Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,449 --> 00:01:58,750
I once asked my grandfather if
dust is what makes people sneeze,
2
00:01:58,811 --> 00:01:59,952
and he said, 'Yes, but...
3
00:02:00,872 --> 00:02:03,008
it's also what makes us see a sunset.'
4
00:02:04,699 --> 00:02:06,699
I don't think a day went by
that my grandfather...
5
00:02:06,760 --> 00:02:09,919
didn't say something I knew
would stick in my head forever.
6
00:02:14,935 --> 00:02:15,935
On this day,
7
00:02:16,405 --> 00:02:19,061
I woke up thinking about
the day of the La Paloma,
8
00:02:19,438 --> 00:02:20,561
as I later named it.
9
00:02:21,575 --> 00:02:23,933
But I could have given that day
any number of names.
10
00:02:24,945 --> 00:02:26,304
So many things happened...
11
00:02:27,074 --> 00:02:28,692
all in one single day.
12
00:02:28,982 --> 00:02:30,084
Get out of the heat.
13
00:02:30,506 --> 00:02:32,071
Get out of the Depression.
14
00:02:32,553 --> 00:02:33,816
Visit the La Paloma,
15
00:02:34,043 --> 00:02:36,778
South Philly's first
brand-new theatre...
16
00:02:36,839 --> 00:02:38,252
since before the Crash.
17
00:02:38,859 --> 00:02:40,585
All newly renovated.
18
00:02:40,989 --> 00:02:41,989
New seats.
19
00:02:42,188 --> 00:02:43,363
New carpets.
20
00:02:43,550 --> 00:02:45,306
New ushers, ha-ha-ha.
21
00:02:45,744 --> 00:02:47,350
All air cooled.
22
00:02:47,735 --> 00:02:50,634
Twenty-five cents all day 'til 6:00.
23
00:02:51,472 --> 00:02:54,182
Special midnight show tonight only.
24
00:02:54,487 --> 00:02:55,720
Forget the heat.
25
00:02:55,854 --> 00:02:56,614
Forget the Depression.
26
00:02:56,675 --> 00:02:57,870
I was almost a teenager.
27
00:02:57,931 --> 00:03:00,281
Now I'm almost middle-aged.
28
00:03:02,657 --> 00:03:07,335
The day of the La Paloma was
actually Saturday, August 26, 1933.
29
00:03:08,088 --> 00:03:11,190
I got this habit of remembering
exact dates from my grandfather.
30
00:03:11,425 --> 00:03:12,440
There's no milk!
31
00:03:12,893 --> 00:03:14,173
I picked up a lot of his habits.
32
00:03:14,989 --> 00:03:17,231
'Only the bad ones, '
my mother used to say.
33
00:03:17,292 --> 00:03:19,602
But he didn't have any bad habits.
34
00:03:20,293 --> 00:03:21,293
Those days,
35
00:03:21,550 --> 00:03:22,550
nobody did.
36
00:03:24,105 --> 00:03:24,878
Gennaro's up yet?
37
00:03:24,939 --> 00:03:26,351
Hell... there was a depression on.
38
00:03:27,840 --> 00:03:29,031
Tell him I want to see him.
39
00:03:32,129 --> 00:03:33,129
There's no milk.
40
00:03:33,681 --> 00:03:34,681
Here.
41
00:03:34,764 --> 00:03:36,323
And Grandpa wants you.
42
00:03:36,384 --> 00:03:37,937
The icebox overflowed.
43
00:03:39,332 --> 00:03:40,932
Didn't I tell you to
empty it last night?
44
00:03:42,334 --> 00:03:43,034
Drink your milk.
45
00:03:43,217 --> 00:03:44,217
And don't gulp.
46
00:03:44,719 --> 00:03:45,719
Chew.
47
00:03:45,858 --> 00:03:48,065
Ma, how come you never sweep
the dust from under my bed?
48
00:03:49,496 --> 00:03:52,130
Would you go see what your grandfather
wants and stop criticizing?
49
00:03:52,579 --> 00:03:53,641
I'm having change of life.
50
00:03:55,336 --> 00:03:56,924
She's always having change of life,
51
00:03:57,097 --> 00:03:58,893
but I never see any difference in her.
52
00:04:00,771 --> 00:04:02,169
You wanna see your quarter?
53
00:04:02,711 --> 00:04:03,711
I saw it yesterday.
54
00:04:04,558 --> 00:04:05,059
Look.
55
00:04:05,203 --> 00:04:06,203
So what?
56
00:04:07,412 --> 00:04:09,283
I've been seeing it
every day since the Crash.
57
00:04:09,937 --> 00:04:12,229
Well, I think today
you're finally gonna get it.
58
00:04:12,396 --> 00:04:14,702
You've been thinking today
for the last two weeks.
59
00:04:15,727 --> 00:04:16,727
Huh.
60
00:04:17,082 --> 00:04:18,860
I come close Sunday night, huh?
61
00:04:19,750 --> 00:04:20,977
You forget already?
62
00:04:21,795 --> 00:04:25,084
How Father Edmund come here and put me
through the last rites Sunday night?
63
00:04:25,432 --> 00:04:26,602
I gotta go some place.
64
00:04:26,742 --> 00:04:27,534
Where are you going?
65
00:04:27,615 --> 00:04:29,103
How do I know 'til I get there?
66
00:04:30,037 --> 00:04:32,580
Make no mistake,
today is gonna be the day.
67
00:04:33,499 --> 00:04:34,499
So,
68
00:04:35,066 --> 00:04:36,377
you better think today.
69
00:04:37,443 --> 00:04:38,443
Prove it.
70
00:04:38,740 --> 00:04:39,740
Ah!
71
00:04:40,068 --> 00:04:41,841
How am I gonna prove such a thing?
72
00:04:42,128 --> 00:04:43,128
Easy.
73
00:04:43,239 --> 00:04:44,400
Just give me the quarter.
74
00:04:45,761 --> 00:04:47,961
Well, if I give you the quarter now,
75
00:04:49,107 --> 00:04:50,357
what am I gonna leave you
76
00:04:50,862 --> 00:04:52,149
when I really go?
77
00:04:52,416 --> 00:04:54,756
Huh? I got nothing
to leave you, my only grandson.
78
00:04:55,143 --> 00:04:57,200
Look, you said it's mine
the day you die, right?
79
00:04:57,433 --> 00:04:58,125
Yeah.
80
00:04:58,432 --> 00:05:00,525
So if today's the day you're gonna die,
81
00:05:00,803 --> 00:05:01,819
leave it to me today.
82
00:05:02,186 --> 00:05:04,412
I ain't sure what time today.
83
00:05:04,530 --> 00:05:05,188
Ah!
84
00:05:05,561 --> 00:05:07,842
You're not sure at all, or else
you'd give me the quarter.
85
00:05:08,115 --> 00:05:09,555
What's all this talk about quarters?
86
00:05:10,411 --> 00:05:13,455
Ma, if Grandpa's gonna die
today, shouldn't he give me...
87
00:05:13,516 --> 00:05:14,881
God forbid!
88
00:05:15,428 --> 00:05:16,721
What a thing to say!
89
00:05:16,817 --> 00:05:17,817
He said it.
90
00:05:18,962 --> 00:05:19,588
Well,
91
00:05:19,972 --> 00:05:22,345
if he dies, send someone to find me.
92
00:05:24,591 --> 00:05:27,751
Pa, why do you talk about such
things with the kid, huh?
93
00:05:28,609 --> 00:05:30,782
Who else can I talk about dying with?
94
00:05:32,548 --> 00:05:33,986
When I think about it now,
95
00:05:34,288 --> 00:05:37,165
I realize that only a dumb kid
can make a deal...
96
00:05:37,226 --> 00:05:40,302
to get a guy's quarter when
he dies and get away with it.
97
00:05:41,639 --> 00:05:43,565
As far as I was concerned back then,
98
00:05:43,626 --> 00:05:46,054
there was no way I was
getting that quarter anyway,
99
00:05:46,273 --> 00:05:48,793
because there was no way my
grandfather was ever gonna leave us.
100
00:06:00,728 --> 00:06:02,135
We gonna do anything today?
101
00:06:02,896 --> 00:06:04,556
I gotta take my mother to the clinic.
102
00:06:04,617 --> 00:06:07,697
She's gettin' all her teeth pulled out
'cause she's got 'pioneer' of the gums.
103
00:06:08,459 --> 00:06:09,459
Geez.
104
00:06:10,659 --> 00:06:12,378
My father says she's gonna
look like a potato...
105
00:06:12,438 --> 00:06:14,204
'cause we can't afford
false teeth this year.
106
00:06:16,097 --> 00:06:17,471
You have to take her right now?
107
00:06:17,811 --> 00:06:18,942
This afternoon.
108
00:06:20,013 --> 00:06:21,373
So we still got the whole morning.
109
00:06:22,025 --> 00:06:23,156
Wanna go down to church?
110
00:06:23,216 --> 00:06:24,579
-A wedding?
-A funeral.
111
00:06:26,062 --> 00:06:28,155
We might have our own funeral
in a couple of days.
112
00:06:28,276 --> 00:06:31,050
-My grandfather says it's today.
-He gave you the quarter?
113
00:06:31,270 --> 00:06:33,870
If I had the quarter, would I have
to go watch your dumb funerals?
114
00:06:34,841 --> 00:06:36,354
Wanna go play down the lots, then?
115
00:06:36,790 --> 00:06:37,790
It's too hot.
116
00:06:38,282 --> 00:06:39,655
I wish I could go to the movies.
117
00:06:40,494 --> 00:06:41,519
The church is cool.
118
00:06:57,262 --> 00:06:58,502
This looks more like a wedding.
119
00:06:59,353 --> 00:07:02,893
No, my mother said next-door neighbour's
niece is having a funeral here today.
120
00:07:05,006 --> 00:07:06,006
Thanks.
121
00:07:06,367 --> 00:07:07,613
Over here!
122
00:07:11,068 --> 00:07:12,068
See!
123
00:07:13,913 --> 00:07:14,913
In a way,
124
00:07:15,264 --> 00:07:17,235
just being on the streets
of South Philly...
125
00:07:17,296 --> 00:07:18,520
was like watching a movie.
126
00:07:19,173 --> 00:07:21,508
Right outside the church,
a double feature:
127
00:07:21,569 --> 00:07:23,113
the wedding and the funeral.
128
00:07:24,011 --> 00:07:25,430
But even before it showed up,
129
00:07:25,594 --> 00:07:27,419
I could hear that truck in my mind.
130
00:07:28,161 --> 00:07:29,240
'Get out of the heat.
131
00:07:29,590 --> 00:07:30,745
Get out of the Depression.
132
00:07:31,319 --> 00:07:32,733
Visit the La Paloma.'
133
00:07:33,611 --> 00:07:35,197
But hey, who needed it?
134
00:07:35,258 --> 00:07:37,874
I had a real live movie
right there before my eyes.
135
00:07:52,265 --> 00:07:54,710
No offence meant, Vottima, but...
136
00:07:54,930 --> 00:07:56,217
you got the wrong church.
137
00:07:56,556 --> 00:08:00,141
My next-door neighbour, Victor Sculucci,
is getting married here today.
138
00:08:04,609 --> 00:08:06,240
Step aside, please.
139
00:08:06,358 --> 00:08:08,645
Kindly allow family of deceased...
140
00:08:08,749 --> 00:08:10,739
to suffer their loss in private.
141
00:09:03,050 --> 00:09:04,926
Papa, they got a coffin!
142
00:09:07,907 --> 00:09:10,199
What the hell kind of a joke is this?
143
00:09:10,512 --> 00:09:12,240
Get that thing out of the way.
144
00:09:12,691 --> 00:09:14,891
There must be some mistake.
There must be!
145
00:09:14,954 --> 00:09:18,232
Make them take it away. It's a bad sign.
It's the evil eye.
146
00:09:18,312 --> 00:09:20,804
Vottima, how could you
do this to my daughter...
147
00:09:20,865 --> 00:09:22,624
on the happiest day of my life?
148
00:09:22,869 --> 00:09:25,200
There must be a confusion of dates.
149
00:09:25,540 --> 00:09:28,501
We booked this church
and Father Rubolina...
150
00:09:28,594 --> 00:09:30,668
for 10:00 sharp today!
151
00:09:30,729 --> 00:09:33,801
So did we. Only we got
stuck with Father Edmund.
152
00:09:33,862 --> 00:09:37,883
Oh, the evil eye! I'm gonna
be a widow before I'm a wife!
153
00:09:38,077 --> 00:09:39,689
Victor? Where is my Victor?
154
00:09:39,750 --> 00:09:42,498
Shut up, Lena! Ain't you got
no respect for the dead?
155
00:09:42,715 --> 00:09:44,602
Get that damn thing out of here!
156
00:10:00,019 --> 00:10:01,242
What the hell is this?
157
00:10:01,969 --> 00:10:05,679
-Victor, it's a sign! You're gonna die!
-Oh, why me?
158
00:10:05,740 --> 00:10:06,668
It's your weddin' too!
159
00:10:06,729 --> 00:10:09,148
Hey, don't you know coffins
is bad luck at weddings?
160
00:10:09,323 --> 00:10:11,319
-It's not my coffin.
-All right.
161
00:10:12,634 --> 00:10:15,255
Somebody better start moving it fast!
162
00:10:18,858 --> 00:10:20,898
Come on, we'll take it
down to the alley over there.
163
00:10:41,182 --> 00:10:44,217
Get out of the heat.
Get out of the Depression.
164
00:10:44,511 --> 00:10:47,569
Visit the La Paloma,
South Philly's first...
165
00:10:47,630 --> 00:10:50,599
brand-new movie theatre
since before the Crash.
166
00:10:51,257 --> 00:10:52,943
All newly renovated.
167
00:10:53,506 --> 00:10:55,790
New seats. New carpets.
168
00:10:55,851 --> 00:10:58,621
New ushers. All air cooled.
169
00:10:59,033 --> 00:11:01,412
Twenty-five cents all day 'til 6:00.
170
00:11:04,037 --> 00:11:06,620
Special midnight show tonight only.
171
00:11:07,416 --> 00:11:10,515
Forget the heat. Forget the Depression.
172
00:11:10,576 --> 00:11:14,385
Come to the La Paloma.
Grand opening today.
173
00:11:38,330 --> 00:11:39,405
Wey, Gennar!
174
00:11:39,605 --> 00:11:40,653
Hi, Uncle Joe.
175
00:11:40,714 --> 00:11:42,010
Hey, how's Grandpa?
176
00:11:42,071 --> 00:11:45,199
Take that thing to the glue
factory where it belongs.
177
00:11:45,319 --> 00:11:46,622
Hey, you want a banana?
178
00:11:48,241 --> 00:11:50,690
-Hey, hey, hey!
-Hey, hey!
179
00:11:54,387 --> 00:11:55,601
Get a horse!
180
00:11:58,287 --> 00:11:59,727
Hey, come here. Have a drink.
181
00:12:00,974 --> 00:12:03,420
Hey, you stupid macaroni head.
182
00:12:32,092 --> 00:12:33,154
What time does it open?
183
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
Twelve o'clock.
184
00:12:35,533 --> 00:12:36,533
Oh.
185
00:12:37,573 --> 00:12:38,573
Noon?
186
00:12:39,378 --> 00:12:40,378
Noon!
187
00:12:55,174 --> 00:12:57,416
It must have been the cool water
hitting my face,
188
00:12:57,477 --> 00:12:58,468
but I got an idea...
189
00:12:58,529 --> 00:12:59,792
or maybe it was a dream...
190
00:12:59,919 --> 00:13:02,527
but I'd go home and Grandpa
would be up walking around,
191
00:13:02,588 --> 00:13:05,689
watering the plants, and my mom
would have those two bits for me.
192
00:13:07,780 --> 00:13:10,020
But when I got there, of course,
everything was the same.
193
00:13:17,097 --> 00:13:19,216
I wish I'd spent more time
with him. I don't know.
194
00:13:19,277 --> 00:13:20,563
I was always running around,
195
00:13:21,036 --> 00:13:22,073
wasting time.
196
00:13:23,369 --> 00:13:25,711
I wish once in a while...
I'd taken the time to say,
197
00:13:27,090 --> 00:13:28,368
'I love you, Grandpa, '
198
00:13:28,953 --> 00:13:29,953
because...
199
00:13:30,771 --> 00:13:31,771
I sure did.
200
00:13:48,808 --> 00:13:49,808
No.
201
00:13:50,508 --> 00:13:51,635
No what, Ma?
202
00:13:52,274 --> 00:13:53,910
No, I don't have any money.
203
00:13:54,540 --> 00:13:55,158
Oh.
204
00:13:56,736 --> 00:13:58,145
Didn't you hear there's
a depression on?
205
00:13:58,305 --> 00:14:00,208
Well, where else could I get a quarter?
206
00:14:01,508 --> 00:14:03,916
I had to trust the bread and
milk again this morning.
207
00:14:05,001 --> 00:14:06,238
It was so embarrassing.
208
00:14:06,592 --> 00:14:09,192
That welfare lady came by
last week, and I asked her,
209
00:14:09,253 --> 00:14:11,589
'Is there any way we can get
a few more dollars every week,
210
00:14:11,650 --> 00:14:13,774
just so that the check lasts
from one week to the next?'
211
00:14:15,098 --> 00:14:16,562
And she looked at me in...
212
00:14:16,869 --> 00:14:19,217
the way that she does, and
she said, 'Mrs. Spirito,
213
00:14:19,644 --> 00:14:21,352
a lot of people are
using their checks...
214
00:14:21,888 --> 00:14:22,762
to play the numbers,
215
00:14:22,823 --> 00:14:24,800
and a lot of people are
taking trains to the shore...
216
00:14:25,078 --> 00:14:26,680
or they're going to the movies.'
217
00:14:27,721 --> 00:14:29,206
She said the Board is so upset...
218
00:14:29,267 --> 00:14:32,095
that they're actually thinking
of giving us less money every week.
219
00:14:32,505 --> 00:14:34,834
I said, 'Well, that's terrific; that's
just what we need around here...
220
00:14:35,248 --> 00:14:38,804
less money.' That way we can all starve to
death at once, rather than one at a time.'
221
00:14:40,853 --> 00:14:41,739
She laughed.
222
00:14:43,876 --> 00:14:45,258
She wasn't a bad lady.
223
00:14:45,716 --> 00:14:47,075
We got anything I could sell?
224
00:14:49,429 --> 00:14:50,597
Stop scooching me, okay?
225
00:14:51,076 --> 00:14:53,087
Those old newspapers
still down in the cellar?
226
00:14:53,353 --> 00:14:54,170
I sold 'em.
227
00:14:54,919 --> 00:14:56,271
You think I can get a job?
228
00:15:19,719 --> 00:15:21,597
How much you think you're gonna get...
229
00:15:22,270 --> 00:15:23,569
for that much wax?
230
00:15:23,833 --> 00:15:24,826
I thought you were sleeping.
231
00:15:27,473 --> 00:15:29,375
On the edge of a clothesline.
232
00:15:29,978 --> 00:15:30,711
Grandpa?
233
00:15:31,304 --> 00:15:32,010
Now what?
234
00:15:33,330 --> 00:15:35,648
How am I gonna tell you what I did
with the quarter you left me...
235
00:15:37,004 --> 00:15:39,249
unless you're still alive when
I do what I'm gonna do with it?
236
00:15:40,360 --> 00:15:43,323
When I'm gone, I don't care
how you throw your money around.
237
00:15:44,448 --> 00:15:45,461
I don't know, Grandpa.
238
00:15:45,628 --> 00:15:46,845
It don't seem right.
239
00:15:47,285 --> 00:15:48,259
What don't?
240
00:15:48,414 --> 00:15:50,453
That you should die just
so I can go to the movies.
241
00:15:52,063 --> 00:15:54,739
Who said I was dyin' just
so you could to the movies?
242
00:15:54,800 --> 00:15:55,883
Nobody said it.
243
00:15:55,977 --> 00:15:57,140
Nobody even thought of it.
244
00:16:00,587 --> 00:16:03,336
So, even to go
to some big grand opening,
245
00:16:03,396 --> 00:16:05,108
you don't want me to die, huh?
246
00:16:06,453 --> 00:16:07,387
What's the matter?
247
00:16:08,181 --> 00:16:09,308
You afraid that...
248
00:16:09,855 --> 00:16:11,653
when I'm gone, you're not
gonna have anybody...
249
00:16:11,714 --> 00:16:13,826
to take the knots
out of your shoelaces?
250
00:16:14,712 --> 00:16:16,085
If I die today,
251
00:16:17,017 --> 00:16:19,132
you go to the movies, you hear?
252
00:16:19,746 --> 00:16:20,655
No matter what.
253
00:16:20,948 --> 00:16:21,861
That's an order.
254
00:16:23,460 --> 00:16:24,327
My father died.
255
00:16:25,035 --> 00:16:25,832
I heard.
256
00:16:26,126 --> 00:16:28,772
I was two years, four months,
one week, three days,
257
00:16:28,833 --> 00:16:31,231
six hours, 12 minutes and seven
seconds old when he died.
258
00:16:31,680 --> 00:16:33,564
I made my mom help me
figure it out once.
259
00:16:34,604 --> 00:16:35,312
Please,
260
00:16:35,391 --> 00:16:38,029
when I'm gone, don't put her to
all that trouble again, will ya?
261
00:16:38,976 --> 00:16:39,708
Does it hurt?
262
00:16:39,943 --> 00:16:40,440
What?
263
00:16:41,141 --> 00:16:41,612
Dying.
264
00:16:41,885 --> 00:16:43,266
Ma said some people don't suffer.
265
00:16:43,720 --> 00:16:44,950
I think she meant old people.
266
00:16:45,306 --> 00:16:46,468
Do you think you'll suffer?
267
00:16:47,082 --> 00:16:47,857
Ohhh.
268
00:16:49,122 --> 00:16:50,720
I suffered enough without dyin',
269
00:16:50,781 --> 00:16:52,477
maybe I'm gonna die without suffering.
270
00:16:53,237 --> 00:16:54,251
If you don't suffer,
271
00:16:54,919 --> 00:16:56,486
can you still go to heaven anyway?
272
00:16:59,571 --> 00:17:01,141
If there's a heaven, I'm gonna go.
273
00:17:03,502 --> 00:17:04,584
I wonder what it's like.
274
00:17:05,743 --> 00:17:08,492
Hey, whatever you picture
it's like is what it's like.
275
00:17:09,129 --> 00:17:10,963
So far, nobody knows...
276
00:17:11,530 --> 00:17:12,390
more than that.
277
00:17:13,530 --> 00:17:14,699
I can't picture it.
278
00:17:17,170 --> 00:17:17,762
Well,
279
00:17:18,422 --> 00:17:20,113
tonight I send you a postcard.
280
00:17:20,173 --> 00:17:20,817
Hey!
281
00:17:21,006 --> 00:17:22,749
Just now I got a picture
of what it's like.
282
00:17:22,926 --> 00:17:23,506
Yeah?
283
00:17:25,317 --> 00:17:25,776
Well,
284
00:17:26,344 --> 00:17:27,154
God bless you.
285
00:17:27,631 --> 00:17:28,424
It's beautiful.
286
00:17:29,282 --> 00:17:31,241
Don't worry, Grandpa.
You're gonna love it up there.
287
00:17:33,648 --> 00:17:34,808
Can you see my house?
288
00:17:35,583 --> 00:17:36,181
Huh?
289
00:17:38,291 --> 00:17:40,188
The house God is building for me.
290
00:17:41,309 --> 00:17:42,535
Is it finished yet?
291
00:17:44,221 --> 00:17:46,018
You can't really call
it a house, Grandpa.
292
00:17:46,191 --> 00:17:47,469
It's more like a palace.
293
00:17:47,542 --> 00:17:49,337
Ahh, really?
294
00:17:50,116 --> 00:17:51,544
Wh-What's it made of?
295
00:17:52,885 --> 00:17:53,680
It's made of gold.
296
00:17:54,207 --> 00:17:55,108
Nah,
297
00:17:55,667 --> 00:17:56,839
it's made of bricks.
298
00:17:58,632 --> 00:17:59,881
You see, when you're born...
299
00:18:00,451 --> 00:18:02,774
God starts building
a house for you in heaven.
300
00:18:04,170 --> 00:18:06,459
And every time you do a good deed,
301
00:18:06,599 --> 00:18:07,981
He puts a brick on your house.
302
00:18:09,082 --> 00:18:10,427
And when you do a bad deed,
303
00:18:10,492 --> 00:18:11,706
He takes a brick off.
304
00:18:12,484 --> 00:18:13,143
So,
305
00:18:13,836 --> 00:18:16,017
since I did more good in my life...
306
00:18:16,583 --> 00:18:18,079
than bad, I think...
307
00:18:18,950 --> 00:18:21,067
maybe my house is almost finished.
308
00:18:21,640 --> 00:18:22,198
It is.
309
00:18:22,580 --> 00:18:23,933
I see it real good now.
310
00:18:27,231 --> 00:18:29,382
Don't worry, Grandpa.
You're gonna love it up there.
311
00:18:30,158 --> 00:18:31,550
Wait. I ain't worried.
312
00:18:32,203 --> 00:18:33,420
I think you're worried.
313
00:18:34,192 --> 00:18:36,687
What's the matter? You're
trying to push me in a grave...
314
00:18:37,199 --> 00:18:38,666
for a lousy quarter, huh?
315
00:18:38,752 --> 00:18:39,346
No!
316
00:18:39,812 --> 00:18:41,188
No, that's not what I meant.
317
00:18:41,318 --> 00:18:43,501
Honest, Grandpa. Honest to God!
318
00:18:43,562 --> 00:18:44,170
Okay.
319
00:18:44,723 --> 00:18:45,949
I know. Ooh,
320
00:18:46,363 --> 00:18:47,268
while you're there,
321
00:18:47,641 --> 00:18:48,641
give it a scratcher.
322
00:18:51,520 --> 00:18:53,192
I'm gonna find a way to make a quarter.
323
00:19:03,845 --> 00:19:04,746
Grandpa knew...
324
00:19:04,807 --> 00:19:06,644
that once I got something in my mind,
325
00:19:06,705 --> 00:19:08,098
I wasn't gonna let it go,
326
00:19:08,258 --> 00:19:09,135
and he was right.
327
00:19:10,543 --> 00:19:12,475
But I don't think there was
another kid in town...
328
00:19:12,536 --> 00:19:14,695
who knew less
about making money than me.
329
00:19:24,531 --> 00:19:27,874
♪ You took the heart I gave you ♪
330
00:19:28,199 --> 00:19:31,644
♪ And broke it right in half ♪
331
00:19:31,787 --> 00:19:36,520
♪ Now someone's done the same to you ♪
332
00:19:36,581 --> 00:19:39,252
♪ Ain't that a laugh ♪
333
00:19:39,312 --> 00:19:42,796
♪ Well, you're the little devil ♪
334
00:19:42,922 --> 00:19:46,468
♪ Who finally got his due ♪
335
00:19:47,327 --> 00:19:50,890
♪ Broken hearted heart-breaker ♪
336
00:19:50,951 --> 00:19:52,599
♪ You had it coming to ♪
337
00:19:52,659 --> 00:19:54,667
♪ Yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah ♪
338
00:19:54,727 --> 00:19:58,227
♪ You had it coming to you ♪
339
00:20:04,504 --> 00:20:06,813
♪ You took the heart I gave you ♪
340
00:20:06,873 --> 00:20:09,158
♪ And broke it right in half ♪
341
00:20:09,548 --> 00:20:11,757
♪ Now someone did the same to you ♪
342
00:20:11,985 --> 00:20:14,361
♪ Ain't that a laugh Ha-ha ♪
343
00:20:17,958 --> 00:20:21,812
♪ Well, you little devil
who finally got his due ♪
344
00:20:21,979 --> 00:20:23,392
♪ Broken hearted heart... ♪
345
00:20:25,952 --> 00:20:26,900
Hi, Aunt Carmella.
346
00:20:27,374 --> 00:20:28,212
You going to my house?
347
00:20:28,414 --> 00:20:31,068
What are you doing,
singing with your hand out?
348
00:20:31,129 --> 00:20:32,242
That's what I'm doing.
349
00:20:32,696 --> 00:20:34,242
God forgive him, he's begging.
350
00:20:34,303 --> 00:20:36,860
I am not! I'm entertaining.
351
00:20:36,921 --> 00:20:39,547
Entertaining, begging,
it's all the same.
352
00:20:39,608 --> 00:20:41,450
You're disgracing your mother's name.
353
00:20:41,511 --> 00:20:43,304
I didn't tell no one my mother's name.
354
00:20:43,404 --> 00:20:45,900
In our whole family
there was never a beggar.
355
00:20:47,825 --> 00:20:49,349
-How much you make?
-Three cents.
356
00:20:49,410 --> 00:20:50,637
-Give.
-No!
357
00:20:50,883 --> 00:20:51,650
Give!
358
00:20:51,803 --> 00:20:53,809
I have a whole quarter
to make before 6:00.
359
00:20:54,124 --> 00:20:55,248
Aunt Carmella, gee.
360
00:20:55,879 --> 00:20:58,851
Maybe God'll forgive you if I go
light three penny candles for you.
361
00:21:03,875 --> 00:21:04,947
The other?
362
00:21:12,516 --> 00:21:14,581
God bless you. You're getting so big.
363
00:21:16,009 --> 00:21:16,976
How's your mother?
364
00:21:17,188 --> 00:21:17,984
The same.
365
00:21:19,096 --> 00:21:21,052
Tell your grandfather...
I know he won't eat it...
366
00:21:21,113 --> 00:21:24,107
but I'm bringing him some home-made
macaroni salad tonight after novena.
367
00:21:42,535 --> 00:21:44,926
In a depression,
my grandfather used to say,
368
00:21:45,431 --> 00:21:47,338
strong people just lose their jobs.
369
00:21:48,007 --> 00:21:49,502
The others lose their minds.
370
00:21:50,523 --> 00:21:51,800
The day of the La Paloma...
371
00:21:51,914 --> 00:21:53,536
I found out just how right he was.
372
00:22:06,602 --> 00:22:07,858
No trust today.
373
00:22:08,465 --> 00:22:09,628
I want a job.
374
00:22:17,021 --> 00:22:19,171
I don't want trust. I want a job.
375
00:22:20,356 --> 00:22:21,033
You know,
376
00:22:21,444 --> 00:22:22,763
there are guys...
377
00:22:23,662 --> 00:22:25,657
trying to get themselves arrested...
378
00:22:26,240 --> 00:22:29,521
'cause it's better to sleep in jail
than in a tin house on some empty lot.
379
00:22:30,085 --> 00:22:32,240
There are kids your age... your age...
380
00:22:32,552 --> 00:22:34,321
being thrown out by
their own mothers and fathers...
381
00:22:34,382 --> 00:22:36,702
and roaming the roads
like Typhoid Mary.
382
00:22:37,157 --> 00:22:38,779
I'll work all day for two bits.
383
00:22:39,240 --> 00:22:40,742
All day 'til quarter to 6:00.
384
00:22:41,910 --> 00:22:43,059
In my day,
385
00:22:43,351 --> 00:22:45,018
all day meant 'til closing time.
386
00:22:45,218 --> 00:22:46,472
What time do you close?
387
00:22:46,566 --> 00:22:49,026
Stop talking like it's already settled.
Get outta here.
388
00:22:55,688 --> 00:22:56,494
Cash it.
389
00:22:58,366 --> 00:23:00,248
Uh, we don't carry this kind of soap.
390
00:23:00,828 --> 00:23:01,752
It's my welfare check.
391
00:23:02,376 --> 00:23:03,516
The heat's got you.
392
00:23:04,136 --> 00:23:04,943
Cash it!
393
00:23:09,456 --> 00:23:10,407
Want to listen to her?
394
00:23:11,034 --> 00:23:12,678
She's got a certificate here. Says, um,
395
00:23:12,838 --> 00:23:15,758
'this certificate and ten cents
entitles you to a bar of soap...
396
00:23:16,264 --> 00:23:18,081
and a picture of a movie
star, your favourite.'
397
00:23:18,142 --> 00:23:20,560
She thinks I'm gonna cash
it for a welfare check.
398
00:23:20,857 --> 00:23:22,087
It's my welfare check.
399
00:23:22,600 --> 00:23:24,823
I cashed your welfare check
last Saturday.
400
00:23:25,537 --> 00:23:27,388
Cash it, please.
401
00:23:28,172 --> 00:23:30,051
It ain't a welfare check!
402
00:23:30,112 --> 00:23:33,509
My kids are starin' out the window from
not eating since night before last.
403
00:23:33,762 --> 00:23:36,677
Honest to God, now she's makin'
me feel like a bastard...
404
00:23:36,738 --> 00:23:38,852
'cause my kids ate
since night before last.
405
00:23:39,251 --> 00:23:42,894
But how am I supposed to cash
a movie star soap certificate...
406
00:23:42,955 --> 00:23:44,454
when I can't even give trust?
407
00:23:52,349 --> 00:23:53,165
Maybe...
408
00:23:55,232 --> 00:23:56,380
Maybe, maybe we can
figure something out.
409
00:23:56,441 --> 00:23:58,044
Why don't you have your husband
come over and talk to me.
410
00:23:59,333 --> 00:24:00,637
He went for a walk.
411
00:24:01,131 --> 00:24:01,855
When he comes back.
412
00:24:03,236 --> 00:24:04,493
He left four days ago.
413
00:24:08,488 --> 00:24:09,499
You want a job?
414
00:24:10,251 --> 00:24:10,997
Take her home.
415
00:24:11,163 --> 00:24:12,652
Make sure she don't go for a walk.
416
00:24:13,261 --> 00:24:14,372
How's she gonna pay me?
417
00:24:14,772 --> 00:24:15,501
I'll pay you.
418
00:24:15,562 --> 00:24:16,329
A quarter?
419
00:24:16,722 --> 00:24:18,027
-A nickel.
-A dime.
420
00:24:18,865 --> 00:24:19,679
-A nickel.
421
00:24:29,452 --> 00:24:30,359
Where do you live?
422
00:24:31,757 --> 00:24:33,780
They're staring out the window.
423
00:24:34,353 --> 00:24:35,878
Yeah, but which street's the window on?
424
00:24:43,505 --> 00:24:44,831
Hey, hey! Let her go!
425
00:24:46,932 --> 00:24:47,519
Let her go.
426
00:24:51,563 --> 00:24:52,457
She'll go home now.
427
00:24:57,128 --> 00:24:58,159
And some night...
428
00:24:59,375 --> 00:25:00,654
she'll wake up crying...
429
00:25:00,715 --> 00:25:03,044
'cause she stole ten cents
worth of potatoes.
430
00:25:05,871 --> 00:25:07,333
Just this morning this...
431
00:25:07,795 --> 00:25:09,181
this fat lady in a...
432
00:25:09,818 --> 00:25:11,321
in a red dress come by,
433
00:25:11,669 --> 00:25:13,051
stole a bag of rice.
434
00:25:14,067 --> 00:25:15,180
I let her get away with it.
435
00:25:17,122 --> 00:25:19,261
I can't stand to see
the fat ladies go hungry.
436
00:25:26,752 --> 00:25:28,391
Keep it, you dumb bastard.
437
00:25:53,032 --> 00:25:55,094
Could've been a lot worse, Mr.
Zavattoni.
438
00:25:55,622 --> 00:25:56,534
A lot worse.
439
00:25:57,013 --> 00:25:59,031
Let me see. Raise your head
a little bit there.
440
00:25:59,091 --> 00:26:00,579
Okay, that's nice.
441
00:26:02,506 --> 00:26:03,427
You know, it's one thing...
442
00:26:03,488 --> 00:26:05,393
you tell your daughter
you fell over from the heat.
443
00:26:05,454 --> 00:26:06,107
But you and I,
444
00:26:06,327 --> 00:26:07,605
we know differently, huh?
445
00:26:07,679 --> 00:26:09,264
Yeah. Let me get up.
446
00:26:09,542 --> 00:26:10,164
Why?
447
00:26:10,648 --> 00:26:11,708
-Why?
-Huh?
448
00:26:11,938 --> 00:26:12,844
Because...
449
00:26:13,410 --> 00:26:15,324
I don't like lying on
the ground here...
450
00:26:15,815 --> 00:26:17,666
where God knows what cats did what.
451
00:26:17,744 --> 00:26:20,146
I should've put you in the hospital
a week ago. You know that.
452
00:26:20,707 --> 00:26:23,043
Let me get in my chair. Come on.
453
00:26:23,189 --> 00:26:24,134
A moment. Just stay still.
454
00:26:24,208 --> 00:26:26,005
I'm not finished with you yet, Mr.
Zavattoni.
455
00:26:26,786 --> 00:26:28,097
I'm not finished!
456
00:26:29,886 --> 00:26:31,738
Take a deep breath and don't talk.
457
00:26:31,864 --> 00:26:34,561
What happened to you? You've
become such a pain in the ass.
458
00:26:35,061 --> 00:26:36,475
Take a deep breath. Another one.
459
00:26:36,662 --> 00:26:37,462
That's it.
460
00:26:40,759 --> 00:26:42,992
Now he comes when nobody needs him.
461
00:26:48,438 --> 00:26:49,185
Grandpa.
462
00:26:56,124 --> 00:26:56,955
Gennarino.
463
00:26:57,588 --> 00:26:59,192
I almost made it this time.
464
00:26:59,512 --> 00:27:01,222
Come on, help me... help me in my chair.
465
00:27:01,283 --> 00:27:03,417
Let him stay there. We're gonna
have the hospital send a stretcher.
466
00:27:03,478 --> 00:27:04,273
Take him upstairs to bed.
467
00:27:04,334 --> 00:27:05,944
No. No. I aint going to bed.
468
00:27:06,005 --> 00:27:07,522
Mr. Zavattoni, you're like a mule.
469
00:27:07,583 --> 00:27:08,730
You don't want to listen to nobody.
470
00:27:08,832 --> 00:27:10,304
There ain't nothin' in bed for me.
471
00:27:10,444 --> 00:27:11,816
Just like a mule, huh?
472
00:27:11,898 --> 00:27:13,196
You don't wanna listen.
473
00:27:13,666 --> 00:27:14,428
All right.
474
00:27:15,232 --> 00:27:17,208
Okay. There. Sit.
475
00:27:17,652 --> 00:27:18,907
I'm gonna die outside...
476
00:27:19,424 --> 00:27:20,750
where God can see me.
477
00:27:22,241 --> 00:27:24,230
Don't talk to me about hospitals.
What hospital?
478
00:27:25,466 --> 00:27:27,611
Me, who come over on the same boat...
479
00:27:27,765 --> 00:27:29,204
-with your uncle.
-Oh, don't start.
480
00:27:29,357 --> 00:27:31,136
You know the kind of man he was.
481
00:27:31,738 --> 00:27:33,002
You think I'm nuts?
482
00:27:33,351 --> 00:27:34,275
Go get my hat.
483
00:27:39,992 --> 00:27:41,524
Gennar, Gennar.
484
00:27:42,656 --> 00:27:44,043
Gennarino.
485
00:27:45,690 --> 00:27:47,800
You know what I saw
when I was laying there?
486
00:27:48,935 --> 00:27:50,046
You know what I saw?
487
00:27:51,375 --> 00:27:52,673
I saw heaven.
488
00:27:53,440 --> 00:27:55,362
-Honest?
-Oh, yeah.
489
00:27:56,082 --> 00:27:57,029
Oh, yeah.
490
00:27:57,309 --> 00:27:58,653
I was no more...
491
00:27:59,293 --> 00:28:00,763
than half a block away.
492
00:28:02,155 --> 00:28:03,775
And you know what it looked like?
493
00:28:05,670 --> 00:28:06,950
It looked...
494
00:28:08,089 --> 00:28:09,184
just like...
495
00:28:10,226 --> 00:28:11,119
the new...
496
00:28:11,973 --> 00:28:13,259
La Paloma.
497
00:28:17,127 --> 00:28:18,395
Hear him laughing out there?
498
00:28:18,566 --> 00:28:19,891
A man in his condition.
499
00:28:20,132 --> 00:28:22,676
How could a man like that
obey a man like me?
500
00:28:23,202 --> 00:28:26,344
Maybe you could make him listen.
I can't make him do anything.
501
00:28:27,443 --> 00:28:29,545
What do you mean by
'a man in his condition'?
502
00:28:31,382 --> 00:28:32,709
He's gonna be all right, isn't he?
503
00:28:33,895 --> 00:28:35,154
Just keep him in bed.
504
00:28:36,231 --> 00:28:36,924
And that's all?
505
00:28:36,985 --> 00:28:37,644
That's all.
506
00:28:38,692 --> 00:28:40,616
Oh, so we gotta pay doctors nowadays...
507
00:28:40,677 --> 00:28:42,482
to tell us to put each other in bed?
508
00:28:43,455 --> 00:28:45,858
Can't you give him some
medicine just for show?
509
00:28:48,527 --> 00:28:50,556
You know, Dr. Bruna,
you could give him medicine,
510
00:28:50,617 --> 00:28:52,959
and I would make sure that he took it.
511
00:28:54,100 --> 00:28:56,109
I would. And then maybe
it would do some good.
512
00:28:56,170 --> 00:28:56,929
But it never does.
513
00:28:56,990 --> 00:28:57,611
No, but...
514
00:28:57,981 --> 00:28:58,872
maybe...
515
00:28:59,627 --> 00:29:00,655
it would do some good.
516
00:29:05,812 --> 00:29:09,115
The main thing is, make sure
he stays in bed, hmm?
517
00:29:11,245 --> 00:29:12,773
Oh, but you know, it has to be pills...
518
00:29:13,452 --> 00:29:14,688
'cause he won't take the syrup.
519
00:29:25,177 --> 00:29:26,210
I just don't know.
520
00:29:37,950 --> 00:29:38,903
He said he saw heaven.
521
00:29:39,742 --> 00:29:41,380
I was kidding when I
said it this morning.
522
00:29:41,953 --> 00:29:43,205
But I think he really saw it.
523
00:29:44,202 --> 00:29:46,472
Why he isn't in it
is what I don't understand.
524
00:29:47,791 --> 00:29:49,691
Put these where your mother
will find them, okay?
525
00:29:52,992 --> 00:29:53,805
You want me to try?
526
00:29:53,895 --> 00:29:55,019
No, I can do it.
527
00:29:56,128 --> 00:29:56,897
There.
528
00:29:57,115 --> 00:29:59,205
You got a lot of other
houses to go after here?
529
00:30:00,053 --> 00:30:01,210
A lot of people are dying.
530
00:30:02,276 --> 00:30:05,210
Suppose from now
'til a quarter to 6:00...
531
00:30:05,611 --> 00:30:07,479
I can carry your bag for you
wherever you go?
532
00:30:08,261 --> 00:30:09,581
Will you give me 20 cents for it?
533
00:30:10,634 --> 00:30:12,118
I can carry my own bag.
534
00:30:12,382 --> 00:30:13,332
In this heat?
535
00:30:13,586 --> 00:30:15,164
I need 20 cents, that's all.
536
00:30:17,016 --> 00:30:18,294
With a face like that,
537
00:30:18,554 --> 00:30:20,785
so full of the world, you
don't need anything.
538
00:30:21,005 --> 00:30:23,847
-But I do. Honest to God! Please!
-Don't!
539
00:30:43,803 --> 00:30:44,850
Shhh.
540
00:30:47,381 --> 00:30:48,152
Luisa, he has the pillow here.
541
00:30:48,213 --> 00:30:49,904
Ma! Ma!
542
00:30:50,202 --> 00:30:51,665
Hey, what is that?
543
00:30:51,991 --> 00:30:54,359
Hey, what, are you crazy?
544
00:30:54,553 --> 00:30:55,840
There are people sitting here.
545
00:30:55,953 --> 00:30:57,810
My grandson is so rich...
546
00:30:58,193 --> 00:30:59,624
that he throw away nickels.
547
00:31:15,094 --> 00:31:16,660
That kid needs a physic.
548
00:31:17,423 --> 00:31:18,519
He's all right.
549
00:31:24,383 --> 00:31:25,595
Oh, Gennaro.
550
00:31:26,260 --> 00:31:27,850
I'm so sorry, Gennaro.
551
00:31:28,224 --> 00:31:28,897
For what?
552
00:31:29,088 --> 00:31:30,857
Well, I can't afford a helper.
553
00:31:30,963 --> 00:31:33,151
None of my patients hit
the numbers lately.
554
00:31:33,212 --> 00:31:34,425
Ahh.
555
00:31:37,163 --> 00:31:37,776
Well,
556
00:31:40,295 --> 00:31:41,040
maybe...
557
00:31:41,651 --> 00:31:43,012
I can afford a dime, though,
558
00:31:43,073 --> 00:31:45,038
if you're willing to do
a little dirty work to earn it.
559
00:31:45,272 --> 00:31:46,045
I'll do anything.
560
00:31:46,960 --> 00:31:48,052
Oh, don't say that.
561
00:31:48,534 --> 00:31:49,365
Not to anyone.
562
00:31:49,678 --> 00:31:50,949
Not for any amount of money.
563
00:31:51,307 --> 00:31:52,642
Then tell me what you want me to do.
564
00:31:55,634 --> 00:31:57,958
The heater in my cellar is
full of last winter's ashes.
565
00:31:58,019 --> 00:31:58,882
You know where my house is?
566
00:31:58,943 --> 00:31:59,727
The same as your office.
567
00:32:00,209 --> 00:32:02,627
The door's open. But I want you to
climb through the cellar window,
568
00:32:02,688 --> 00:32:03,784
so you don't bother my wife.
569
00:32:04,050 --> 00:32:05,303
You'll see the baskets.
570
00:32:05,550 --> 00:32:08,388
Line the baskets with newspapers
before you put the ashes in.
571
00:32:08,508 --> 00:32:09,646
Then leave them under the window,
572
00:32:09,707 --> 00:32:12,004
so I can put them out for
the trash man on Wednesday.
573
00:32:12,637 --> 00:32:14,258
Huh? You understand?
574
00:32:17,082 --> 00:32:17,745
Oh.
575
00:32:19,224 --> 00:32:20,468
You want your dime.
576
00:32:22,352 --> 00:32:23,122
There it is.
577
00:32:24,155 --> 00:32:26,697
Some of the boys in my neighbourhood
didn't like Dr. Bruna.
578
00:32:26,758 --> 00:32:28,242
They said he was strange.
579
00:32:29,268 --> 00:32:30,487
Until that day,
580
00:32:31,047 --> 00:32:32,458
I didn't know what they meant by that.
581
00:33:22,434 --> 00:33:23,374
Mrs. Bruna?
582
00:33:36,138 --> 00:33:38,290
Dr. Bruna gave me a dime
to come empty the ashes.
583
00:33:39,285 --> 00:33:40,456
Who are you?
584
00:33:40,855 --> 00:33:41,627
Gennaro.
585
00:33:42,523 --> 00:33:44,139
Gennaro.
586
00:33:45,019 --> 00:33:46,098
That's a strong name.
587
00:33:47,017 --> 00:33:48,573
Is it your first or your last?
588
00:33:48,855 --> 00:33:50,902
First. My last name's Spirito.
589
00:33:51,729 --> 00:33:52,584
Spirit!
590
00:33:53,192 --> 00:33:55,301
-Huh?
-Don't you speak Italian?
591
00:33:55,362 --> 00:33:57,092
Only with my grandfather
when he's drunk.
592
00:34:00,111 --> 00:34:01,680
You are a spirit.
593
00:34:03,014 --> 00:34:03,853
Yeah, well...
594
00:34:05,193 --> 00:34:06,152
I gotta hurry.
595
00:34:06,625 --> 00:34:07,879
You better go upstairs.
596
00:34:07,990 --> 00:34:09,188
These ashes make dust.
597
00:34:09,248 --> 00:34:10,380
It gets up your nose,
598
00:34:10,600 --> 00:34:12,667
and when you blow, the
handkerchief gets black.
599
00:34:13,013 --> 00:34:15,172
He used to hire them a little older...
600
00:34:15,606 --> 00:34:17,328
to do these little things for him.
601
00:34:18,043 --> 00:34:19,555
I'm old enough. I'm 12.
602
00:34:21,485 --> 00:34:23,178
Is 12 old enough?
603
00:34:23,602 --> 00:34:24,883
Look, uh...
604
00:34:25,716 --> 00:34:26,979
I really gotta hurry.
605
00:34:27,225 --> 00:34:29,419
So, if it's all right with you...
606
00:34:29,773 --> 00:34:32,506
Aren't you afraid of getting
blisters on your hands?
607
00:34:32,567 --> 00:34:33,642
I got strong hands.
608
00:34:34,418 --> 00:34:36,455
Strong, yes, but not beautiful.
609
00:34:37,135 --> 00:34:38,653
I'm a boy. What do you expect?
610
00:34:39,236 --> 00:34:41,320
Have you ever noticed
Dr. Bruna's hands?
611
00:34:41,439 --> 00:34:43,573
He has the most beautiful
hands in the world.
612
00:34:45,516 --> 00:34:46,196
Yeah.
613
00:34:46,402 --> 00:34:47,593
I heard he's a good doctor.
614
00:34:48,117 --> 00:34:50,484
They've never touched me,
those beautiful hands.
615
00:34:51,683 --> 00:34:52,689
Not once.
616
00:34:53,582 --> 00:34:54,582
Not anywhere.
617
00:34:55,693 --> 00:34:58,428
Maybe you oughta get pneumonia or something.
Then he'd have to.
618
00:35:03,168 --> 00:35:05,549
I better get started if I want
to make the money on time.
619
00:35:06,169 --> 00:35:07,788
Six o'clock the price goes up.
620
00:35:10,211 --> 00:35:12,220
Not touching me, that wasn't
the cruellest part, Spirit.
621
00:35:12,280 --> 00:35:14,024
The cruellest part was telling me why.
622
00:35:15,347 --> 00:35:17,456
He never should have confessed
a thing like that.
623
00:35:19,219 --> 00:35:20,617
A sickness like that.
624
00:35:22,788 --> 00:35:24,939
And after I empty the ashes,
625
00:35:25,000 --> 00:35:26,265
I still need another dime.
626
00:35:26,777 --> 00:35:28,275
His dime makes 15 cents.
627
00:35:28,336 --> 00:35:29,336
You need a dime?
628
00:35:33,232 --> 00:35:35,352
I have a dime upstairs on my bureau.
629
00:35:37,038 --> 00:35:38,478
Would you like me to give it to you?
630
00:35:39,519 --> 00:35:40,519
For doing what?
631
00:35:47,597 --> 00:35:48,785
Get out of here.
632
00:35:49,831 --> 00:35:51,561
Get out of here, please.
633
00:35:51,652 --> 00:35:53,654
I can't. I gotta empty the ashes.
634
00:35:53,752 --> 00:35:54,752
He already paid me.
635
00:35:59,570 --> 00:36:00,570
No!
636
00:36:02,555 --> 00:36:04,532
Don't go. Come upstairs with me.
637
00:36:04,713 --> 00:36:05,713
Please.
638
00:37:01,223 --> 00:37:03,520
Geez, Tullio, you burn me up.
639
00:37:08,163 --> 00:37:09,611
Have you ever played with girls?
640
00:37:09,995 --> 00:37:11,078
They're too bossy.
641
00:37:12,271 --> 00:37:14,001
No, I mean play.
642
00:37:14,663 --> 00:37:15,663
Oh.
643
00:37:16,528 --> 00:37:17,528
Well, did you?
644
00:37:17,658 --> 00:37:18,658
Yeah.
645
00:37:19,418 --> 00:37:20,564
More than just looking?
646
00:37:20,739 --> 00:37:21,790
No. Just looking.
647
00:37:22,616 --> 00:37:24,450
Why is this on your
mind all of a sudden?
648
00:37:25,542 --> 00:37:28,262
I was wondering what you'd do if
somebody said she'd give you a dime.
649
00:37:28,399 --> 00:37:28,966
For what?
650
00:37:29,355 --> 00:37:30,355
You know.
651
00:37:30,686 --> 00:37:32,055
She said she'd give you a dime?
652
00:37:32,116 --> 00:37:34,525
Look, a sin's a sin whether
you get paid for it or not.
653
00:37:34,606 --> 00:37:35,606
Who's gonna know?
654
00:37:35,770 --> 00:37:38,343
Yeah. How 'bout when I go
to confession on Saturday?
655
00:37:38,790 --> 00:37:40,433
So let her make the confession.
656
00:37:40,494 --> 00:37:42,654
I'm sure the same sin don't
have to be confessed twice.
657
00:37:43,062 --> 00:37:44,062
Geez, Tullio.
658
00:37:44,415 --> 00:37:46,175
I don't even know what
I'd be supposed to do.
659
00:37:46,604 --> 00:37:48,765
-You want me to come with you, right?
-Will you?
660
00:37:49,501 --> 00:37:50,812
-A lady?
-Yeah.
661
00:37:51,676 --> 00:37:52,676
Like how old?
662
00:37:52,930 --> 00:37:54,464
A lady, that's how old.
663
00:37:54,876 --> 00:37:56,092
Somebody's mother?
664
00:37:56,153 --> 00:37:57,340
She ain't got any kids.
665
00:37:57,891 --> 00:37:59,531
Her husband didn't want
to hurt his hands.
666
00:38:00,011 --> 00:38:01,691
What you wanna keep
talking about this for?
667
00:38:01,854 --> 00:38:04,374
She was just teasing me to see how
bad I wanted that other dime.
668
00:38:05,784 --> 00:38:07,581
-If I did go with you...
-Yeah?
669
00:38:07,760 --> 00:38:09,440
Wouldn't we have to go
yerkies on the dime?
670
00:38:10,398 --> 00:38:11,977
I need a dime, not a nickel.
671
00:38:12,038 --> 00:38:14,630
I go yerkies on the sin, I
go yerkies on the dime.
672
00:38:15,157 --> 00:38:16,171
What was that for?
673
00:38:16,451 --> 00:38:18,606
I don't know. Something
left over from last summer.
674
00:38:20,310 --> 00:38:22,160
I'll go yerkies! Gennaro, wait!
675
00:38:46,410 --> 00:38:47,410
Come on!
676
00:38:47,893 --> 00:38:49,297
-Why can't we just...
-Come on!
677
00:39:04,733 --> 00:39:05,733
Come on!
678
00:39:15,050 --> 00:39:16,050
Call her.
679
00:39:16,282 --> 00:39:18,564
-We'll empty the ashes first.
-I didn't say I'd...
680
00:39:18,625 --> 00:39:21,451
Only so we'll make some noise,
so she'll hear and come down.
681
00:39:21,941 --> 00:39:24,717
You really want to make sure God
sees it's her sin, don't you?
682
00:39:24,778 --> 00:39:27,273
I'm starting to feel sorry
I let you come, Tullio.
683
00:39:27,334 --> 00:39:28,334
Let me come?
684
00:39:28,667 --> 00:39:31,171
Go put the light on on the wall
at the bottom of the stairs.
685
00:39:32,597 --> 00:39:33,597
Come with me.
686
00:39:34,105 --> 00:39:35,751
Oh, fa!
687
00:39:47,453 --> 00:39:50,028
Ohhhhh!
688
00:40:05,537 --> 00:40:07,153
Hush up. I'll be right with you.
689
00:40:13,700 --> 00:40:14,951
Hey! Hey!
690
00:40:21,890 --> 00:40:23,472
I didn't want to tell my grandfather...
691
00:40:23,533 --> 00:40:24,692
because of his weak heart,
692
00:40:25,680 --> 00:40:26,883
but my mother was out.
693
00:40:27,964 --> 00:40:28,964
He never blinked.
694
00:40:30,061 --> 00:40:32,597
He made me feel safe, like I
was in the confessional box.
695
00:40:32,658 --> 00:40:33,496
When I was finished,
696
00:40:33,696 --> 00:40:36,027
he said that what had
happened was not my fault.
697
00:40:36,088 --> 00:40:38,433
He said it over and over and over.
698
00:41:07,964 --> 00:41:09,343
You heard what I told Grandpa?
699
00:41:09,404 --> 00:41:10,404
Yeah.
700
00:41:12,497 --> 00:41:13,497
Honest, Mom,
701
00:41:13,922 --> 00:41:15,519
I was only gonna empty the ashes.
702
00:41:19,383 --> 00:41:20,417
No, I wasn't.
703
00:41:24,362 --> 00:41:25,690
You go back to sleep.
704
00:41:28,432 --> 00:41:30,512
I'll go downstairs and tell
Grandpa you're all right.
705
00:42:00,919 --> 00:42:02,839
Ma, has Grandpa got my sneakers again?
706
00:42:05,724 --> 00:42:06,817
What's the matter, Ma?
707
00:42:09,865 --> 00:42:12,247
All morning he sits
in that sun, every day.
708
00:42:13,754 --> 00:42:16,790
You'd think his face would get a
little sunburn, a little colour.
709
00:42:19,270 --> 00:42:20,454
When you see him in the shade,
710
00:42:20,514 --> 00:42:22,634
you see his face is even
whiter than it was yesterday.
711
00:42:24,904 --> 00:42:27,481
It's like the sun passed by
without even noticing him.
712
00:42:29,245 --> 00:42:30,918
What kind of world is it
when someone you love...
713
00:42:30,978 --> 00:42:33,378
can sit in the sun and not get
a little colour in his cheeks?
714
00:42:35,200 --> 00:42:36,200
Ma?
715
00:42:39,095 --> 00:42:41,619
God, I cashed his
insurance policy last month.
716
00:42:41,986 --> 00:42:42,986
Yeah?
717
00:42:44,798 --> 00:42:45,798
No.
718
00:42:46,045 --> 00:42:47,462
What's that supposed to mean, Ma?
719
00:42:47,586 --> 00:42:49,399
It means that out of the
whole insurance policy,
720
00:42:49,459 --> 00:42:51,048
I don't have a quarter
left to give you.
721
00:42:51,427 --> 00:42:52,450
I don't want a quarter.
722
00:42:52,511 --> 00:42:53,203
Yes, you do.
723
00:42:53,397 --> 00:42:55,213
Yeah, yeah. For once you're wrong.
724
00:42:55,738 --> 00:42:57,140
I'm not wrong.
725
00:42:58,445 --> 00:43:00,996
You want to go to the movies, and
you don't care how you get there.
726
00:43:01,056 --> 00:43:02,561
And you don't care about being broke
727
00:43:02,622 --> 00:43:05,929
and crazy ladies scaring
a couple of babies.
728
00:43:05,990 --> 00:43:07,501
You just get it in your head
you want something,
729
00:43:07,561 --> 00:43:09,893
and if the world's having
a nervous breakdown,
730
00:43:09,954 --> 00:43:11,442
you don't even know about it.
731
00:43:12,090 --> 00:43:14,606
All you know is,
I want, I want, I want.
732
00:43:14,667 --> 00:43:16,420
It ain't your heartache,
733
00:43:16,695 --> 00:43:18,575
and nobody's got it to give you.
734
00:43:23,035 --> 00:43:24,035
Hand me a dish rag.
735
00:43:25,787 --> 00:43:27,555
Can't you get mad without crying?
736
00:43:27,616 --> 00:43:29,401
You're the one who should be crying!
737
00:43:30,544 --> 00:43:34,204
What do you mean, you don't
want a quarter? Why?
738
00:43:34,732 --> 00:43:36,221
Because you can't have it?
739
00:43:36,660 --> 00:43:39,372
I could cry the rest of my life
over something like that.
740
00:43:39,552 --> 00:43:41,880
I've never heard
my mother talk like this.
741
00:43:42,438 --> 00:43:44,584
Now I believe you're
having change of life.
742
00:43:45,742 --> 00:43:46,742
Get over here.
743
00:43:49,767 --> 00:43:52,080
-Do you know what I'm saying to you?
-No.
744
00:43:55,173 --> 00:43:56,179
I'm saying,
745
00:43:56,246 --> 00:43:57,684
I don't have a quarter,
746
00:43:58,478 --> 00:44:00,415
you know? So I can't give it to you.
747
00:44:01,175 --> 00:44:02,489
But you, honey, you want it.
748
00:44:02,550 --> 00:44:03,448
Says who?
749
00:44:03,574 --> 00:44:04,968
Says your mother, that's who.
750
00:44:05,029 --> 00:44:06,943
Hah! That's where you're so smart!
751
00:44:07,639 --> 00:44:08,299
Now get!
752
00:44:10,911 --> 00:44:12,002
And I'm not smart.
753
00:44:13,163 --> 00:44:15,149
Even your father
never said I was smart.
754
00:44:15,486 --> 00:44:17,562
And if I was, he would've
said it, because...
755
00:44:18,336 --> 00:44:19,913
because he never missed a thing.
756
00:44:27,806 --> 00:44:29,488
Honey, will you get me
a glass of water, please?
757
00:44:38,516 --> 00:44:40,334
You know, after we buried him,
758
00:44:40,812 --> 00:44:43,164
for weeks I used to sit and cry.
759
00:44:44,182 --> 00:44:45,202
Not making any noise.
760
00:44:45,263 --> 00:44:47,865
I would just sit and cry
like a deaf and dumb girl.
761
00:44:49,290 --> 00:44:50,281
No noise.
762
00:44:51,690 --> 00:44:52,912
And they'd say...
763
00:44:53,618 --> 00:44:56,103
'You got a kid to raise;
you snap out of it.'
764
00:44:58,005 --> 00:44:59,547
And I'd say, 'I can't help it.
765
00:45:00,832 --> 00:45:02,204
I want my husband.'
766
00:45:02,338 --> 00:45:04,950
Whoo, I want him to
walk in that door, and,
767
00:45:05,293 --> 00:45:06,124
you know...
768
00:45:09,884 --> 00:45:11,515
And I used to have this dream.
769
00:45:11,977 --> 00:45:12,869
And in the dream,
770
00:45:13,521 --> 00:45:16,211
he'd walk in the house and he'd
see me sitting there all in black,
771
00:45:16,272 --> 00:45:17,398
crying like an idiot.
772
00:45:17,489 --> 00:45:18,274
And he'd say,
773
00:45:18,400 --> 00:45:18,942
'Hey,
774
00:45:19,275 --> 00:45:21,064
what are you crying about?
I'm not dead.'
775
00:45:21,226 --> 00:45:24,966
It was all a big joke. I was down in
Atlantic City visiting my rich paisans.'
776
00:45:25,027 --> 00:45:26,652
And we'd laugh, we'd laugh and...
777
00:45:27,425 --> 00:45:28,014
God.
778
00:45:29,332 --> 00:45:31,236
I wanted that dream to be true.
779
00:45:32,717 --> 00:45:34,419
God, how I wanted.
780
00:45:37,803 --> 00:45:38,845
But little by little,
781
00:45:39,720 --> 00:45:40,925
you know, piano piano,
782
00:45:40,986 --> 00:45:42,480
they got me sensible again
and they showed me...
783
00:45:42,541 --> 00:45:45,004
that it's a waste of time
to want what's impossible.
784
00:45:45,065 --> 00:45:47,212
Maybe that was all for the
best, I don't know. But...
785
00:45:48,470 --> 00:45:49,760
when I finally said,
786
00:45:50,154 --> 00:45:51,837
'Right, it's impossible, '
787
00:45:52,550 --> 00:45:53,821
do you know what happened?
788
00:45:56,281 --> 00:45:59,012
I stopped having that wonderful dream.
789
00:46:01,940 --> 00:46:03,656
And from that day to this...
790
00:46:05,136 --> 00:46:08,350
no matter how I beg God
before I go to sleep at night,
791
00:46:10,233 --> 00:46:11,836
I can't dream of him.
792
00:46:17,332 --> 00:46:18,785
I can't dream of him.
793
00:46:22,409 --> 00:46:25,304
If once in a while you'd let me finish
something before you start yelling at me,
794
00:46:25,583 --> 00:46:27,859
you'd figure out it ain't that
I don't want the quarter,
795
00:46:28,033 --> 00:46:28,959
it's that I don't need it.
796
00:46:29,698 --> 00:46:31,186
I only need a dime now.
797
00:46:32,023 --> 00:46:33,368
So you got 15 cents.
798
00:46:33,981 --> 00:46:35,392
You go buy me a can of tomatoes.
799
00:46:35,754 --> 00:46:38,643
Aw, Ma! I know you got
a dime hid some place.
800
00:46:41,523 --> 00:46:44,548
They should make kids go to school in the
summertime and stay home in the winter,
801
00:46:44,609 --> 00:46:46,918
because in the summertime
they drive their parents nuts!
802
00:46:47,620 --> 00:46:48,561
What am I?
803
00:46:49,513 --> 00:46:51,716
I can't even get a glass of water?
804
00:46:52,529 --> 00:46:53,352
Huh?
805
00:46:54,496 --> 00:46:56,249
Somebody to talk to.
806
00:46:56,642 --> 00:46:58,063
Okay, Pa, you been asleep.
807
00:46:58,880 --> 00:46:59,927
Watch out.
808
00:47:00,886 --> 00:47:03,989
This ain't the last glass of water
anybody ever has to bring me.
809
00:47:04,751 --> 00:47:06,468
Bring him the water
and sit and talk to him.
810
00:47:06,529 --> 00:47:09,681
Aw, Ma, it's already 5:00,
and I got a whole dime to make!
811
00:47:09,767 --> 00:47:13,754
You sit and you talk with your
grandfather, nice and nice,
812
00:47:14,181 --> 00:47:15,874
and then I'll give you
the dime I got hid.
813
00:47:16,668 --> 00:47:17,504
I promise.
814
00:47:17,716 --> 00:47:18,651
Oh, sure.
815
00:47:19,050 --> 00:47:19,920
Hey, look at me.
816
00:47:20,355 --> 00:47:21,558
Did I ever break a promise?
817
00:47:21,651 --> 00:47:22,469
Yes.
818
00:47:22,614 --> 00:47:24,606
Yeah, well, all mothers do.
819
00:47:25,061 --> 00:47:26,576
Go on. Go on.
820
00:47:29,077 --> 00:47:29,864
It's coming, Pa!
821
00:47:37,678 --> 00:47:38,372
Put it there.
822
00:47:45,289 --> 00:47:46,346
Are you gonna talk?
823
00:47:47,513 --> 00:47:49,072
Only 'til I get my sneakers on, okay?
824
00:47:49,200 --> 00:47:50,023
No, no.
825
00:47:51,768 --> 00:47:52,775
Your mother said...
826
00:47:53,362 --> 00:47:55,356
to talk for a little while, not...
827
00:47:55,674 --> 00:47:57,247
'til you get your sneakers on.
828
00:47:57,980 --> 00:47:59,550
Your ears don't miss nothin', huh?
829
00:48:00,003 --> 00:48:01,698
All I know is, if I die...
830
00:48:02,411 --> 00:48:04,055
five minutes from now,
831
00:48:04,824 --> 00:48:06,324
you won't get your quarter after all.
832
00:48:06,466 --> 00:48:06,971
Huh?
833
00:48:07,739 --> 00:48:08,375
Why?
834
00:48:08,621 --> 00:48:09,398
Because...
835
00:48:10,142 --> 00:48:11,363
you won't do me...
836
00:48:12,069 --> 00:48:13,517
one little dime favour.
837
00:48:13,945 --> 00:48:14,769
Says who?
838
00:48:15,798 --> 00:48:16,776
You gonna do it?
839
00:48:16,850 --> 00:48:17,290
What?
840
00:48:18,043 --> 00:48:20,271
I mean, sure, but what?
841
00:48:21,599 --> 00:48:24,073
All day I'm sitting here
and I'm thinking...
842
00:48:25,009 --> 00:48:27,051
especially since it's my last day...
843
00:48:27,794 --> 00:48:28,507
I'm thinking,
844
00:48:28,769 --> 00:48:29,821
I need a favour.
845
00:48:30,571 --> 00:48:32,540
I can't ask your mother, because...
846
00:48:32,940 --> 00:48:34,052
she'd die of shock.
847
00:48:34,788 --> 00:48:35,855
So I gotta ask you,
848
00:48:36,370 --> 00:48:37,514
a 12-year-old boy.
849
00:48:37,663 --> 00:48:39,088
So... ask me.
850
00:48:39,350 --> 00:48:40,407
Don't kid yourself.
851
00:48:41,007 --> 00:48:41,993
It ain't easy.
852
00:48:42,641 --> 00:48:44,162
How do I know 'til you ask me?
853
00:48:44,864 --> 00:48:46,844
That... That's what ain't easy.
854
00:48:48,948 --> 00:48:50,107
Okay, come here.
855
00:48:50,493 --> 00:48:51,252
Sit here.
856
00:49:04,962 --> 00:49:05,551
When...
857
00:49:06,111 --> 00:49:07,101
I was just...
858
00:49:07,767 --> 00:49:08,791
a young man,
859
00:49:08,980 --> 00:49:12,571
17 years old, I come
to this country with my wife.
860
00:49:12,803 --> 00:49:13,487
I know.
861
00:49:13,653 --> 00:49:14,633
Yeah, okay.
862
00:49:14,739 --> 00:49:16,129
She wasn't my wife at the time.
863
00:49:16,585 --> 00:49:19,890
She was some girl I met on the boat.
But...
864
00:49:20,476 --> 00:49:23,048
once you marry a girl, you
call her your wife...
865
00:49:23,109 --> 00:49:25,062
even if you're talking about
before you were married.
866
00:49:25,211 --> 00:49:25,870
So?
867
00:49:26,163 --> 00:49:26,683
So,
868
00:49:27,938 --> 00:49:29,905
in the town I come from in Abruzzi,
869
00:49:31,431 --> 00:49:32,517
the men had a saying.
870
00:49:33,185 --> 00:49:33,747
It goes...
871
00:49:39,410 --> 00:49:40,228
which means...
872
00:49:42,523 --> 00:49:43,713
'If a man...
873
00:49:44,327 --> 00:49:46,498
is a virgin on his wedding night,
874
00:49:47,605 --> 00:49:48,538
he's gonna be...
875
00:49:49,316 --> 00:49:51,219
a virgin the rest of his life.'
876
00:49:51,333 --> 00:49:53,007
I didn't know men can be virgins.
877
00:49:53,127 --> 00:49:53,874
What...
878
00:49:54,414 --> 00:49:56,295
You gonna stop interrupting me or what?
879
00:49:56,441 --> 00:49:57,061
Go ahead.
880
00:49:58,103 --> 00:49:58,663
So...
881
00:50:00,113 --> 00:50:01,386
as it gets closer...
882
00:50:01,793 --> 00:50:03,652
and closer to my wedding night,
883
00:50:03,713 --> 00:50:05,850
I keep thinking about this saying,
884
00:50:06,432 --> 00:50:07,588
over and over.
885
00:50:07,925 --> 00:50:08,815
Now I know...
886
00:50:09,638 --> 00:50:11,685
I can't touch your
grandmother because...
887
00:50:11,842 --> 00:50:13,851
I want your grandmother
to be a good girl
888
00:50:13,912 --> 00:50:15,832
when she comes down the
aisle to marry me.
889
00:50:16,450 --> 00:50:17,726
But I'm a virgin,
890
00:50:17,893 --> 00:50:18,857
so I gotta do something.
891
00:50:19,577 --> 00:50:20,942
I start looking around,
892
00:50:21,869 --> 00:50:23,901
you know, for your grandmother's sake.
893
00:50:24,634 --> 00:50:25,322
And...
894
00:50:26,882 --> 00:50:29,191
I spy this girl...
895
00:50:29,718 --> 00:50:30,856
Guendolina.
896
00:50:32,635 --> 00:50:33,996
Guendolina is...
897
00:50:34,089 --> 00:50:35,640
is pretty older than me,
898
00:50:35,935 --> 00:50:37,168
but tiny, tiny,
899
00:50:37,381 --> 00:50:39,904
tiny, like a little doll in a window.
900
00:50:41,010 --> 00:50:41,736
Anyway...
901
00:50:44,651 --> 00:50:45,983
I make a long story short.
902
00:50:48,468 --> 00:50:50,380
I don't tell her I'm engaged
to your grandmother.
903
00:50:51,911 --> 00:50:53,103
I make her believe...
904
00:50:53,799 --> 00:50:54,343
that...
905
00:50:55,390 --> 00:50:56,697
if she's good to me,
906
00:50:57,157 --> 00:50:57,695
you know,
907
00:50:58,208 --> 00:50:59,678
maybe I marry her.
908
00:51:02,749 --> 00:51:03,933
So she gave herself to me.
909
00:51:04,719 --> 00:51:05,413
You understand?
910
00:51:06,861 --> 00:51:07,539
Then,
911
00:51:07,915 --> 00:51:09,574
I turn around and marry
your grandmother.
912
00:51:09,800 --> 00:51:10,947
This is a bad thing.
913
00:51:11,723 --> 00:51:12,714
It's the one sin...
914
00:51:12,989 --> 00:51:14,219
I committed in my life...
915
00:51:14,638 --> 00:51:15,967
I couldn't forget the next day.
916
00:51:16,708 --> 00:51:18,483
Didn't you confess it to some priest?
917
00:51:19,142 --> 00:51:20,798
Priest? What am I gonna confess?
918
00:51:21,279 --> 00:51:22,417
I commit the sin...
919
00:51:23,015 --> 00:51:24,196
against Guendolina,
920
00:51:24,260 --> 00:51:26,500
not some priest. The priest gonna
forgive me no matter what.
921
00:51:26,561 --> 00:51:27,487
That's his job.
922
00:51:28,186 --> 00:51:29,212
But Guendolina...
923
00:51:30,304 --> 00:51:30,744
but...
924
00:51:30,995 --> 00:51:32,164
I get it in my head...
925
00:51:33,712 --> 00:51:35,189
that she never forgave me.
926
00:51:35,353 --> 00:51:36,726
Didn't you ever ask her to?
927
00:51:40,125 --> 00:51:41,705
That's what I want you to do.
928
00:51:42,459 --> 00:51:43,279
For me,
929
00:51:43,659 --> 00:51:45,977
before I die. That's the favour I want.
930
00:51:46,117 --> 00:51:46,743
Me?
931
00:51:47,438 --> 00:51:48,331
She lives...
932
00:51:49,197 --> 00:51:52,178
643
933
00:51:52,791 --> 00:51:53,838
Norwood Street...
934
00:51:54,431 --> 00:51:55,486
with her two sons.
935
00:51:56,392 --> 00:51:57,526
Maybe she moved by now.
936
00:51:58,189 --> 00:51:59,380
I know she didn't move.
937
00:52:00,733 --> 00:52:01,500
Many times,
938
00:52:01,970 --> 00:52:02,590
you know,
939
00:52:03,179 --> 00:52:05,202
I used to think about
going myself, but...
940
00:52:06,430 --> 00:52:07,798
I never got around to it.
941
00:52:07,858 --> 00:52:10,770
Now I can't do it, I can't. I
can't even make it to the alley.
942
00:52:11,629 --> 00:52:12,891
I need you to do it.
943
00:52:14,027 --> 00:52:14,767
What do you think?
944
00:52:15,331 --> 00:52:16,989
-You don't wanna do it?
-Heck, no!
945
00:52:17,242 --> 00:52:18,764
Gennaro, come on, please.
946
00:52:20,309 --> 00:52:22,221
Don't let me die with this on my soul.
947
00:52:22,494 --> 00:52:23,167
Gennaro,
948
00:52:23,394 --> 00:52:24,309
listen to me.
949
00:52:24,844 --> 00:52:25,559
It's easy.
950
00:52:25,746 --> 00:52:27,346
All you gotta do, you go in,
951
00:52:27,979 --> 00:52:28,733
you tell her,
952
00:52:29,229 --> 00:52:31,190
'I'm Gaetano's grandson...
953
00:52:32,515 --> 00:52:33,235
'and...
954
00:52:34,142 --> 00:52:35,629
he sent me to tell you...
955
00:52:36,175 --> 00:52:37,628
he's sorry for what he did.'
956
00:52:39,069 --> 00:52:40,831
She... She probably won't
even remember you by now.
957
00:52:41,029 --> 00:52:43,150
No, she'll remember me, believe me.
958
00:52:44,251 --> 00:52:45,694
After what happened to her...
959
00:52:46,314 --> 00:52:47,588
-because of me.
-What happened?
960
00:52:48,091 --> 00:52:48,778
Oh,
961
00:52:49,231 --> 00:52:51,442
none of your business at your age.
Wait...
962
00:52:51,801 --> 00:52:52,525
Where you going?
963
00:52:52,637 --> 00:52:54,026
I'm not going to Guendolina's house.
964
00:52:54,087 --> 00:52:57,070
Oh, come on! Gennar, Gennar, please!
965
00:52:57,131 --> 00:52:58,327
Then tell me what happened.
966
00:52:59,999 --> 00:53:01,013
My God.
967
00:53:01,418 --> 00:53:02,512
All right, come here, come here.
968
00:53:10,552 --> 00:53:11,793
A couple of years...
969
00:53:12,078 --> 00:53:12,769
after...
970
00:53:13,388 --> 00:53:14,283
what I told you...
971
00:53:15,511 --> 00:53:16,799
Guendolina...
972
00:53:18,175 --> 00:53:19,851
she got over her disappointment...
973
00:53:20,258 --> 00:53:22,014
and she got married.
974
00:53:24,145 --> 00:53:24,852
Now,
975
00:53:25,931 --> 00:53:26,773
naturally,
976
00:53:27,802 --> 00:53:28,968
the man she married...
977
00:53:30,023 --> 00:53:32,281
you know, he thought
he was marrying a good girl.
978
00:53:33,989 --> 00:53:34,769
So...
979
00:53:36,760 --> 00:53:37,755
on their wedding night...
980
00:53:38,626 --> 00:53:39,844
he found out different.
981
00:53:40,484 --> 00:53:41,307
Who told him?
982
00:53:44,879 --> 00:53:45,751
What's the matter with you?
983
00:53:45,812 --> 00:53:47,440
Nobody has to tell a
man a thing like that.
984
00:53:51,044 --> 00:53:52,579
He beat her bad.
985
00:53:53,739 --> 00:53:54,864
He broke all her teeth.
986
00:53:55,161 --> 00:53:57,224
Knocked 'em all out, the front teeth.
987
00:53:57,285 --> 00:53:58,989
I hear she never got false ones.
988
00:53:59,069 --> 00:54:00,654
She must look like a potato.
989
00:54:02,046 --> 00:54:02,733
Yeah.
990
00:54:02,900 --> 00:54:03,519
Okay,
991
00:54:04,041 --> 00:54:05,093
go ahead. It's getting late.
992
00:54:05,748 --> 00:54:07,952
Okay, just... I'm Gaetano's grandson,
993
00:54:08,403 --> 00:54:10,321
and he sent me to tell you he's sorry.
994
00:54:10,902 --> 00:54:12,322
Yeah, 'for what he did.'
995
00:54:12,904 --> 00:54:13,805
For what he did.
996
00:54:14,199 --> 00:54:15,181
'Please forgive him.'
997
00:54:16,754 --> 00:54:17,907
Wait, wait, wait a minute.
998
00:54:19,919 --> 00:54:20,719
You're right.
999
00:54:21,964 --> 00:54:23,031
You're right.
1000
00:54:24,606 --> 00:54:25,870
I should go myself.
1001
00:54:26,305 --> 00:54:27,705
I didn't say you should go yourself.
1002
00:54:28,390 --> 00:54:29,539
No, I should.
1003
00:54:29,803 --> 00:54:31,144
All the way to Sixth and Norwood?
1004
00:54:31,205 --> 00:54:32,251
You'll never make it.
1005
00:54:32,904 --> 00:54:33,541
Come on.
1006
00:54:34,624 --> 00:54:35,847
I'll lean on your shoulders...
1007
00:54:36,681 --> 00:54:37,688
up to the door.
1008
00:54:37,749 --> 00:54:39,110
I'm not going in with you, though.
1009
00:54:39,171 --> 00:54:40,182
Yeah, just to the door.
1010
00:54:41,418 --> 00:54:43,152
You better forget about this, Grandpa.
1011
00:54:43,628 --> 00:54:45,482
At least sit down a minute
and catch your breath.
1012
00:54:48,018 --> 00:54:49,550
For a minute, that's it.
1013
00:54:55,080 --> 00:54:57,388
Maybe God'll put
another brick on my house.
1014
00:55:06,969 --> 00:55:07,702
Luisa?
1015
00:55:08,115 --> 00:55:09,015
What, Pa?
1016
00:55:10,201 --> 00:55:11,504
Stop singing that song.
1017
00:55:13,263 --> 00:55:15,372
What song, Pa?
I'm not singing any song.
1018
00:55:15,665 --> 00:55:17,063
'La Golondrina.'
1019
00:55:18,886 --> 00:55:20,791
Pa, I don't even know 'La Golondrina.'
1020
00:55:20,984 --> 00:55:21,718
Ah,
1021
00:55:22,264 --> 00:55:23,410
it hurts my heart.
1022
00:55:41,699 --> 00:55:44,372
That was the secret
Grandpa always had on his mind.
1023
00:55:44,909 --> 00:55:47,527
It was past 5:00, but the
La Paloma would have to wait.
1024
00:55:48,006 --> 00:55:49,625
It didn't seem like any big deal.
1025
00:55:50,321 --> 00:55:52,252
All I had to do
was say that he was sorry.
1026
00:56:10,094 --> 00:56:12,277
Does Guendolina still live here?
1027
00:56:14,007 --> 00:56:15,294
For one reason only:
1028
00:56:15,807 --> 00:56:18,161
to make life miserable
for whoever lives next door.
1029
00:56:20,620 --> 00:56:22,801
You ring that bell, you better
have a damn good reason.
1030
00:56:23,148 --> 00:56:24,168
My grandfather sent me.
1031
00:56:24,480 --> 00:56:25,842
Oh, that's all right, then.
1032
00:56:26,354 --> 00:56:28,309
So long as your grandfather's the Pope.
1033
00:56:44,334 --> 00:56:45,643
I have to see Guendolina.
1034
00:56:47,603 --> 00:56:48,730
I got something for her.
1035
00:56:49,772 --> 00:56:50,316
What?
1036
00:56:50,634 --> 00:56:51,634
I'll give it to her.
1037
00:56:51,741 --> 00:56:53,784
No, I have to give it myself.
It's a message.
1038
00:56:54,384 --> 00:56:56,761
My mother doesn't like to be bothered.
We all were having supper.
1039
00:56:56,821 --> 00:56:58,032
Please, it'll just take a minute.
1040
00:56:58,092 --> 00:56:59,532
It'll make my grandfather die happy,
1041
00:56:59,763 --> 00:57:01,426
and me and him always got along good.
1042
00:57:02,765 --> 00:57:03,765
Hey!
1043
00:57:08,639 --> 00:57:10,184
He ran in. I didn't let him.
1044
00:57:11,341 --> 00:57:12,022
Sit down.
1045
00:57:12,376 --> 00:57:13,578
Give Mom to eat.
1046
00:57:15,906 --> 00:57:16,906
What do you want?
1047
00:57:26,911 --> 00:57:27,911
Who are you?
1048
00:57:29,269 --> 00:57:30,637
I'm Gaetano's grandson.
1049
00:57:31,115 --> 00:57:33,155
He sent me to tell you
he's sorry for what he did...
1050
00:57:33,327 --> 00:57:34,501
oh, and please forgive him.
1051
00:57:38,342 --> 00:57:39,424
Come over here.
1052
00:57:42,209 --> 00:57:43,738
Gaetano's grandson.
1053
00:58:08,640 --> 00:58:09,640
Eat.
1054
00:58:12,036 --> 00:58:13,429
He's gonna feed me.
1055
00:58:14,091 --> 00:58:15,091
Me?
1056
00:58:16,445 --> 00:58:19,361
Gaetano Zavattoni's grandson.
1057
00:58:20,297 --> 00:58:22,564
I gotta go. I'm late now. Please?
1058
00:58:24,536 --> 00:58:25,982
You fill it half.
1059
00:58:26,984 --> 00:58:28,981
You fill it more than half,
1060
00:58:29,741 --> 00:58:30,910
I spit it out.
1061
00:58:42,459 --> 00:58:44,553
What did he tell you to tell me?
1062
00:58:45,436 --> 00:58:47,547
He's sorry for what he did
and please forgive him.
1063
00:58:48,254 --> 00:58:50,861
Honest, it's almost 6:00,
and the price changes.
1064
00:58:51,128 --> 00:58:52,618
And I still gotta stop home...
1065
00:58:52,724 --> 00:58:54,899
and get the dime and
tell him you said okay.
1066
00:58:55,861 --> 00:58:57,493
He told you what he did?
1067
00:59:00,384 --> 00:59:02,552
You'll do it too someday.
1068
00:59:03,790 --> 00:59:05,364
Boys are born...
1069
00:59:06,577 --> 00:59:08,600
knowing how to ruin.
1070
00:59:09,693 --> 00:59:10,913
Mom, let him go.
1071
00:59:15,672 --> 00:59:17,919
Oh, you put too much on!
1072
00:59:23,127 --> 00:59:25,137
Now, not enough.
1073
00:59:35,679 --> 00:59:37,708
Boys are born dirty, huh?
1074
00:59:38,100 --> 00:59:39,100
I don't know.
1075
00:59:39,402 --> 00:59:41,079
You're dirty, huh?
1076
00:59:41,519 --> 00:59:44,429
-Mom, for God's sake!
-Louis, don't start anything.
1077
00:59:49,600 --> 00:59:52,268
Give Gaetano's grandson a dish.
1078
00:59:52,651 --> 00:59:53,938
Give him to eat.
1079
00:59:54,051 --> 00:59:55,772
No! I said I ain't got time.
1080
00:59:55,959 --> 00:59:57,250
Just tell me if you'll forgive him.
1081
00:59:57,310 --> 00:59:59,344
'Yes' or 'no' before it's too late.
1082
01:00:02,574 --> 01:00:03,574
He's dying.
1083
01:00:04,295 --> 01:00:05,346
I meant for me.
1084
01:00:12,282 --> 01:00:13,282
Kiss me.
1085
01:00:15,980 --> 01:00:17,750
And I'll forgive him.
1086
01:00:50,415 --> 01:00:52,108
Ma, come on! Give me my dime.
1087
01:00:52,176 --> 01:00:53,776
No, I want you to
tell me where you went.
1088
01:00:55,915 --> 01:00:57,255
I can't.
1089
01:00:57,387 --> 01:00:59,290
All right. It's between
you and Grandpa.
1090
01:01:00,168 --> 01:01:01,243
Here's your dime.
1091
01:01:05,655 --> 01:01:07,235
She forgave you, Grandpa.
1092
01:01:34,751 --> 01:01:35,491
Hey! Hey!
1093
01:01:35,552 --> 01:01:37,797
All I could hear now
was the voice from that truck:
1094
01:01:37,858 --> 01:01:40,033
'Get out of the heat.
Get out of the Depression.
1095
01:01:40,100 --> 01:01:42,259
South Philly's
brand-new movie theatre.'
1096
01:01:44,808 --> 01:01:47,168
And I was gonna get there
as fast as I could,
1097
01:01:47,229 --> 01:01:49,509
and I wouldn't let nothing stop me!
1098
01:01:50,273 --> 01:01:51,273
There it was.
1099
01:02:50,785 --> 01:02:52,496
After everything
that happened that day,
1100
01:02:52,557 --> 01:02:54,349
I didn't feel much like doing anything.
1101
01:02:55,126 --> 01:02:56,277
Maybe my mother was right.
1102
01:02:56,520 --> 01:02:58,787
If I didn't get what I want,
then to hell with everybody.
1103
01:03:01,378 --> 01:03:03,938
But there was something about that
place that wouldn't let me go.
1104
01:03:06,851 --> 01:03:08,833
I snuck back and just stared at it.
1105
01:03:10,440 --> 01:03:12,394
But now it seemed so far away.
1106
01:03:55,165 --> 01:03:56,336
Grandpa.
1107
01:05:26,957 --> 01:05:27,957
Grandpa?
1108
01:06:20,442 --> 01:06:21,442
Grandma.
1109
01:06:23,486 --> 01:06:24,697
Is that you in there?
1110
01:06:26,750 --> 01:06:29,126
What are you doing when
everybody's heart is breaking?
1111
01:06:29,565 --> 01:06:30,565
I don't know.
1112
01:06:30,634 --> 01:06:34,029
That American doctor wants another pillow
for your grandfather. Go, bring one.
1113
01:06:34,138 --> 01:06:35,138
Huh?
1114
01:06:35,476 --> 01:06:36,536
Grandpa's all right?
1115
01:06:39,432 --> 01:06:40,537
That a boy.
1116
01:06:41,972 --> 01:06:43,280
Gennarino.
1117
01:06:46,884 --> 01:06:48,691
I thought you went to the La Paloma.
1118
01:06:50,040 --> 01:06:51,210
The price went up already.
1119
01:06:51,517 --> 01:06:53,802
Fifty cents. I only got two bits.
1120
01:06:54,385 --> 01:06:55,385
Well,
1121
01:06:56,145 --> 01:06:57,721
if there's a midnight show...
1122
01:06:58,627 --> 01:07:00,070
I'm sure you're gonna make it.
1123
01:07:02,538 --> 01:07:04,399
Grandpa, I looked
at everything on your mantle.
1124
01:07:05,782 --> 01:07:06,902
And stole what?
1125
01:07:11,228 --> 01:07:12,228
I love you, Grandpa.
1126
01:07:16,293 --> 01:07:19,774
Then take this damn blanket off.
I'm roasting to death.
1127
01:07:20,177 --> 01:07:21,754
Can't you do what the doctor says?
1128
01:07:23,899 --> 01:07:26,591
I don't listen to my real doctor.
I'm gonna listen to him?
1129
01:07:27,757 --> 01:07:29,308
Who's only here because...
1130
01:07:30,009 --> 01:07:31,322
the other one's wife...
1131
01:07:37,006 --> 01:07:37,912
Where's your ma?
1132
01:07:38,055 --> 01:07:39,854
In the parlour, crying.
1133
01:07:41,150 --> 01:07:42,150
Go ask her...
1134
01:07:42,581 --> 01:07:44,604
if she can stop crying long enough...
1135
01:07:45,048 --> 01:07:46,192
to make me a coffee.
1136
01:07:50,874 --> 01:07:52,295
He's one of the kids...
1137
01:07:53,169 --> 01:07:55,048
who saw that woman hanging there.
1138
01:07:57,187 --> 01:07:58,187
He found her.
1139
01:08:02,461 --> 01:08:05,189
He so scared, he don't even
know how scared he is.
1140
01:08:06,462 --> 01:08:07,462
Someday...
1141
01:08:08,834 --> 01:08:11,493
he's gonna see a lamb
hanging in a butcher's...
1142
01:08:11,833 --> 01:08:13,388
window. He's gonna throw up.
1143
01:08:13,966 --> 01:08:15,589
Everybody around's gonna say,
1144
01:08:15,839 --> 01:08:18,484
'What the hell's the matter with that guy?
He's throwin' up.'
1145
01:08:21,497 --> 01:08:22,497
Hey, Pa?
1146
01:08:23,291 --> 01:08:24,291
Hey, Pa,
1147
01:08:24,886 --> 01:08:25,921
you want coffee?
1148
01:08:26,791 --> 01:08:28,546
-Yeah, yeah, yeah.
-You sure now, huh?
1149
01:08:28,833 --> 01:08:29,417
Okay.
1150
01:08:29,486 --> 01:08:32,614
If he's well enough for coffee,
he's well enough to be in bed.
1151
01:08:32,675 --> 01:08:36,148
-No bed, no bed!
-We can't let you lie out here all night.
1152
01:08:36,209 --> 01:08:37,987
The hell you say. Please, no.
1153
01:08:38,154 --> 01:08:38,959
Suppose it rains?
1154
01:08:39,020 --> 01:08:42,067
That he'd love. We'd all have to
stand holding umbrellas over him.
1155
01:08:42,128 --> 01:08:44,203
-Carm!
-Joe, you there?
1156
01:08:44,264 --> 01:08:46,342
-Yeah, Pa, right here.
-Come here.
1157
01:08:46,762 --> 01:08:48,263
I want to apologize...
1158
01:08:48,609 --> 01:08:50,141
for whatever it was I did...
1159
01:08:50,420 --> 01:08:53,138
that turned your wife
into such a sour lemon.
1160
01:08:53,542 --> 01:08:55,802
That's a funny thing for a
father to say on his deathbed.
1161
01:08:55,863 --> 01:08:56,489
I'm sorry.
1162
01:08:56,635 --> 01:08:58,395
Come here. Give me a kiss.
1163
01:09:01,089 --> 01:09:02,089
All right. Sit him up.
1164
01:09:03,256 --> 01:09:04,299
Where's the nearest telephone?
1165
01:09:04,359 --> 01:09:05,174
No ambulance.
1166
01:09:05,255 --> 01:09:06,430
Just to carry you up to your room.
1167
01:09:06,490 --> 01:09:09,100
-Pa, please.
-The doctor knows what's best for you.
1168
01:09:09,554 --> 01:09:12,425
-Make him go away, please!
-Okay, okay.
1169
01:09:12,486 --> 01:09:14,946
Show yourself right out of here!
1170
01:09:15,052 --> 01:09:16,806
What my father wants we give him!
1171
01:09:18,773 --> 01:09:20,256
You put a few more pillows under him,
1172
01:09:20,317 --> 01:09:21,780
and we'll take turns
sitting out here...
1173
01:09:21,840 --> 01:09:23,941
in case he wants somebody
to talk to in the night.
1174
01:09:24,544 --> 01:09:26,180
Please put a big pot of coffee on.
1175
01:09:26,586 --> 01:09:28,746
Go bring us a chair it won't
break our asses to sit on.
1176
01:09:29,326 --> 01:09:30,327
You, go home!
1177
01:09:30,995 --> 01:09:31,995
And...
1178
01:09:32,145 --> 01:09:33,786
you, go over to my house...
1179
01:09:33,847 --> 01:09:34,793
and tell your cousins,
1180
01:09:34,854 --> 01:09:36,841
their father and me are
sticking over here tonight,
1181
01:09:36,901 --> 01:09:38,123
so don't wait up for us.
1182
01:10:34,790 --> 01:10:36,117
-Hey, Gennaro.
-Hey.
1183
01:10:36,999 --> 01:10:37,999
Want some?
1184
01:10:38,814 --> 01:10:39,814
I guess not.
1185
01:10:45,315 --> 01:10:46,315
Hang on.
1186
01:12:48,097 --> 01:12:50,101
Our Father, Who art in heaven,
1187
01:12:50,581 --> 01:12:51,894
hallowed be Thy name.
1188
01:12:52,202 --> 01:12:53,402
Thy will be done...
1189
01:12:53,665 --> 01:12:55,601
I mean, Thy Kingdom come...
1190
01:12:55,805 --> 01:12:58,848
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
1191
01:13:40,943 --> 01:13:41,943
Grandpa?
1192
01:13:46,623 --> 01:13:47,852
They promised...
1193
01:13:48,650 --> 01:13:50,753
they wouldn't let me close my eyes.
1194
01:13:52,709 --> 01:13:53,709
You see?
1195
01:13:54,761 --> 01:13:56,441
You can't trust them once they grow up.
1196
01:13:58,735 --> 01:14:00,518
You gonna stay here, Gennaro, huh?
1197
01:14:01,478 --> 01:14:02,497
Make sure...
1198
01:14:02,911 --> 01:14:04,214
I don't close my eyes.
1199
01:14:05,094 --> 01:14:06,005
You promise?
1200
01:14:06,125 --> 01:14:07,125
Sure, Grandpa.
1201
01:14:08,745 --> 01:14:09,745
If I close them,
1202
01:14:10,323 --> 01:14:11,323
hit me.
1203
01:14:11,978 --> 01:14:12,978
Okay.
1204
01:14:13,282 --> 01:14:15,346
Only don't hit me too
hard, because, you know,
1205
01:14:15,870 --> 01:14:16,967
I ain't a well man.
1206
01:14:17,931 --> 01:14:18,931
Grandpa?
1207
01:14:19,612 --> 01:14:20,612
Now what?
1208
01:14:20,806 --> 01:14:22,201
Can only people die?
1209
01:14:23,420 --> 01:14:24,420
Hey,
1210
01:14:24,554 --> 01:14:26,170
dogs and cats die.
1211
01:14:27,955 --> 01:14:29,203
I don't mean things like that.
1212
01:14:32,186 --> 01:14:33,320
Light bulbs die.
1213
01:14:34,043 --> 01:14:35,285
I mean other things,
1214
01:14:35,346 --> 01:14:36,713
the things inside us.
1215
01:14:37,236 --> 01:14:40,213
You mean the feelings
we have inside? Yeah,
1216
01:14:41,510 --> 01:14:42,510
they die too.
1217
01:14:43,144 --> 01:14:45,166
No, they don't. Only people can die!
1218
01:14:48,198 --> 01:14:51,518
You start out by asking me a question
because you don't know the answer,
1219
01:14:52,095 --> 01:14:54,304
and you always wind up
telling me the answer...
1220
01:14:55,124 --> 01:14:58,034
like it was me who asked you
the question in the first place.
1221
01:14:58,218 --> 01:15:00,859
I'm sorry, Grandpa.
Things inside us, they die too.
1222
01:15:01,986 --> 01:15:02,986
How do you know?
1223
01:15:04,032 --> 01:15:05,566
Why, you think just because I'm dying,
1224
01:15:05,627 --> 01:15:07,673
everything I say
has gotta be the truth?
1225
01:15:07,734 --> 01:15:09,000
No, I knew from before.
1226
01:15:10,740 --> 01:15:11,740
Please,
1227
01:15:12,353 --> 01:15:13,673
don't make me die crying.
1228
01:15:16,178 --> 01:15:17,498
Could I sleep out here tonight...
1229
01:15:18,347 --> 01:15:19,347
next to you?
1230
01:15:20,062 --> 01:15:21,062
What's the matter,
1231
01:15:21,379 --> 01:15:23,184
you afraid you won't get your quarter?
1232
01:15:23,806 --> 01:15:25,280
I stopped needing it, Grandpa.
1233
01:15:26,016 --> 01:15:27,016
No.
1234
01:15:27,408 --> 01:15:28,408
What are you saying?
1235
01:15:31,556 --> 01:15:32,883
I did. I stopped.
1236
01:15:33,616 --> 01:15:35,132
-Why?
-Huh?
1237
01:15:35,932 --> 01:15:37,153
Why did you stop needing it?
1238
01:15:37,714 --> 01:15:39,541
Because I stopped wanting
to go to the movies.
1239
01:15:40,750 --> 01:15:41,750
Oh...
1240
01:15:42,611 --> 01:15:43,805
you stopped wanting.
1241
01:15:44,667 --> 01:15:46,408
Ah, not needing.
1242
01:15:47,130 --> 01:15:48,130
What's the difference?
1243
01:15:48,732 --> 01:15:50,866
Hey, it's all the
difference in the world.
1244
01:15:53,863 --> 01:15:55,604
Your belly needs.
1245
01:15:57,387 --> 01:15:58,583
Your heart wants.
1246
01:16:00,035 --> 01:16:01,170
That's the difference.
1247
01:16:03,446 --> 01:16:04,886
What's the matter with you, Gennaro?
1248
01:16:07,264 --> 01:16:09,734
You under the same cloud
everybody else is?
1249
01:16:10,493 --> 01:16:12,127
You're 12 years old, boy.
1250
01:16:12,908 --> 01:16:15,575
You can run faster than any cloud.
1251
01:16:17,894 --> 01:16:18,894
Didn't I?
1252
01:16:19,409 --> 01:16:20,719
I was your age.
1253
01:16:20,890 --> 01:16:21,890
Heh.
1254
01:16:22,939 --> 01:16:23,939
I wanted...
1255
01:16:24,531 --> 01:16:26,652
to come here more than
anything in the world.
1256
01:16:27,664 --> 01:16:30,001
Everybody said, 'No, you can't.'
1257
01:16:30,119 --> 01:16:32,043
It's impossible. No.'
1258
01:16:33,322 --> 01:16:34,600
But here I am.
1259
01:16:37,494 --> 01:16:38,494
What a world.
1260
01:16:39,416 --> 01:16:40,416
I mean, today...
1261
01:16:40,736 --> 01:16:42,255
all anybody has to do...
1262
01:16:42,614 --> 01:16:45,434
is hint something is impossible,
1263
01:16:46,295 --> 01:16:47,615
and then nobody wants it.
1264
01:16:49,353 --> 01:16:50,353
As though...
1265
01:16:51,667 --> 01:16:53,382
wanting something impossible...
1266
01:16:54,409 --> 01:16:55,516
was impossible.
1267
01:16:58,517 --> 01:17:00,157
Why are you talking
with your eyes closed?
1268
01:17:00,310 --> 01:17:02,319
Huh? You made me promise.
1269
01:17:02,492 --> 01:17:03,492
Yeah.
1270
01:17:06,104 --> 01:17:07,485
You gotta promise me...
1271
01:17:08,078 --> 01:17:09,078
one last thing.
1272
01:17:10,325 --> 01:17:11,167
Will you do that?
1273
01:17:11,227 --> 01:17:12,262
I might as well.
1274
01:17:14,662 --> 01:17:15,662
Want.
1275
01:17:16,532 --> 01:17:17,532
Huh?
1276
01:17:20,696 --> 01:17:21,696
Want.
1277
01:17:22,659 --> 01:17:23,688
Want what, Grandpa?
1278
01:17:26,268 --> 01:17:27,628
Open your eyes, Grandpa.
1279
01:17:35,063 --> 01:17:36,150
I'll hit you hard.
1280
01:17:37,866 --> 01:17:38,866
Grandpa?
1281
01:17:40,897 --> 01:17:42,099
I'll hit you hard.
1282
01:17:43,773 --> 01:17:44,773
Grandpa?
1283
01:17:45,489 --> 01:17:46,489
Oh, my God.
1284
01:17:47,523 --> 01:17:48,523
What is it?
1285
01:17:51,310 --> 01:17:52,083
Hey, Pa?
1286
01:17:52,144 --> 01:17:53,209
What did he mean, Ma?
1287
01:17:53,353 --> 01:17:55,854
I promised him one last thing,
but I don't know what it was.
1288
01:17:55,918 --> 01:17:56,918
Come on, Pa.
1289
01:17:56,987 --> 01:17:58,024
Come on! Pa!
1290
01:19:02,799 --> 01:19:04,625
You don't wanna hang around
here, Gennaro.
1291
01:19:05,074 --> 01:19:08,020
You're too young to start getting
these scenes stuck in your head.
1292
01:19:10,013 --> 01:19:11,114
Go stay at my house, huh?
1293
01:19:15,819 --> 01:19:16,878
Thanks, Grandpa.
1294
01:20:05,035 --> 01:20:06,035
Hey, Gennaro,
1295
01:20:07,208 --> 01:20:09,133
you know what it looks like up here?
1296
01:20:11,032 --> 01:20:13,409
It looks just like La Paloma.
88669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.