00:01:34,719 --> 00:01:36,554 - Yes, ma'am. 41 00:01:36,596 --> 00:01:40,433 Believe me, this wasn't an easy decision. 42 00:01:40,475 --> 00:01:44,562 - Is your plan to put my ED out of business? 43 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 - I'm certainly gonna try. 44 00:01:48,149 --> 00:01:49,693 - Good for you. 45 00:01:51,000 --> 00:01:57,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 46 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 - That was beautiful. 47 00:03:11,566 --> 00:03:13,693 Really. So, so beautiful. 48 00:03:13,735 --> 00:03:15,862 - Thank you. - Thank you very much. 49 00:03:15,904 --> 00:03:16,863 Can I ask you a question? 50 00:03:16,905 --> 00:03:18,531 Have we... have we met? 51 00:03:18,573 --> 00:03:20,158 You seem so familiar to me. 52 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 - Yes. From the hospital. 53 00:03:21,951 --> 00:03:23,370 I'm Liliana. 54 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 I clean your office. 55 00:03:25,080 --> 00:03:26,331 - Wha... Liliana. 56 00:03:27,791 --> 00:03:29,417 - Of course! Oh, my God, I'm so sorry. 57 00:03:29,459 --> 00:03:31,878 - Oh, no. Please, I understand. 58 00:03:31,920 --> 00:03:34,714 You only see me in my uniform, and most of the time, 59 00:03:34,756 --> 00:03:36,383 you're not there when I clean. 60 00:03:36,424 --> 00:03:37,801 - Still, I'm very embarrassed. 61 00:03:37,842 --> 00:03:39,052 - No, please! 62 00:03:39,094 --> 00:03:40,720 - Um. 63 00:03:40,762 --> 00:03:44,307 Anyway, you, Liliana, are a wonderful singer. 64 00:03:44,349 --> 00:03:46,017 - Thank you. - Absolutely wonderful. 65 00:03:46,059 --> 00:03:49,312 - Thank you so much. - Okay. So thank you. 66 00:03:49,354 --> 00:03:52,399 - Maybe I... I'll see you tomorrow. 67 00:03:52,440 --> 00:03:54,192 - At... at the hospital. Okay. 68 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 - Good night. - Good night. 69 00:04:13,503 --> 00:04:15,063 - We are deeply grateful to Jack Dayton, 70 00:04:16,631 --> 00:04:20,593 who has made a most generous gift to our hospital... 71 00:04:20,635 --> 00:04:27,183 This advanced surgical suite, which he calls O.R. 2.0. 72 00:04:27,225 --> 00:04:28,643 Mr. Dayton? 73 00:04:28,685 --> 00:04:31,563 - Thank you, Ms. Goodwin. 74 00:04:31,604 --> 00:04:35,692 O.R. 2.0 is the fruit of years of development 75 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 by Dayton Corporation and partners. 76 00:04:38,778 --> 00:04:40,613 I've entrusted it to this hospital 77 00:04:40,655 --> 00:04:43,408 because, well, Chicago Med has always been 78 00:04:43,450 --> 00:04:45,535 on the cutting edge of medical care, 79 00:04:45,577 --> 00:04:48,663 and it has the surgeons with the talent and skill 80 00:04:48,705 --> 00:04:52,334 to put O.R. 2.0 to good use, 81 00:04:52,375 --> 00:04:54,627 doctors like Crockett Marcel here. 82 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 - That's very kind, Mr. Dayton. Thank you. 83 00:04:56,713 --> 00:04:58,882 Uh, with the help of Dr. Dupre, 84 00:04:58,923 --> 00:05:01,676 who headed the beta-testing team, 85 00:05:01,718 --> 00:05:03,446 I'm still learning all the bells and whistles here, 86 00:05:03,470 --> 00:05:04,679 so bear with me. 87 00:05:04,721 --> 00:05:07,182 But, uh, I can tell you a few things. 88 00:05:07,223 --> 00:05:12,854 Uh, the O.R. 2.0 platform integrates robotics, 89 00:05:12,896 --> 00:05:18,318 immersive computing, advanced sensory detection, 90 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 artificial intelligence, all to make 91 00:05:20,820 --> 00:05:23,615 the most challenging and complex surgeries viable. 92 00:05:23,656 --> 00:05:26,368 - And the radiolucent table allows 93 00:05:26,409 --> 00:05:28,787 for accurate imaging in any modality, 94 00:05:28,828 --> 00:05:30,914 including X-ray and CT. 95 00:05:30,955 --> 00:05:34,626 The numerous sensors analyze every data point, 96 00:05:34,668 --> 00:05:37,212 assisting the surgeon in approach and technique, 97 00:05:37,253 --> 00:05:41,007 even on the level of suggesting what instrument to use. 98 00:05:41,049 --> 00:05:43,968 - And the surgeon wears these gloves while operating. 99 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 - The sensors assess the surgeon's efficacy, 100 00:05:46,221 --> 00:05:48,723 hand accuracy, and risk of complications. 101 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 For instance... please. 102 00:05:51,017 --> 00:05:52,017 Okay. 103 00:05:55,397 --> 00:05:58,650 - There's a 10% chance you'll have a major laceration 104 00:05:58,692 --> 00:06:01,236 of the left anterior descending artery. 105 00:06:01,277 --> 00:06:04,239 Consider another approach. 106 00:06:04,280 --> 00:06:06,157 - 2.0, to help Dr. Marcel, can you show him 107 00:06:06,199 --> 00:06:09,035 a 3-D image of the patient's heart? 108 00:06:09,077 --> 00:06:11,246 - Loading. 109 00:06:13,498 --> 00:06:14,874 - Oh, wow. 110 00:06:29,472 --> 00:06:30,866 - How much you think that setup cost? 111 00:06:30,890 --> 00:06:32,559 - Gotta be north of 50 mil. 112 00:06:32,600 --> 00:06:33,935 - Surgery on a whole other level. 113 00:06:33,977 --> 00:06:35,687 Pretty soon, they won't be needing us. 114 00:06:35,729 --> 00:06:37,355 - Yeah, right. 115 00:06:37,397 --> 00:06:39,024 - What, not impressed, Dean? 116 00:06:39,065 --> 00:06:41,276 - Didn't you ever see "2001: A Space Odyssey"? 117 00:06:41,317 --> 00:06:42,444 I'm sorry, Dave. 118 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 Can't allow you to do that. Right? 119 00:06:45,947 --> 00:06:47,407 So what are you, uh... you... 120 00:06:47,449 --> 00:06:49,784 You're really doing this whole mobile clinic thing, eh? 121 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 - Yeah. I told Ms. Goodwin last night. 122 00:06:52,287 --> 00:06:53,371 - Hey, everybody, remember, 123 00:06:53,413 --> 00:06:55,040 this afternoon in the doctors' lounge, 124 00:06:55,081 --> 00:06:58,335 cupcake party for Ethan and his bride-to-be. 125 00:06:58,376 --> 00:07:00,462 - Mags, you don't have to... - None of that. 126 00:07:00,503 --> 00:07:02,297 It's the least we could do. 127 00:07:02,339 --> 00:07:04,924 Dr. Halstead, you and I are up. 128 00:07:04,966 --> 00:07:06,176 - All right. 129 00:07:09,763 --> 00:07:11,723 - 45-year-old male, Richard Evans. 130 00:07:11,765 --> 00:07:13,808 Head laceration with retained glass. 131 00:07:13,850 --> 00:07:15,310 - You're going to treatment three. 132 00:07:15,352 --> 00:07:16,811 - Really, I'm fine. 133 00:07:16,853 --> 00:07:18,480 - You're bleeding like crazy, babe. 134 00:07:18,521 --> 00:07:19,606 - Vitals are normal. 135 00:07:19,647 --> 00:07:22,150 GCS 15, no LOC. 136 00:07:22,192 --> 00:07:23,985 We're gonna take good care of you, all right? 137 00:07:24,027 --> 00:07:25,027 - Thank you. 138 00:07:28,531 --> 00:07:30,241 - Okay, on my count. 139 00:07:30,283 --> 00:07:31,993 One, two, three. 140 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 I was making a vacuum chamber out of an old bell jar. 141 00:07:36,623 --> 00:07:38,059 I wanted to show the kids how you can 142 00:07:38,083 --> 00:07:39,876 boil water at room temperature. 143 00:07:39,918 --> 00:07:42,295 Thank God I tried it at home first, huh? 144 00:07:42,337 --> 00:07:43,713 - Richard teaches fifth grade. 145 00:07:45,256 --> 00:07:47,550 - I hooked up the jar to my compressor, 146 00:07:47,592 --> 00:07:49,552 and obviously, it was not rated for, 147 00:07:49,594 --> 00:07:52,430 what, 6,000 pounds of force. 148 00:07:52,472 --> 00:07:54,099 Boom! Ow! 149 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 The jar imploded. 150 00:07:55,475 --> 00:07:57,143 So stupid on my part. 151 00:07:57,185 --> 00:07:58,853 - Hold this for me, would you? - Yeah. 152 00:07:58,895 --> 00:08:00,206 - Well, it doesn't look too serious. 153 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 A few stitches ought to fix you right up. 154 00:08:02,148 --> 00:08:03,334 We'll get a head CT just to make sure. 155 00:08:03,358 --> 00:08:04,859 - Thank you. 156 00:08:04,901 --> 00:08:06,587 - Prep and drape, and get me a lac tray, please. 157 00:08:06,611 --> 00:08:08,321 - Right, um, 158 00:08:08,363 --> 00:08:10,532 Mr. Evans has an extensive chart at Med. 159 00:08:10,573 --> 00:08:12,742 - Okay, thanks. Yes, he does. 160 00:08:15,912 --> 00:08:17,664 Richard, you've, uh, been diagnosed 161 00:08:17,706 --> 00:08:19,666 with pancreatic cancer. 162 00:08:19,708 --> 00:08:21,418 - Yeah. 163 00:08:21,459 --> 00:08:25,338 My surgeons and the tumor board ruled it inoperable. 164 00:08:25,380 --> 00:08:27,215 - And the tumor is inside the pancreas 165 00:08:27,257 --> 00:08:30,385 and has invaded the duodenum and surrounding tissues. 166 00:08:30,427 --> 00:08:32,971 - There's no way to get it all. 167 00:08:33,013 --> 00:08:34,889 - They're just gonna let him die. 168 00:08:34,931 --> 00:08:37,517 - Honey. 169 00:08:37,559 --> 00:08:39,728 - He's just such a wonderful person. 170 00:08:39,769 --> 00:08:41,396 His students love him. 171 00:08:41,438 --> 00:08:42,605 I love him. 172 00:08:43,940 --> 00:08:46,568 It's just not right. 173 00:08:46,609 --> 00:08:47,736 - I'm so sorry. 174 00:08:49,195 --> 00:08:50,195 - Thank you. 175 00:08:51,948 --> 00:08:53,575 - Page me when Mr. Evans is prepped. 176 00:08:53,616 --> 00:08:54,576 - Will do. 177 00:09:00,498 --> 00:09:01,875 - Good morning. 178 00:09:01,916 --> 00:09:03,835 I'm Dr. Archer. 179 00:09:03,877 --> 00:09:05,211 - Mr. Michaels, 65. 180 00:09:05,253 --> 00:09:06,880 Took a spill coming down the stairs. 181 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 - He really hurt himself. 182 00:09:08,423 --> 00:09:10,800 He tore his pants, and his hands are all scraped up. 183 00:09:10,842 --> 00:09:12,111 - Mr. Michaels is complaining of pain 184 00:09:12,135 --> 00:09:14,637 in his ankle and right wrist. 185 00:09:14,679 --> 00:09:16,264 - Who's gonna rake the leaves? 186 00:09:16,306 --> 00:09:17,557 - I will, Dad. 187 00:09:17,599 --> 00:09:20,268 This is the second time he's fallen in a week. 188 00:09:20,310 --> 00:09:21,895 - I gave him Toradol, 15 milligram. 189 00:09:21,936 --> 00:09:24,647 IV for his pain. There are his X-rays. 190 00:09:24,689 --> 00:09:27,275 Doesn't look like he fractured anything. 191 00:09:27,317 --> 00:09:29,652 - I agree. What did you recommend? 192 00:09:29,694 --> 00:09:32,197 - Rest, ice, compression, and elevation. 193 00:09:32,238 --> 00:09:33,782 - Very good. 194 00:09:33,823 --> 00:09:35,033 - Who's gonna rake the leaves? 195 00:09:35,075 --> 00:09:38,119 - I told you, Dad. I will. 196 00:09:38,161 --> 00:09:40,580 Dr. Archer, can I speak with you? 197 00:09:40,622 --> 00:09:41,873 - Yes, of course. 198 00:09:46,002 --> 00:09:47,379 - This is just like my mom. 199 00:09:47,420 --> 00:09:49,047 - Uh, what do you mean? 200 00:09:49,089 --> 00:09:51,132 - She died of Alzheimer's. 201 00:09:57,597 --> 00:09:59,474 - Thank you. - Dang. 202 00:09:59,516 --> 00:10:01,226 Whole new O.R. suite? 203 00:10:01,267 --> 00:10:02,602 That's quite a gift. - Yeah. 204 00:10:02,644 --> 00:10:03,645 - No strings? 205 00:10:03,687 --> 00:10:06,981 - Well, not that I can see so far. 206 00:10:07,023 --> 00:10:09,693 - I mean, that is really some, uh... 207 00:10:10,735 --> 00:10:13,196 - Daniel? 208 00:10:13,238 --> 00:10:15,532 - You remember that piano bar I was telling you about, 209 00:10:15,573 --> 00:10:16,533 with the amateur night? 210 00:10:16,574 --> 00:10:17,867 I actually finally... 211 00:10:17,909 --> 00:10:19,160 I went last night. - Really? 212 00:10:19,202 --> 00:10:20,745 - This one lady, she got up and she 213 00:10:20,787 --> 00:10:22,014 sang this song in... in Polish. 214 00:10:22,038 --> 00:10:23,790 It was so beautiful. 215 00:10:23,832 --> 00:10:25,000 - No kidding. - Yeah. 216 00:10:25,041 --> 00:10:26,102 And you know what the crazy thing is? 217 00:10:26,126 --> 00:10:28,503 - Huh? - She works here, at Med. 218 00:10:28,545 --> 00:10:29,629 - Get out. - Yeah. 219 00:10:29,671 --> 00:10:31,256 - What, nurse? Doctor? 220 00:10:31,297 --> 00:10:34,426 - Um, you know, it was a... It was a short conversation. 221 00:10:34,467 --> 00:10:36,177 We didn't, uh... 222 00:10:36,219 --> 00:10:37,262 Uh-oh, uh-oh. 223 00:10:37,303 --> 00:10:38,847 I got to, uh... 224 00:10:38,888 --> 00:10:40,116 I got to... I got to get to the ED. 225 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 I'll... I'll catch you later. 226 00:10:41,725 --> 00:10:43,643 - Your coffee. 227 00:10:43,685 --> 00:10:47,856 - We lost my mom, his wife, to Alzheimer's a year ago. 228 00:10:47,897 --> 00:10:49,566 And now Dad, with how he repeats things, 229 00:10:49,607 --> 00:10:52,402 and his balance. 230 00:10:52,444 --> 00:10:55,572 It's just the way it happened with her. 231 00:10:55,613 --> 00:10:57,574 I'm gonna lose him, too. 232 00:10:57,615 --> 00:10:59,200 - Has he been evaluated? 233 00:10:59,242 --> 00:11:02,537 - No, I guess I haven't wanted to know. 234 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 - I completely understand that. 235 00:11:04,205 --> 00:11:05,725 How long were your mom and dad married for? 236 00:11:05,749 --> 00:11:07,792 - Oh, gosh. 237 00:11:07,834 --> 00:11:09,044 Right out of high school. 238 00:11:09,085 --> 00:11:11,379 - Oh. Wow. - Almost 50 years. 239 00:11:11,421 --> 00:11:13,566 Well, then, that's gonna be a huge loss for him, right? 240 00:11:13,590 --> 00:11:16,509 - Yeah. It was terrible. 241 00:11:16,551 --> 00:11:19,012 You know, I've never seen him like that. 242 00:11:19,054 --> 00:11:20,680 - You know, it's entirely possible 243 00:11:20,722 --> 00:11:22,390 that he's still... Still grieving. 244 00:11:22,432 --> 00:11:24,559 You know, he could be suffering from depression, 245 00:11:24,601 --> 00:11:25,935 not necessarily Alzheimer's, 246 00:11:25,977 --> 00:11:27,204 and there are other possibilities too. 247 00:11:27,228 --> 00:11:28,622 I mean, I'm happy to have a chat with him 248 00:11:28,646 --> 00:11:30,291 and see if I can get a better sense what's going on. 249 00:11:30,315 --> 00:11:32,150 - Yes, please. 250 00:11:38,281 --> 00:11:40,116 - Go, go, go, go, go, go, go, go. 251 00:11:42,452 --> 00:11:44,245 Good. 252 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 Very nice. 253 00:11:45,789 --> 00:11:47,099 This rate, we might be able to send you home in a week. 254 00:11:47,123 --> 00:11:48,750 - Hey, how about that? - Yeah. 255 00:11:48,792 --> 00:11:50,126 You, uh, you getting out of bed? 256 00:11:50,168 --> 00:11:51,646 Moving a couple of times a day? - Uh-huh. 257 00:11:51,670 --> 00:11:53,880 - Good. Yeah. 258 00:11:53,922 --> 00:11:55,757 Okay. Hey, keep working. 259 00:11:55,799 --> 00:11:57,133 Excuse me, Jack. 260 00:12:01,971 --> 00:12:03,973 Inoperable pancreatic cancer. 261 00:12:05,975 --> 00:12:07,936 Inoperable. - Was inoperable. 262 00:12:07,977 --> 00:12:09,646 But not with that new O.R. 263 00:12:09,688 --> 00:12:11,523 - Oh, come on. No. 264 00:12:11,564 --> 00:12:13,692 - The image guidance? Real-time histology? 265 00:12:13,733 --> 00:12:14,752 You could resect the whole tumor. 266 00:12:14,776 --> 00:12:16,111 - No way. 267 00:12:16,152 --> 00:12:17,505 I'm still getting used to the technology. 268 00:12:17,529 --> 00:12:19,572 You expect me to dive in on a surgery like this? 269 00:12:19,614 --> 00:12:21,157 - I think it's a great idea. 270 00:12:21,199 --> 00:12:22,617 It's the perfect way to demonstrate 271 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 what O.R. 2.0 can do. 272 00:12:24,160 --> 00:12:26,329 - Not if the man dies on the table. 273 00:12:26,371 --> 00:12:28,832 Guys, I... I need some time to familiarize myself 274 00:12:28,873 --> 00:12:30,417 with the platform. - There isn't any. 275 00:12:30,458 --> 00:12:31,727 He's already got lymph involvement. 276 00:12:31,751 --> 00:12:33,795 We wait any longer, he dies anyways. 277 00:12:33,837 --> 00:12:35,296 - You can do this. 278 00:12:35,338 --> 00:12:36,938 Besides the guidance you get from the AI, 279 00:12:36,965 --> 00:12:38,883 Dr. Dupre will be there to assist you. 280 00:12:38,925 --> 00:12:40,802 She knows the system inside and out. 281 00:12:45,140 --> 00:12:47,475 - Crockett, this man has zero options. 282 00:12:47,517 --> 00:12:49,269 Let's give him this one. 283 00:12:55,191 --> 00:12:57,318 - Spontaneous hemorrhage, lower left leg. 284 00:12:57,360 --> 00:12:59,529 Applied tourniquet in the field to control the bleed. 285 00:12:59,571 --> 00:13:03,074 BP 90/32 after 500 milliliters fluids. 286 00:13:03,116 --> 00:13:05,243 Heart rate 120. 287 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 - Maggie. 288 00:13:08,872 --> 00:13:10,582 - All right, on my count. 289 00:13:10,623 --> 00:13:13,376 Ready, one, two, three. 290 00:13:16,713 --> 00:13:19,257 - All right, let's get two units whole blood in him. 291 00:13:19,299 --> 00:13:20,467 - On it. 292 00:13:20,508 --> 00:13:21,926 - He was in an accident a week ago. 293 00:13:21,968 --> 00:13:24,304 He had a tibial pseudoaneurysm, but it stopped bleeding. 294 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 - Loosen the tourniquet. - Okay. 295 00:13:29,893 --> 00:13:32,187 It ruptured. - Ah. 296 00:13:32,228 --> 00:13:33,521 All right, call the O.R. 297 00:13:33,563 --> 00:13:34,749 Let them know we're coming up. - Yeah. 298 00:13:34,773 --> 00:13:35,899 - All right. 299 00:13:43,323 --> 00:13:45,363 - Now, I have to emphasize, this is an experimental, 300 00:13:45,784 --> 00:13:47,369 high-risk surgery. 301 00:13:47,410 --> 00:13:48,912 This is the first time the platform 302 00:13:48,953 --> 00:13:50,413 is being used on a patient. 303 00:13:50,455 --> 00:13:54,167 If this doesn't go well, which is likely, 304 00:13:54,209 --> 00:13:56,249 Richard will be robbed of whatever time he has left. 305 00:13:57,671 --> 00:13:58,630 - That's true, Richard. 306 00:13:58,672 --> 00:14:00,674 You'd be taking a big risk. 307 00:14:00,715 --> 00:14:02,133 - And if I don't? 308 00:14:03,593 --> 00:14:05,970 What... what do I have to look forward to? 309 00:14:07,138 --> 00:14:10,058 I get weaker and weaker, more pain, 310 00:14:10,100 --> 00:14:13,269 debilitation, until I'm confined 311 00:14:13,311 --> 00:14:15,438 to a bed with a morphine drip? 312 00:14:17,065 --> 00:14:18,316 No. 313 00:14:18,358 --> 00:14:21,695 I... I don't want that. 314 00:14:21,736 --> 00:14:24,280 I don't want to put Vicky through that. 315 00:14:24,322 --> 00:14:26,282 - It is not about me, Richard. 316 00:14:28,785 --> 00:14:34,290 Dr. Marcel, all my life, I have been a science geek. 317 00:14:36,334 --> 00:14:39,129 And here you are, offering me the chance 318 00:14:39,170 --> 00:14:41,631 to be a part of something groundbreaking, 319 00:14:41,673 --> 00:14:45,343 that... that science has made possible. 320 00:14:45,385 --> 00:14:47,053 It's like being given the chance to be 321 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 the first person on the moon. 322 00:14:51,224 --> 00:14:53,518 And... and even if the worst happens to me... 323 00:14:56,396 --> 00:14:58,273 Hopefully you'll learn something from it. 324 00:15:01,776 --> 00:15:04,529 That's... that's how science works, isn't it? 325 00:15:16,166 --> 00:15:19,336 - Well, then, we just need your signature 326 00:15:19,377 --> 00:15:20,503 on this consent form. 327 00:15:28,511 --> 00:15:31,389 - You're a courageous man, Richard. 328 00:15:31,431 --> 00:15:33,058 - No. 329 00:15:33,099 --> 00:15:35,852 I'm gonna be asleep. 330 00:15:35,894 --> 00:15:37,103 You're the courageous one. 331 00:15:46,279 --> 00:15:47,423 - Yeah. That a picture of your wife? 332 00:15:47,447 --> 00:15:48,531 - Yeah. 333 00:15:48,573 --> 00:15:50,241 Sarah. 334 00:15:50,283 --> 00:15:51,993 We were in Maine. 335 00:15:52,035 --> 00:15:53,161 - Oh. 336 00:15:53,203 --> 00:15:55,205 Beautiful woman. - Mm-hmm. 337 00:15:55,246 --> 00:15:56,831 - Jessica was telling me that she... 338 00:15:56,873 --> 00:15:58,416 She passed about a year ago? 339 00:16:00,085 --> 00:16:01,711 - Yes. She's gone. 340 00:16:01,753 --> 00:16:03,713 - Oh. 341 00:16:03,755 --> 00:16:05,632 Sorry about that. 342 00:16:05,674 --> 00:16:06,966 - Hmm. 343 00:16:07,008 --> 00:16:08,760 We went to school together. 344 00:16:08,802 --> 00:16:10,220 - Oh, wow. 345 00:16:10,261 --> 00:16:11,554 Knew each other a long time, huh? 346 00:16:11,596 --> 00:16:12,764 - Yeah. Yeah. 347 00:16:12,806 --> 00:16:14,891 There was this tree on her front lawn 348 00:16:14,933 --> 00:16:19,688 that we used to go and sit under and do all our homework. 349 00:16:19,729 --> 00:16:22,440 She was a lot better at math than I was. 350 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 - You know, I have a daughter too. 351 00:16:24,567 --> 00:16:26,236 I think about Jessica's age. 352 00:16:26,277 --> 00:16:27,904 What year was she born? 353 00:16:27,946 --> 00:16:34,077 - Um, 1985? 354 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 - Okay. 355 00:16:35,453 --> 00:16:37,288 And then, how old would that make her? 356 00:16:41,418 --> 00:16:44,087 - Um, let me think, now. 357 00:16:44,129 --> 00:16:48,341 Um, '85 to... 358 00:16:48,383 --> 00:16:49,777 - You know what, it's not important. 359 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Look, I can't remember what I had for breakfast. 360 00:16:53,430 --> 00:16:54,782 You know, and my daughter, she's actually always 361 00:16:54,806 --> 00:16:57,100 giving me these, like, memory quizzes, you know? 362 00:16:57,142 --> 00:16:58,893 The other day she was, 363 00:16:58,935 --> 00:17:01,062 "Hey, Dad, can you say these random words 364 00:17:01,104 --> 00:17:02,772 back to me in order?" 365 00:17:02,814 --> 00:17:06,943 You know, like, cow, window, umbrella. 366 00:17:06,985 --> 00:17:08,028 Can you do that? 367 00:17:08,069 --> 00:17:10,238 - Say them back? - Yeah, in order. 368 00:17:10,280 --> 00:17:12,198 Cow, window, umbrella. 369 00:17:12,240 --> 00:17:13,783 - Cow. 370 00:17:13,825 --> 00:17:15,243 Um... 371 00:17:18,079 --> 00:17:19,122 Umbrella. 372 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 - Not easy, right? 373 00:17:20,707 --> 00:17:21,791 - No. 374 00:17:29,382 --> 00:17:31,843 - Ethan, April just brought in her father. 375 00:17:31,885 --> 00:17:33,511 Treatment five. - Her father? What? 376 00:17:33,553 --> 00:17:36,306 - Chest pains. He insists that you treat him. 377 00:17:37,474 --> 00:17:39,059 It's crazy, right? 378 00:17:39,100 --> 00:17:40,226 The day before your wedding. 379 00:17:41,811 --> 00:17:44,022 - Ethan. - Hey. 380 00:17:44,064 --> 00:17:45,648 - Thanks God. 381 00:17:45,690 --> 00:17:47,400 - Marcia, hi. 382 00:17:47,442 --> 00:17:49,778 What's going on? Chest pains? 383 00:17:49,819 --> 00:17:52,655 When did they start? - It's no big deal. 384 00:17:52,697 --> 00:17:54,366 - I saw him wince, rub his chest. 385 00:17:54,407 --> 00:17:55,634 He didn't want to tell me what it was. 386 00:17:55,658 --> 00:17:57,077 I had to pull it out of him. 387 00:17:57,118 --> 00:17:59,162 - They come and go. 388 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 I mean, so much trouble for nothing. 389 00:18:01,790 --> 00:18:04,834 - Papai, chest pains are not nothing, okay? 390 00:18:04,876 --> 00:18:06,354 He wouldn't even let me call an ambulance, 391 00:18:06,378 --> 00:18:08,171 but I gave him some aspirin on the way over. 392 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - Good. - He never complains. 393 00:18:10,507 --> 00:18:12,175 He went a year with that hernia. 394 00:18:15,720 --> 00:18:18,682 - Well, your heart and chest sound good, 395 00:18:18,723 --> 00:18:20,725 but April was right about your chest pains. 396 00:18:20,767 --> 00:18:22,244 We're gonna have to give you a full workup. 397 00:18:22,268 --> 00:18:23,603 - Oh! - Yeah. 398 00:18:23,645 --> 00:18:27,023 - Really? - Yes, really. 399 00:18:27,065 --> 00:18:28,858 - Uh, let's start with an EKG. 400 00:18:28,900 --> 00:18:30,276 - Yeah. 401 00:18:30,318 --> 00:18:32,612 - Ethan, can I talk to you? - Yeah, sure. 402 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 Hey, we'll be right back, all right? 403 00:18:34,656 --> 00:18:35,657 Excuse us. 404 00:18:37,075 --> 00:18:40,328 - Do you think we should postpone the wedding? 405 00:18:40,370 --> 00:18:41,913 - Oh, I don't know. 406 00:18:41,955 --> 00:18:44,958 We might, but let's see what the tests show first, okay? 407 00:18:45,000 --> 00:18:46,668 - Okay. - Hey. 408 00:18:50,755 --> 00:18:51,755 Yeah? 409 00:18:55,927 --> 00:18:57,929 - So your dad has excellent recall, 410 00:18:57,971 --> 00:19:01,307 going back to talking about your mom when they were kids. 411 00:19:01,349 --> 00:19:02,493 So long-term memory is intact. 412 00:19:02,517 --> 00:19:04,978 I did notice some short-term memory issues, 413 00:19:05,020 --> 00:19:06,146 and he's having a little... 414 00:19:06,187 --> 00:19:07,331 Little difficulty concentrating. 415 00:19:07,355 --> 00:19:09,357 - It's just like Mom all over again. 416 00:19:09,399 --> 00:19:12,444 You know, she was such a smart and funny person, 417 00:19:12,485 --> 00:19:14,088 but eventually Alzheimer's took everything away. 418 00:19:14,112 --> 00:19:16,257 - Just so you know, Jessica, this is a cursory examination 419 00:19:16,281 --> 00:19:17,574 that I gave him. 420 00:19:17,615 --> 00:19:19,218 I'm not prepared to make that diagnosis yet. 421 00:19:19,242 --> 00:19:20,594 - You said that what's happening to him 422 00:19:20,618 --> 00:19:22,245 might be depression because my mom died. 423 00:19:22,287 --> 00:19:23,496 - And it very well might be. 424 00:19:23,538 --> 00:19:25,123 - Yeah, and I read that a lot of people 425 00:19:25,165 --> 00:19:27,101 that have Alzheimer's have lost a loved one, just like my dad. 426 00:19:27,125 --> 00:19:29,419 - Well, that hasn't been established as a cause. 427 00:19:29,461 --> 00:19:32,088 Many Alzheimer's patients haven't lost loved ones. 428 00:19:32,130 --> 00:19:34,341 - I think you want your dad to have a full workup 429 00:19:34,382 --> 00:19:37,052 with his internist, and a, uh, a neurologist 430 00:19:37,093 --> 00:19:38,345 who specializes in dementia. 431 00:19:38,386 --> 00:19:40,597 I've got a great list, if you want a referral. 432 00:19:44,851 --> 00:19:45,977 - All right. 433 00:19:46,019 --> 00:19:47,937 - I'll get his discharge paperwork going. 434 00:19:55,403 --> 00:19:57,155 - Hey. - Hey. 435 00:19:57,197 --> 00:19:58,448 - Did you see? 436 00:19:58,490 --> 00:20:00,575 You got a full house. 437 00:20:00,617 --> 00:20:02,911 - What? - The amphitheater. 438 00:20:34,359 --> 00:20:36,277 - Hey. 439 00:20:36,319 --> 00:20:37,737 What's going on? 440 00:20:37,779 --> 00:20:40,532 - Who are all those people, and why are they here? 441 00:20:40,573 --> 00:20:42,784 - Some are doctors, some tech, some media. 442 00:20:42,826 --> 00:20:45,578 I invited them. - Why? 443 00:20:45,620 --> 00:20:47,163 - For the launch, of course. 2.0. 444 00:20:47,205 --> 00:20:48,707 - No, no, no, no. 445 00:20:48,748 --> 00:20:50,184 That surgery's hard enough without having 446 00:20:50,208 --> 00:20:51,543 a bunch of looky-loos. 447 00:20:51,584 --> 00:20:53,062 Now, get rid of them. - Hey, Crockett. Relax. 448 00:20:53,086 --> 00:20:54,855 They're friends, all right? They're rooting for us. 449 00:20:54,879 --> 00:20:57,173 - For God's sakes, Jack. Do you understand? 450 00:20:57,215 --> 00:20:58,591 This is not a simulation. 451 00:20:58,633 --> 00:20:59,777 There's a human being on that table. 452 00:20:59,801 --> 00:21:01,362 - I know. And you're gonna save his life. 453 00:21:01,386 --> 00:21:03,513 - And what if I don't? 454 00:21:03,555 --> 00:21:05,181 What if he dies? 455 00:21:05,223 --> 00:21:06,242 - I'm not worried about that. 456 00:21:06,266 --> 00:21:07,517 - Well, you should be. 457 00:21:07,559 --> 00:21:08,810 I am. - I know the tech. 458 00:21:08,852 --> 00:21:10,603 I've been working on it for years. 459 00:21:10,645 --> 00:21:12,689 I promise you, it won't let you down. 460 00:21:12,731 --> 00:21:15,483 - You know tech, but you don't know surgery. 461 00:21:15,525 --> 00:21:17,068 Send them away. 462 00:21:18,445 --> 00:21:19,863 - No, I'm not gonna do that. 463 00:21:19,904 --> 00:21:20,905 - Jack... 464 00:21:20,947 --> 00:21:23,116 - Crockett, this is not who you are. 465 00:21:23,158 --> 00:21:25,744 You're the man who ran into that tunnel, 466 00:21:25,785 --> 00:21:27,912 who saved my life, who saved Nathaniel's. 467 00:21:29,497 --> 00:21:30,582 Now, come on. 468 00:21:32,334 --> 00:21:34,002 Have a little faith in yourself. 469 00:21:49,100 --> 00:21:51,020 - Here's those referrals I was telling you about. 470 00:21:51,061 --> 00:21:52,121 My cell number's on there too. 471 00:21:52,145 --> 00:21:53,438 Please call me any time. 472 00:21:53,480 --> 00:21:54,439 - He's seizing. 473 00:21:54,481 --> 00:21:55,815 Dad! 474 00:21:55,857 --> 00:21:57,609 - Okay, let's get him back in the room. 475 00:21:57,650 --> 00:21:59,444 - Need some help here. 476 00:21:59,486 --> 00:22:01,654 - Two of Ativan. 477 00:22:01,696 --> 00:22:03,341 - All right, Paul. Don't worry. We got you. 478 00:22:09,371 --> 00:22:11,140 - Okay, Paul, we're just gonna give you some medicine 479 00:22:11,164 --> 00:22:12,641 to calm this down a little, all right? 480 00:22:18,380 --> 00:22:20,173 - Okay, on the bed. 481 00:22:20,215 --> 00:22:21,508 One, two, three. 482 00:22:28,306 --> 00:22:29,516 Head CT, Dr. Charles? 483 00:22:29,557 --> 00:22:30,975 - Why? 484 00:22:31,017 --> 00:22:32,536 - Although there was nothing about headaches or nausea 485 00:22:32,560 --> 00:22:33,788 in your father's history, we should rule out 486 00:22:33,812 --> 00:22:35,146 a brain mass or a bleed. 487 00:22:35,188 --> 00:22:37,068 - Has he complained about any of those symptoms, 488 00:22:37,107 --> 00:22:39,275 or pins and needles of any kind? 489 00:22:39,317 --> 00:22:40,777 - No. 490 00:22:40,819 --> 00:22:42,696 - We should do the head CT. 491 00:22:42,737 --> 00:22:44,948 If that comes back normal, which I suspect it will, 492 00:22:44,989 --> 00:22:46,324 we need to do a spinal tap. 493 00:22:55,667 --> 00:22:58,169 - Good to see you. - Good to see you too. 494 00:22:58,211 --> 00:22:59,587 - April? 495 00:22:59,629 --> 00:23:00,839 - Hey. - Hey. 496 00:23:00,880 --> 00:23:02,590 I'm sorry about your father. 497 00:23:02,632 --> 00:23:05,135 That's some stress you don't need right now. 498 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 - Hey. Good news. 499 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Uh, his troponins were normal. 500 00:23:08,847 --> 00:23:10,449 There's no indication he had a heart attack. 501 00:23:10,473 --> 00:23:11,850 - Oh, God. 502 00:23:11,891 --> 00:23:13,852 - That's such good news. 503 00:23:13,893 --> 00:23:16,396 You two, congratulations. 504 00:23:16,438 --> 00:23:18,189 There are big changes ahead. 505 00:23:18,231 --> 00:23:20,316 - Thank you, Ms. Goodwin. - Thank you. 506 00:23:24,320 --> 00:23:25,989 - So, wow. 507 00:23:26,031 --> 00:23:28,700 So you think it was just stress-induced? 508 00:23:28,742 --> 00:23:31,369 - Uh, you mean a panic attack? 509 00:23:31,411 --> 00:23:33,496 There were no other symptoms, no dizziness 510 00:23:33,538 --> 00:23:35,540 or difficulty breathing. 511 00:23:35,582 --> 00:23:38,084 - Well, weddings can be stressful. 512 00:23:38,126 --> 00:23:39,544 - Yeah. 513 00:23:39,586 --> 00:23:41,463 - But it's normal, though, right? 514 00:23:41,504 --> 00:23:44,549 - Hmm? - To have, like, anxiety. 515 00:23:44,591 --> 00:23:47,218 - You feeling anxious, April? 516 00:23:47,260 --> 00:23:48,595 - No! 517 00:23:48,636 --> 00:23:51,473 I'm... well... not more than anyone else would be, right? 518 00:23:51,514 --> 00:23:53,391 I mean, it's a big step. 519 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Marriage. Like... 520 00:23:54,476 --> 00:23:55,727 - Yes. Yes. 521 00:23:55,769 --> 00:23:57,371 - Like Ms. Goodwin just said, big changes. 522 00:23:57,395 --> 00:24:00,648 - Wait, I... you're not having doubts, are you? 523 00:24:00,690 --> 00:24:02,275 - No. 524 00:24:02,317 --> 00:24:03,651 Not... not doubts. 525 00:24:03,693 --> 00:24:07,405 I'm just... Ethan, you've never been married before. 526 00:24:07,447 --> 00:24:08,823 I've never been married before. 527 00:24:08,865 --> 00:24:12,827 - When you asked if we should postpone the wedding, 528 00:24:12,869 --> 00:24:15,747 um, do you want to postpone the wedding? 529 00:24:15,789 --> 00:24:16,748 - Of course not. 530 00:24:16,790 --> 00:24:18,249 I'm so good. 531 00:24:18,291 --> 00:24:21,044 So can you just get his discharge papers going, 532 00:24:21,086 --> 00:24:22,921 and I'll let Dad know the good news? 533 00:24:22,962 --> 00:24:24,297 - Sure. - Okay. 534 00:24:24,339 --> 00:24:25,715 - Okay. 535 00:24:32,347 --> 00:24:35,183 - Okay, pancreas head and proximal duodenum are out. 536 00:24:42,148 --> 00:24:43,942 Can we have a real-time scan side-by-side 537 00:24:43,983 --> 00:24:46,444 with pre-op, please? 538 00:24:46,486 --> 00:24:47,904 - Loading. 539 00:24:50,782 --> 00:24:52,283 - Nice work. 540 00:24:52,325 --> 00:24:55,328 - Okay, uh, can I get a vivo histology assessment 541 00:24:55,370 --> 00:24:57,497 on the margins, please? 542 00:24:57,539 --> 00:24:59,290 - Margins are clear. 543 00:25:06,506 --> 00:25:07,882 - All right. 544 00:25:07,924 --> 00:25:09,676 Time to start reconstruction. 545 00:25:16,224 --> 00:25:17,600 - Caution. 546 00:25:17,642 --> 00:25:20,270 Do not sacrifice venous return to the small bowel. 547 00:25:20,311 --> 00:25:23,273 You need to preserve the proximal arcade. 548 00:25:23,314 --> 00:25:24,691 - Yes, I'm aware. 549 00:25:24,733 --> 00:25:26,443 My line of sight is limited. 550 00:25:26,484 --> 00:25:29,571 - The robotic scanner can transilluminate the branches. 551 00:25:29,612 --> 00:25:31,239 - Okay. 552 00:25:36,286 --> 00:25:39,247 Uh, I need more views of the small bowel vasculature. 553 00:25:42,834 --> 00:25:44,377 - Lucky break. We have enough length. 554 00:25:44,419 --> 00:25:45,378 - Yeah. 555 00:25:45,420 --> 00:25:47,922 Primary anastomosis is possible. 556 00:25:47,964 --> 00:25:49,966 - Assessment is correct. 557 00:25:53,636 --> 00:25:54,888 - Okay. 558 00:25:54,929 --> 00:25:55,889 Here we go. 559 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 Suture. 560 00:26:15,283 --> 00:26:17,202 - Suture spacing is too wide. 561 00:26:17,243 --> 00:26:20,163 Risk for post-op anastomotic leak. 562 00:26:20,205 --> 00:26:22,665 - No... I've done lots of anastomoses this way, 563 00:26:22,707 --> 00:26:24,000 without leak. 564 00:26:24,042 --> 00:26:27,879 - Risk for post-op anastomotic leak. 565 00:26:27,921 --> 00:26:30,340 - Suturing too close risks tearing the tissues. 566 00:26:35,970 --> 00:26:38,390 - Risk assessment re-evaluated. 567 00:26:38,431 --> 00:26:39,432 Continue suturing. 568 00:26:41,768 --> 00:26:42,894 - Thank you. 569 00:26:52,445 --> 00:26:54,531 - Once I have exposure to Grant's artery, 570 00:26:54,572 --> 00:26:56,212 I'll have you... - Deflate the tourniquet? 571 00:26:56,241 --> 00:26:57,367 - Yeah. 572 00:26:57,409 --> 00:26:59,619 And, uh, I'm gonna need to get proximal 573 00:26:59,661 --> 00:27:03,123 and distal control of the, uh... 574 00:27:05,291 --> 00:27:07,419 Oh, God. 575 00:27:07,460 --> 00:27:09,129 - What? 576 00:27:09,170 --> 00:27:12,090 - You know what, uh... 577 00:27:12,132 --> 00:27:14,259 Why don't you just go ahead and start, 578 00:27:14,300 --> 00:27:17,137 and, uh, I'll be in in a minute. 579 00:27:17,178 --> 00:27:19,931 - What? Where are you going? 580 00:27:19,973 --> 00:27:21,349 - Call of nature. - You all right? 581 00:27:21,391 --> 00:27:22,600 You were just there. 582 00:27:22,642 --> 00:27:23,810 - I'm fine. 583 00:27:28,189 --> 00:27:29,399 - It looks good on you. 584 00:27:29,441 --> 00:27:31,568 Yeah? 585 00:27:31,609 --> 00:27:33,319 - Hey, you guys are all set. 586 00:27:33,361 --> 00:27:34,779 - Okay, great. 587 00:27:34,821 --> 00:27:36,948 Uh, I got to head back to work. 588 00:27:36,990 --> 00:27:38,575 - Bye. - All right. 589 00:27:38,616 --> 00:27:39,492 See you at the church tomorrow. 590 00:27:39,534 --> 00:27:41,369 - You got it. 591 00:27:41,411 --> 00:27:42,454 - You ready, Dad? 592 00:27:42,495 --> 00:27:44,039 Afonso! 593 00:27:44,080 --> 00:27:45,123 - The pain. - Dad? 594 00:27:45,165 --> 00:27:47,751 - It's back. It's worse. I'm sorry. 595 00:27:47,792 --> 00:27:49,294 - No, it's okay, Papai. It's okay. 596 00:27:49,336 --> 00:27:50,980 - Let's get you back in bed. Okay. All right. 597 00:27:54,507 --> 00:27:56,259 - What's wrong with him? 598 00:27:56,301 --> 00:27:58,636 - All his tests were normal, but there's something else 599 00:27:58,678 --> 00:27:59,679 I want to look into. 600 00:27:59,721 --> 00:28:02,349 April, let's get a CT. 601 00:28:02,390 --> 00:28:03,808 - Okay. 602 00:28:03,850 --> 00:28:05,810 I'll have Maggie let Radiology know. 603 00:28:16,321 --> 00:28:19,366 - We'll be back as soon as we get the results, okay? 604 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 - Dan, you know where Maggie is? 605 00:28:30,543 --> 00:28:31,836 I got the cupcakes for the party. 606 00:28:31,878 --> 00:28:33,338 - Ah, she's up in surgery. 607 00:28:33,380 --> 00:28:34,714 I'll take those. 608 00:28:34,756 --> 00:28:35,799 - Surgery? 609 00:28:35,840 --> 00:28:37,509 - Oh, not her. 610 00:28:37,550 --> 00:28:39,302 - Uh, the guy she was in the accident with. 611 00:28:39,344 --> 00:28:40,387 - What accident? 612 00:28:40,428 --> 00:28:42,681 - Last week, when she got T-boned. 613 00:28:46,267 --> 00:28:48,561 - Oh. 614 00:28:48,603 --> 00:28:49,979 Thanks. 615 00:28:59,614 --> 00:29:00,949 - Auto accident? 616 00:29:00,990 --> 00:29:02,409 - Ben. 617 00:29:02,450 --> 00:29:03,928 - You never told me you were in an accident. 618 00:29:03,952 --> 00:29:06,037 - I wasn't hurt. - That's not the point. 619 00:29:06,079 --> 00:29:07,348 You never told me you were in an accident. 620 00:29:07,372 --> 00:29:08,998 - I didn't want to upset you. 621 00:29:09,040 --> 00:29:10,166 - Upset me? 622 00:29:14,004 --> 00:29:15,588 Who were you with? 623 00:29:15,630 --> 00:29:17,257 Who's the guy in surgery? Was it Grant? 624 00:29:17,298 --> 00:29:18,609 Is that why you didn't want to tell me? 625 00:29:18,633 --> 00:29:19,968 Was it? - No. 626 00:29:20,010 --> 00:29:20,927 He was just showing me his car and... 627 00:29:20,969 --> 00:29:22,137 - Showing you his car. 628 00:29:22,178 --> 00:29:23,930 I go out of town, he's showing you his car. 629 00:29:23,972 --> 00:29:25,807 - Ben, I know how it looks, but... 630 00:29:25,849 --> 00:29:26,909 - Are you having an affair? 631 00:29:26,933 --> 00:29:29,144 - No! Never. 632 00:29:33,565 --> 00:29:35,817 - How am I supposed to believe you? 633 00:29:35,859 --> 00:29:38,361 - Ben, wait. 634 00:29:38,403 --> 00:29:39,696 Ben. 635 00:29:47,203 --> 00:29:49,403 - There's every indication that we were able to entirely 636 00:29:49,622 --> 00:29:51,875 remove the patient's tumor, and, uh, 637 00:29:51,916 --> 00:29:53,752 we're optimistic for his future. 638 00:29:53,793 --> 00:29:55,795 - Now, bear in mind, the patient's tumor 639 00:29:55,837 --> 00:29:59,549 was considered completely inoperable before O.R. 2.0. 640 00:29:59,591 --> 00:30:02,969 - And thanks to Mr. Dayton's generosity, Chicago Med 641 00:30:03,011 --> 00:30:07,349 is able to provide our patients with the best possible outcome 642 00:30:07,390 --> 00:30:11,394 through a whole new level of surgical intervention. 643 00:30:11,436 --> 00:30:13,104 Thank you. 644 00:30:16,524 --> 00:30:18,068 - Dr. Dupre, a moment, please. 645 00:30:20,612 --> 00:30:21,881 What the hell happened in there? 646 00:30:21,905 --> 00:30:23,114 You had to override the AI. 647 00:30:23,156 --> 00:30:24,967 - It wasn't 2.0's fault. - It gave me bad advice. 648 00:30:24,991 --> 00:30:25,992 - That was because of me. 649 00:30:26,034 --> 00:30:27,827 I was overly cautious. 650 00:30:27,869 --> 00:30:30,872 I programmed 2.0 for someone that was less proficient. 651 00:30:30,914 --> 00:30:32,665 The risk threshold was too low. 652 00:30:32,707 --> 00:30:35,210 But you are a very skilled surgeon, Dr. Marcel. 653 00:30:35,251 --> 00:30:36,586 The AI learns. 654 00:30:36,628 --> 00:30:39,214 Believe me, you will not have this problem again. 655 00:30:49,015 --> 00:30:52,227 - So Paul, we think that we have 656 00:30:52,268 --> 00:30:55,522 a much better idea about what's been going on with you. 657 00:30:55,563 --> 00:30:57,190 - Is it what I thought? - It's not. 658 00:30:57,232 --> 00:30:59,776 The lumbar puncture showed elevated protein levels, 659 00:30:59,818 --> 00:31:01,653 which means there's inflammation present. 660 00:31:01,695 --> 00:31:04,364 The good news, there's no sign of any infection. 661 00:31:04,406 --> 00:31:06,366 - So it looks like inflammation is the cause 662 00:31:06,408 --> 00:31:07,742 of your father's symptoms. 663 00:31:07,784 --> 00:31:08,910 - Inflammation from what? 664 00:31:08,952 --> 00:31:10,537 - The immune system attacking the brain. 665 00:31:10,578 --> 00:31:14,499 - It's a condition called autoimmune encephalitis. 666 00:31:14,541 --> 00:31:16,251 - Why? Why would that happen? 667 00:31:16,292 --> 00:31:17,502 - We don't know. 668 00:31:17,544 --> 00:31:19,087 It can be caused by a tumor, 669 00:31:19,129 --> 00:31:20,606 but that's not the case with your father. 670 00:31:20,630 --> 00:31:22,632 - And it's just one of those medical mysteries 671 00:31:22,674 --> 00:31:24,551 that just haven't been solved yet. 672 00:31:24,592 --> 00:31:27,429 The good news is that it's entirely treatable. 673 00:31:27,470 --> 00:31:28,906 - We're going to give your father high-dose steroids, 674 00:31:28,930 --> 00:31:31,141 and this will reduce the brain inflammation 675 00:31:31,182 --> 00:31:33,268 and lessen the immune response. 676 00:31:33,309 --> 00:31:35,270 - His balance? His memory loss? 677 00:31:35,311 --> 00:31:37,272 - We think that they're all gonna improve. 678 00:31:37,313 --> 00:31:39,941 And, uh, hopefully pretty quickly too. 679 00:31:42,777 --> 00:31:43,778 - Hear that, Dad? 680 00:31:45,447 --> 00:31:46,906 They're gonna make you better. 681 00:31:55,957 --> 00:31:58,084 - Thank you. 682 00:31:58,126 --> 00:31:59,627 Hi. 683 00:31:59,669 --> 00:32:01,671 We know what's causing your pain. 684 00:32:01,713 --> 00:32:03,506 - Okay. 685 00:32:03,548 --> 00:32:06,843 - You have a condition called myocardial bridging. 686 00:32:06,885 --> 00:32:08,636 - That doesn't sound good. 687 00:32:08,678 --> 00:32:10,597 - Well, you actually were born with it. 688 00:32:10,638 --> 00:32:12,932 - It's a condition where one of your coronary arteries 689 00:32:12,974 --> 00:32:15,685 runs through your heart muscle, instead of on top as it should. 690 00:32:15,727 --> 00:32:17,896 - Right, so when the heart compresses, 691 00:32:17,937 --> 00:32:21,483 it reduces blood flow to that artery, causing your pain. 692 00:32:21,524 --> 00:32:24,652 - Now, we can address it with a procedure called unroofing. 693 00:32:24,694 --> 00:32:27,572 It's where a surgeon cuts through your heart muscle, 694 00:32:27,614 --> 00:32:28,948 just to relieve the pressure. 695 00:32:28,990 --> 00:32:30,158 - Heart surgery? 696 00:32:30,200 --> 00:32:32,035 So... so I'm going to miss the wedding? 697 00:32:32,077 --> 00:32:34,245 - No. - No, no, no, no, no. 698 00:32:34,287 --> 00:32:36,206 This isn't an emergency. 699 00:32:36,247 --> 00:32:37,874 You should schedule the surgery soon, 700 00:32:37,916 --> 00:32:40,919 but uh, we can wait till after the wedding. 701 00:32:43,171 --> 00:32:45,340 You're gonna be fine, Pai. 702 00:32:48,760 --> 00:32:51,805 All right, um, I'm gonna go text Noah and tell Mai. 703 00:32:51,846 --> 00:32:52,931 - Okay. 704 00:32:57,102 --> 00:33:00,188 - Uh, I'll be right back, okay? 705 00:33:05,318 --> 00:33:06,778 - Hey, April. 706 00:33:08,988 --> 00:33:10,657 Look. 707 00:33:10,699 --> 00:33:11,991 I'm nervous too. 708 00:33:12,033 --> 00:33:13,785 - You are? - Yeah. 709 00:33:13,827 --> 00:33:15,954 Here I am, asking you to change your life, 710 00:33:15,995 --> 00:33:20,000 leave your practice, and I worry one day 711 00:33:20,041 --> 00:33:23,211 you'll say, "What have I done? This whole thing is crazy." 712 00:33:23,253 --> 00:33:24,355 - I couldn't sleep last night. 713 00:33:24,379 --> 00:33:27,632 I was just thinking, like, what if... 714 00:33:27,674 --> 00:33:30,510 I don't know, Ethan realizes 715 00:33:30,552 --> 00:33:32,679 I'm not the person he thinks I am? 716 00:33:32,721 --> 00:33:35,015 What if in a couple of years, he's sorry he married me? 717 00:33:35,056 --> 00:33:36,683 - No, no. Hey. 718 00:33:36,725 --> 00:33:38,768 - I don't want to let you down. 719 00:33:38,810 --> 00:33:40,645 - I don't want to let you down, either. 720 00:33:42,647 --> 00:33:47,277 - Well, maybe that's a good place to start. 721 00:33:57,078 --> 00:33:58,371 - Hey, Maggie. 722 00:33:58,413 --> 00:33:59,789 How's Grant? 723 00:33:59,831 --> 00:34:01,267 - Oh, he's fine. The surgery went well. 724 00:34:01,291 --> 00:34:02,417 - Oh, good. 725 00:34:02,459 --> 00:34:04,044 Your... your cupcake party's starting. 726 00:34:04,085 --> 00:34:05,211 - Right. 727 00:34:07,088 --> 00:34:09,257 - What's the matter? 728 00:34:09,299 --> 00:34:10,467 - Ben. 729 00:34:10,508 --> 00:34:12,260 He found out about the accident. 730 00:34:12,302 --> 00:34:14,387 - Oh, no. 731 00:34:14,429 --> 00:34:16,264 - There's nothing I could say. 732 00:34:17,515 --> 00:34:19,559 He thinks that we need time apart. 733 00:34:20,935 --> 00:34:23,063 - Oh, Maggie. 734 00:34:23,104 --> 00:34:26,107 I'm so sorry. 735 00:34:26,149 --> 00:34:28,068 - I don't know what to do. 736 00:34:39,412 --> 00:34:40,412 - Hey, Sharon. 737 00:34:40,705 --> 00:34:42,123 You... you got a second? 738 00:34:42,165 --> 00:34:43,583 - Yeah, sure. 739 00:34:43,625 --> 00:34:46,961 - So um, you remember the... the singer that I was 740 00:34:47,003 --> 00:34:49,714 telling you about, who, you know, I saw last night, 741 00:34:49,756 --> 00:34:51,174 who works here? - Yeah, yeah. 742 00:34:51,216 --> 00:34:53,426 - Yeah, she's... she's with the housekeeping department. 743 00:34:53,468 --> 00:34:54,469 - Okay. 744 00:34:54,511 --> 00:34:56,388 - Yeah, and, um... 745 00:34:59,391 --> 00:35:00,785 I was thinking about asking her out. 746 00:35:00,809 --> 00:35:03,311 Am I completely frigging crazy? 747 00:35:03,353 --> 00:35:05,939 - Daniel, you're being impulsive? 748 00:35:05,980 --> 00:35:07,565 - You know, life full of surprises? 749 00:35:07,607 --> 00:35:09,025 I don't know what to tell you. 750 00:35:09,067 --> 00:35:11,069 - Well, tell me about her. 751 00:35:11,111 --> 00:35:14,656 - She, um, sings like a dream and cleans my office. 752 00:35:14,698 --> 00:35:16,032 That's all... that's all I got. 753 00:35:16,074 --> 00:35:18,177 It's... it's a little awkward, though, don't you think? 754 00:35:18,201 --> 00:35:20,995 - Well, there... there is an unequal power dynamic, but... 755 00:35:21,037 --> 00:35:24,082 - Exactly, and I don't want her to feel obligated. 756 00:35:24,124 --> 00:35:25,583 - Listen, Daniel, you're... 757 00:35:25,625 --> 00:35:27,836 It's not like you're her supervisor. 758 00:35:27,877 --> 00:35:29,337 - Sharon, I think it's too fraught. 759 00:35:29,379 --> 00:35:30,588 It's too fraught. You know. 760 00:35:30,630 --> 00:35:31,881 Thank you. Good talk. 761 00:35:31,923 --> 00:35:33,508 I appreciate it. I'm gonna bag it. 762 00:35:33,550 --> 00:35:37,387 - Oh... Okay. 763 00:35:40,056 --> 00:35:42,017 - Hey, uh, Grant's coming around. 764 00:35:42,058 --> 00:35:43,226 He's doing well. 765 00:35:43,268 --> 00:35:45,020 - That's good. - Yeah. 766 00:35:50,108 --> 00:35:55,030 - Hey, Dean, have you seen a nephrologist? 767 00:35:55,071 --> 00:35:56,382 - Nephrologist? What are you talking about? 768 00:35:56,406 --> 00:35:58,616 - Last week, you asked my opinion on an ultrasound. 769 00:35:58,658 --> 00:36:00,785 The renal artery was clearly stenotic. 770 00:36:00,827 --> 00:36:03,121 - Yeah, that was a... a patient. 771 00:36:03,163 --> 00:36:07,417 - Yeah, and today, all those trips to the loo. 772 00:36:07,459 --> 00:36:09,461 - Med-zone Nancy Drew. 773 00:36:11,880 --> 00:36:14,215 - Dean. 774 00:36:14,257 --> 00:36:15,967 Tell me, what's going on? 775 00:36:21,556 --> 00:36:24,934 - Yeah, I... I'm seeing a nephrologist. 776 00:36:24,976 --> 00:36:27,479 - And? 777 00:36:27,520 --> 00:36:30,190 Interstitial nephritis, 778 00:36:30,231 --> 00:36:33,234 papillary necrosis. 779 00:36:33,276 --> 00:36:35,153 There's more. 780 00:36:35,195 --> 00:36:37,072 - How? Why? 781 00:36:37,113 --> 00:36:39,199 - Hits... those hits I took to my kidneys, 782 00:36:39,240 --> 00:36:42,077 I've taken too many NSAIDS for the busted ribs. 783 00:36:42,118 --> 00:36:43,578 It's stupid. 784 00:36:43,620 --> 00:36:44,889 - Well, how are you being treated? 785 00:36:44,913 --> 00:36:46,623 - Uh, he's putting me on a renal diet. 786 00:36:46,664 --> 00:36:48,750 If that doesn't turn things around, then I'll... 787 00:36:48,792 --> 00:36:50,293 - Dialysis? - Yes. 788 00:36:50,335 --> 00:36:53,254 And then, well... you know. 789 00:36:55,173 --> 00:36:57,801 - I'm so sorry. 790 00:36:57,842 --> 00:36:59,886 - It's gonna resolve. 791 00:37:02,389 --> 00:37:04,432 - Is there anything I can do? 792 00:37:04,474 --> 00:37:07,435 - Yeah, you can keep it to yourself. 793 00:37:07,477 --> 00:37:09,396 - Of course. 794 00:37:30,041 --> 00:37:31,835 - Dr. Charles! - Oh, hey, Liliana. 795 00:37:31,876 --> 00:37:33,628 How are you doing? - Are you looking for me? 796 00:37:33,670 --> 00:37:35,213 Did I miss something in your office? 797 00:37:35,255 --> 00:37:36,965 - No, not at all. - Oh. 798 00:37:37,007 --> 00:37:40,051 - Um, I was, uh... 799 00:37:40,093 --> 00:37:41,320 Hey, would you like to... Would you like 800 00:37:41,344 --> 00:37:43,179 to get some... some coffee? 801 00:37:43,221 --> 00:37:44,597 - Get coffee? For you? 802 00:37:44,639 --> 00:37:45,890 - No, no, no, no. With me. 803 00:37:45,932 --> 00:37:47,642 Would you like to have some coffee... 804 00:37:47,684 --> 00:37:49,769 Have some coffee with me? 805 00:37:49,811 --> 00:37:51,938 - You're asking me out? 806 00:37:51,980 --> 00:37:53,064 - Yeah. 807 00:37:55,525 --> 00:37:56,901 - Uh... 808 00:37:56,943 --> 00:37:58,337 - Look, if I'm being presumptuous, I'm so sorry. 809 00:37:58,361 --> 00:38:00,447 I don't know anything about you, your personal life. 810 00:38:00,488 --> 00:38:02,133 You could be involved with somebody, in which case... 811 00:38:02,157 --> 00:38:03,825 - No, I'm not. 812 00:38:05,744 --> 00:38:08,329 You're serious? 813 00:38:08,371 --> 00:38:10,206 - Yeah. 814 00:38:10,248 --> 00:38:12,560 Uh, look, if I've gotten off on the wrong foot here, I really... 815 00:38:12,584 --> 00:38:14,836 No, no, no, no. 816 00:38:17,547 --> 00:38:19,632 I'd like to have coffee with you. 817 00:38:21,092 --> 00:38:22,802 When? 818 00:38:22,844 --> 00:38:24,512 - Any time you want. I mean... 819 00:38:24,554 --> 00:38:25,805 - How about now? 820 00:38:28,058 --> 00:38:29,559 - What a good... That's a great idea. 821 00:38:29,601 --> 00:38:31,644 Let's have some coffee now. 822 00:38:31,686 --> 00:38:33,188 - I just have to change. 823 00:38:33,229 --> 00:38:34,439 - Cool. Okay. 824 00:38:34,481 --> 00:38:37,650 I'll... I'll... I'll just... I'll wait out here. 825 00:38:37,692 --> 00:38:40,153 - Good. - Good. 826 00:38:49,162 --> 00:38:50,246 - Phew. 827 00:38:52,999 --> 00:38:55,835 - Since it is your intention to enter the covenant 828 00:38:55,877 --> 00:38:58,546 of holy matrimony, 829 00:38:58,588 --> 00:39:01,466 join your hands and declare your consent 830 00:39:01,508 --> 00:39:03,093 before God and this church. 831 00:39:08,264 --> 00:39:14,229 - I, Ethan, take you, April, to be my wife. 832 00:39:15,730 --> 00:39:19,693 I promise to always be faithful to you, 833 00:39:19,734 --> 00:39:22,070 in good times and in bad, 834 00:39:22,112 --> 00:39:25,198 in sickness and in health, to love you, 835 00:39:25,240 --> 00:39:30,245 and to honor you, all the days of my life. 836 00:39:30,286 --> 00:39:36,751 - I, April, take you, Ethan, to be my husband. 837 00:39:37,794 --> 00:39:40,422 I promise to be faithful to you, 838 00:39:40,463 --> 00:39:42,674 in good times and in bad, 839 00:39:42,716 --> 00:39:45,677 in sickness and in health, to love you, 840 00:39:45,719 --> 00:39:50,640 and to honor you, for all the days of my life. 841 00:39:50,682 --> 00:39:53,601 - May I have the rings? 842 00:40:58,333 --> 00:41:00,210 - Oh, my God. Sharon. 843 00:41:00,251 --> 00:41:01,169 - What? 844 00:41:01,211 --> 00:41:03,463 - The board was just informed. 845 00:41:03,505 --> 00:41:05,465 Jack Dayton has bought controlling interest 846 00:41:05,507 --> 00:41:07,133 in the Gaffney Medical Group. 847 00:41:07,175 --> 00:41:08,677 - What? 848 00:41:12,555 --> 00:41:14,766 So I guess he's in charge now. 849 00:41:15,305 --> 00:42:15,862 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.