All language subtitles for Two.Bits.1995.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,449 --> 00:01:58,750 I once asked my grandfather if dust is what makes people sneeze, 2 00:01:58,811 --> 00:01:59,952 and he said, 'Yes, but... 3 00:02:00,872 --> 00:02:03,008 it's also what makes us see a sunset.' 4 00:02:04,699 --> 00:02:06,699 I don't think a day went by that my grandfather... 5 00:02:06,760 --> 00:02:09,919 didn't say something I knew would stick in my head forever. 6 00:02:14,935 --> 00:02:15,935 On this day, 7 00:02:16,405 --> 00:02:19,061 I woke up thinking about the day of the La Paloma, 8 00:02:19,438 --> 00:02:20,561 as I later named it. 9 00:02:21,575 --> 00:02:23,933 But I could have given that day any number of names. 10 00:02:24,945 --> 00:02:26,304 So many things happened... 11 00:02:27,074 --> 00:02:28,692 all in one single day. 12 00:02:28,982 --> 00:02:30,084 Get out of the heat. 13 00:02:30,506 --> 00:02:32,071 Get out of the Depression. 14 00:02:32,553 --> 00:02:33,816 Visit the La Paloma, 15 00:02:34,043 --> 00:02:36,778 South Philly's first brand-new theatre... 16 00:02:36,839 --> 00:02:38,252 since before the Crash. 17 00:02:38,859 --> 00:02:40,585 All newly renovated. 18 00:02:40,989 --> 00:02:41,989 New seats. 19 00:02:42,188 --> 00:02:43,363 New carpets. 20 00:02:43,550 --> 00:02:45,306 New ushers, ha-ha-ha. 21 00:02:45,744 --> 00:02:47,350 All air cooled. 22 00:02:47,735 --> 00:02:50,634 Twenty-five cents all day 'til 6:00. 23 00:02:51,472 --> 00:02:54,182 Special midnight show tonight only. 24 00:02:54,487 --> 00:02:55,720 Forget the heat. 25 00:02:55,854 --> 00:02:56,614 Forget the Depression. 26 00:02:56,675 --> 00:02:57,870 I was almost a teenager. 27 00:02:57,931 --> 00:03:00,281 Now I'm almost middle-aged. 28 00:03:02,657 --> 00:03:07,335 The day of the La Paloma was actually Saturday, August 26, 1933. 29 00:03:08,088 --> 00:03:11,190 I got this habit of remembering exact dates from my grandfather. 30 00:03:11,425 --> 00:03:12,440 There's no milk! 31 00:03:12,893 --> 00:03:14,173 I picked up a lot of his habits. 32 00:03:14,989 --> 00:03:17,231 'Only the bad ones, ' my mother used to say. 33 00:03:17,292 --> 00:03:19,602 But he didn't have any bad habits. 34 00:03:20,293 --> 00:03:21,293 Those days, 35 00:03:21,550 --> 00:03:22,550 nobody did. 36 00:03:24,105 --> 00:03:24,878 Gennaro's up yet? 37 00:03:24,939 --> 00:03:26,351 Hell... there was a depression on. 38 00:03:27,840 --> 00:03:29,031 Tell him I want to see him. 39 00:03:32,129 --> 00:03:33,129 There's no milk. 40 00:03:33,681 --> 00:03:34,681 Here. 41 00:03:34,764 --> 00:03:36,323 And Grandpa wants you. 42 00:03:36,384 --> 00:03:37,937 The icebox overflowed. 43 00:03:39,332 --> 00:03:40,932 Didn't I tell you to empty it last night? 44 00:03:42,334 --> 00:03:43,034 Drink your milk. 45 00:03:43,217 --> 00:03:44,217 And don't gulp. 46 00:03:44,719 --> 00:03:45,719 Chew. 47 00:03:45,858 --> 00:03:48,065 Ma, how come you never sweep the dust from under my bed? 48 00:03:49,496 --> 00:03:52,130 Would you go see what your grandfather wants and stop criticizing? 49 00:03:52,579 --> 00:03:53,641 I'm having change of life. 50 00:03:55,336 --> 00:03:56,924 She's always having change of life, 51 00:03:57,097 --> 00:03:58,893 but I never see any difference in her. 52 00:04:00,771 --> 00:04:02,169 You wanna see your quarter? 53 00:04:02,711 --> 00:04:03,711 I saw it yesterday. 54 00:04:04,558 --> 00:04:05,059 Look. 55 00:04:05,203 --> 00:04:06,203 So what? 56 00:04:07,412 --> 00:04:09,283 I've been seeing it every day since the Crash. 57 00:04:09,937 --> 00:04:12,229 Well, I think today you're finally gonna get it. 58 00:04:12,396 --> 00:04:14,702 You've been thinking today for the last two weeks. 59 00:04:15,727 --> 00:04:16,727 Huh. 60 00:04:17,082 --> 00:04:18,860 I come close Sunday night, huh? 61 00:04:19,750 --> 00:04:20,977 You forget already? 62 00:04:21,795 --> 00:04:25,084 How Father Edmund come here and put me through the last rites Sunday night? 63 00:04:25,432 --> 00:04:26,602 I gotta go some place. 64 00:04:26,742 --> 00:04:27,534 Where are you going? 65 00:04:27,615 --> 00:04:29,103 How do I know 'til I get there? 66 00:04:30,037 --> 00:04:32,580 Make no mistake, today is gonna be the day. 67 00:04:33,499 --> 00:04:34,499 So, 68 00:04:35,066 --> 00:04:36,377 you better think today. 69 00:04:37,443 --> 00:04:38,443 Prove it. 70 00:04:38,740 --> 00:04:39,740 Ah! 71 00:04:40,068 --> 00:04:41,841 How am I gonna prove such a thing? 72 00:04:42,128 --> 00:04:43,128 Easy. 73 00:04:43,239 --> 00:04:44,400 Just give me the quarter. 74 00:04:45,761 --> 00:04:47,961 Well, if I give you the quarter now, 75 00:04:49,107 --> 00:04:50,357 what am I gonna leave you 76 00:04:50,862 --> 00:04:52,149 when I really go? 77 00:04:52,416 --> 00:04:54,756 Huh? I got nothing to leave you, my only grandson. 78 00:04:55,143 --> 00:04:57,200 Look, you said it's mine the day you die, right? 79 00:04:57,433 --> 00:04:58,125 Yeah. 80 00:04:58,432 --> 00:05:00,525 So if today's the day you're gonna die, 81 00:05:00,803 --> 00:05:01,819 leave it to me today. 82 00:05:02,186 --> 00:05:04,412 I ain't sure what time today. 83 00:05:04,530 --> 00:05:05,188 Ah! 84 00:05:05,561 --> 00:05:07,842 You're not sure at all, or else you'd give me the quarter. 85 00:05:08,115 --> 00:05:09,555 What's all this talk about quarters? 86 00:05:10,411 --> 00:05:13,455 Ma, if Grandpa's gonna die today, shouldn't he give me... 87 00:05:13,516 --> 00:05:14,881 God forbid! 88 00:05:15,428 --> 00:05:16,721 What a thing to say! 89 00:05:16,817 --> 00:05:17,817 He said it. 90 00:05:18,962 --> 00:05:19,588 Well, 91 00:05:19,972 --> 00:05:22,345 if he dies, send someone to find me. 92 00:05:24,591 --> 00:05:27,751 Pa, why do you talk about such things with the kid, huh? 93 00:05:28,609 --> 00:05:30,782 Who else can I talk about dying with? 94 00:05:32,548 --> 00:05:33,986 When I think about it now, 95 00:05:34,288 --> 00:05:37,165 I realize that only a dumb kid can make a deal... 96 00:05:37,226 --> 00:05:40,302 to get a guy's quarter when he dies and get away with it. 97 00:05:41,639 --> 00:05:43,565 As far as I was concerned back then, 98 00:05:43,626 --> 00:05:46,054 there was no way I was getting that quarter anyway, 99 00:05:46,273 --> 00:05:48,793 because there was no way my grandfather was ever gonna leave us. 100 00:06:00,728 --> 00:06:02,135 We gonna do anything today? 101 00:06:02,896 --> 00:06:04,556 I gotta take my mother to the clinic. 102 00:06:04,617 --> 00:06:07,697 She's gettin' all her teeth pulled out 'cause she's got 'pioneer' of the gums. 103 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Geez. 104 00:06:10,659 --> 00:06:12,378 My father says she's gonna look like a potato... 105 00:06:12,438 --> 00:06:14,204 'cause we can't afford false teeth this year. 106 00:06:16,097 --> 00:06:17,471 You have to take her right now? 107 00:06:17,811 --> 00:06:18,942 This afternoon. 108 00:06:20,013 --> 00:06:21,373 So we still got the whole morning. 109 00:06:22,025 --> 00:06:23,156 Wanna go down to church? 110 00:06:23,216 --> 00:06:24,579 -A wedding? -A funeral. 111 00:06:26,062 --> 00:06:28,155 We might have our own funeral in a couple of days. 112 00:06:28,276 --> 00:06:31,050 -My grandfather says it's today. -He gave you the quarter? 113 00:06:31,270 --> 00:06:33,870 If I had the quarter, would I have to go watch your dumb funerals? 114 00:06:34,841 --> 00:06:36,354 Wanna go play down the lots, then? 115 00:06:36,790 --> 00:06:37,790 It's too hot. 116 00:06:38,282 --> 00:06:39,655 I wish I could go to the movies. 117 00:06:40,494 --> 00:06:41,519 The church is cool. 118 00:06:57,262 --> 00:06:58,502 This looks more like a wedding. 119 00:06:59,353 --> 00:07:02,893 No, my mother said next-door neighbour's niece is having a funeral here today. 120 00:07:05,006 --> 00:07:06,006 Thanks. 121 00:07:06,367 --> 00:07:07,613 Over here! 122 00:07:11,068 --> 00:07:12,068 See! 123 00:07:13,913 --> 00:07:14,913 In a way, 124 00:07:15,264 --> 00:07:17,235 just being on the streets of South Philly... 125 00:07:17,296 --> 00:07:18,520 was like watching a movie. 126 00:07:19,173 --> 00:07:21,508 Right outside the church, a double feature: 127 00:07:21,569 --> 00:07:23,113 the wedding and the funeral. 128 00:07:24,011 --> 00:07:25,430 But even before it showed up, 129 00:07:25,594 --> 00:07:27,419 I could hear that truck in my mind. 130 00:07:28,161 --> 00:07:29,240 'Get out of the heat. 131 00:07:29,590 --> 00:07:30,745 Get out of the Depression. 132 00:07:31,319 --> 00:07:32,733 Visit the La Paloma.' 133 00:07:33,611 --> 00:07:35,197 But hey, who needed it? 134 00:07:35,258 --> 00:07:37,874 I had a real live movie right there before my eyes. 135 00:07:52,265 --> 00:07:54,710 No offence meant, Vottima, but... 136 00:07:54,930 --> 00:07:56,217 you got the wrong church. 137 00:07:56,556 --> 00:08:00,141 My next-door neighbour, Victor Sculucci, is getting married here today. 138 00:08:04,609 --> 00:08:06,240 Step aside, please. 139 00:08:06,358 --> 00:08:08,645 Kindly allow family of deceased... 140 00:08:08,749 --> 00:08:10,739 to suffer their loss in private. 141 00:09:03,050 --> 00:09:04,926 Papa, they got a coffin! 142 00:09:07,907 --> 00:09:10,199 What the hell kind of a joke is this? 143 00:09:10,512 --> 00:09:12,240 Get that thing out of the way. 144 00:09:12,691 --> 00:09:14,891 There must be some mistake. There must be! 145 00:09:14,954 --> 00:09:18,232 Make them take it away. It's a bad sign. It's the evil eye. 146 00:09:18,312 --> 00:09:20,804 Vottima, how could you do this to my daughter... 147 00:09:20,865 --> 00:09:22,624 on the happiest day of my life? 148 00:09:22,869 --> 00:09:25,200 There must be a confusion of dates. 149 00:09:25,540 --> 00:09:28,501 We booked this church and Father Rubolina... 150 00:09:28,594 --> 00:09:30,668 for 10:00 sharp today! 151 00:09:30,729 --> 00:09:33,801 So did we. Only we got stuck with Father Edmund. 152 00:09:33,862 --> 00:09:37,883 Oh, the evil eye! I'm gonna be a widow before I'm a wife! 153 00:09:38,077 --> 00:09:39,689 Victor? Where is my Victor? 154 00:09:39,750 --> 00:09:42,498 Shut up, Lena! Ain't you got no respect for the dead? 155 00:09:42,715 --> 00:09:44,602 Get that damn thing out of here! 156 00:10:00,019 --> 00:10:01,242 What the hell is this? 157 00:10:01,969 --> 00:10:05,679 -Victor, it's a sign! You're gonna die! -Oh, why me? 158 00:10:05,740 --> 00:10:06,668 It's your weddin' too! 159 00:10:06,729 --> 00:10:09,148 Hey, don't you know coffins is bad luck at weddings? 160 00:10:09,323 --> 00:10:11,319 -It's not my coffin. -All right. 161 00:10:12,634 --> 00:10:15,255 Somebody better start moving it fast! 162 00:10:18,858 --> 00:10:20,898 Come on, we'll take it down to the alley over there. 163 00:10:41,182 --> 00:10:44,217 Get out of the heat. Get out of the Depression. 164 00:10:44,511 --> 00:10:47,569 Visit the La Paloma, South Philly's first... 165 00:10:47,630 --> 00:10:50,599 brand-new movie theatre since before the Crash. 166 00:10:51,257 --> 00:10:52,943 All newly renovated. 167 00:10:53,506 --> 00:10:55,790 New seats. New carpets. 168 00:10:55,851 --> 00:10:58,621 New ushers. All air cooled. 169 00:10:59,033 --> 00:11:01,412 Twenty-five cents all day 'til 6:00. 170 00:11:04,037 --> 00:11:06,620 Special midnight show tonight only. 171 00:11:07,416 --> 00:11:10,515 Forget the heat. Forget the Depression. 172 00:11:10,576 --> 00:11:14,385 Come to the La Paloma. Grand opening today. 173 00:11:38,330 --> 00:11:39,405 Wey, Gennar! 174 00:11:39,605 --> 00:11:40,653 Hi, Uncle Joe. 175 00:11:40,714 --> 00:11:42,010 Hey, how's Grandpa? 176 00:11:42,071 --> 00:11:45,199 Take that thing to the glue factory where it belongs. 177 00:11:45,319 --> 00:11:46,622 Hey, you want a banana? 178 00:11:48,241 --> 00:11:50,690 -Hey, hey, hey! -Hey, hey! 179 00:11:54,387 --> 00:11:55,601 Get a horse! 180 00:11:58,287 --> 00:11:59,727 Hey, come here. Have a drink. 181 00:12:00,974 --> 00:12:03,420 Hey, you stupid macaroni head. 182 00:12:32,092 --> 00:12:33,154 What time does it open? 183 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 Twelve o'clock. 184 00:12:35,533 --> 00:12:36,533 Oh. 185 00:12:37,573 --> 00:12:38,573 Noon? 186 00:12:39,378 --> 00:12:40,378 Noon! 187 00:12:55,174 --> 00:12:57,416 It must have been the cool water hitting my face, 188 00:12:57,477 --> 00:12:58,468 but I got an idea... 189 00:12:58,529 --> 00:12:59,792 or maybe it was a dream... 190 00:12:59,919 --> 00:13:02,527 but I'd go home and Grandpa would be up walking around, 191 00:13:02,588 --> 00:13:05,689 watering the plants, and my mom would have those two bits for me. 192 00:13:07,780 --> 00:13:10,020 But when I got there, of course, everything was the same. 193 00:13:17,097 --> 00:13:19,216 I wish I'd spent more time with him. I don't know. 194 00:13:19,277 --> 00:13:20,563 I was always running around, 195 00:13:21,036 --> 00:13:22,073 wasting time. 196 00:13:23,369 --> 00:13:25,711 I wish once in a while... I'd taken the time to say, 197 00:13:27,090 --> 00:13:28,368 'I love you, Grandpa, ' 198 00:13:28,953 --> 00:13:29,953 because... 199 00:13:30,771 --> 00:13:31,771 I sure did. 200 00:13:48,808 --> 00:13:49,808 No. 201 00:13:50,508 --> 00:13:51,635 No what, Ma? 202 00:13:52,274 --> 00:13:53,910 No, I don't have any money. 203 00:13:54,540 --> 00:13:55,158 Oh. 204 00:13:56,736 --> 00:13:58,145 Didn't you hear there's a depression on? 205 00:13:58,305 --> 00:14:00,208 Well, where else could I get a quarter? 206 00:14:01,508 --> 00:14:03,916 I had to trust the bread and milk again this morning. 207 00:14:05,001 --> 00:14:06,238 It was so embarrassing. 208 00:14:06,592 --> 00:14:09,192 That welfare lady came by last week, and I asked her, 209 00:14:09,253 --> 00:14:11,589 'Is there any way we can get a few more dollars every week, 210 00:14:11,650 --> 00:14:13,774 just so that the check lasts from one week to the next?' 211 00:14:15,098 --> 00:14:16,562 And she looked at me in... 212 00:14:16,869 --> 00:14:19,217 the way that she does, and she said, 'Mrs. Spirito, 213 00:14:19,644 --> 00:14:21,352 a lot of people are using their checks... 214 00:14:21,888 --> 00:14:22,762 to play the numbers, 215 00:14:22,823 --> 00:14:24,800 and a lot of people are taking trains to the shore... 216 00:14:25,078 --> 00:14:26,680 or they're going to the movies.' 217 00:14:27,721 --> 00:14:29,206 She said the Board is so upset... 218 00:14:29,267 --> 00:14:32,095 that they're actually thinking of giving us less money every week. 219 00:14:32,505 --> 00:14:34,834 I said, 'Well, that's terrific; that's just what we need around here... 220 00:14:35,248 --> 00:14:38,804 less money.' That way we can all starve to death at once, rather than one at a time.' 221 00:14:40,853 --> 00:14:41,739 She laughed. 222 00:14:43,876 --> 00:14:45,258 She wasn't a bad lady. 223 00:14:45,716 --> 00:14:47,075 We got anything I could sell? 224 00:14:49,429 --> 00:14:50,597 Stop scooching me, okay? 225 00:14:51,076 --> 00:14:53,087 Those old newspapers still down in the cellar? 226 00:14:53,353 --> 00:14:54,170 I sold 'em. 227 00:14:54,919 --> 00:14:56,271 You think I can get a job? 228 00:15:19,719 --> 00:15:21,597 How much you think you're gonna get... 229 00:15:22,270 --> 00:15:23,569 for that much wax? 230 00:15:23,833 --> 00:15:24,826 I thought you were sleeping. 231 00:15:27,473 --> 00:15:29,375 On the edge of a clothesline. 232 00:15:29,978 --> 00:15:30,711 Grandpa? 233 00:15:31,304 --> 00:15:32,010 Now what? 234 00:15:33,330 --> 00:15:35,648 How am I gonna tell you what I did with the quarter you left me... 235 00:15:37,004 --> 00:15:39,249 unless you're still alive when I do what I'm gonna do with it? 236 00:15:40,360 --> 00:15:43,323 When I'm gone, I don't care how you throw your money around. 237 00:15:44,448 --> 00:15:45,461 I don't know, Grandpa. 238 00:15:45,628 --> 00:15:46,845 It don't seem right. 239 00:15:47,285 --> 00:15:48,259 What don't? 240 00:15:48,414 --> 00:15:50,453 That you should die just so I can go to the movies. 241 00:15:52,063 --> 00:15:54,739 Who said I was dyin' just so you could to the movies? 242 00:15:54,800 --> 00:15:55,883 Nobody said it. 243 00:15:55,977 --> 00:15:57,140 Nobody even thought of it. 244 00:16:00,587 --> 00:16:03,336 So, even to go to some big grand opening, 245 00:16:03,396 --> 00:16:05,108 you don't want me to die, huh? 246 00:16:06,453 --> 00:16:07,387 What's the matter? 247 00:16:08,181 --> 00:16:09,308 You afraid that... 248 00:16:09,855 --> 00:16:11,653 when I'm gone, you're not gonna have anybody... 249 00:16:11,714 --> 00:16:13,826 to take the knots out of your shoelaces? 250 00:16:14,712 --> 00:16:16,085 If I die today, 251 00:16:17,017 --> 00:16:19,132 you go to the movies, you hear? 252 00:16:19,746 --> 00:16:20,655 No matter what. 253 00:16:20,948 --> 00:16:21,861 That's an order. 254 00:16:23,460 --> 00:16:24,327 My father died. 255 00:16:25,035 --> 00:16:25,832 I heard. 256 00:16:26,126 --> 00:16:28,772 I was two years, four months, one week, three days, 257 00:16:28,833 --> 00:16:31,231 six hours, 12 minutes and seven seconds old when he died. 258 00:16:31,680 --> 00:16:33,564 I made my mom help me figure it out once. 259 00:16:34,604 --> 00:16:35,312 Please, 260 00:16:35,391 --> 00:16:38,029 when I'm gone, don't put her to all that trouble again, will ya? 261 00:16:38,976 --> 00:16:39,708 Does it hurt? 262 00:16:39,943 --> 00:16:40,440 What? 263 00:16:41,141 --> 00:16:41,612 Dying. 264 00:16:41,885 --> 00:16:43,266 Ma said some people don't suffer. 265 00:16:43,720 --> 00:16:44,950 I think she meant old people. 266 00:16:45,306 --> 00:16:46,468 Do you think you'll suffer? 267 00:16:47,082 --> 00:16:47,857 Ohhh. 268 00:16:49,122 --> 00:16:50,720 I suffered enough without dyin', 269 00:16:50,781 --> 00:16:52,477 maybe I'm gonna die without suffering. 270 00:16:53,237 --> 00:16:54,251 If you don't suffer, 271 00:16:54,919 --> 00:16:56,486 can you still go to heaven anyway? 272 00:16:59,571 --> 00:17:01,141 If there's a heaven, I'm gonna go. 273 00:17:03,502 --> 00:17:04,584 I wonder what it's like. 274 00:17:05,743 --> 00:17:08,492 Hey, whatever you picture it's like is what it's like. 275 00:17:09,129 --> 00:17:10,963 So far, nobody knows... 276 00:17:11,530 --> 00:17:12,390 more than that. 277 00:17:13,530 --> 00:17:14,699 I can't picture it. 278 00:17:17,170 --> 00:17:17,762 Well, 279 00:17:18,422 --> 00:17:20,113 tonight I send you a postcard. 280 00:17:20,173 --> 00:17:20,817 Hey! 281 00:17:21,006 --> 00:17:22,749 Just now I got a picture of what it's like. 282 00:17:22,926 --> 00:17:23,506 Yeah? 283 00:17:25,317 --> 00:17:25,776 Well, 284 00:17:26,344 --> 00:17:27,154 God bless you. 285 00:17:27,631 --> 00:17:28,424 It's beautiful. 286 00:17:29,282 --> 00:17:31,241 Don't worry, Grandpa. You're gonna love it up there. 287 00:17:33,648 --> 00:17:34,808 Can you see my house? 288 00:17:35,583 --> 00:17:36,181 Huh? 289 00:17:38,291 --> 00:17:40,188 The house God is building for me. 290 00:17:41,309 --> 00:17:42,535 Is it finished yet? 291 00:17:44,221 --> 00:17:46,018 You can't really call it a house, Grandpa. 292 00:17:46,191 --> 00:17:47,469 It's more like a palace. 293 00:17:47,542 --> 00:17:49,337 Ahh, really? 294 00:17:50,116 --> 00:17:51,544 Wh-What's it made of? 295 00:17:52,885 --> 00:17:53,680 It's made of gold. 296 00:17:54,207 --> 00:17:55,108 Nah, 297 00:17:55,667 --> 00:17:56,839 it's made of bricks. 298 00:17:58,632 --> 00:17:59,881 You see, when you're born... 299 00:18:00,451 --> 00:18:02,774 God starts building a house for you in heaven. 300 00:18:04,170 --> 00:18:06,459 And every time you do a good deed, 301 00:18:06,599 --> 00:18:07,981 He puts a brick on your house. 302 00:18:09,082 --> 00:18:10,427 And when you do a bad deed, 303 00:18:10,492 --> 00:18:11,706 He takes a brick off. 304 00:18:12,484 --> 00:18:13,143 So, 305 00:18:13,836 --> 00:18:16,017 since I did more good in my life... 306 00:18:16,583 --> 00:18:18,079 than bad, I think... 307 00:18:18,950 --> 00:18:21,067 maybe my house is almost finished. 308 00:18:21,640 --> 00:18:22,198 It is. 309 00:18:22,580 --> 00:18:23,933 I see it real good now. 310 00:18:27,231 --> 00:18:29,382 Don't worry, Grandpa. You're gonna love it up there. 311 00:18:30,158 --> 00:18:31,550 Wait. I ain't worried. 312 00:18:32,203 --> 00:18:33,420 I think you're worried. 313 00:18:34,192 --> 00:18:36,687 What's the matter? You're trying to push me in a grave... 314 00:18:37,199 --> 00:18:38,666 for a lousy quarter, huh? 315 00:18:38,752 --> 00:18:39,346 No! 316 00:18:39,812 --> 00:18:41,188 No, that's not what I meant. 317 00:18:41,318 --> 00:18:43,501 Honest, Grandpa. Honest to God! 318 00:18:43,562 --> 00:18:44,170 Okay. 319 00:18:44,723 --> 00:18:45,949 I know. Ooh, 320 00:18:46,363 --> 00:18:47,268 while you're there, 321 00:18:47,641 --> 00:18:48,641 give it a scratcher. 322 00:18:51,520 --> 00:18:53,192 I'm gonna find a way to make a quarter. 323 00:19:03,845 --> 00:19:04,746 Grandpa knew... 324 00:19:04,807 --> 00:19:06,644 that once I got something in my mind, 325 00:19:06,705 --> 00:19:08,098 I wasn't gonna let it go, 326 00:19:08,258 --> 00:19:09,135 and he was right. 327 00:19:10,543 --> 00:19:12,475 But I don't think there was another kid in town... 328 00:19:12,536 --> 00:19:14,695 who knew less about making money than me. 329 00:19:24,531 --> 00:19:27,874 ♪ You took the heart I gave you ♪ 330 00:19:28,199 --> 00:19:31,644 ♪ And broke it right in half ♪ 331 00:19:31,787 --> 00:19:36,520 ♪ Now someone's done the same to you ♪ 332 00:19:36,581 --> 00:19:39,252 ♪ Ain't that a laugh ♪ 333 00:19:39,312 --> 00:19:42,796 ♪ Well, you're the little devil ♪ 334 00:19:42,922 --> 00:19:46,468 ♪ Who finally got his due ♪ 335 00:19:47,327 --> 00:19:50,890 ♪ Broken hearted heart-breaker ♪ 336 00:19:50,951 --> 00:19:52,599 ♪ You had it coming to ♪ 337 00:19:52,659 --> 00:19:54,667 ♪ Yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah ♪ 338 00:19:54,727 --> 00:19:58,227 ♪ You had it coming to you ♪ 339 00:20:04,504 --> 00:20:06,813 ♪ You took the heart I gave you ♪ 340 00:20:06,873 --> 00:20:09,158 ♪ And broke it right in half ♪ 341 00:20:09,548 --> 00:20:11,757 ♪ Now someone did the same to you ♪ 342 00:20:11,985 --> 00:20:14,361 ♪ Ain't that a laugh Ha-ha ♪ 343 00:20:17,958 --> 00:20:21,812 ♪ Well, you little devil who finally got his due ♪ 344 00:20:21,979 --> 00:20:23,392 ♪ Broken hearted heart... ♪ 345 00:20:25,952 --> 00:20:26,900 Hi, Aunt Carmella. 346 00:20:27,374 --> 00:20:28,212 You going to my house? 347 00:20:28,414 --> 00:20:31,068 What are you doing, singing with your hand out? 348 00:20:31,129 --> 00:20:32,242 That's what I'm doing. 349 00:20:32,696 --> 00:20:34,242 God forgive him, he's begging. 350 00:20:34,303 --> 00:20:36,860 I am not! I'm entertaining. 351 00:20:36,921 --> 00:20:39,547 Entertaining, begging, it's all the same. 352 00:20:39,608 --> 00:20:41,450 You're disgracing your mother's name. 353 00:20:41,511 --> 00:20:43,304 I didn't tell no one my mother's name. 354 00:20:43,404 --> 00:20:45,900 In our whole family there was never a beggar. 355 00:20:47,825 --> 00:20:49,349 -How much you make? -Three cents. 356 00:20:49,410 --> 00:20:50,637 -Give. -No! 357 00:20:50,883 --> 00:20:51,650 Give! 358 00:20:51,803 --> 00:20:53,809 I have a whole quarter to make before 6:00. 359 00:20:54,124 --> 00:20:55,248 Aunt Carmella, gee. 360 00:20:55,879 --> 00:20:58,851 Maybe God'll forgive you if I go light three penny candles for you. 361 00:21:03,875 --> 00:21:04,947 The other? 362 00:21:12,516 --> 00:21:14,581 God bless you. You're getting so big. 363 00:21:16,009 --> 00:21:16,976 How's your mother? 364 00:21:17,188 --> 00:21:17,984 The same. 365 00:21:19,096 --> 00:21:21,052 Tell your grandfather... I know he won't eat it... 366 00:21:21,113 --> 00:21:24,107 but I'm bringing him some home-made macaroni salad tonight after novena. 367 00:21:42,535 --> 00:21:44,926 In a depression, my grandfather used to say, 368 00:21:45,431 --> 00:21:47,338 strong people just lose their jobs. 369 00:21:48,007 --> 00:21:49,502 The others lose their minds. 370 00:21:50,523 --> 00:21:51,800 The day of the La Paloma... 371 00:21:51,914 --> 00:21:53,536 I found out just how right he was. 372 00:22:06,602 --> 00:22:07,858 No trust today. 373 00:22:08,465 --> 00:22:09,628 I want a job. 374 00:22:17,021 --> 00:22:19,171 I don't want trust. I want a job. 375 00:22:20,356 --> 00:22:21,033 You know, 376 00:22:21,444 --> 00:22:22,763 there are guys... 377 00:22:23,662 --> 00:22:25,657 trying to get themselves arrested... 378 00:22:26,240 --> 00:22:29,521 'cause it's better to sleep in jail than in a tin house on some empty lot. 379 00:22:30,085 --> 00:22:32,240 There are kids your age... your age... 380 00:22:32,552 --> 00:22:34,321 being thrown out by their own mothers and fathers... 381 00:22:34,382 --> 00:22:36,702 and roaming the roads like Typhoid Mary. 382 00:22:37,157 --> 00:22:38,779 I'll work all day for two bits. 383 00:22:39,240 --> 00:22:40,742 All day 'til quarter to 6:00. 384 00:22:41,910 --> 00:22:43,059 In my day, 385 00:22:43,351 --> 00:22:45,018 all day meant 'til closing time. 386 00:22:45,218 --> 00:22:46,472 What time do you close? 387 00:22:46,566 --> 00:22:49,026 Stop talking like it's already settled. Get outta here. 388 00:22:55,688 --> 00:22:56,494 Cash it. 389 00:22:58,366 --> 00:23:00,248 Uh, we don't carry this kind of soap. 390 00:23:00,828 --> 00:23:01,752 It's my welfare check. 391 00:23:02,376 --> 00:23:03,516 The heat's got you. 392 00:23:04,136 --> 00:23:04,943 Cash it! 393 00:23:09,456 --> 00:23:10,407 Want to listen to her? 394 00:23:11,034 --> 00:23:12,678 She's got a certificate here. Says, um, 395 00:23:12,838 --> 00:23:15,758 'this certificate and ten cents entitles you to a bar of soap... 396 00:23:16,264 --> 00:23:18,081 and a picture of a movie star, your favourite.' 397 00:23:18,142 --> 00:23:20,560 She thinks I'm gonna cash it for a welfare check. 398 00:23:20,857 --> 00:23:22,087 It's my welfare check. 399 00:23:22,600 --> 00:23:24,823 I cashed your welfare check last Saturday. 400 00:23:25,537 --> 00:23:27,388 Cash it, please. 401 00:23:28,172 --> 00:23:30,051 It ain't a welfare check! 402 00:23:30,112 --> 00:23:33,509 My kids are starin' out the window from not eating since night before last. 403 00:23:33,762 --> 00:23:36,677 Honest to God, now she's makin' me feel like a bastard... 404 00:23:36,738 --> 00:23:38,852 'cause my kids ate since night before last. 405 00:23:39,251 --> 00:23:42,894 But how am I supposed to cash a movie star soap certificate... 406 00:23:42,955 --> 00:23:44,454 when I can't even give trust? 407 00:23:52,349 --> 00:23:53,165 Maybe... 408 00:23:55,232 --> 00:23:56,380 Maybe, maybe we can figure something out. 409 00:23:56,441 --> 00:23:58,044 Why don't you have your husband come over and talk to me. 410 00:23:59,333 --> 00:24:00,637 He went for a walk. 411 00:24:01,131 --> 00:24:01,855 When he comes back. 412 00:24:03,236 --> 00:24:04,493 He left four days ago. 413 00:24:08,488 --> 00:24:09,499 You want a job? 414 00:24:10,251 --> 00:24:10,997 Take her home. 415 00:24:11,163 --> 00:24:12,652 Make sure she don't go for a walk. 416 00:24:13,261 --> 00:24:14,372 How's she gonna pay me? 417 00:24:14,772 --> 00:24:15,501 I'll pay you. 418 00:24:15,562 --> 00:24:16,329 A quarter? 419 00:24:16,722 --> 00:24:18,027 -A nickel. -A dime. 420 00:24:18,865 --> 00:24:19,679 -A nickel. 421 00:24:29,452 --> 00:24:30,359 Where do you live? 422 00:24:31,757 --> 00:24:33,780 They're staring out the window. 423 00:24:34,353 --> 00:24:35,878 Yeah, but which street's the window on? 424 00:24:43,505 --> 00:24:44,831 Hey, hey! Let her go! 425 00:24:46,932 --> 00:24:47,519 Let her go. 426 00:24:51,563 --> 00:24:52,457 She'll go home now. 427 00:24:57,128 --> 00:24:58,159 And some night... 428 00:24:59,375 --> 00:25:00,654 she'll wake up crying... 429 00:25:00,715 --> 00:25:03,044 'cause she stole ten cents worth of potatoes. 430 00:25:05,871 --> 00:25:07,333 Just this morning this... 431 00:25:07,795 --> 00:25:09,181 this fat lady in a... 432 00:25:09,818 --> 00:25:11,321 in a red dress come by, 433 00:25:11,669 --> 00:25:13,051 stole a bag of rice. 434 00:25:14,067 --> 00:25:15,180 I let her get away with it. 435 00:25:17,122 --> 00:25:19,261 I can't stand to see the fat ladies go hungry. 436 00:25:26,752 --> 00:25:28,391 Keep it, you dumb bastard. 437 00:25:53,032 --> 00:25:55,094 Could've been a lot worse, Mr. Zavattoni. 438 00:25:55,622 --> 00:25:56,534 A lot worse. 439 00:25:57,013 --> 00:25:59,031 Let me see. Raise your head a little bit there. 440 00:25:59,091 --> 00:26:00,579 Okay, that's nice. 441 00:26:02,506 --> 00:26:03,427 You know, it's one thing... 442 00:26:03,488 --> 00:26:05,393 you tell your daughter you fell over from the heat. 443 00:26:05,454 --> 00:26:06,107 But you and I, 444 00:26:06,327 --> 00:26:07,605 we know differently, huh? 445 00:26:07,679 --> 00:26:09,264 Yeah. Let me get up. 446 00:26:09,542 --> 00:26:10,164 Why? 447 00:26:10,648 --> 00:26:11,708 -Why? -Huh? 448 00:26:11,938 --> 00:26:12,844 Because... 449 00:26:13,410 --> 00:26:15,324 I don't like lying on the ground here... 450 00:26:15,815 --> 00:26:17,666 where God knows what cats did what. 451 00:26:17,744 --> 00:26:20,146 I should've put you in the hospital a week ago. You know that. 452 00:26:20,707 --> 00:26:23,043 Let me get in my chair. Come on. 453 00:26:23,189 --> 00:26:24,134 A moment. Just stay still. 454 00:26:24,208 --> 00:26:26,005 I'm not finished with you yet, Mr. Zavattoni. 455 00:26:26,786 --> 00:26:28,097 I'm not finished! 456 00:26:29,886 --> 00:26:31,738 Take a deep breath and don't talk. 457 00:26:31,864 --> 00:26:34,561 What happened to you? You've become such a pain in the ass. 458 00:26:35,061 --> 00:26:36,475 Take a deep breath. Another one. 459 00:26:36,662 --> 00:26:37,462 That's it. 460 00:26:40,759 --> 00:26:42,992 Now he comes when nobody needs him. 461 00:26:48,438 --> 00:26:49,185 Grandpa. 462 00:26:56,124 --> 00:26:56,955 Gennarino. 463 00:26:57,588 --> 00:26:59,192 I almost made it this time. 464 00:26:59,512 --> 00:27:01,222 Come on, help me... help me in my chair. 465 00:27:01,283 --> 00:27:03,417 Let him stay there. We're gonna have the hospital send a stretcher. 466 00:27:03,478 --> 00:27:04,273 Take him upstairs to bed. 467 00:27:04,334 --> 00:27:05,944 No. No. I aint going to bed. 468 00:27:06,005 --> 00:27:07,522 Mr. Zavattoni, you're like a mule. 469 00:27:07,583 --> 00:27:08,730 You don't want to listen to nobody. 470 00:27:08,832 --> 00:27:10,304 There ain't nothin' in bed for me. 471 00:27:10,444 --> 00:27:11,816 Just like a mule, huh? 472 00:27:11,898 --> 00:27:13,196 You don't wanna listen. 473 00:27:13,666 --> 00:27:14,428 All right. 474 00:27:15,232 --> 00:27:17,208 Okay. There. Sit. 475 00:27:17,652 --> 00:27:18,907 I'm gonna die outside... 476 00:27:19,424 --> 00:27:20,750 where God can see me. 477 00:27:22,241 --> 00:27:24,230 Don't talk to me about hospitals. What hospital? 478 00:27:25,466 --> 00:27:27,611 Me, who come over on the same boat... 479 00:27:27,765 --> 00:27:29,204 -with your uncle. -Oh, don't start. 480 00:27:29,357 --> 00:27:31,136 You know the kind of man he was. 481 00:27:31,738 --> 00:27:33,002 You think I'm nuts? 482 00:27:33,351 --> 00:27:34,275 Go get my hat. 483 00:27:39,992 --> 00:27:41,524 Gennar, Gennar. 484 00:27:42,656 --> 00:27:44,043 Gennarino. 485 00:27:45,690 --> 00:27:47,800 You know what I saw when I was laying there? 486 00:27:48,935 --> 00:27:50,046 You know what I saw? 487 00:27:51,375 --> 00:27:52,673 I saw heaven. 488 00:27:53,440 --> 00:27:55,362 -Honest? -Oh, yeah. 489 00:27:56,082 --> 00:27:57,029 Oh, yeah. 490 00:27:57,309 --> 00:27:58,653 I was no more... 491 00:27:59,293 --> 00:28:00,763 than half a block away. 492 00:28:02,155 --> 00:28:03,775 And you know what it looked like? 493 00:28:05,670 --> 00:28:06,950 It looked... 494 00:28:08,089 --> 00:28:09,184 just like... 495 00:28:10,226 --> 00:28:11,119 the new... 496 00:28:11,973 --> 00:28:13,259 La Paloma. 497 00:28:17,127 --> 00:28:18,395 Hear him laughing out there? 498 00:28:18,566 --> 00:28:19,891 A man in his condition. 499 00:28:20,132 --> 00:28:22,676 How could a man like that obey a man like me? 500 00:28:23,202 --> 00:28:26,344 Maybe you could make him listen. I can't make him do anything. 501 00:28:27,443 --> 00:28:29,545 What do you mean by 'a man in his condition'? 502 00:28:31,382 --> 00:28:32,709 He's gonna be all right, isn't he? 503 00:28:33,895 --> 00:28:35,154 Just keep him in bed. 504 00:28:36,231 --> 00:28:36,924 And that's all? 505 00:28:36,985 --> 00:28:37,644 That's all. 506 00:28:38,692 --> 00:28:40,616 Oh, so we gotta pay doctors nowadays... 507 00:28:40,677 --> 00:28:42,482 to tell us to put each other in bed? 508 00:28:43,455 --> 00:28:45,858 Can't you give him some medicine just for show? 509 00:28:48,527 --> 00:28:50,556 You know, Dr. Bruna, you could give him medicine, 510 00:28:50,617 --> 00:28:52,959 and I would make sure that he took it. 511 00:28:54,100 --> 00:28:56,109 I would. And then maybe it would do some good. 512 00:28:56,170 --> 00:28:56,929 But it never does. 513 00:28:56,990 --> 00:28:57,611 No, but... 514 00:28:57,981 --> 00:28:58,872 maybe... 515 00:28:59,627 --> 00:29:00,655 it would do some good. 516 00:29:05,812 --> 00:29:09,115 The main thing is, make sure he stays in bed, hmm? 517 00:29:11,245 --> 00:29:12,773 Oh, but you know, it has to be pills... 518 00:29:13,452 --> 00:29:14,688 'cause he won't take the syrup. 519 00:29:25,177 --> 00:29:26,210 I just don't know. 520 00:29:37,950 --> 00:29:38,903 He said he saw heaven. 521 00:29:39,742 --> 00:29:41,380 I was kidding when I said it this morning. 522 00:29:41,953 --> 00:29:43,205 But I think he really saw it. 523 00:29:44,202 --> 00:29:46,472 Why he isn't in it is what I don't understand. 524 00:29:47,791 --> 00:29:49,691 Put these where your mother will find them, okay? 525 00:29:52,992 --> 00:29:53,805 You want me to try? 526 00:29:53,895 --> 00:29:55,019 No, I can do it. 527 00:29:56,128 --> 00:29:56,897 There. 528 00:29:57,115 --> 00:29:59,205 You got a lot of other houses to go after here? 529 00:30:00,053 --> 00:30:01,210 A lot of people are dying. 530 00:30:02,276 --> 00:30:05,210 Suppose from now 'til a quarter to 6:00... 531 00:30:05,611 --> 00:30:07,479 I can carry your bag for you wherever you go? 532 00:30:08,261 --> 00:30:09,581 Will you give me 20 cents for it? 533 00:30:10,634 --> 00:30:12,118 I can carry my own bag. 534 00:30:12,382 --> 00:30:13,332 In this heat? 535 00:30:13,586 --> 00:30:15,164 I need 20 cents, that's all. 536 00:30:17,016 --> 00:30:18,294 With a face like that, 537 00:30:18,554 --> 00:30:20,785 so full of the world, you don't need anything. 538 00:30:21,005 --> 00:30:23,847 -But I do. Honest to God! Please! -Don't! 539 00:30:43,803 --> 00:30:44,850 Shhh. 540 00:30:47,381 --> 00:30:48,152 Luisa, he has the pillow here. 541 00:30:48,213 --> 00:30:49,904 Ma! Ma! 542 00:30:50,202 --> 00:30:51,665 Hey, what is that? 543 00:30:51,991 --> 00:30:54,359 Hey, what, are you crazy? 544 00:30:54,553 --> 00:30:55,840 There are people sitting here. 545 00:30:55,953 --> 00:30:57,810 My grandson is so rich... 546 00:30:58,193 --> 00:30:59,624 that he throw away nickels. 547 00:31:15,094 --> 00:31:16,660 That kid needs a physic. 548 00:31:17,423 --> 00:31:18,519 He's all right. 549 00:31:24,383 --> 00:31:25,595 Oh, Gennaro. 550 00:31:26,260 --> 00:31:27,850 I'm so sorry, Gennaro. 551 00:31:28,224 --> 00:31:28,897 For what? 552 00:31:29,088 --> 00:31:30,857 Well, I can't afford a helper. 553 00:31:30,963 --> 00:31:33,151 None of my patients hit the numbers lately. 554 00:31:33,212 --> 00:31:34,425 Ahh. 555 00:31:37,163 --> 00:31:37,776 Well, 556 00:31:40,295 --> 00:31:41,040 maybe... 557 00:31:41,651 --> 00:31:43,012 I can afford a dime, though, 558 00:31:43,073 --> 00:31:45,038 if you're willing to do a little dirty work to earn it. 559 00:31:45,272 --> 00:31:46,045 I'll do anything. 560 00:31:46,960 --> 00:31:48,052 Oh, don't say that. 561 00:31:48,534 --> 00:31:49,365 Not to anyone. 562 00:31:49,678 --> 00:31:50,949 Not for any amount of money. 563 00:31:51,307 --> 00:31:52,642 Then tell me what you want me to do. 564 00:31:55,634 --> 00:31:57,958 The heater in my cellar is full of last winter's ashes. 565 00:31:58,019 --> 00:31:58,882 You know where my house is? 566 00:31:58,943 --> 00:31:59,727 The same as your office. 567 00:32:00,209 --> 00:32:02,627 The door's open. But I want you to climb through the cellar window, 568 00:32:02,688 --> 00:32:03,784 so you don't bother my wife. 569 00:32:04,050 --> 00:32:05,303 You'll see the baskets. 570 00:32:05,550 --> 00:32:08,388 Line the baskets with newspapers before you put the ashes in. 571 00:32:08,508 --> 00:32:09,646 Then leave them under the window, 572 00:32:09,707 --> 00:32:12,004 so I can put them out for the trash man on Wednesday. 573 00:32:12,637 --> 00:32:14,258 Huh? You understand? 574 00:32:17,082 --> 00:32:17,745 Oh. 575 00:32:19,224 --> 00:32:20,468 You want your dime. 576 00:32:22,352 --> 00:32:23,122 There it is. 577 00:32:24,155 --> 00:32:26,697 Some of the boys in my neighbourhood didn't like Dr. Bruna. 578 00:32:26,758 --> 00:32:28,242 They said he was strange. 579 00:32:29,268 --> 00:32:30,487 Until that day, 580 00:32:31,047 --> 00:32:32,458 I didn't know what they meant by that. 581 00:33:22,434 --> 00:33:23,374 Mrs. Bruna? 582 00:33:36,138 --> 00:33:38,290 Dr. Bruna gave me a dime to come empty the ashes. 583 00:33:39,285 --> 00:33:40,456 Who are you? 584 00:33:40,855 --> 00:33:41,627 Gennaro. 585 00:33:42,523 --> 00:33:44,139 Gennaro. 586 00:33:45,019 --> 00:33:46,098 That's a strong name. 587 00:33:47,017 --> 00:33:48,573 Is it your first or your last? 588 00:33:48,855 --> 00:33:50,902 First. My last name's Spirito. 589 00:33:51,729 --> 00:33:52,584 Spirit! 590 00:33:53,192 --> 00:33:55,301 -Huh? -Don't you speak Italian? 591 00:33:55,362 --> 00:33:57,092 Only with my grandfather when he's drunk. 592 00:34:00,111 --> 00:34:01,680 You are a spirit. 593 00:34:03,014 --> 00:34:03,853 Yeah, well... 594 00:34:05,193 --> 00:34:06,152 I gotta hurry. 595 00:34:06,625 --> 00:34:07,879 You better go upstairs. 596 00:34:07,990 --> 00:34:09,188 These ashes make dust. 597 00:34:09,248 --> 00:34:10,380 It gets up your nose, 598 00:34:10,600 --> 00:34:12,667 and when you blow, the handkerchief gets black. 599 00:34:13,013 --> 00:34:15,172 He used to hire them a little older... 600 00:34:15,606 --> 00:34:17,328 to do these little things for him. 601 00:34:18,043 --> 00:34:19,555 I'm old enough. I'm 12. 602 00:34:21,485 --> 00:34:23,178 Is 12 old enough? 603 00:34:23,602 --> 00:34:24,883 Look, uh... 604 00:34:25,716 --> 00:34:26,979 I really gotta hurry. 605 00:34:27,225 --> 00:34:29,419 So, if it's all right with you... 606 00:34:29,773 --> 00:34:32,506 Aren't you afraid of getting blisters on your hands? 607 00:34:32,567 --> 00:34:33,642 I got strong hands. 608 00:34:34,418 --> 00:34:36,455 Strong, yes, but not beautiful. 609 00:34:37,135 --> 00:34:38,653 I'm a boy. What do you expect? 610 00:34:39,236 --> 00:34:41,320 Have you ever noticed Dr. Bruna's hands? 611 00:34:41,439 --> 00:34:43,573 He has the most beautiful hands in the world. 612 00:34:45,516 --> 00:34:46,196 Yeah. 613 00:34:46,402 --> 00:34:47,593 I heard he's a good doctor. 614 00:34:48,117 --> 00:34:50,484 They've never touched me, those beautiful hands. 615 00:34:51,683 --> 00:34:52,689 Not once. 616 00:34:53,582 --> 00:34:54,582 Not anywhere. 617 00:34:55,693 --> 00:34:58,428 Maybe you oughta get pneumonia or something. Then he'd have to. 618 00:35:03,168 --> 00:35:05,549 I better get started if I want to make the money on time. 619 00:35:06,169 --> 00:35:07,788 Six o'clock the price goes up. 620 00:35:10,211 --> 00:35:12,220 Not touching me, that wasn't the cruellest part, Spirit. 621 00:35:12,280 --> 00:35:14,024 The cruellest part was telling me why. 622 00:35:15,347 --> 00:35:17,456 He never should have confessed a thing like that. 623 00:35:19,219 --> 00:35:20,617 A sickness like that. 624 00:35:22,788 --> 00:35:24,939 And after I empty the ashes, 625 00:35:25,000 --> 00:35:26,265 I still need another dime. 626 00:35:26,777 --> 00:35:28,275 His dime makes 15 cents. 627 00:35:28,336 --> 00:35:29,336 You need a dime? 628 00:35:33,232 --> 00:35:35,352 I have a dime upstairs on my bureau. 629 00:35:37,038 --> 00:35:38,478 Would you like me to give it to you? 630 00:35:39,519 --> 00:35:40,519 For doing what? 631 00:35:47,597 --> 00:35:48,785 Get out of here. 632 00:35:49,831 --> 00:35:51,561 Get out of here, please. 633 00:35:51,652 --> 00:35:53,654 I can't. I gotta empty the ashes. 634 00:35:53,752 --> 00:35:54,752 He already paid me. 635 00:35:59,570 --> 00:36:00,570 No! 636 00:36:02,555 --> 00:36:04,532 Don't go. Come upstairs with me. 637 00:36:04,713 --> 00:36:05,713 Please. 638 00:37:01,223 --> 00:37:03,520 Geez, Tullio, you burn me up. 639 00:37:08,163 --> 00:37:09,611 Have you ever played with girls? 640 00:37:09,995 --> 00:37:11,078 They're too bossy. 641 00:37:12,271 --> 00:37:14,001 No, I mean play. 642 00:37:14,663 --> 00:37:15,663 Oh. 643 00:37:16,528 --> 00:37:17,528 Well, did you? 644 00:37:17,658 --> 00:37:18,658 Yeah. 645 00:37:19,418 --> 00:37:20,564 More than just looking? 646 00:37:20,739 --> 00:37:21,790 No. Just looking. 647 00:37:22,616 --> 00:37:24,450 Why is this on your mind all of a sudden? 648 00:37:25,542 --> 00:37:28,262 I was wondering what you'd do if somebody said she'd give you a dime. 649 00:37:28,399 --> 00:37:28,966 For what? 650 00:37:29,355 --> 00:37:30,355 You know. 651 00:37:30,686 --> 00:37:32,055 She said she'd give you a dime? 652 00:37:32,116 --> 00:37:34,525 Look, a sin's a sin whether you get paid for it or not. 653 00:37:34,606 --> 00:37:35,606 Who's gonna know? 654 00:37:35,770 --> 00:37:38,343 Yeah. How 'bout when I go to confession on Saturday? 655 00:37:38,790 --> 00:37:40,433 So let her make the confession. 656 00:37:40,494 --> 00:37:42,654 I'm sure the same sin don't have to be confessed twice. 657 00:37:43,062 --> 00:37:44,062 Geez, Tullio. 658 00:37:44,415 --> 00:37:46,175 I don't even know what I'd be supposed to do. 659 00:37:46,604 --> 00:37:48,765 -You want me to come with you, right? -Will you? 660 00:37:49,501 --> 00:37:50,812 -A lady? -Yeah. 661 00:37:51,676 --> 00:37:52,676 Like how old? 662 00:37:52,930 --> 00:37:54,464 A lady, that's how old. 663 00:37:54,876 --> 00:37:56,092 Somebody's mother? 664 00:37:56,153 --> 00:37:57,340 She ain't got any kids. 665 00:37:57,891 --> 00:37:59,531 Her husband didn't want to hurt his hands. 666 00:38:00,011 --> 00:38:01,691 What you wanna keep talking about this for? 667 00:38:01,854 --> 00:38:04,374 She was just teasing me to see how bad I wanted that other dime. 668 00:38:05,784 --> 00:38:07,581 -If I did go with you... -Yeah? 669 00:38:07,760 --> 00:38:09,440 Wouldn't we have to go yerkies on the dime? 670 00:38:10,398 --> 00:38:11,977 I need a dime, not a nickel. 671 00:38:12,038 --> 00:38:14,630 I go yerkies on the sin, I go yerkies on the dime. 672 00:38:15,157 --> 00:38:16,171 What was that for? 673 00:38:16,451 --> 00:38:18,606 I don't know. Something left over from last summer. 674 00:38:20,310 --> 00:38:22,160 I'll go yerkies! Gennaro, wait! 675 00:38:46,410 --> 00:38:47,410 Come on! 676 00:38:47,893 --> 00:38:49,297 -Why can't we just... -Come on! 677 00:39:04,733 --> 00:39:05,733 Come on! 678 00:39:15,050 --> 00:39:16,050 Call her. 679 00:39:16,282 --> 00:39:18,564 -We'll empty the ashes first. -I didn't say I'd... 680 00:39:18,625 --> 00:39:21,451 Only so we'll make some noise, so she'll hear and come down. 681 00:39:21,941 --> 00:39:24,717 You really want to make sure God sees it's her sin, don't you? 682 00:39:24,778 --> 00:39:27,273 I'm starting to feel sorry I let you come, Tullio. 683 00:39:27,334 --> 00:39:28,334 Let me come? 684 00:39:28,667 --> 00:39:31,171 Go put the light on on the wall at the bottom of the stairs. 685 00:39:32,597 --> 00:39:33,597 Come with me. 686 00:39:34,105 --> 00:39:35,751 Oh, fa! 687 00:39:47,453 --> 00:39:50,028 Ohhhhh! 688 00:40:05,537 --> 00:40:07,153 Hush up. I'll be right with you. 689 00:40:13,700 --> 00:40:14,951 Hey! Hey! 690 00:40:21,890 --> 00:40:23,472 I didn't want to tell my grandfather... 691 00:40:23,533 --> 00:40:24,692 because of his weak heart, 692 00:40:25,680 --> 00:40:26,883 but my mother was out. 693 00:40:27,964 --> 00:40:28,964 He never blinked. 694 00:40:30,061 --> 00:40:32,597 He made me feel safe, like I was in the confessional box. 695 00:40:32,658 --> 00:40:33,496 When I was finished, 696 00:40:33,696 --> 00:40:36,027 he said that what had happened was not my fault. 697 00:40:36,088 --> 00:40:38,433 He said it over and over and over. 698 00:41:07,964 --> 00:41:09,343 You heard what I told Grandpa? 699 00:41:09,404 --> 00:41:10,404 Yeah. 700 00:41:12,497 --> 00:41:13,497 Honest, Mom, 701 00:41:13,922 --> 00:41:15,519 I was only gonna empty the ashes. 702 00:41:19,383 --> 00:41:20,417 No, I wasn't. 703 00:41:24,362 --> 00:41:25,690 You go back to sleep. 704 00:41:28,432 --> 00:41:30,512 I'll go downstairs and tell Grandpa you're all right. 705 00:42:00,919 --> 00:42:02,839 Ma, has Grandpa got my sneakers again? 706 00:42:05,724 --> 00:42:06,817 What's the matter, Ma? 707 00:42:09,865 --> 00:42:12,247 All morning he sits in that sun, every day. 708 00:42:13,754 --> 00:42:16,790 You'd think his face would get a little sunburn, a little colour. 709 00:42:19,270 --> 00:42:20,454 When you see him in the shade, 710 00:42:20,514 --> 00:42:22,634 you see his face is even whiter than it was yesterday. 711 00:42:24,904 --> 00:42:27,481 It's like the sun passed by without even noticing him. 712 00:42:29,245 --> 00:42:30,918 What kind of world is it when someone you love... 713 00:42:30,978 --> 00:42:33,378 can sit in the sun and not get a little colour in his cheeks? 714 00:42:35,200 --> 00:42:36,200 Ma? 715 00:42:39,095 --> 00:42:41,619 God, I cashed his insurance policy last month. 716 00:42:41,986 --> 00:42:42,986 Yeah? 717 00:42:44,798 --> 00:42:45,798 No. 718 00:42:46,045 --> 00:42:47,462 What's that supposed to mean, Ma? 719 00:42:47,586 --> 00:42:49,399 It means that out of the whole insurance policy, 720 00:42:49,459 --> 00:42:51,048 I don't have a quarter left to give you. 721 00:42:51,427 --> 00:42:52,450 I don't want a quarter. 722 00:42:52,511 --> 00:42:53,203 Yes, you do. 723 00:42:53,397 --> 00:42:55,213 Yeah, yeah. For once you're wrong. 724 00:42:55,738 --> 00:42:57,140 I'm not wrong. 725 00:42:58,445 --> 00:43:00,996 You want to go to the movies, and you don't care how you get there. 726 00:43:01,056 --> 00:43:02,561 And you don't care about being broke 727 00:43:02,622 --> 00:43:05,929 and crazy ladies scaring a couple of babies. 728 00:43:05,990 --> 00:43:07,501 You just get it in your head you want something, 729 00:43:07,561 --> 00:43:09,893 and if the world's having a nervous breakdown, 730 00:43:09,954 --> 00:43:11,442 you don't even know about it. 731 00:43:12,090 --> 00:43:14,606 All you know is, I want, I want, I want. 732 00:43:14,667 --> 00:43:16,420 It ain't your heartache, 733 00:43:16,695 --> 00:43:18,575 and nobody's got it to give you. 734 00:43:23,035 --> 00:43:24,035 Hand me a dish rag. 735 00:43:25,787 --> 00:43:27,555 Can't you get mad without crying? 736 00:43:27,616 --> 00:43:29,401 You're the one who should be crying! 737 00:43:30,544 --> 00:43:34,204 What do you mean, you don't want a quarter? Why? 738 00:43:34,732 --> 00:43:36,221 Because you can't have it? 739 00:43:36,660 --> 00:43:39,372 I could cry the rest of my life over something like that. 740 00:43:39,552 --> 00:43:41,880 I've never heard my mother talk like this. 741 00:43:42,438 --> 00:43:44,584 Now I believe you're having change of life. 742 00:43:45,742 --> 00:43:46,742 Get over here. 743 00:43:49,767 --> 00:43:52,080 -Do you know what I'm saying to you? -No. 744 00:43:55,173 --> 00:43:56,179 I'm saying, 745 00:43:56,246 --> 00:43:57,684 I don't have a quarter, 746 00:43:58,478 --> 00:44:00,415 you know? So I can't give it to you. 747 00:44:01,175 --> 00:44:02,489 But you, honey, you want it. 748 00:44:02,550 --> 00:44:03,448 Says who? 749 00:44:03,574 --> 00:44:04,968 Says your mother, that's who. 750 00:44:05,029 --> 00:44:06,943 Hah! That's where you're so smart! 751 00:44:07,639 --> 00:44:08,299 Now get! 752 00:44:10,911 --> 00:44:12,002 And I'm not smart. 753 00:44:13,163 --> 00:44:15,149 Even your father never said I was smart. 754 00:44:15,486 --> 00:44:17,562 And if I was, he would've said it, because... 755 00:44:18,336 --> 00:44:19,913 because he never missed a thing. 756 00:44:27,806 --> 00:44:29,488 Honey, will you get me a glass of water, please? 757 00:44:38,516 --> 00:44:40,334 You know, after we buried him, 758 00:44:40,812 --> 00:44:43,164 for weeks I used to sit and cry. 759 00:44:44,182 --> 00:44:45,202 Not making any noise. 760 00:44:45,263 --> 00:44:47,865 I would just sit and cry like a deaf and dumb girl. 761 00:44:49,290 --> 00:44:50,281 No noise. 762 00:44:51,690 --> 00:44:52,912 And they'd say... 763 00:44:53,618 --> 00:44:56,103 'You got a kid to raise; you snap out of it.' 764 00:44:58,005 --> 00:44:59,547 And I'd say, 'I can't help it. 765 00:45:00,832 --> 00:45:02,204 I want my husband.' 766 00:45:02,338 --> 00:45:04,950 Whoo, I want him to walk in that door, and, 767 00:45:05,293 --> 00:45:06,124 you know... 768 00:45:09,884 --> 00:45:11,515 And I used to have this dream. 769 00:45:11,977 --> 00:45:12,869 And in the dream, 770 00:45:13,521 --> 00:45:16,211 he'd walk in the house and he'd see me sitting there all in black, 771 00:45:16,272 --> 00:45:17,398 crying like an idiot. 772 00:45:17,489 --> 00:45:18,274 And he'd say, 773 00:45:18,400 --> 00:45:18,942 'Hey, 774 00:45:19,275 --> 00:45:21,064 what are you crying about? I'm not dead.' 775 00:45:21,226 --> 00:45:24,966 It was all a big joke. I was down in Atlantic City visiting my rich paisans.' 776 00:45:25,027 --> 00:45:26,652 And we'd laugh, we'd laugh and... 777 00:45:27,425 --> 00:45:28,014 God. 778 00:45:29,332 --> 00:45:31,236 I wanted that dream to be true. 779 00:45:32,717 --> 00:45:34,419 God, how I wanted. 780 00:45:37,803 --> 00:45:38,845 But little by little, 781 00:45:39,720 --> 00:45:40,925 you know, piano piano, 782 00:45:40,986 --> 00:45:42,480 they got me sensible again and they showed me... 783 00:45:42,541 --> 00:45:45,004 that it's a waste of time to want what's impossible. 784 00:45:45,065 --> 00:45:47,212 Maybe that was all for the best, I don't know. But... 785 00:45:48,470 --> 00:45:49,760 when I finally said, 786 00:45:50,154 --> 00:45:51,837 'Right, it's impossible, ' 787 00:45:52,550 --> 00:45:53,821 do you know what happened? 788 00:45:56,281 --> 00:45:59,012 I stopped having that wonderful dream. 789 00:46:01,940 --> 00:46:03,656 And from that day to this... 790 00:46:05,136 --> 00:46:08,350 no matter how I beg God before I go to sleep at night, 791 00:46:10,233 --> 00:46:11,836 I can't dream of him. 792 00:46:17,332 --> 00:46:18,785 I can't dream of him. 793 00:46:22,409 --> 00:46:25,304 If once in a while you'd let me finish something before you start yelling at me, 794 00:46:25,583 --> 00:46:27,859 you'd figure out it ain't that I don't want the quarter, 795 00:46:28,033 --> 00:46:28,959 it's that I don't need it. 796 00:46:29,698 --> 00:46:31,186 I only need a dime now. 797 00:46:32,023 --> 00:46:33,368 So you got 15 cents. 798 00:46:33,981 --> 00:46:35,392 You go buy me a can of tomatoes. 799 00:46:35,754 --> 00:46:38,643 Aw, Ma! I know you got a dime hid some place. 800 00:46:41,523 --> 00:46:44,548 They should make kids go to school in the summertime and stay home in the winter, 801 00:46:44,609 --> 00:46:46,918 because in the summertime they drive their parents nuts! 802 00:46:47,620 --> 00:46:48,561 What am I? 803 00:46:49,513 --> 00:46:51,716 I can't even get a glass of water? 804 00:46:52,529 --> 00:46:53,352 Huh? 805 00:46:54,496 --> 00:46:56,249 Somebody to talk to. 806 00:46:56,642 --> 00:46:58,063 Okay, Pa, you been asleep. 807 00:46:58,880 --> 00:46:59,927 Watch out. 808 00:47:00,886 --> 00:47:03,989 This ain't the last glass of water anybody ever has to bring me. 809 00:47:04,751 --> 00:47:06,468 Bring him the water and sit and talk to him. 810 00:47:06,529 --> 00:47:09,681 Aw, Ma, it's already 5:00, and I got a whole dime to make! 811 00:47:09,767 --> 00:47:13,754 You sit and you talk with your grandfather, nice and nice, 812 00:47:14,181 --> 00:47:15,874 and then I'll give you the dime I got hid. 813 00:47:16,668 --> 00:47:17,504 I promise. 814 00:47:17,716 --> 00:47:18,651 Oh, sure. 815 00:47:19,050 --> 00:47:19,920 Hey, look at me. 816 00:47:20,355 --> 00:47:21,558 Did I ever break a promise? 817 00:47:21,651 --> 00:47:22,469 Yes. 818 00:47:22,614 --> 00:47:24,606 Yeah, well, all mothers do. 819 00:47:25,061 --> 00:47:26,576 Go on. Go on. 820 00:47:29,077 --> 00:47:29,864 It's coming, Pa! 821 00:47:37,678 --> 00:47:38,372 Put it there. 822 00:47:45,289 --> 00:47:46,346 Are you gonna talk? 823 00:47:47,513 --> 00:47:49,072 Only 'til I get my sneakers on, okay? 824 00:47:49,200 --> 00:47:50,023 No, no. 825 00:47:51,768 --> 00:47:52,775 Your mother said... 826 00:47:53,362 --> 00:47:55,356 to talk for a little while, not... 827 00:47:55,674 --> 00:47:57,247 'til you get your sneakers on. 828 00:47:57,980 --> 00:47:59,550 Your ears don't miss nothin', huh? 829 00:48:00,003 --> 00:48:01,698 All I know is, if I die... 830 00:48:02,411 --> 00:48:04,055 five minutes from now, 831 00:48:04,824 --> 00:48:06,324 you won't get your quarter after all. 832 00:48:06,466 --> 00:48:06,971 Huh? 833 00:48:07,739 --> 00:48:08,375 Why? 834 00:48:08,621 --> 00:48:09,398 Because... 835 00:48:10,142 --> 00:48:11,363 you won't do me... 836 00:48:12,069 --> 00:48:13,517 one little dime favour. 837 00:48:13,945 --> 00:48:14,769 Says who? 838 00:48:15,798 --> 00:48:16,776 You gonna do it? 839 00:48:16,850 --> 00:48:17,290 What? 840 00:48:18,043 --> 00:48:20,271 I mean, sure, but what? 841 00:48:21,599 --> 00:48:24,073 All day I'm sitting here and I'm thinking... 842 00:48:25,009 --> 00:48:27,051 especially since it's my last day... 843 00:48:27,794 --> 00:48:28,507 I'm thinking, 844 00:48:28,769 --> 00:48:29,821 I need a favour. 845 00:48:30,571 --> 00:48:32,540 I can't ask your mother, because... 846 00:48:32,940 --> 00:48:34,052 she'd die of shock. 847 00:48:34,788 --> 00:48:35,855 So I gotta ask you, 848 00:48:36,370 --> 00:48:37,514 a 12-year-old boy. 849 00:48:37,663 --> 00:48:39,088 So... ask me. 850 00:48:39,350 --> 00:48:40,407 Don't kid yourself. 851 00:48:41,007 --> 00:48:41,993 It ain't easy. 852 00:48:42,641 --> 00:48:44,162 How do I know 'til you ask me? 853 00:48:44,864 --> 00:48:46,844 That... That's what ain't easy. 854 00:48:48,948 --> 00:48:50,107 Okay, come here. 855 00:48:50,493 --> 00:48:51,252 Sit here. 856 00:49:04,962 --> 00:49:05,551 When... 857 00:49:06,111 --> 00:49:07,101 I was just... 858 00:49:07,767 --> 00:49:08,791 a young man, 859 00:49:08,980 --> 00:49:12,571 17 years old, I come to this country with my wife. 860 00:49:12,803 --> 00:49:13,487 I know. 861 00:49:13,653 --> 00:49:14,633 Yeah, okay. 862 00:49:14,739 --> 00:49:16,129 She wasn't my wife at the time. 863 00:49:16,585 --> 00:49:19,890 She was some girl I met on the boat. But... 864 00:49:20,476 --> 00:49:23,048 once you marry a girl, you call her your wife... 865 00:49:23,109 --> 00:49:25,062 even if you're talking about before you were married. 866 00:49:25,211 --> 00:49:25,870 So? 867 00:49:26,163 --> 00:49:26,683 So, 868 00:49:27,938 --> 00:49:29,905 in the town I come from in Abruzzi, 869 00:49:31,431 --> 00:49:32,517 the men had a saying. 870 00:49:33,185 --> 00:49:33,747 It goes... 871 00:49:39,410 --> 00:49:40,228 which means... 872 00:49:42,523 --> 00:49:43,713 'If a man... 873 00:49:44,327 --> 00:49:46,498 is a virgin on his wedding night, 874 00:49:47,605 --> 00:49:48,538 he's gonna be... 875 00:49:49,316 --> 00:49:51,219 a virgin the rest of his life.' 876 00:49:51,333 --> 00:49:53,007 I didn't know men can be virgins. 877 00:49:53,127 --> 00:49:53,874 What... 878 00:49:54,414 --> 00:49:56,295 You gonna stop interrupting me or what? 879 00:49:56,441 --> 00:49:57,061 Go ahead. 880 00:49:58,103 --> 00:49:58,663 So... 881 00:50:00,113 --> 00:50:01,386 as it gets closer... 882 00:50:01,793 --> 00:50:03,652 and closer to my wedding night, 883 00:50:03,713 --> 00:50:05,850 I keep thinking about this saying, 884 00:50:06,432 --> 00:50:07,588 over and over. 885 00:50:07,925 --> 00:50:08,815 Now I know... 886 00:50:09,638 --> 00:50:11,685 I can't touch your grandmother because... 887 00:50:11,842 --> 00:50:13,851 I want your grandmother to be a good girl 888 00:50:13,912 --> 00:50:15,832 when she comes down the aisle to marry me. 889 00:50:16,450 --> 00:50:17,726 But I'm a virgin, 890 00:50:17,893 --> 00:50:18,857 so I gotta do something. 891 00:50:19,577 --> 00:50:20,942 I start looking around, 892 00:50:21,869 --> 00:50:23,901 you know, for your grandmother's sake. 893 00:50:24,634 --> 00:50:25,322 And... 894 00:50:26,882 --> 00:50:29,191 I spy this girl... 895 00:50:29,718 --> 00:50:30,856 Guendolina. 896 00:50:32,635 --> 00:50:33,996 Guendolina is... 897 00:50:34,089 --> 00:50:35,640 is pretty older than me, 898 00:50:35,935 --> 00:50:37,168 but tiny, tiny, 899 00:50:37,381 --> 00:50:39,904 tiny, like a little doll in a window. 900 00:50:41,010 --> 00:50:41,736 Anyway... 901 00:50:44,651 --> 00:50:45,983 I make a long story short. 902 00:50:48,468 --> 00:50:50,380 I don't tell her I'm engaged to your grandmother. 903 00:50:51,911 --> 00:50:53,103 I make her believe... 904 00:50:53,799 --> 00:50:54,343 that... 905 00:50:55,390 --> 00:50:56,697 if she's good to me, 906 00:50:57,157 --> 00:50:57,695 you know, 907 00:50:58,208 --> 00:50:59,678 maybe I marry her. 908 00:51:02,749 --> 00:51:03,933 So she gave herself to me. 909 00:51:04,719 --> 00:51:05,413 You understand? 910 00:51:06,861 --> 00:51:07,539 Then, 911 00:51:07,915 --> 00:51:09,574 I turn around and marry your grandmother. 912 00:51:09,800 --> 00:51:10,947 This is a bad thing. 913 00:51:11,723 --> 00:51:12,714 It's the one sin... 914 00:51:12,989 --> 00:51:14,219 I committed in my life... 915 00:51:14,638 --> 00:51:15,967 I couldn't forget the next day. 916 00:51:16,708 --> 00:51:18,483 Didn't you confess it to some priest? 917 00:51:19,142 --> 00:51:20,798 Priest? What am I gonna confess? 918 00:51:21,279 --> 00:51:22,417 I commit the sin... 919 00:51:23,015 --> 00:51:24,196 against Guendolina, 920 00:51:24,260 --> 00:51:26,500 not some priest. The priest gonna forgive me no matter what. 921 00:51:26,561 --> 00:51:27,487 That's his job. 922 00:51:28,186 --> 00:51:29,212 But Guendolina... 923 00:51:30,304 --> 00:51:30,744 but... 924 00:51:30,995 --> 00:51:32,164 I get it in my head... 925 00:51:33,712 --> 00:51:35,189 that she never forgave me. 926 00:51:35,353 --> 00:51:36,726 Didn't you ever ask her to? 927 00:51:40,125 --> 00:51:41,705 That's what I want you to do. 928 00:51:42,459 --> 00:51:43,279 For me, 929 00:51:43,659 --> 00:51:45,977 before I die. That's the favour I want. 930 00:51:46,117 --> 00:51:46,743 Me? 931 00:51:47,438 --> 00:51:48,331 She lives... 932 00:51:49,197 --> 00:51:52,178 643 933 00:51:52,791 --> 00:51:53,838 Norwood Street... 934 00:51:54,431 --> 00:51:55,486 with her two sons. 935 00:51:56,392 --> 00:51:57,526 Maybe she moved by now. 936 00:51:58,189 --> 00:51:59,380 I know she didn't move. 937 00:52:00,733 --> 00:52:01,500 Many times, 938 00:52:01,970 --> 00:52:02,590 you know, 939 00:52:03,179 --> 00:52:05,202 I used to think about going myself, but... 940 00:52:06,430 --> 00:52:07,798 I never got around to it. 941 00:52:07,858 --> 00:52:10,770 Now I can't do it, I can't. I can't even make it to the alley. 942 00:52:11,629 --> 00:52:12,891 I need you to do it. 943 00:52:14,027 --> 00:52:14,767 What do you think? 944 00:52:15,331 --> 00:52:16,989 -You don't wanna do it? -Heck, no! 945 00:52:17,242 --> 00:52:18,764 Gennaro, come on, please. 946 00:52:20,309 --> 00:52:22,221 Don't let me die with this on my soul. 947 00:52:22,494 --> 00:52:23,167 Gennaro, 948 00:52:23,394 --> 00:52:24,309 listen to me. 949 00:52:24,844 --> 00:52:25,559 It's easy. 950 00:52:25,746 --> 00:52:27,346 All you gotta do, you go in, 951 00:52:27,979 --> 00:52:28,733 you tell her, 952 00:52:29,229 --> 00:52:31,190 'I'm Gaetano's grandson... 953 00:52:32,515 --> 00:52:33,235 'and... 954 00:52:34,142 --> 00:52:35,629 he sent me to tell you... 955 00:52:36,175 --> 00:52:37,628 he's sorry for what he did.' 956 00:52:39,069 --> 00:52:40,831 She... She probably won't even remember you by now. 957 00:52:41,029 --> 00:52:43,150 No, she'll remember me, believe me. 958 00:52:44,251 --> 00:52:45,694 After what happened to her... 959 00:52:46,314 --> 00:52:47,588 -because of me. -What happened? 960 00:52:48,091 --> 00:52:48,778 Oh, 961 00:52:49,231 --> 00:52:51,442 none of your business at your age. Wait... 962 00:52:51,801 --> 00:52:52,525 Where you going? 963 00:52:52,637 --> 00:52:54,026 I'm not going to Guendolina's house. 964 00:52:54,087 --> 00:52:57,070 Oh, come on! Gennar, Gennar, please! 965 00:52:57,131 --> 00:52:58,327 Then tell me what happened. 966 00:52:59,999 --> 00:53:01,013 My God. 967 00:53:01,418 --> 00:53:02,512 All right, come here, come here. 968 00:53:10,552 --> 00:53:11,793 A couple of years... 969 00:53:12,078 --> 00:53:12,769 after... 970 00:53:13,388 --> 00:53:14,283 what I told you... 971 00:53:15,511 --> 00:53:16,799 Guendolina... 972 00:53:18,175 --> 00:53:19,851 she got over her disappointment... 973 00:53:20,258 --> 00:53:22,014 and she got married. 974 00:53:24,145 --> 00:53:24,852 Now, 975 00:53:25,931 --> 00:53:26,773 naturally, 976 00:53:27,802 --> 00:53:28,968 the man she married... 977 00:53:30,023 --> 00:53:32,281 you know, he thought he was marrying a good girl. 978 00:53:33,989 --> 00:53:34,769 So... 979 00:53:36,760 --> 00:53:37,755 on their wedding night... 980 00:53:38,626 --> 00:53:39,844 he found out different. 981 00:53:40,484 --> 00:53:41,307 Who told him? 982 00:53:44,879 --> 00:53:45,751 What's the matter with you? 983 00:53:45,812 --> 00:53:47,440 Nobody has to tell a man a thing like that. 984 00:53:51,044 --> 00:53:52,579 He beat her bad. 985 00:53:53,739 --> 00:53:54,864 He broke all her teeth. 986 00:53:55,161 --> 00:53:57,224 Knocked 'em all out, the front teeth. 987 00:53:57,285 --> 00:53:58,989 I hear she never got false ones. 988 00:53:59,069 --> 00:54:00,654 She must look like a potato. 989 00:54:02,046 --> 00:54:02,733 Yeah. 990 00:54:02,900 --> 00:54:03,519 Okay, 991 00:54:04,041 --> 00:54:05,093 go ahead. It's getting late. 992 00:54:05,748 --> 00:54:07,952 Okay, just... I'm Gaetano's grandson, 993 00:54:08,403 --> 00:54:10,321 and he sent me to tell you he's sorry. 994 00:54:10,902 --> 00:54:12,322 Yeah, 'for what he did.' 995 00:54:12,904 --> 00:54:13,805 For what he did. 996 00:54:14,199 --> 00:54:15,181 'Please forgive him.' 997 00:54:16,754 --> 00:54:17,907 Wait, wait, wait a minute. 998 00:54:19,919 --> 00:54:20,719 You're right. 999 00:54:21,964 --> 00:54:23,031 You're right. 1000 00:54:24,606 --> 00:54:25,870 I should go myself. 1001 00:54:26,305 --> 00:54:27,705 I didn't say you should go yourself. 1002 00:54:28,390 --> 00:54:29,539 No, I should. 1003 00:54:29,803 --> 00:54:31,144 All the way to Sixth and Norwood? 1004 00:54:31,205 --> 00:54:32,251 You'll never make it. 1005 00:54:32,904 --> 00:54:33,541 Come on. 1006 00:54:34,624 --> 00:54:35,847 I'll lean on your shoulders... 1007 00:54:36,681 --> 00:54:37,688 up to the door. 1008 00:54:37,749 --> 00:54:39,110 I'm not going in with you, though. 1009 00:54:39,171 --> 00:54:40,182 Yeah, just to the door. 1010 00:54:41,418 --> 00:54:43,152 You better forget about this, Grandpa. 1011 00:54:43,628 --> 00:54:45,482 At least sit down a minute and catch your breath. 1012 00:54:48,018 --> 00:54:49,550 For a minute, that's it. 1013 00:54:55,080 --> 00:54:57,388 Maybe God'll put another brick on my house. 1014 00:55:06,969 --> 00:55:07,702 Luisa? 1015 00:55:08,115 --> 00:55:09,015 What, Pa? 1016 00:55:10,201 --> 00:55:11,504 Stop singing that song. 1017 00:55:13,263 --> 00:55:15,372 What song, Pa? I'm not singing any song. 1018 00:55:15,665 --> 00:55:17,063 'La Golondrina.' 1019 00:55:18,886 --> 00:55:20,791 Pa, I don't even know 'La Golondrina.' 1020 00:55:20,984 --> 00:55:21,718 Ah, 1021 00:55:22,264 --> 00:55:23,410 it hurts my heart. 1022 00:55:41,699 --> 00:55:44,372 That was the secret Grandpa always had on his mind. 1023 00:55:44,909 --> 00:55:47,527 It was past 5:00, but the La Paloma would have to wait. 1024 00:55:48,006 --> 00:55:49,625 It didn't seem like any big deal. 1025 00:55:50,321 --> 00:55:52,252 All I had to do was say that he was sorry. 1026 00:56:10,094 --> 00:56:12,277 Does Guendolina still live here? 1027 00:56:14,007 --> 00:56:15,294 For one reason only: 1028 00:56:15,807 --> 00:56:18,161 to make life miserable for whoever lives next door. 1029 00:56:20,620 --> 00:56:22,801 You ring that bell, you better have a damn good reason. 1030 00:56:23,148 --> 00:56:24,168 My grandfather sent me. 1031 00:56:24,480 --> 00:56:25,842 Oh, that's all right, then. 1032 00:56:26,354 --> 00:56:28,309 So long as your grandfather's the Pope. 1033 00:56:44,334 --> 00:56:45,643 I have to see Guendolina. 1034 00:56:47,603 --> 00:56:48,730 I got something for her. 1035 00:56:49,772 --> 00:56:50,316 What? 1036 00:56:50,634 --> 00:56:51,634 I'll give it to her. 1037 00:56:51,741 --> 00:56:53,784 No, I have to give it myself. It's a message. 1038 00:56:54,384 --> 00:56:56,761 My mother doesn't like to be bothered. We all were having supper. 1039 00:56:56,821 --> 00:56:58,032 Please, it'll just take a minute. 1040 00:56:58,092 --> 00:56:59,532 It'll make my grandfather die happy, 1041 00:56:59,763 --> 00:57:01,426 and me and him always got along good. 1042 00:57:02,765 --> 00:57:03,765 Hey! 1043 00:57:08,639 --> 00:57:10,184 He ran in. I didn't let him. 1044 00:57:11,341 --> 00:57:12,022 Sit down. 1045 00:57:12,376 --> 00:57:13,578 Give Mom to eat. 1046 00:57:15,906 --> 00:57:16,906 What do you want? 1047 00:57:26,911 --> 00:57:27,911 Who are you? 1048 00:57:29,269 --> 00:57:30,637 I'm Gaetano's grandson. 1049 00:57:31,115 --> 00:57:33,155 He sent me to tell you he's sorry for what he did... 1050 00:57:33,327 --> 00:57:34,501 oh, and please forgive him. 1051 00:57:38,342 --> 00:57:39,424 Come over here. 1052 00:57:42,209 --> 00:57:43,738 Gaetano's grandson. 1053 00:58:08,640 --> 00:58:09,640 Eat. 1054 00:58:12,036 --> 00:58:13,429 He's gonna feed me. 1055 00:58:14,091 --> 00:58:15,091 Me? 1056 00:58:16,445 --> 00:58:19,361 Gaetano Zavattoni's grandson. 1057 00:58:20,297 --> 00:58:22,564 I gotta go. I'm late now. Please? 1058 00:58:24,536 --> 00:58:25,982 You fill it half. 1059 00:58:26,984 --> 00:58:28,981 You fill it more than half, 1060 00:58:29,741 --> 00:58:30,910 I spit it out. 1061 00:58:42,459 --> 00:58:44,553 What did he tell you to tell me? 1062 00:58:45,436 --> 00:58:47,547 He's sorry for what he did and please forgive him. 1063 00:58:48,254 --> 00:58:50,861 Honest, it's almost 6:00, and the price changes. 1064 00:58:51,128 --> 00:58:52,618 And I still gotta stop home... 1065 00:58:52,724 --> 00:58:54,899 and get the dime and tell him you said okay. 1066 00:58:55,861 --> 00:58:57,493 He told you what he did? 1067 00:59:00,384 --> 00:59:02,552 You'll do it too someday. 1068 00:59:03,790 --> 00:59:05,364 Boys are born... 1069 00:59:06,577 --> 00:59:08,600 knowing how to ruin. 1070 00:59:09,693 --> 00:59:10,913 Mom, let him go. 1071 00:59:15,672 --> 00:59:17,919 Oh, you put too much on! 1072 00:59:23,127 --> 00:59:25,137 Now, not enough. 1073 00:59:35,679 --> 00:59:37,708 Boys are born dirty, huh? 1074 00:59:38,100 --> 00:59:39,100 I don't know. 1075 00:59:39,402 --> 00:59:41,079 You're dirty, huh? 1076 00:59:41,519 --> 00:59:44,429 -Mom, for God's sake! -Louis, don't start anything. 1077 00:59:49,600 --> 00:59:52,268 Give Gaetano's grandson a dish. 1078 00:59:52,651 --> 00:59:53,938 Give him to eat. 1079 00:59:54,051 --> 00:59:55,772 No! I said I ain't got time. 1080 00:59:55,959 --> 00:59:57,250 Just tell me if you'll forgive him. 1081 00:59:57,310 --> 00:59:59,344 'Yes' or 'no' before it's too late. 1082 01:00:02,574 --> 01:00:03,574 He's dying. 1083 01:00:04,295 --> 01:00:05,346 I meant for me. 1084 01:00:12,282 --> 01:00:13,282 Kiss me. 1085 01:00:15,980 --> 01:00:17,750 And I'll forgive him. 1086 01:00:50,415 --> 01:00:52,108 Ma, come on! Give me my dime. 1087 01:00:52,176 --> 01:00:53,776 No, I want you to tell me where you went. 1088 01:00:55,915 --> 01:00:57,255 I can't. 1089 01:00:57,387 --> 01:00:59,290 All right. It's between you and Grandpa. 1090 01:01:00,168 --> 01:01:01,243 Here's your dime. 1091 01:01:05,655 --> 01:01:07,235 She forgave you, Grandpa. 1092 01:01:34,751 --> 01:01:35,491 Hey! Hey! 1093 01:01:35,552 --> 01:01:37,797 All I could hear now was the voice from that truck: 1094 01:01:37,858 --> 01:01:40,033 'Get out of the heat. Get out of the Depression. 1095 01:01:40,100 --> 01:01:42,259 South Philly's brand-new movie theatre.' 1096 01:01:44,808 --> 01:01:47,168 And I was gonna get there as fast as I could, 1097 01:01:47,229 --> 01:01:49,509 and I wouldn't let nothing stop me! 1098 01:01:50,273 --> 01:01:51,273 There it was. 1099 01:02:50,785 --> 01:02:52,496 After everything that happened that day, 1100 01:02:52,557 --> 01:02:54,349 I didn't feel much like doing anything. 1101 01:02:55,126 --> 01:02:56,277 Maybe my mother was right. 1102 01:02:56,520 --> 01:02:58,787 If I didn't get what I want, then to hell with everybody. 1103 01:03:01,378 --> 01:03:03,938 But there was something about that place that wouldn't let me go. 1104 01:03:06,851 --> 01:03:08,833 I snuck back and just stared at it. 1105 01:03:10,440 --> 01:03:12,394 But now it seemed so far away. 1106 01:03:55,165 --> 01:03:56,336 Grandpa. 1107 01:05:26,957 --> 01:05:27,957 Grandpa? 1108 01:06:20,442 --> 01:06:21,442 Grandma. 1109 01:06:23,486 --> 01:06:24,697 Is that you in there? 1110 01:06:26,750 --> 01:06:29,126 What are you doing when everybody's heart is breaking? 1111 01:06:29,565 --> 01:06:30,565 I don't know. 1112 01:06:30,634 --> 01:06:34,029 That American doctor wants another pillow for your grandfather. Go, bring one. 1113 01:06:34,138 --> 01:06:35,138 Huh? 1114 01:06:35,476 --> 01:06:36,536 Grandpa's all right? 1115 01:06:39,432 --> 01:06:40,537 That a boy. 1116 01:06:41,972 --> 01:06:43,280 Gennarino. 1117 01:06:46,884 --> 01:06:48,691 I thought you went to the La Paloma. 1118 01:06:50,040 --> 01:06:51,210 The price went up already. 1119 01:06:51,517 --> 01:06:53,802 Fifty cents. I only got two bits. 1120 01:06:54,385 --> 01:06:55,385 Well, 1121 01:06:56,145 --> 01:06:57,721 if there's a midnight show... 1122 01:06:58,627 --> 01:07:00,070 I'm sure you're gonna make it. 1123 01:07:02,538 --> 01:07:04,399 Grandpa, I looked at everything on your mantle. 1124 01:07:05,782 --> 01:07:06,902 And stole what? 1125 01:07:11,228 --> 01:07:12,228 I love you, Grandpa. 1126 01:07:16,293 --> 01:07:19,774 Then take this damn blanket off. I'm roasting to death. 1127 01:07:20,177 --> 01:07:21,754 Can't you do what the doctor says? 1128 01:07:23,899 --> 01:07:26,591 I don't listen to my real doctor. I'm gonna listen to him? 1129 01:07:27,757 --> 01:07:29,308 Who's only here because... 1130 01:07:30,009 --> 01:07:31,322 the other one's wife... 1131 01:07:37,006 --> 01:07:37,912 Where's your ma? 1132 01:07:38,055 --> 01:07:39,854 In the parlour, crying. 1133 01:07:41,150 --> 01:07:42,150 Go ask her... 1134 01:07:42,581 --> 01:07:44,604 if she can stop crying long enough... 1135 01:07:45,048 --> 01:07:46,192 to make me a coffee. 1136 01:07:50,874 --> 01:07:52,295 He's one of the kids... 1137 01:07:53,169 --> 01:07:55,048 who saw that woman hanging there. 1138 01:07:57,187 --> 01:07:58,187 He found her. 1139 01:08:02,461 --> 01:08:05,189 He so scared, he don't even know how scared he is. 1140 01:08:06,462 --> 01:08:07,462 Someday... 1141 01:08:08,834 --> 01:08:11,493 he's gonna see a lamb hanging in a butcher's... 1142 01:08:11,833 --> 01:08:13,388 window. He's gonna throw up. 1143 01:08:13,966 --> 01:08:15,589 Everybody around's gonna say, 1144 01:08:15,839 --> 01:08:18,484 'What the hell's the matter with that guy? He's throwin' up.' 1145 01:08:21,497 --> 01:08:22,497 Hey, Pa? 1146 01:08:23,291 --> 01:08:24,291 Hey, Pa, 1147 01:08:24,886 --> 01:08:25,921 you want coffee? 1148 01:08:26,791 --> 01:08:28,546 -Yeah, yeah, yeah. -You sure now, huh? 1149 01:08:28,833 --> 01:08:29,417 Okay. 1150 01:08:29,486 --> 01:08:32,614 If he's well enough for coffee, he's well enough to be in bed. 1151 01:08:32,675 --> 01:08:36,148 -No bed, no bed! -We can't let you lie out here all night. 1152 01:08:36,209 --> 01:08:37,987 The hell you say. Please, no. 1153 01:08:38,154 --> 01:08:38,959 Suppose it rains? 1154 01:08:39,020 --> 01:08:42,067 That he'd love. We'd all have to stand holding umbrellas over him. 1155 01:08:42,128 --> 01:08:44,203 -Carm! -Joe, you there? 1156 01:08:44,264 --> 01:08:46,342 -Yeah, Pa, right here. -Come here. 1157 01:08:46,762 --> 01:08:48,263 I want to apologize... 1158 01:08:48,609 --> 01:08:50,141 for whatever it was I did... 1159 01:08:50,420 --> 01:08:53,138 that turned your wife into such a sour lemon. 1160 01:08:53,542 --> 01:08:55,802 That's a funny thing for a father to say on his deathbed. 1161 01:08:55,863 --> 01:08:56,489 I'm sorry. 1162 01:08:56,635 --> 01:08:58,395 Come here. Give me a kiss. 1163 01:09:01,089 --> 01:09:02,089 All right. Sit him up. 1164 01:09:03,256 --> 01:09:04,299 Where's the nearest telephone? 1165 01:09:04,359 --> 01:09:05,174 No ambulance. 1166 01:09:05,255 --> 01:09:06,430 Just to carry you up to your room. 1167 01:09:06,490 --> 01:09:09,100 -Pa, please. -The doctor knows what's best for you. 1168 01:09:09,554 --> 01:09:12,425 -Make him go away, please! -Okay, okay. 1169 01:09:12,486 --> 01:09:14,946 Show yourself right out of here! 1170 01:09:15,052 --> 01:09:16,806 What my father wants we give him! 1171 01:09:18,773 --> 01:09:20,256 You put a few more pillows under him, 1172 01:09:20,317 --> 01:09:21,780 and we'll take turns sitting out here... 1173 01:09:21,840 --> 01:09:23,941 in case he wants somebody to talk to in the night. 1174 01:09:24,544 --> 01:09:26,180 Please put a big pot of coffee on. 1175 01:09:26,586 --> 01:09:28,746 Go bring us a chair it won't break our asses to sit on. 1176 01:09:29,326 --> 01:09:30,327 You, go home! 1177 01:09:30,995 --> 01:09:31,995 And... 1178 01:09:32,145 --> 01:09:33,786 you, go over to my house... 1179 01:09:33,847 --> 01:09:34,793 and tell your cousins, 1180 01:09:34,854 --> 01:09:36,841 their father and me are sticking over here tonight, 1181 01:09:36,901 --> 01:09:38,123 so don't wait up for us. 1182 01:10:34,790 --> 01:10:36,117 -Hey, Gennaro. -Hey. 1183 01:10:36,999 --> 01:10:37,999 Want some? 1184 01:10:38,814 --> 01:10:39,814 I guess not. 1185 01:10:45,315 --> 01:10:46,315 Hang on. 1186 01:12:48,097 --> 01:12:50,101 Our Father, Who art in heaven, 1187 01:12:50,581 --> 01:12:51,894 hallowed be Thy name. 1188 01:12:52,202 --> 01:12:53,402 Thy will be done... 1189 01:12:53,665 --> 01:12:55,601 I mean, Thy Kingdom come... 1190 01:12:55,805 --> 01:12:58,848 Thy will be done on earth as it is in heaven. 1191 01:13:40,943 --> 01:13:41,943 Grandpa? 1192 01:13:46,623 --> 01:13:47,852 They promised... 1193 01:13:48,650 --> 01:13:50,753 they wouldn't let me close my eyes. 1194 01:13:52,709 --> 01:13:53,709 You see? 1195 01:13:54,761 --> 01:13:56,441 You can't trust them once they grow up. 1196 01:13:58,735 --> 01:14:00,518 You gonna stay here, Gennaro, huh? 1197 01:14:01,478 --> 01:14:02,497 Make sure... 1198 01:14:02,911 --> 01:14:04,214 I don't close my eyes. 1199 01:14:05,094 --> 01:14:06,005 You promise? 1200 01:14:06,125 --> 01:14:07,125 Sure, Grandpa. 1201 01:14:08,745 --> 01:14:09,745 If I close them, 1202 01:14:10,323 --> 01:14:11,323 hit me. 1203 01:14:11,978 --> 01:14:12,978 Okay. 1204 01:14:13,282 --> 01:14:15,346 Only don't hit me too hard, because, you know, 1205 01:14:15,870 --> 01:14:16,967 I ain't a well man. 1206 01:14:17,931 --> 01:14:18,931 Grandpa? 1207 01:14:19,612 --> 01:14:20,612 Now what? 1208 01:14:20,806 --> 01:14:22,201 Can only people die? 1209 01:14:23,420 --> 01:14:24,420 Hey, 1210 01:14:24,554 --> 01:14:26,170 dogs and cats die. 1211 01:14:27,955 --> 01:14:29,203 I don't mean things like that. 1212 01:14:32,186 --> 01:14:33,320 Light bulbs die. 1213 01:14:34,043 --> 01:14:35,285 I mean other things, 1214 01:14:35,346 --> 01:14:36,713 the things inside us. 1215 01:14:37,236 --> 01:14:40,213 You mean the feelings we have inside? Yeah, 1216 01:14:41,510 --> 01:14:42,510 they die too. 1217 01:14:43,144 --> 01:14:45,166 No, they don't. Only people can die! 1218 01:14:48,198 --> 01:14:51,518 You start out by asking me a question because you don't know the answer, 1219 01:14:52,095 --> 01:14:54,304 and you always wind up telling me the answer... 1220 01:14:55,124 --> 01:14:58,034 like it was me who asked you the question in the first place. 1221 01:14:58,218 --> 01:15:00,859 I'm sorry, Grandpa. Things inside us, they die too. 1222 01:15:01,986 --> 01:15:02,986 How do you know? 1223 01:15:04,032 --> 01:15:05,566 Why, you think just because I'm dying, 1224 01:15:05,627 --> 01:15:07,673 everything I say has gotta be the truth? 1225 01:15:07,734 --> 01:15:09,000 No, I knew from before. 1226 01:15:10,740 --> 01:15:11,740 Please, 1227 01:15:12,353 --> 01:15:13,673 don't make me die crying. 1228 01:15:16,178 --> 01:15:17,498 Could I sleep out here tonight... 1229 01:15:18,347 --> 01:15:19,347 next to you? 1230 01:15:20,062 --> 01:15:21,062 What's the matter, 1231 01:15:21,379 --> 01:15:23,184 you afraid you won't get your quarter? 1232 01:15:23,806 --> 01:15:25,280 I stopped needing it, Grandpa. 1233 01:15:26,016 --> 01:15:27,016 No. 1234 01:15:27,408 --> 01:15:28,408 What are you saying? 1235 01:15:31,556 --> 01:15:32,883 I did. I stopped. 1236 01:15:33,616 --> 01:15:35,132 -Why? -Huh? 1237 01:15:35,932 --> 01:15:37,153 Why did you stop needing it? 1238 01:15:37,714 --> 01:15:39,541 Because I stopped wanting to go to the movies. 1239 01:15:40,750 --> 01:15:41,750 Oh... 1240 01:15:42,611 --> 01:15:43,805 you stopped wanting. 1241 01:15:44,667 --> 01:15:46,408 Ah, not needing. 1242 01:15:47,130 --> 01:15:48,130 What's the difference? 1243 01:15:48,732 --> 01:15:50,866 Hey, it's all the difference in the world. 1244 01:15:53,863 --> 01:15:55,604 Your belly needs. 1245 01:15:57,387 --> 01:15:58,583 Your heart wants. 1246 01:16:00,035 --> 01:16:01,170 That's the difference. 1247 01:16:03,446 --> 01:16:04,886 What's the matter with you, Gennaro? 1248 01:16:07,264 --> 01:16:09,734 You under the same cloud everybody else is? 1249 01:16:10,493 --> 01:16:12,127 You're 12 years old, boy. 1250 01:16:12,908 --> 01:16:15,575 You can run faster than any cloud. 1251 01:16:17,894 --> 01:16:18,894 Didn't I? 1252 01:16:19,409 --> 01:16:20,719 I was your age. 1253 01:16:20,890 --> 01:16:21,890 Heh. 1254 01:16:22,939 --> 01:16:23,939 I wanted... 1255 01:16:24,531 --> 01:16:26,652 to come here more than anything in the world. 1256 01:16:27,664 --> 01:16:30,001 Everybody said, 'No, you can't.' 1257 01:16:30,119 --> 01:16:32,043 It's impossible. No.' 1258 01:16:33,322 --> 01:16:34,600 But here I am. 1259 01:16:37,494 --> 01:16:38,494 What a world. 1260 01:16:39,416 --> 01:16:40,416 I mean, today... 1261 01:16:40,736 --> 01:16:42,255 all anybody has to do... 1262 01:16:42,614 --> 01:16:45,434 is hint something is impossible, 1263 01:16:46,295 --> 01:16:47,615 and then nobody wants it. 1264 01:16:49,353 --> 01:16:50,353 As though... 1265 01:16:51,667 --> 01:16:53,382 wanting something impossible... 1266 01:16:54,409 --> 01:16:55,516 was impossible. 1267 01:16:58,517 --> 01:17:00,157 Why are you talking with your eyes closed? 1268 01:17:00,310 --> 01:17:02,319 Huh? You made me promise. 1269 01:17:02,492 --> 01:17:03,492 Yeah. 1270 01:17:06,104 --> 01:17:07,485 You gotta promise me... 1271 01:17:08,078 --> 01:17:09,078 one last thing. 1272 01:17:10,325 --> 01:17:11,167 Will you do that? 1273 01:17:11,227 --> 01:17:12,262 I might as well. 1274 01:17:14,662 --> 01:17:15,662 Want. 1275 01:17:16,532 --> 01:17:17,532 Huh? 1276 01:17:20,696 --> 01:17:21,696 Want. 1277 01:17:22,659 --> 01:17:23,688 Want what, Grandpa? 1278 01:17:26,268 --> 01:17:27,628 Open your eyes, Grandpa. 1279 01:17:35,063 --> 01:17:36,150 I'll hit you hard. 1280 01:17:37,866 --> 01:17:38,866 Grandpa? 1281 01:17:40,897 --> 01:17:42,099 I'll hit you hard. 1282 01:17:43,773 --> 01:17:44,773 Grandpa? 1283 01:17:45,489 --> 01:17:46,489 Oh, my God. 1284 01:17:47,523 --> 01:17:48,523 What is it? 1285 01:17:51,310 --> 01:17:52,083 Hey, Pa? 1286 01:17:52,144 --> 01:17:53,209 What did he mean, Ma? 1287 01:17:53,353 --> 01:17:55,854 I promised him one last thing, but I don't know what it was. 1288 01:17:55,918 --> 01:17:56,918 Come on, Pa. 1289 01:17:56,987 --> 01:17:58,024 Come on! Pa! 1290 01:19:02,799 --> 01:19:04,625 You don't wanna hang around here, Gennaro. 1291 01:19:05,074 --> 01:19:08,020 You're too young to start getting these scenes stuck in your head. 1292 01:19:10,013 --> 01:19:11,114 Go stay at my house, huh? 1293 01:19:15,819 --> 01:19:16,878 Thanks, Grandpa. 1294 01:20:05,035 --> 01:20:06,035 Hey, Gennaro, 1295 01:20:07,208 --> 01:20:09,133 you know what it looks like up here? 1296 01:20:11,032 --> 01:20:13,409 It looks just like La Paloma. 88669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.