Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,270 --> 00:00:53,227
/'wiCH. hunt/. Noun
4
00:00:53,311 --> 00:00:58,519
1. A search for a subsequent persecution
of persons accused of witchcraft.
5
00:00:58,603 --> 00:01:02,770
2. A campaign directed against a person,
or group
6
00:01:03,228 --> 00:01:07,186
holding unorthodox or unpopular views,
7
00:01:07,270 --> 00:01:11,394
usually based on slight, doubtful,
or irrelevant evidence.
8
00:01:27,977 --> 00:01:32,686
New England
Present Day
9
00:01:35,687 --> 00:01:36,645
Mom.
10
00:01:53,644 --> 00:01:54,603
Crux, Crux!
11
00:01:56,520 --> 00:01:57,478
Crux, Crux!
12
00:02:01,145 --> 00:02:02,270
Crux!
13
00:02:17,728 --> 00:02:22,895
WITCH HUNT
14
00:02:22,977 --> 00:02:24,562
Amendment XI
15
00:02:24,644 --> 00:02:28,270
"No person may practice witchcraft
in the United States of America."
16
00:03:36,936 --> 00:03:37,895
Girls.
17
00:03:41,561 --> 00:03:43,769
All right, gentlemen and ladies.
18
00:03:43,853 --> 00:03:45,687
Class is almost over.
19
00:03:45,770 --> 00:03:48,353
Whoa, whoa, not so fast.
20
00:03:48,436 --> 00:03:50,562
You all have an essay due
at the end of the week,
21
00:03:50,644 --> 00:03:53,311
and since we are studying
the Bill of Rights,
22
00:03:54,562 --> 00:03:55,645
each of you will be required
23
00:03:55,727 --> 00:03:59,394
to write me a three page
paper on one of the amendments
24
00:03:59,478 --> 00:04:02,645
and how it is being reflected
in current society today.
25
00:04:02,727 --> 00:04:06,852
So, pick a number
from my magic bowl
26
00:04:06,937 --> 00:04:09,394
and that's what
you're stuck with.
27
00:04:09,478 --> 00:04:10,727
Okay?
28
00:04:10,812 --> 00:04:16,603
You can pick a current event,
a court case, a more modern law.
29
00:04:16,686 --> 00:04:19,644
I'm gonna be kinda lenient on
how do you want to do this,
30
00:04:19,728 --> 00:04:22,602
so feel free to mix it up.
31
00:04:22,687 --> 00:04:23,852
If you have any questions,
32
00:04:23,937 --> 00:04:28,019
you can see me before
or after class.
33
00:04:28,103 --> 00:04:29,352
Lucky.
34
00:04:29,437 --> 00:04:31,478
She's got the Eleventh Amendment.
That is so easy.
35
00:04:31,561 --> 00:04:33,478
Ooh, witchcraft.
36
00:04:33,562 --> 00:04:35,437
I got freedom of speech.
37
00:04:50,769 --> 00:04:52,312
- Freeze!
- Stop right there!
38
00:04:52,394 --> 00:04:53,644
- Let me see your hands!
- What are you guys watching?
39
00:04:53,728 --> 00:04:55,644
Some witch
trying to cross the border.
40
00:04:55,727 --> 00:04:56,853
Get on the ground!
41
00:05:00,019 --> 00:05:01,644
What'd they shoot her with?
42
00:05:01,727 --> 00:05:02,686
Salt.
43
00:05:03,687 --> 00:05:05,686
So should I
sprinkle salt on her?
44
00:05:05,770 --> 00:05:06,936
How funny is that?
45
00:05:07,020 --> 00:05:08,144
That's funny.
46
00:05:08,227 --> 00:05:10,812
Well, salt supposedly
repels magic,
47
00:05:10,894 --> 00:05:13,020
but that's for
witches, not bitches.
48
00:05:13,102 --> 00:05:14,602
Slut.
49
00:05:14,687 --> 00:05:16,395
Someone's salty.
50
00:05:16,477 --> 00:05:17,895
You guys broke up
three months ago.
51
00:05:17,977 --> 00:05:19,270
I know, thank you.
52
00:05:21,478 --> 00:05:23,478
That's what I meant,
what does he see in her?
53
00:05:24,644 --> 00:05:25,852
She probably puts out.
54
00:05:25,936 --> 00:05:27,603
Oh, shut up, Sofie.
55
00:05:29,103 --> 00:05:30,477
Whatever, it's not like I'm
gonna have to see her face
56
00:05:30,561 --> 00:05:32,061
after Prop Six passes.
57
00:05:32,145 --> 00:05:33,312
You really think
it's gonna pass?
58
00:05:33,395 --> 00:05:34,852
Yeah, definitely.
59
00:05:34,937 --> 00:05:37,353
And then all those red headed
freaks will be locked up too.
60
00:05:38,227 --> 00:05:39,811
That's what you should
write about for your essay,
61
00:05:39,895 --> 00:05:40,937
Prop Six.
62
00:05:41,020 --> 00:05:42,394
I could come over after school
63
00:05:42,477 --> 00:05:43,644
and we could write
our essays together,
64
00:05:43,728 --> 00:05:47,352
and I could bring that weird,
healthy popcorn my mom makes...
65
00:05:47,437 --> 00:05:49,436
Actually, I can't
do that today, but.
66
00:05:51,937 --> 00:05:54,311
Sorry.
67
00:05:54,394 --> 00:05:55,894
No, fine.
68
00:05:55,978 --> 00:05:57,519
- Whatever.
- Okay.
69
00:05:57,603 --> 00:05:59,312
- Oh, okay.
- Bye.
70
00:05:59,394 --> 00:06:00,353
- Bye.
- Bye.
71
00:07:34,020 --> 00:07:34,977
Mom?
72
00:07:40,644 --> 00:07:41,602
Boys?
73
00:07:47,394 --> 00:07:52,312
Hello?
74
00:09:16,103 --> 00:09:17,270
Hello?
75
00:09:57,936 --> 00:10:00,936
What are you doing in my room?
76
00:10:01,020 --> 00:10:04,520
Seriously, I thought my mom
told you to stay in the walls.
77
00:10:04,602 --> 00:10:06,645
And the blinds were open.
78
00:10:11,769 --> 00:10:13,270
What are you doing?
79
00:10:46,019 --> 00:10:48,437
Claire, we're home!
80
00:11:10,061 --> 00:11:12,270
I'm gonna get you so hard!
81
00:11:16,770 --> 00:11:18,811
- Tag!
- Oh, hey, that's not fair.
82
00:11:18,895 --> 00:11:20,769
Yes, I got you
fair and square.
83
00:11:27,769 --> 00:11:30,312
Corey, George, out.
84
00:11:30,394 --> 00:11:32,312
Put your new toothbrushes
in your bathroom please.
85
00:11:32,395 --> 00:11:33,769
Thank you.
86
00:11:33,853 --> 00:11:35,727
Mom, that witch
was in my room again.
87
00:11:38,645 --> 00:11:40,520
Yeah, Jacob's coming
for her tonight.
88
00:11:50,977 --> 00:11:51,937
He's early.
89
00:11:57,852 --> 00:11:59,353
No, wait.
90
00:11:59,436 --> 00:12:00,852
We have a system.
91
00:12:00,937 --> 00:12:01,894
You wait for him in here.
92
00:12:09,520 --> 00:12:10,477
Jacob.
93
00:12:11,019 --> 00:12:12,311
Good afternoon.
94
00:12:16,812 --> 00:12:19,519
I didn't think you were stopping
by until tonight.
95
00:12:19,602 --> 00:12:21,311
I'm ahead
of schedule today.
96
00:12:24,395 --> 00:12:25,769
Thank you.
97
00:12:25,852 --> 00:12:27,436
There's a jug in the pantry
waiting for recycling.
98
00:12:38,769 --> 00:12:39,770
Just crouch down.
99
00:12:45,894 --> 00:12:46,936
Got it!
100
00:12:47,020 --> 00:12:48,394
Lovely day, ladies.
101
00:12:48,478 --> 00:12:49,852
- Drive safely.
- Always do.
102
00:13:59,812 --> 00:14:00,769
Keep quiet.
103
00:14:40,603 --> 00:14:42,270
Evening, officer.
104
00:14:42,352 --> 00:14:43,312
Evening.
105
00:14:44,936 --> 00:14:45,895
Can I help you?
106
00:14:47,519 --> 00:14:49,602
Can you please step
out of the vehicle, sir?
107
00:14:59,102 --> 00:15:01,727
You gonna need
my registration?
108
00:15:02,853 --> 00:15:03,811
No.
109
00:15:19,895 --> 00:15:24,187
Can you please open the
back of your truck, sir?
110
00:15:32,645 --> 00:15:34,895
Yes, sir.
111
00:16:16,645 --> 00:16:19,687
You are
Jacob Gordon, correct?
112
00:16:19,770 --> 00:16:21,186
Yes, sir.
113
00:16:24,686 --> 00:16:27,228
There's nothing in that
thing that shouldn't be there,
114
00:16:27,312 --> 00:16:28,686
is there?
115
00:16:28,770 --> 00:16:29,852
No, sir.
116
00:16:31,770 --> 00:16:33,728
So you wouldn't mind
if I searched it then?
117
00:16:34,936 --> 00:16:35,894
I would mind.
118
00:16:39,687 --> 00:16:40,853
It's my property.
119
00:16:44,687 --> 00:16:45,644
Okay.
120
00:17:01,894 --> 00:17:03,812
I hate liars.
121
00:17:10,062 --> 00:17:11,062
You smoke?
122
00:17:12,561 --> 00:17:13,519
No.
123
00:17:15,436 --> 00:17:16,644
Neither do I.
124
00:18:32,770 --> 00:18:35,728
Hey, sweetheart.
I didn't know you were still up.
125
00:18:35,811 --> 00:18:37,520
Yeah, I was just
doing homework.
126
00:18:45,020 --> 00:18:46,019
Mom.
127
00:18:51,520 --> 00:18:52,519
We need to stop.
128
00:18:55,602 --> 00:18:57,770
If we stick to the
rules, it's a safe system.
129
00:18:57,853 --> 00:18:59,269
It's not just that.
130
00:19:03,727 --> 00:19:05,937
We can't be risking
our lives for them.
131
00:19:07,352 --> 00:19:08,312
Them?
132
00:19:08,978 --> 00:19:09,936
Yes.
133
00:19:16,936 --> 00:19:19,311
And, why?
134
00:19:20,311 --> 00:19:21,394
They're criminals.
135
00:19:23,019 --> 00:19:24,603
These women don't
have a choice, Claire.
136
00:19:24,687 --> 00:19:26,270
They're born with their powers.
137
00:19:26,352 --> 00:19:27,394
They choose to use them.
138
00:19:27,478 --> 00:19:29,603
Is that what
they're teaching you at school?
139
00:19:29,686 --> 00:19:31,395
Or is it those girls
you've been hanging out with?
140
00:19:31,478 --> 00:19:33,270
What is her name, Jane?
141
00:19:34,477 --> 00:19:35,812
For the last time,
her name is Jen.
142
00:19:35,895 --> 00:19:37,852
And maybe if you let me be
a normal teenager
143
00:19:37,937 --> 00:19:39,394
and have my friends
over to the house,
144
00:19:39,478 --> 00:19:40,853
you wouldn't be asking questions.
145
00:19:40,936 --> 00:19:42,269
Your friends
can come over to the house.
146
00:19:42,353 --> 00:19:43,561
No, they can't!
147
00:19:44,519 --> 00:19:45,936
Because I have to lie.
148
00:19:47,770 --> 00:19:49,853
Everything outside
of this is a lie.
149
00:19:50,687 --> 00:19:53,394
Everything I do in
this world is for you.
150
00:19:53,477 --> 00:19:54,603
You can't just say that
151
00:19:54,686 --> 00:19:57,187
every time my opinion
differs from yours.
152
00:19:58,602 --> 00:20:01,603
Why did we have to move
out here after dad died?
153
00:20:01,687 --> 00:20:02,852
How was that for me?
154
00:20:02,937 --> 00:20:04,852
I didn't want to uproot
my whole entire life.
155
00:20:04,936 --> 00:20:06,727
You did that to me.
156
00:20:06,812 --> 00:20:08,395
How was that for me?
157
00:20:08,477 --> 00:20:09,811
Okay, calm down.
158
00:20:09,894 --> 00:20:11,770
Don't let your emotions
get the best of you.
159
00:20:11,853 --> 00:20:14,937
- Do you need your inhaler?
- I'm fine, I'm fine.
160
00:20:15,019 --> 00:20:16,520
Breathe.
161
00:20:22,478 --> 00:20:24,353
Who is that?
162
00:20:49,477 --> 00:20:52,269
Oh hi, sorry, I didn't
think you could hear me.
163
00:20:52,353 --> 00:20:53,644
No.
164
00:20:53,728 --> 00:20:54,770
Pantry.
165
00:20:54,852 --> 00:20:56,520
- Okay, fantastic.
- Sure.
166
00:20:57,562 --> 00:20:58,519
All righty.
167
00:21:00,520 --> 00:21:03,395
And when will these expire?
168
00:21:03,477 --> 00:21:05,437
Tomorrow, tomorrow morning.
169
00:21:05,519 --> 00:21:07,686
And for you.
170
00:21:07,770 --> 00:21:08,770
All right, thank you.
171
00:21:44,644 --> 00:21:45,603
Hello.
172
00:21:47,603 --> 00:21:48,561
I'm Martha.
173
00:21:51,770 --> 00:21:53,312
And this is my daughter, Claire.
174
00:21:56,311 --> 00:21:57,270
Fiona.
175
00:21:59,727 --> 00:22:00,811
This is my sister, Shae.
176
00:22:06,395 --> 00:22:07,602
Okay.
177
00:22:07,687 --> 00:22:09,978
Girls, I'm gonna take
you up the side stairs
178
00:22:10,062 --> 00:22:12,353
and show you where you'll
be staying tonight.
179
00:22:13,561 --> 00:22:14,519
Okay?
180
00:22:28,436 --> 00:22:29,936
I hope this will do.
181
00:22:30,020 --> 00:22:31,437
Yeah, of course.
182
00:22:33,395 --> 00:22:34,352
Shae.
183
00:22:39,645 --> 00:22:40,770
Thank you, Martha.
184
00:22:42,727 --> 00:22:45,228
You're so kind to
open your home to us.
185
00:22:45,311 --> 00:22:46,852
Two knocks for safe.
186
00:22:46,937 --> 00:22:48,227
One for not safe.
187
00:22:49,562 --> 00:22:50,519
Okay.
188
00:22:51,437 --> 00:22:52,394
Night.
189
00:23:51,436 --> 00:23:52,395
Crux!
190
00:25:20,269 --> 00:25:21,228
Shae.
191
00:25:23,520 --> 00:25:25,645
I'm so sorry to wake you, um?
192
00:25:25,727 --> 00:25:27,269
Claire.
193
00:25:27,353 --> 00:25:29,894
Claire, my sister,
Shae, she sometimes goes,
194
00:25:29,978 --> 00:25:31,103
she sleepwalks.
195
00:25:35,020 --> 00:25:36,062
It's okay.
196
00:25:38,519 --> 00:25:40,602
Shae, it's okay.
197
00:25:40,687 --> 00:25:41,644
It's okay.
198
00:25:43,562 --> 00:25:44,853
She's burning.
199
00:25:44,936 --> 00:25:46,687
- No, no, no, no, no, no.
- She's burning.
200
00:25:46,769 --> 00:25:47,770
This is a nightmare.
201
00:25:50,020 --> 00:25:50,977
See me?
202
00:25:52,019 --> 00:25:54,894
Sorry.
Come on, let's go to bed.
203
00:26:54,311 --> 00:26:55,395
Oh, wait, no.
204
00:26:55,478 --> 00:26:56,561
Guests first, guests first.
205
00:26:56,644 --> 00:26:58,936
Oh no, it's fine.
206
00:26:59,020 --> 00:27:00,395
- Oh, okay.
- Yes!
207
00:27:01,352 --> 00:27:02,311
Okay.
208
00:27:03,978 --> 00:27:04,936
George?
209
00:27:07,311 --> 00:27:08,269
Good morning.
210
00:27:15,478 --> 00:27:17,644
Is Jacob coming this morning?
211
00:27:17,727 --> 00:27:18,686
He is.
212
00:27:23,812 --> 00:27:25,561
Oh, okay, hey, listen.
213
00:27:25,645 --> 00:27:27,228
Be safe.
214
00:27:27,311 --> 00:27:29,853
I love you.
Have fun at school.
215
00:27:29,936 --> 00:27:31,895
Claire, do you
have your inhaler?
216
00:27:31,977 --> 00:27:33,311
Yes.
217
00:27:33,395 --> 00:27:34,686
Okay,
raised by wolves.
218
00:27:34,770 --> 00:27:36,394
I'll make you some
fresh pancakes.
219
00:28:36,478 --> 00:28:37,436
I'm sorry.
220
00:28:39,812 --> 00:28:40,769
Is he coming?
221
00:28:43,894 --> 00:28:45,144
Perhaps not today.
222
00:28:47,978 --> 00:28:52,853
Hey, do you guys want
to see something cool?
223
00:28:52,937 --> 00:28:57,103
I have no idea when it was
built, but it is something.
224
00:29:01,894 --> 00:29:02,852
Ready?
225
00:29:04,936 --> 00:29:09,727
There is a whole nother
house behind the wall.
226
00:29:14,562 --> 00:29:16,312
- Shae, stop, Shae.
- It's okay.
227
00:29:16,394 --> 00:29:17,519
She'll be fine.
228
00:29:17,603 --> 00:29:19,352
The whole thing
just loops around.
229
00:29:19,437 --> 00:29:20,852
She'll probably have fun in there.
230
00:29:23,395 --> 00:29:27,852
Why don't we leave the
door open for her, okay?
231
00:29:30,269 --> 00:29:31,687
I'm gonna attempt
to make some tea.
232
00:30:00,727 --> 00:30:01,811
This is such
an old house, I swear.
233
00:30:01,895 --> 00:30:03,478
Now, the stove isn't working.
234
00:30:06,727 --> 00:30:09,102
I haven't heard her laugh
like that in a long time.
235
00:30:13,895 --> 00:30:15,187
Since our mom.
236
00:30:23,312 --> 00:30:24,644
I've missed that.
237
00:30:33,728 --> 00:30:35,311
Hello?
238
00:30:45,519 --> 00:30:47,145
Why do you help
people like us?
239
00:30:49,436 --> 00:30:50,769
It's a complicated question.
240
00:31:07,562 --> 00:31:08,520
Shae?
241
00:31:12,352 --> 00:31:13,312
Shae?
242
00:31:13,936 --> 00:31:15,270
Shae?
243
00:31:15,353 --> 00:31:17,645
Shae, are you okay?
244
00:31:17,728 --> 00:31:18,687
Shae?
245
00:31:19,394 --> 00:31:20,352
Shae!
246
00:31:20,936 --> 00:31:22,562
You okay?
247
00:31:22,645 --> 00:31:23,769
Is she trapped?
248
00:31:23,852 --> 00:31:26,562
She shouldn't be.
The passageways are wide.
249
00:31:27,686 --> 00:31:28,645
Shae!
250
00:31:51,270 --> 00:31:52,312
Shae?
251
00:31:52,394 --> 00:31:53,353
Fiona?
252
00:31:54,645 --> 00:31:57,686
Oh my god.
Are you okay?
253
00:31:57,770 --> 00:31:59,395
- Yeah.
- Are you okay?
254
00:31:59,477 --> 00:32:00,437
Oh my god.
255
00:32:02,270 --> 00:32:03,352
Let's go upstairs.
256
00:32:11,562 --> 00:32:12,687
Mrs. Denny said that
there weren't gonna be
257
00:32:12,769 --> 00:32:15,187
any logarithmic
functions on the exam.
258
00:32:15,270 --> 00:32:17,477
And guess what?
Logarithmic functions.
259
00:32:17,562 --> 00:32:21,644
Stop talking about math.
We don't have to talk about math.
260
00:32:24,727 --> 00:32:26,103
What is that?
261
00:32:28,852 --> 00:32:30,936
Border patrol?
262
00:32:31,019 --> 00:32:33,602
I think so.
263
00:32:36,603 --> 00:32:39,602
Holy shit,
I think those are witches.
264
00:32:39,687 --> 00:32:41,312
Are you sure?
265
00:32:41,394 --> 00:32:46,228
Yeah, they probably got caught
trying to cross to Mexico.
266
00:33:06,936 --> 00:33:08,269
Eyes forward.
267
00:33:25,644 --> 00:33:28,395
- Are you okay?
- Inhaler, inhaler.
268
00:33:33,603 --> 00:33:34,561
My inhaler.
269
00:34:23,269 --> 00:34:26,520
Okay, boys, like we talked about.
270
00:34:26,602 --> 00:34:27,602
Girls, in the wall.
271
00:34:38,644 --> 00:34:39,728
Come on.
272
00:34:39,812 --> 00:34:41,394
Calmly and quietly.
273
00:34:41,477 --> 00:34:42,519
It'll all be fine.
274
00:34:46,853 --> 00:34:48,312
Martha, good afternoon!
275
00:34:48,395 --> 00:34:49,519
Cynthia, hi.
276
00:34:49,603 --> 00:34:51,478
I accidentally
made two batches.
277
00:34:51,561 --> 00:34:52,812
Wow, lucky me.
278
00:34:52,894 --> 00:34:54,853
- It looks amazing.
- Yeah.
279
00:34:54,936 --> 00:34:57,352
I'm so sorry, I can't have you come in.
280
00:34:57,437 --> 00:34:58,644
The boys just
started their homework.
281
00:35:01,561 --> 00:35:03,269
Well...
282
00:35:08,437 --> 00:35:10,394
Cynthia, are you all right?
283
00:35:11,894 --> 00:35:12,853
I'm just...
284
00:35:14,645 --> 00:35:19,353
- I heard something alarming today.
- Yes? What did you hear?
285
00:35:20,353 --> 00:35:22,270
They caught
somebody from our town
286
00:35:22,352 --> 00:35:24,562
transporting witches
across the border.
287
00:35:25,645 --> 00:35:27,602
- Well.
- Yeah.
288
00:35:30,228 --> 00:35:33,145
Well, I can't say that I'm surprised.
289
00:35:33,227 --> 00:35:37,519
There are a lot of untrustworthy,
un-American people around here.
290
00:35:37,602 --> 00:35:38,977
I know.
291
00:35:39,061 --> 00:35:40,437
And frankly, I'm appalled
292
00:35:42,478 --> 00:35:44,686
that the government hasn't
made the wall higher.
293
00:35:44,769 --> 00:35:46,687
I mean, they're getting
over somehow.
294
00:35:46,769 --> 00:35:49,312
I don't understand
why the Mexican government
295
00:35:49,394 --> 00:35:50,561
is giving them asylum.
296
00:35:50,644 --> 00:35:52,437
They're not refugees.
They're criminals.
297
00:35:52,519 --> 00:35:55,727
Yes, criminals.
298
00:35:55,811 --> 00:36:01,728
But you know, other countries,
their laws aren't as reasonable as ours.
299
00:36:02,728 --> 00:36:07,562
I mean, Cynthia, I believe that we can
count on our government
300
00:36:07,644 --> 00:36:08,603
to keep us safe.
301
00:36:09,686 --> 00:36:10,645
I hope.
302
00:36:13,394 --> 00:36:14,436
Thank you so much.
303
00:36:14,519 --> 00:36:15,644
- Oh, nothing.
- Smells like heaven.
304
00:36:15,728 --> 00:36:18,227
I'm gonna cut it up and give it to
the boys as a treat after they're done.
305
00:36:18,312 --> 00:36:19,895
- Bye.
- Bye.
306
00:37:09,520 --> 00:37:11,269
My family was
killed in a car crash,
307
00:37:11,352 --> 00:37:14,603
and the other driver was
the daughter of a convicted witch.
308
00:37:15,852 --> 00:37:17,687
She shouldn't have
been driving at all.
309
00:37:18,728 --> 00:37:22,062
Under Prop Six, she
wouldn't have a license.
310
00:37:24,437 --> 00:37:28,145
So, vote yes on Prop Six
311
00:37:28,228 --> 00:37:29,728
and keep our streets safe
312
00:37:29,812 --> 00:37:32,186
from anyone with
magic in their blood.
313
00:37:33,727 --> 00:37:36,186
No magic is good magic.
314
00:38:18,477 --> 00:38:19,436
Crux, Crux!
315
00:38:20,853 --> 00:38:21,812
Crux, Crux!
316
00:39:51,478 --> 00:39:52,644
Claire?
317
00:39:52,727 --> 00:39:53,686
Oh, Jesus.
318
00:39:55,352 --> 00:39:58,270
Hey, hey, hey,
you're just dreaming.
319
00:40:00,812 --> 00:40:02,228
You're just dreaming.
320
00:40:02,312 --> 00:40:04,102
Look at me, look at me.
321
00:40:04,186 --> 00:40:05,520
Breathe.
322
00:40:05,603 --> 00:40:07,562
Breathe in, out, in, out.
323
00:40:09,562 --> 00:40:11,228
You're just dreaming.
324
00:40:14,812 --> 00:40:17,311
Breathe, breathe,
breathe, breathe, breathe.
325
00:40:17,395 --> 00:40:19,269
There you go.
Out, in.
326
00:40:20,187 --> 00:40:21,145
Out, good.
327
00:40:22,645 --> 00:40:24,561
It was just a dream.
328
00:40:24,645 --> 00:40:25,728
Totally.
329
00:40:38,770 --> 00:40:42,644
Shae's sleepwalking must
be rubbing off on you.
330
00:40:46,436 --> 00:40:48,187
Here.
331
00:40:48,270 --> 00:40:49,477
Drink up, it'll help you sleep.
332
00:40:50,687 --> 00:40:51,644
Sorry.
333
00:40:54,895 --> 00:40:56,227
Sorry, that was...
334
00:41:01,477 --> 00:41:02,519
What's that?
335
00:41:04,937 --> 00:41:05,895
Mm.
336
00:41:09,227 --> 00:41:10,187
It's just a,
337
00:41:11,520 --> 00:41:13,187
it's a book on
astrology I found.
338
00:41:14,436 --> 00:41:15,519
Looking for a constellation,
339
00:41:15,602 --> 00:41:18,227
but can't find any
information on it, so.
340
00:41:18,312 --> 00:41:20,186
- A constellation?
- Yeah.
341
00:41:21,269 --> 00:41:23,062
My mom won't shut up about it.
342
00:41:25,687 --> 00:41:28,312
She wouldn't, you know,
she wouldn't shut up about it.
343
00:41:33,269 --> 00:41:37,270
Our dead, they don't
really leave us.
344
00:41:40,312 --> 00:41:41,270
We're all connected.
345
00:41:43,769 --> 00:41:44,727
That too.
346
00:41:50,728 --> 00:41:54,437
Sorry if I'm being weird.
347
00:41:59,311 --> 00:42:01,145
You know, I think
growing up the way I did,
348
00:42:02,728 --> 00:42:05,353
I don't really get to do a
lot of normal things, so.
349
00:42:09,437 --> 00:42:10,395
Yeah.
350
00:42:13,227 --> 00:42:14,228
Yeah.
351
00:42:17,728 --> 00:42:21,102
This situation hasn't really
352
00:42:23,227 --> 00:42:25,311
afforded me the
easiest life either.
353
00:42:50,603 --> 00:42:52,103
Where are you from?
354
00:43:01,686 --> 00:43:05,103
Well, I'm from new
England originally,
355
00:43:07,270 --> 00:43:09,270
but then once Shae was
born and my dad left,
356
00:43:09,353 --> 00:43:12,311
then we just started
like moving around a lot.
357
00:43:15,352 --> 00:43:17,394
Out of sight, of course.
358
00:43:22,312 --> 00:43:23,270
My mom did a good job
359
00:43:25,186 --> 00:43:27,062
up until that witch
hunter got her.
360
00:43:57,853 --> 00:43:59,395
Idem.
361
00:44:04,894 --> 00:44:08,312
Wait. You guys have the wrong
backpacks on again.
362
00:44:08,394 --> 00:44:09,519
This is yours.
363
00:44:09,602 --> 00:44:11,437
I mean, it has
your names on them.
364
00:44:11,519 --> 00:44:12,644
It happens every time.
365
00:44:12,727 --> 00:44:16,852
- The same colors.
- It's the exact same.
366
00:44:16,937 --> 00:44:17,894
Okay.
367
00:44:19,187 --> 00:44:21,436
Sorry, let me get that.
368
00:44:22,394 --> 00:44:24,144
We're gonna be late.
369
00:44:25,227 --> 00:44:26,520
We're not gonna be late!
370
00:45:08,645 --> 00:45:09,687
Oh, Martha.
371
00:45:11,312 --> 00:45:13,477
I was just stepping
out for lunch.
372
00:45:13,561 --> 00:45:14,728
Did you need
something from inside?
373
00:45:14,812 --> 00:45:16,102
I can pop back in.
374
00:45:16,186 --> 00:45:17,644
Oh no.
375
00:45:17,727 --> 00:45:20,394
Emily, I was actually just
looking to speak with you.
376
00:45:29,811 --> 00:45:31,520
Walk me to my car.
377
00:45:41,853 --> 00:45:45,145
Jacob, unfortunately, has not been
into work these past two days.
378
00:45:46,852 --> 00:45:48,728
I'm sure he's fine.
379
00:45:48,812 --> 00:45:51,061
Was that all?
380
00:45:51,144 --> 00:45:53,061
- Yes.
- Okay.
381
00:46:12,311 --> 00:46:13,519
I got you.
382
00:46:13,603 --> 00:46:14,561
I got you.
383
00:46:15,770 --> 00:46:17,770
- Tag.
- I got...
384
00:46:20,227 --> 00:46:21,894
Can I play?
385
00:46:26,477 --> 00:46:27,436
No.
386
00:46:27,770 --> 00:46:30,686
You can't play with us.
387
00:46:30,770 --> 00:46:34,227
- I play with George.
- I play with Corey.
388
00:47:05,353 --> 00:47:07,270
Sorry, I was
finishing my essay.
389
00:47:11,395 --> 00:47:13,062
Where's Sofie and Megan?
390
00:47:13,145 --> 00:47:15,603
Late, per usual.
391
00:47:15,687 --> 00:47:16,645
Probably making out.
392
00:47:17,770 --> 00:47:18,728
ID please.
393
00:47:30,644 --> 00:47:32,478
Sorry, miss, can't let you in.
394
00:47:34,686 --> 00:47:35,852
What do you mean?
395
00:47:35,937 --> 00:47:37,562
I saw a movie here last
week and it was fine.
396
00:47:39,645 --> 00:47:40,603
New policy.
397
00:47:43,436 --> 00:47:44,477
Peyton, what the heck?
398
00:47:44,561 --> 00:47:47,727
- Come on.
- Sorry, Kelly, I just can't.
399
00:47:47,811 --> 00:47:49,186
What do you mean, you can't?
400
00:47:50,769 --> 00:47:55,187
It's just a movie and I've wanted to
see this restoration for months.
401
00:47:55,270 --> 00:47:57,561
Kelly, I can't.
Your name is on the list.
402
00:47:59,395 --> 00:48:00,353
What list?
403
00:48:02,811 --> 00:48:04,645
The BWI issued a new list.
404
00:48:05,687 --> 00:48:06,770
What?
405
00:48:06,853 --> 00:48:08,812
That list is for witches.
406
00:48:08,895 --> 00:48:10,395
Did you forget your wallet?
407
00:48:10,478 --> 00:48:11,812
I've never done magic.
408
00:48:11,895 --> 00:48:13,103
My inhaler.
409
00:48:16,769 --> 00:48:19,187
You know I'm not a witch.
410
00:48:19,270 --> 00:48:20,519
And so I can't even see a movie?
411
00:48:37,562 --> 00:48:38,520
Did you see that?
412
00:48:51,186 --> 00:48:52,603
Hi.
413
00:48:52,687 --> 00:48:55,103
Sorry,
did I scare you?
414
00:48:55,187 --> 00:48:56,687
No, it's fine.
415
00:48:57,895 --> 00:48:59,686
What?
What's this?
416
00:49:01,853 --> 00:49:03,437
Oh, it's nothing.
417
00:49:03,520 --> 00:49:05,145
I got it forever...
418
00:49:09,353 --> 00:49:10,312
What?
419
00:49:14,395 --> 00:49:18,520
I just wanted to tell you
I found the Southern Cross,
420
00:49:21,603 --> 00:49:24,395
the constellation I
was telling you about.
421
00:49:25,727 --> 00:49:27,478
Turn your light off.
422
00:49:45,352 --> 00:49:46,352
Look.
423
00:49:49,602 --> 00:49:53,478
Right above the wall
like straight ahead.
424
00:49:56,728 --> 00:49:58,436
What am I looking for exactly?
425
00:50:00,853 --> 00:50:03,102
Four stars
in the shape of a T.
426
00:50:09,269 --> 00:50:10,603
I don't see anything.
427
00:50:19,352 --> 00:50:22,145
Just to the right.
428
00:50:22,228 --> 00:50:25,228
Oh, it
looks like a cross.
429
00:50:26,602 --> 00:50:30,062
Mm-hmm, a Southern Cross.
430
00:50:33,687 --> 00:50:34,645
A Crux.
431
00:50:37,187 --> 00:50:38,144
Crux.
432
00:50:47,645 --> 00:50:49,312
Your mom said you
went to a movie.
433
00:50:53,644 --> 00:50:54,769
What was it like?
434
00:50:56,478 --> 00:50:58,769
It was a remaster
of "Thelma & Louise."
435
00:50:58,852 --> 00:50:59,811
What's that?
436
00:51:01,561 --> 00:51:03,602
You don't know what
"Thelma & Louise" is?
437
00:51:06,520 --> 00:51:07,727
I don't know if you know,
438
00:51:07,811 --> 00:51:11,103
I spent most of my
life in the dark.
439
00:51:13,352 --> 00:51:18,270
Well, Thelma is a
sheltered housewife.
440
00:51:22,478 --> 00:51:24,394
Louise is her best friend.
441
00:51:24,477 --> 00:51:26,394
She works as a
waitress at a diner.
442
00:51:29,228 --> 00:51:30,770
They go on this
really big road trip
443
00:51:31,727 --> 00:51:33,062
and they end up at a bar.
444
00:51:35,727 --> 00:51:37,228
You've been to a bar, right?
445
00:51:38,770 --> 00:51:39,728
No.
446
00:51:43,144 --> 00:51:45,395
No, you've never been,
you've never been to a bar?
447
00:51:50,519 --> 00:51:51,561
So at this point,
448
00:51:51,645 --> 00:51:55,812
they can either go
back and go to jail
449
00:51:55,895 --> 00:51:58,062
or they could just keep driving.
450
00:51:58,144 --> 00:52:00,394
So basically, they just
end up driving the car
451
00:52:00,478 --> 00:52:01,728
off the cliff to the canyon.
452
00:52:03,312 --> 00:52:04,270
Yeah.
453
00:52:05,353 --> 00:52:06,519
And they die?
454
00:52:06,602 --> 00:52:07,561
Maybe.
455
00:52:08,769 --> 00:52:11,311
What do
you mean maybe?
456
00:52:11,395 --> 00:52:12,687
Well, maybe they
do, maybe they don't.
457
00:52:12,769 --> 00:52:14,394
The film kinds of
ends in a freeze frame
458
00:52:14,477 --> 00:52:16,519
of a car going over the cliff.
459
00:52:16,603 --> 00:52:18,436
Why?
460
00:52:18,519 --> 00:52:22,020
I don't know.
Hope, maybe.
461
00:52:24,603 --> 00:52:26,603
But it's assumed
that they die?
462
00:52:28,145 --> 00:52:29,103
Maybe.
463
00:52:39,894 --> 00:52:43,477
Maybe they use magic
to fly off the cliff.
464
00:52:47,811 --> 00:52:50,769
That's why it was censored.
Hence the freeze frame ending.
465
00:52:55,602 --> 00:52:58,227
I haven't I really
thought about it like that.
466
00:53:00,478 --> 00:53:01,437
They were witches.
467
00:53:12,395 --> 00:53:14,352
Have you ever
made anything fly?
468
00:53:24,437 --> 00:53:27,103
I told you, I don't have
the gene very strongly.
469
00:53:30,187 --> 00:53:31,145
Sorry.
470
00:54:20,519 --> 00:54:21,477
I'm sorry.
471
00:54:30,227 --> 00:54:31,311
You want to try?
472
00:54:39,562 --> 00:54:41,227
What?
473
00:54:41,311 --> 00:54:43,311
Do you want to try it?
474
00:54:48,436 --> 00:54:49,395
Just try it.
475
00:54:51,269 --> 00:54:52,227
Just try it.
476
00:54:53,437 --> 00:54:54,394
No one's watching.
477
00:55:00,561 --> 00:55:02,978
But I don't have the gene,
so I wouldn't be able...
478
00:55:03,727 --> 00:55:05,144
Forget about that.
479
00:55:05,895 --> 00:55:09,603
Focus on something
happy, something good.
480
00:55:21,728 --> 00:55:23,312
Don't over think it.
481
00:55:55,227 --> 00:55:56,311
Here, I got it...
482
00:56:46,478 --> 00:56:48,562
- Fiona...
- I'm sorry.
483
00:56:48,645 --> 00:56:51,270
- What?
- I'm sorry.
484
00:56:51,352 --> 00:56:53,353
- It's okay.
- No, it's not.
485
00:56:56,144 --> 00:56:59,227
I just want to be like any other girl.
486
00:57:00,227 --> 00:57:02,603
But no, I'm not allowed that.
487
00:57:12,352 --> 00:57:16,477
Did you see the way
that they looked at me?
488
00:57:16,561 --> 00:57:18,187
How am I supposed
to control something
489
00:57:18,270 --> 00:57:21,102
that I'm not even
allowed to practice?
490
00:57:22,853 --> 00:57:24,311
And why does it have to be bad?
491
00:57:25,852 --> 00:57:28,436
I'm not bad.
492
00:57:28,519 --> 00:57:30,102
I'm not bad!
493
00:57:30,187 --> 00:57:31,437
I know.
494
00:57:31,519 --> 00:57:32,561
I'm so sorry.
495
00:57:56,770 --> 00:57:59,312
Corey, George, stop fighting!
496
00:57:59,395 --> 00:58:01,686
It's way too early for this!
497
00:58:05,519 --> 00:58:06,728
Good morning.
498
00:58:06,812 --> 00:58:09,602
- Sorry, hi.
- Hi, is your husband in?
499
00:58:11,353 --> 00:58:12,562
I don't have a husband.
500
00:58:14,103 --> 00:58:15,062
Oh, sorry.
501
00:58:18,436 --> 00:58:21,728
Eric Goude, I have here.
502
00:58:21,812 --> 00:58:22,770
Deceased.
503
00:58:25,353 --> 00:58:26,311
Deceased, okay.
504
00:58:29,145 --> 00:58:30,103
All right then.
505
00:58:31,394 --> 00:58:33,728
I own the property.
506
00:58:33,812 --> 00:58:34,770
How can I help you?
507
00:58:36,853 --> 00:58:38,395
My name is
Detective Hawthorne.
508
00:58:38,478 --> 00:58:40,269
I'm with the federal branch of the BWI.
509
00:58:40,352 --> 00:58:43,187
- The Bureau of...
- Witchcraft Investigations, I'm familiar.
510
00:58:45,687 --> 00:58:48,270
I've been dispatched
to follow up on reports
511
00:58:48,353 --> 00:58:50,562
of suspicious activity in your area.
512
00:58:52,311 --> 00:58:54,103
What kind of activity?
513
00:58:54,187 --> 00:58:56,187
A report of potential
witchcraft at a bar
514
00:58:56,270 --> 00:58:57,561
a few miles away from here.
515
00:58:57,645 --> 00:59:01,937
Oh, well, what
did she look like?
516
00:59:03,103 --> 00:59:04,727
The witch, in case I...
517
00:59:04,811 --> 00:59:09,394
Oh, late teens,
red hair, long.
518
00:59:11,519 --> 00:59:13,686
No, I haven't seen
anyone like that.
519
00:59:13,769 --> 00:59:15,311
- Excuse me.
- Sure.
520
00:59:21,103 --> 00:59:23,187
Your home is unusually low.
521
00:59:24,686 --> 00:59:26,186
Low?
522
00:59:26,269 --> 00:59:27,227
Low pressure.
523
00:59:31,603 --> 00:59:32,603
May I come in?
524
00:59:35,228 --> 00:59:36,187
Of course.
525
00:59:40,769 --> 00:59:44,062
My forebearers were
all witch hunters.
526
00:59:44,145 --> 00:59:45,311
I know, it's a terrible term.
527
00:59:45,394 --> 00:59:47,145
I hate it, it's like so archaic.
528
00:59:47,228 --> 00:59:50,519
But anyway, they were,
and they used their ears, right?
529
00:59:50,602 --> 00:59:52,644
And people have said,
well, they have a sense,
530
00:59:52,727 --> 00:59:54,727
but actually, they
were using science.
531
00:59:54,811 --> 00:59:59,145
You see, they were actually...
they could feel the drop of pressure
532
00:59:59,228 --> 01:00:04,727
that occurs when magic is used
533
01:00:06,186 --> 01:00:09,811
or when a witch enacts
her powers, you know?
534
01:00:10,603 --> 01:00:12,770
Sir, or Detective Hawthorne,
535
01:00:12,853 --> 01:00:16,602
I assure you there
are no witches here.
536
01:00:16,686 --> 01:00:19,562
Oh, I'm sure there's not,
but magic lingers.
537
01:00:21,228 --> 01:00:24,019
It stays in these kind
of pressure pockets.
538
01:00:24,103 --> 01:00:26,144
You mind if I look around?
539
01:00:26,228 --> 01:00:27,519
That's fine.
540
01:00:27,602 --> 01:00:29,686
Please be brief.
My kids are here.
541
01:00:29,769 --> 01:00:32,687
- No, of course, I'll be brief.
- Okay.
542
01:01:04,395 --> 01:01:05,353
Mom.
543
01:01:06,269 --> 01:01:07,227
You okay?
544
01:01:09,852 --> 01:01:13,062
Detective? That's quite enough, this
is my daughter's room.
545
01:01:13,145 --> 01:01:16,061
I'm going to have to ask you to leave.
You do not have a warrant.
546
01:01:25,228 --> 01:01:26,187
Not yet.
547
01:02:22,186 --> 01:02:24,394
Tell me you weren't that stupid.
548
01:02:32,478 --> 01:02:34,727
- For how long?
- Just for a little bit.
549
01:02:37,311 --> 01:02:38,269
Till things calm down.
550
01:02:55,312 --> 01:03:00,644
All girls grades nine through 12
report to the gymnasium for prick testing.
551
01:03:02,437 --> 01:03:07,936
All girls grades nine through 12
report to the gymnasium for prick testing.
552
01:03:45,602 --> 01:03:47,644
You're free to go.
No witch marks.
553
01:03:55,770 --> 01:03:56,728
Thank you.
554
01:04:00,353 --> 01:04:01,312
Here you go, girls.
555
01:04:09,353 --> 01:04:12,519
I know it's not ideal, but I think we
should keep you girls in the walls
556
01:04:12,602 --> 01:04:14,395
for a couple more
days to be safe.
557
01:04:25,561 --> 01:04:27,020
How was school today?
558
01:04:28,311 --> 01:04:29,727
Good.
559
01:04:29,811 --> 01:04:31,603
All the girls had testing,
so we got longer recess.
560
01:04:33,812 --> 01:04:35,395
Yeah, they prick tested us.
561
01:04:37,686 --> 01:04:40,520
I'm gonna need my most recent
sink test certification.
562
01:04:43,311 --> 01:04:44,562
- Come on, mom.
- Eat it.
563
01:04:46,519 --> 01:04:47,602
Stop.
564
01:04:47,687 --> 01:04:50,937
I have a copy of your sink
certificate in the drawer.
565
01:04:52,686 --> 01:04:54,645
Witches don't sink.
566
01:04:54,727 --> 01:04:56,269
Do you float?
567
01:04:56,352 --> 01:04:58,062
Stop it, Corey.
568
01:04:58,145 --> 01:05:00,270
You know very well those
tests are nonsense.
569
01:05:05,769 --> 01:05:07,727
Can you find a piece there?
570
01:05:07,811 --> 01:05:11,894
We just need that piece
and then we can beat it.
571
01:05:13,770 --> 01:05:17,395
I have a sword.
572
01:05:21,103 --> 01:05:22,645
Can't find like any pieces.
573
01:05:36,603 --> 01:05:37,602
Mom?
574
01:05:38,687 --> 01:05:39,644
Mom?
575
01:05:41,186 --> 01:05:44,020
Hey, it's just me.
576
01:05:45,187 --> 01:05:47,687
It's okay.
I think mom blew a fuse.
577
01:05:49,645 --> 01:05:50,602
What you guys doing?
578
01:05:54,602 --> 01:05:55,562
Playing.
579
01:05:59,145 --> 01:06:02,228
You know, one of these days,
580
01:06:02,312 --> 01:06:04,353
I think you should let
Shae play with you.
581
01:06:05,686 --> 01:06:07,437
We are.
582
01:06:07,520 --> 01:06:08,603
Are you?
583
01:06:08,686 --> 01:06:10,436
Yeah, even though
she's a witch.
584
01:06:10,520 --> 01:06:11,477
George.
585
01:06:13,687 --> 01:06:14,977
Just try and be nice.
586
01:06:18,561 --> 01:06:19,520
Like mom says.
587
01:06:29,437 --> 01:06:31,020
- Goodnight, Corey.
- Goodnight, Claire.
588
01:06:31,102 --> 01:06:33,311
- Goodnight, George.
- Goodnight, Claire.
589
01:07:12,603 --> 01:07:15,603
I found
the Southern Cross.
590
01:09:34,187 --> 01:09:35,353
Claire, stop!
591
01:09:44,603 --> 01:09:47,645
Claire, Claire, just step back.
592
01:09:47,728 --> 01:09:50,395
Step back.
Step away from the edge, Claire.
593
01:09:53,437 --> 01:09:54,394
Oh my God!
594
01:09:56,603 --> 01:09:58,603
Claire.
595
01:09:58,687 --> 01:10:03,602
Honey, baby, stop!
596
01:10:05,769 --> 01:10:06,727
Claire!
597
01:10:08,227 --> 01:10:09,187
Claire!
598
01:10:12,102 --> 01:10:13,312
Please!
599
01:10:18,186 --> 01:10:22,311
- Claire, this is not real!
- Wake up, baby, wake up!
600
01:10:22,394 --> 01:10:25,312
- Claire!
- Wake up, wake up, baby!
601
01:10:29,602 --> 01:10:30,562
Claire!
602
01:10:37,436 --> 01:10:38,395
Girls.
603
01:10:40,144 --> 01:10:41,102
Girls.
604
01:10:42,644 --> 01:10:44,269
Are you okay?
605
01:10:44,352 --> 01:10:45,352
Are you okay?
606
01:10:55,686 --> 01:10:57,687
Inside, inside.
607
01:10:57,769 --> 01:10:59,311
Okay, baby, come on.
608
01:11:00,311 --> 01:11:01,270
Inside.
609
01:11:30,812 --> 01:11:32,311
- Martha, please.
- I'm sorry.
610
01:11:32,394 --> 01:11:34,352
I'm sorry.
I have to keep you safe.
611
01:11:34,436 --> 01:11:36,394
I'm sorry.
Inside please, I'm sorry.
612
01:11:45,019 --> 01:11:48,520
Mom, we can't just
keep them in the walls.
613
01:11:48,603 --> 01:11:50,269
We should move them to the barn.
614
01:11:50,353 --> 01:11:53,687
We can and we will.
615
01:11:53,770 --> 01:11:57,519
But first, we have to figure
out what Cynthia saw or did.
616
01:11:57,603 --> 01:12:00,187
So you go to school like normal,
617
01:12:00,269 --> 01:12:04,270
the boys stay with me, and
the girls stay in the wall.
618
01:12:13,102 --> 01:12:14,061
Claire, Claire!
619
01:12:14,770 --> 01:12:16,019
Come on, we're gonna miss it.
620
01:12:16,102 --> 01:12:17,311
- Miss what?
- Come on, come on.
621
01:12:22,102 --> 01:12:23,352
What's going on?
622
01:12:23,436 --> 01:12:26,145
They're making the four girls with
witches marks do the sink test again.
623
01:12:26,228 --> 01:12:27,187
What?
624
01:12:50,728 --> 01:12:52,145
Here we go.
625
01:12:52,228 --> 01:12:55,020
I'm so glad we don't
have to do this again.
626
01:12:55,103 --> 01:12:56,145
Barely remember mine.
627
01:12:56,228 --> 01:13:01,145
I almost passed out,
I was so nervous.
628
01:13:24,270 --> 01:13:26,437
This
test is so boring.
629
01:13:26,520 --> 01:13:27,687
No one ever floats.
630
01:13:27,769 --> 01:13:29,645
Not that you've seen.
631
01:13:29,728 --> 01:13:31,102
My sister said that
in New Hampshire,
632
01:13:31,186 --> 01:13:34,227
an entire grade of girls
floated to the top.
633
01:13:34,311 --> 01:13:35,603
Got sent to the
camp on the spot.
634
01:13:35,687 --> 01:13:38,062
Well, your sister is
a pathological liar.
635
01:14:07,228 --> 01:14:08,519
Time!
636
01:14:08,602 --> 01:14:09,644
Pull 'em out.
637
01:14:18,437 --> 01:14:20,186
Reel 'em up, let's go.
638
01:14:29,644 --> 01:14:32,228
Well, that was a bust.
639
01:15:10,186 --> 01:15:11,520
Holy shit.
640
01:15:15,311 --> 01:15:17,477
I cannot believe
that just happened.
641
01:15:17,561 --> 01:15:20,103
Yeah, that was Amy Schoeler.
642
01:15:20,187 --> 01:15:21,937
She gets like panic attacks.
643
01:15:22,020 --> 01:15:24,103
She probably freaked
out under there.
644
01:15:24,187 --> 01:15:26,103
Then why would she
submit to the test?
645
01:15:29,187 --> 01:15:30,478
Can't she be medically examined?
646
01:15:30,562 --> 01:15:31,936
Yeah, but I mean,
647
01:15:32,019 --> 01:15:33,102
it doesn't make
you look so good.
648
01:15:33,186 --> 01:15:34,977
Yeah, fast tracks
you to a camp,
649
01:15:35,061 --> 01:15:36,227
which she probably would
ended up in anyway.
650
01:15:36,311 --> 01:15:38,645
She was so strange.
651
01:15:38,728 --> 01:15:41,477
Jen, a girl just fucking died.
652
01:15:45,311 --> 01:15:49,228
Yeah, but, she chose to.
653
01:15:49,312 --> 01:15:50,270
Did she?
654
01:15:58,186 --> 01:15:59,144
Forget it.
655
01:16:34,352 --> 01:16:35,311
Mom?
656
01:17:16,061 --> 01:17:17,019
Mom?
657
01:17:23,144 --> 01:17:24,269
Corey, George?
658
01:17:28,686 --> 01:17:29,644
Fiona?
659
01:17:31,145 --> 01:17:32,977
Fiona, Shae?
660
01:17:34,977 --> 01:17:38,061
Claire?
661
01:17:38,144 --> 01:17:39,102
Corey.
662
01:17:42,562 --> 01:17:43,520
Corey?
663
01:17:55,477 --> 01:17:56,519
What the heck?
664
01:18:07,728 --> 01:18:08,687
Shae.
665
01:18:10,269 --> 01:18:12,687
- Shae.
- You're just like them.
666
01:18:12,770 --> 01:18:13,895
You're right, Shae.
667
01:18:15,561 --> 01:18:17,145
She is just like all of them.
668
01:18:17,228 --> 01:18:19,978
Fiona, Fiona, what's going on?
669
01:18:21,519 --> 01:18:23,270
Where's my mom,
where are the twins?
670
01:18:23,353 --> 01:18:25,228
He took them in
for questioning.
671
01:18:25,312 --> 01:18:26,520
Who?
672
01:18:26,603 --> 01:18:28,061
That witch hunter, Hawthorne.
673
01:18:29,437 --> 01:18:30,894
They didn't get you?
674
01:18:30,977 --> 01:18:32,186
We were in the barn.
675
01:18:32,269 --> 01:18:33,937
I came up here to
get the butterfly
676
01:18:34,019 --> 01:18:35,978
so that no one would
find magic in your room
677
01:18:36,061 --> 01:18:40,978
and found this.
678
01:18:41,062 --> 01:18:43,686
That was just an
assignment for school.
679
01:18:43,769 --> 01:18:46,519
Yeah, one that you
chose to write about.
680
01:18:46,602 --> 01:18:47,602
According to you,
681
01:18:50,228 --> 01:18:52,478
children of convicted witches
682
01:18:53,395 --> 01:18:57,478
should be closely monitored
due to their genetic link
683
01:18:57,562 --> 01:18:59,520
to the ability to
practice witchcraft.
684
01:18:59,603 --> 01:19:00,687
I don't believe
in any of that.
685
01:19:00,770 --> 01:19:03,227
- I wrote that report...
- Bullshit!
686
01:19:06,020 --> 01:19:06,978
I'm a person.
687
01:19:08,602 --> 01:19:10,020
I'm a person just like you.
688
01:19:17,687 --> 01:19:18,852
He's back.
689
01:19:36,312 --> 01:19:38,561
You guys, inside.
690
01:19:42,645 --> 01:19:44,395
Hello, Claire.
691
01:19:44,478 --> 01:19:48,144
I must apologize to you for the way
my officers have treated your home,
692
01:19:49,728 --> 01:19:51,937
but you can't be too careful,
can you?
693
01:19:52,020 --> 01:19:55,352
Especially after such a fantastical
account by your neighbor.
694
01:19:57,686 --> 01:20:00,436
Well, we need to start
cleaning this place up.
695
01:20:05,019 --> 01:20:06,395
Again, my apologies,
696
01:20:08,687 --> 01:20:13,603
but this is my job to stop
hysteria and uphold the law.
697
01:20:18,645 --> 01:20:20,311
It's him.
698
01:20:20,394 --> 01:20:21,477
He killed mom.
699
01:20:24,436 --> 01:20:27,852
You guys had nothing to hide.
700
01:20:44,311 --> 01:20:45,269
Or do you?
701
01:20:57,228 --> 01:20:58,228
Always witches.
702
01:21:02,186 --> 01:21:03,186
Detective?
703
01:21:08,352 --> 01:21:09,311
It's not you.
704
01:21:13,477 --> 01:21:14,602
Stay behind me.
705
01:21:14,686 --> 01:21:19,270
And it's not the boys, of course,
706
01:21:20,145 --> 01:21:22,353
which means it's you.
707
01:21:34,687 --> 01:21:35,978
Claire, get over here.
708
01:21:36,062 --> 01:21:37,352
- Claire.
- Don't do this.
709
01:21:38,187 --> 01:21:40,894
I've been doing this
for a long time, Claire.
710
01:21:42,145 --> 01:21:47,520
So then you should know
that being a witch is not a crime.
711
01:21:50,353 --> 01:21:52,603
And that all magic is not bad.
712
01:21:52,687 --> 01:21:54,520
There's good magic too.
713
01:21:54,603 --> 01:21:59,020
Yes, but the act of witchcraft
is a crime, Claire.
714
01:22:02,686 --> 01:22:04,937
You're a government official.
715
01:22:05,020 --> 01:22:06,145
Claire.
716
01:22:06,228 --> 01:22:07,561
You're just gonna shoot us?
717
01:22:09,103 --> 01:22:10,603
I'm gonna count to five,
718
01:22:11,395 --> 01:22:14,562
and at the end,
I'm gonna pull the trigger.
719
01:22:17,645 --> 01:22:22,561
All you gotta do is one little
act of witchcraft, okay?
720
01:22:23,687 --> 01:22:25,477
Empty the chamber,
knock the gun out of my hand,
721
01:22:25,561 --> 01:22:27,352
push me back.
I don't care what it is.
722
01:22:32,644 --> 01:22:33,977
And if I don't?
723
01:22:40,977 --> 01:22:41,977
Five.
724
01:22:43,687 --> 01:22:44,812
Four.
725
01:22:47,311 --> 01:22:48,269
Three.
726
01:22:51,644 --> 01:22:52,602
Two.
727
01:22:58,312 --> 01:22:59,562
One.
728
01:23:03,312 --> 01:23:08,394
Go, go, go, go, go!
729
01:23:09,520 --> 01:23:13,020
- You are staying with me.
- Unlock this door.
730
01:23:13,103 --> 01:23:14,062
Claire!
731
01:23:14,978 --> 01:23:15,937
Sit.
732
01:23:17,187 --> 01:23:19,811
They ran up the stairs, the witch.
733
01:23:22,103 --> 01:23:23,062
Where is it?!
734
01:24:36,437 --> 01:24:37,519
Fiona, Shae?
735
01:24:50,477 --> 01:24:51,436
Fiona!
736
01:24:54,687 --> 01:24:55,644
Shae!
737
01:25:28,478 --> 01:25:30,520
Shae, Shae.
738
01:25:30,603 --> 01:25:32,144
Shae, Shae, Shae, Shae.
739
01:25:32,228 --> 01:25:33,437
I need you to breathe.
740
01:25:53,686 --> 01:25:55,520
- Claire, just go!
- No!
741
01:26:10,436 --> 01:26:11,853
Claire, come on.
742
01:26:13,020 --> 01:26:15,602
Okay, do you have your inhaler?
743
01:26:15,686 --> 01:26:18,062
Okay, darling, okay.
744
01:26:20,228 --> 01:26:21,437
Okay, hey.
745
01:26:29,562 --> 01:26:31,061
Breathe.
746
01:26:31,144 --> 01:26:32,311
Okay, okay, okay.
747
01:28:18,020 --> 01:28:21,936
Fiona, could you watch
the kids for a minute?
748
01:28:22,020 --> 01:28:23,977
I need to talk to Claire.
749
01:28:27,102 --> 01:28:28,061
Claire?
750
01:28:38,144 --> 01:28:40,269
Claire, I'm sorry.
I'd hoped that it would skip you.
751
01:28:40,352 --> 01:28:42,436
- You've known this whole time.
- No.
752
01:28:42,519 --> 01:28:47,894
Your father's side.
I thought it was a possibility.
753
01:29:02,311 --> 01:29:05,227
When your dad passed away,
754
01:29:05,311 --> 01:29:08,187
I moved us here to be
part of something bigger,
755
01:29:08,270 --> 01:29:12,312
but also so that you could cross
over if you ever needed to.
756
01:29:14,270 --> 01:29:17,520
I thought that I could
keep you safe and I can't.
757
01:29:22,061 --> 01:29:24,562
Your dad's family, they're kind,
758
01:29:28,394 --> 01:29:33,312
and they're good, and they
are extraordinarily gifted,
759
01:29:34,477 --> 01:29:35,436
just like you.
760
01:29:39,145 --> 01:29:41,395
They live south of the border.
761
01:29:42,395 --> 01:29:44,061
I'm sorry I kept them from you.
762
01:29:49,603 --> 01:29:54,519
They'll be so happy
to see you, but I...
763
01:29:57,978 --> 01:29:58,937
You're not coming?
764
01:30:04,936 --> 01:30:05,894
I can't.
765
01:30:09,144 --> 01:30:11,227
Only witches can cross.
766
01:31:23,603 --> 01:31:24,936
- Ready?
- Yeah.
47036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.